1
00:00:11,261 --> 00:00:13,847
{\an8}VAROVALI SME VÁS,
ALE NEPOČÚVALI STE!
2
00:00:16,224 --> 00:00:17,267
JEDZ! JEDLO NEZADANÝCH
TERAZ S PRÍCHUŤOU!
3
00:00:17,267 --> 00:00:18,518
MAMIN STARODÁVNY ROBOTOLEJ
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,480
HODINA MASOVEJ HYPNÓZY
5
00:00:23,023 --> 00:00:25,608
JEDLO NEZADANÝCH
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,403
MAMINA SPOLOČNOSŤ
PRIATEĽSKÝCH ROBOTOV
7
00:00:37,078 --> 00:00:39,706
{\an8}APARTMÁNY ROBOT ARMS
8
00:00:39,873 --> 00:00:42,542
Fry, musíš tak lomoziť?
9
00:00:42,542 --> 00:00:45,336
-Čo je to za vynález?
- To je metla, Bender.
10
00:00:45,336 --> 00:00:48,548
Dnes je veľký deň a chcem,
aby to tu vyzeralo pre Leelu pekne.
11
00:00:52,927 --> 00:00:56,556
{\an8}Presne ako krásny čierny sneh
v starom Londýne.
12
00:00:56,681 --> 00:00:58,099
{\an8}SLADOVÝ ALKOHOLICKÝ NÁPOJ
13
00:00:58,266 --> 00:01:02,479
{\an8}Skôr než príde Leela a bude súdiť
náš rušný staromládenecký životný štýl,
14
00:01:02,479 --> 00:01:05,523
{\an8}dajme si poslednú kapustovú bitku.
Mám debničku zhnitých!
15
00:01:05,523 --> 00:01:07,067
{\an8}SLNKOM SUŠENÉ KAPUSTY
STRÝKA WILTYHO
16
00:01:07,067 --> 00:01:08,026
{\an8}Ja neviem.
17
00:01:08,026 --> 00:01:10,987
{\an8}Keď sa sem teraz Leela sťahuje,
asi jej chcem ukázať, že...
18
00:01:11,613 --> 00:01:13,698
Nechaj ma dohovoriť. Chcem jej ukázať...
19
00:01:14,115 --> 00:01:16,910
Ukázať jej... Ukázať... Chcem...
20
00:01:17,452 --> 00:01:19,329
Tak dobre. Stačilo!
21
00:01:25,794 --> 00:01:28,338
Hej! V tej váze držím svoje kapusty!
22
00:01:32,175 --> 00:01:34,677
Je tu oveľa väčší poriadok ako naposledy.
23
00:01:34,677 --> 00:01:36,346
{\an8}Leela! Poď ďalej.
24
00:01:36,471 --> 00:01:38,264
{\an8}Vitaj vo svojom novom domove.
25
00:01:38,264 --> 00:01:39,599
{\an8}V našom novom domove.
26
00:01:42,519 --> 00:01:45,438
{\an8}Kam si mám dať veci? Nevidím komodu.
27
00:01:46,356 --> 00:01:48,399
{\an8}A súdenie sa začína!
28
00:01:48,566 --> 00:01:49,943
{\an8}Máte nejaké vešiaky?
29
00:01:49,943 --> 00:01:52,237
{\an8}Môžem si dať veci do tohto malého šatníka.
30
00:01:52,237 --> 00:01:54,114
{\an8}Ten malý šatník je moja izba!
31
00:01:54,989 --> 00:01:58,910
{\an8}A nemáme žiadne vešiaky.
Ale môžeme ich objednať z Mamazonu.
32
00:01:59,369 --> 00:02:03,081
{\an8}Majú všetky najlepšie
trochu chybne napísané značky.
33
00:02:03,873 --> 00:02:05,333
Vešiaky. Vezmem päť.
34
00:02:05,333 --> 00:02:07,794
Počkať. Ak objednáš tisíc,
doprava je zdarma!
35
00:02:10,547 --> 00:02:11,673
Rýchle dodanie.
36
00:02:15,176 --> 00:02:18,221
Vezmime aj stojan na topánky,
aby sme nenosili blato do izby.
37
00:02:18,221 --> 00:02:20,807
Jasné. Nechceme mať kapusty od blata.
38
00:02:25,979 --> 00:02:28,189
Hej! Nebývate tu sami!
39
00:02:37,073 --> 00:02:39,742
Vitajte na gauči, milady.
40
00:02:42,120 --> 00:02:44,789
Bender, môžeme mať
trochu súkromia, prosím?
41
00:02:45,039 --> 00:02:46,583
Viem pochopiť náznaky.
42
00:02:47,000 --> 00:02:50,420
Ale čo neviem,
je prijať priamu požiadavku.
43
00:02:51,296 --> 00:02:54,048
A nech radšej cez stenu nič nepočujem!
44
00:03:06,144 --> 00:03:07,645
Dobré ráno všetkým.
45
00:03:07,645 --> 00:03:11,774
Chcete vedieť, prečo plačem?
Poviem vám to!
46
00:03:11,774 --> 00:03:13,318
A je to tu.
47
00:03:14,027 --> 00:03:16,946
Fry a ja sme mali všetko.
48
00:03:17,405 --> 00:03:19,866
Kapustové bitky, všetko.
49
00:03:20,325 --> 00:03:22,952
Ale teraz som
ako tretie koleso na tricykli,
50
00:03:22,952 --> 00:03:24,662
ktorý mával dve kolesá!
51
00:03:24,996 --> 00:03:27,582
- To je bicykel.
- Ty si bicykel!
52
00:03:27,582 --> 00:03:30,919
Iste. Spoločnosť veľmi zaujíma tvoj
„sem-doplňte-problém“.
53
00:03:31,211 --> 00:03:34,255
Ale medzitým nás z biznisu
vytláča Mamazon!
54
00:03:34,255 --> 00:03:35,173
POČET ZÁSIELOK
55
00:03:35,173 --> 00:03:37,425
Nemôžeme konkurovať ich dodaniu zadarmo.
56
00:03:37,675 --> 00:03:40,720
Ledva si môžeme dovoliť
tieto jednorazové ukazovadlá.
57
00:03:42,055 --> 00:03:45,725
Je šťastie, že dnes máme prácu
a doručujeme nejaké výkaly na Mesiac.
58
00:03:45,725 --> 00:03:47,101
Aké výkaly?
59
00:03:48,228 --> 00:03:49,145
Býčie.
60
00:03:58,613 --> 00:04:00,490
MESIAC ZNOVU POVSTANE
61
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
Uhnite mi z cesty, hrdličky!
62
00:04:10,750 --> 00:04:13,711
SLNKOM SUŠENÝ HNOJ
STRÝKA WILTYHO
63
00:04:13,920 --> 00:04:16,631
Dopekla s tebou, vzťah Frya a Leely!
64
00:04:17,548 --> 00:04:19,634
Ďakujeme, že ste využili Planet Express.
65
00:04:19,634 --> 00:04:22,303
Vieme, že sú lacnejšie,
rýchlejšie a lepšie možnosti.
66
00:04:22,303 --> 00:04:23,930
Myslíte Mamazon?
67
00:04:25,348 --> 00:04:28,268
Neznášam ten hnusný konglomerát.
68
00:04:28,268 --> 00:04:31,896
Ich sklad ničí
prirodzenú škaredosť Mesiaca.
69
00:04:31,896 --> 00:04:34,065
Sklad Mamazonu je na Mesiaci?
70
00:04:37,402 --> 00:04:38,319
Už ho vidím.
71
00:04:38,653 --> 00:04:42,156
{\an8}Ľudia sa večer stretnú,
aby zorganizovali zbytočný protest.
72
00:04:42,532 --> 00:04:45,576
{\an8}Ak sa chcete pridať,
všetci úplne zapadnete
73
00:04:45,576 --> 00:04:47,870
{\an8}do miestnosti plnej bezzubých chmuľov.
74
00:04:48,162 --> 00:04:49,455
Bude nám cťou.
75
00:04:49,789 --> 00:04:52,834
Bude nás tam 300 a 18 zubov.
76
00:04:53,001 --> 00:04:54,502
VITAJTE V ALDRINOVEJ ROKLINE
77
00:04:54,502 --> 00:04:55,586
POPOLAVÝ SVIT XXX
MESAČNÁ SÁLA
78
00:04:55,586 --> 00:04:56,754
PREBIEHAJÚ HÁDKY
79
00:04:57,005 --> 00:05:00,967
Poviem vám,
že ten sklad sa stále zväčšuje.
80
00:05:00,967 --> 00:05:05,471
Čo budú robiť moje tri robotie dcéry,
ak moja farma skončí?
81
00:05:05,763 --> 00:05:09,600
Netráp sa, oci. Máme prácu v sklade.
82
00:05:09,600 --> 00:05:11,602
Si skvelý otec.
83
00:05:15,648 --> 00:05:17,734
Nie som si istý, ako sa dostala dnu.
84
00:05:17,984 --> 00:05:20,361
Čaká nás posledný rečník
85
00:05:20,361 --> 00:05:23,489
v prospech Mamazon Corporation.
86
00:05:23,489 --> 00:05:24,866
Ako sa voláte?
87
00:05:25,158 --> 00:05:28,369
Väčšina ľudí ma volá Mama.
88
00:05:31,748 --> 00:05:34,584
Chcela som povedať, akou je mi cťou,
89
00:05:34,584 --> 00:05:38,588
že je centrum plnenia objednávok Mamazonu
súčasťou tejto komunity.
90
00:05:38,880 --> 00:05:41,966
Čo keby ste šli do pekla
a boli súčasťou tej komunity?
91
00:05:41,966 --> 00:05:42,925
Presne!
92
00:05:43,801 --> 00:05:46,679
Chápem, že nové veci môžu byť desivé.
93
00:05:46,679 --> 00:05:49,640
Ale viete,
čo mi vždy pomôže cítiť sa lepšie?
94
00:05:50,016 --> 00:05:52,352
Finančná odmena.
95
00:05:52,352 --> 00:05:53,895
To je úplatok!
96
00:05:53,895 --> 00:05:55,938
Naozaj je? Vypočujme si ju.
97
00:05:56,272 --> 00:05:58,858
Toto je inteligentný domáci pomocník.
98
00:05:59,108 --> 00:06:02,945
Vždy počúva, vždy sleduje...
99
00:06:02,945 --> 00:06:05,406
ale tiež rešpektuje vaše súkromie.
100
00:06:05,406 --> 00:06:08,242
Lebo súkromie je na prvom mieste.
101
00:06:08,242 --> 00:06:10,286
Volá sa „Invasa“.
102
00:06:10,286 --> 00:06:13,373
Zdravím. Čo by ste si chceli objednať?
103
00:06:13,373 --> 00:06:18,127
Invasa, chcela by som objednať Invasu
pre každého v tejto miestnosti.
104
00:06:23,341 --> 00:06:28,304
Došľaka. Nikdy som sa nevedel hnevať
na niekoho, kto mi dáva veci zadarmo.
105
00:06:28,721 --> 00:06:31,099
Mamazon má skvelé ceny.
106
00:06:31,224 --> 00:06:33,434
Ale počula som, že podmienky v tom sklade...
107
00:06:33,434 --> 00:06:36,396
Majú naozaj rýchle doručenie, ale...
108
00:06:36,396 --> 00:06:39,565
Ten sklad ukrýva
tie najstrašnejšie nočné mory.
109
00:06:39,565 --> 00:06:41,275
No majú super postup vrátenia tovaru.
110
00:06:41,651 --> 00:06:44,946
V mojom sklade nenájdete nič
111
00:06:44,946 --> 00:06:47,323
okrem všetkého, čo existuje.
112
00:06:47,615 --> 00:06:49,283
Poďte. Urobím vám prehliadku.
113
00:06:53,996 --> 00:06:56,249
Vstup si vyžaduje sken dlane.
114
00:06:57,583 --> 00:06:59,043
Facka rozpoznaná.
115
00:07:14,600 --> 00:07:16,227
SKLADAČ
116
00:07:16,227 --> 00:07:17,145
NEPOMLIAŽDIŤ
117
00:07:19,605 --> 00:07:20,440
0,100 % RECYKLOVANÉ
118
00:07:20,440 --> 00:07:22,191
BEZPEČNOSŤ NA TREŤOM MIESTE
119
00:07:22,358 --> 00:07:23,818
Roboti. Paráda.
120
00:07:23,818 --> 00:07:26,737
Áno. Sú omnoho lepší než odbory.
121
00:07:26,737 --> 00:07:28,239
Myslím ľudia.
122
00:07:30,783 --> 00:07:35,163
Každý robot pracuje 24-hodinové zmeny
sedem dní v týždni.
123
00:07:35,163 --> 00:07:37,623
S bonusmi za ďalšie nadčasy.
124
00:07:37,623 --> 00:07:40,543
- Majú šťastie.
- To mi znie ako nútená práca.
125
00:07:40,543 --> 00:07:43,963
Nezmysel! Zbožňujú súdržnosť.
126
00:07:43,963 --> 00:07:46,257
Roboti stoja v rade, aby tu pracovali.
127
00:07:46,257 --> 00:07:49,093
Stále sa mi to zdá neľudské.
Asi by sme mali ísť.
128
00:07:49,427 --> 00:07:50,428
Ako si želáte.
129
00:07:50,428 --> 00:07:53,681
Náš najnovší zamestnanec vás vyprevadí.
130
00:07:55,391 --> 00:07:58,644
Východ je týmto smerom.
Ďakujeme vám za návštevu Mamazonu.
131
00:07:58,811 --> 00:07:59,979
A nevracajte sa!
132
00:08:04,192 --> 00:08:07,695
Bender, končíš v Planet Express? Prečo?
133
00:08:07,695 --> 00:08:10,364
Lebo Mamazon je lepší v každom smere!
134
00:08:10,364 --> 00:08:12,617
Dá sa tu tráviť čas s tisícmi robotov
135
00:08:12,783 --> 00:08:17,747
a ak si niekoľko stoviek nájde frajerky,
a ostanem sám a zdevastovaný, no a čo?
136
00:08:18,456 --> 00:08:20,333
A môžeš tu cikať do fľaše.
137
00:08:20,333 --> 00:08:22,084
Odkedy potrebuješ cikať?
138
00:08:22,084 --> 00:08:23,669
Nepotrebujem.
139
00:08:23,669 --> 00:08:26,714
Nuž... Naozaj nám s Leelou budeš chýbať.
140
00:08:27,131 --> 00:08:28,716
- Však, Leela?
-Čo?
141
00:08:28,716 --> 00:08:30,510
Naše dvere sú vždy otvorené.
142
00:08:36,015 --> 00:08:38,976
{\an8}APARTMÁNY ROBOT ARMS
143
00:08:41,103 --> 00:08:44,524
Bez Benderovho tikania je tu také ticho.
144
00:08:44,524 --> 00:08:46,943
Mám objednať hodiny, aké boli u deda?
145
00:08:46,943 --> 00:08:49,278
Tu sú papuče pre deda.
146
00:08:49,403 --> 00:08:52,114
Nie, Invasa. Povedala som „hodiny u deda“.
147
00:08:52,114 --> 00:08:55,701
Moja chyba. Zobrazujem truhlu pre deda.
148
00:08:55,952 --> 00:08:59,038
Objednajte si do šiestich minút
v prípade pohrebu na ďalší deň.
149
00:08:59,580 --> 00:09:00,998
Aká defektná vecička!
150
00:09:00,998 --> 00:09:03,459
- Dekoratívna lampička.
- Nie.
151
00:09:03,793 --> 00:09:06,671
Lampa by sa nám vlastne zišla.
152
00:09:07,004 --> 00:09:09,173
- Možno táto?
- Možno táto?
153
00:09:09,173 --> 00:09:10,424
Možno obe!
154
00:09:16,973 --> 00:09:20,560
Keď teraz všetko vidím,
vidím, že musíme vymeniť všetko.
155
00:09:20,560 --> 00:09:22,311
Invasa, nakupovacia hudba.
156
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
{\an8}Kúpiť teraz
157
00:09:52,967 --> 00:09:53,801
Na Bendera.
158
00:09:56,971 --> 00:09:59,432
Tu je tvoja baliaca stanica, jasné?
159
00:09:59,724 --> 00:10:02,393
Dôležité je, že keď veľmi malá vec
160
00:10:02,393 --> 00:10:05,563
príde týmto pásom,
dáš ju do veľkej škatule.
161
00:10:07,023 --> 00:10:09,066
Obrovská škatuľa. Rozumiem.
162
00:10:09,442 --> 00:10:11,986
Počkaj! Skôr než škatuľu zalepíš,
163
00:10:11,986 --> 00:10:14,905
musíš dovnútra bezdôvodne
hodiť vzduchový vankúšik.
164
00:10:16,657 --> 00:10:17,491
{\an8}KREHKÉ
165
00:10:17,491 --> 00:10:18,784
{\an8}Ktovie, čo je dnu.
166
00:10:22,955 --> 00:10:24,332
Liek proti hnačke
167
00:10:24,332 --> 00:10:26,959
Toto radšej prelepím
páskou navyše kvôli súkromiu.
168
00:10:29,545 --> 00:10:30,838
POZOR: LIEK PROTI HNAČKE
169
00:10:30,838 --> 00:10:34,550
Si prirodzený talent.
Myslím si, že sem zapadneš.
170
00:10:35,718 --> 00:10:37,136
Konečne som doma.
171
00:10:45,895 --> 00:10:48,064
Denná správa o podnikaní. Poďme!
172
00:10:49,106 --> 00:10:50,024
MINISTERSTVO OBCHODU
173
00:10:50,024 --> 00:10:53,319
Podľa ministerstva obchodu
sme vytlačili 10 000 malých firiem
174
00:10:53,319 --> 00:10:54,278
z podnikania.
175
00:10:54,403 --> 00:10:56,781
A ministerstvo obchodu
tiež ukončilo podnikanie.
176
00:10:56,781 --> 00:10:58,157
{\an8}DORUČENIE ZADARMO
149 $/ROK
177
00:10:58,157 --> 00:11:00,242
{\an8}Predstavili sme službu Mamazon Primo.
178
00:11:00,242 --> 00:11:02,620
{\an8}Ľudia v nej platia majland
za doručenie „zdarma“.
179
00:11:02,745 --> 00:11:05,247
{\an8}A z nejakého dôvodu
dostanú aj televízne šou.
180
00:11:05,373 --> 00:11:08,918
Tvoríme televízne šou
v celom spektre kvality.
181
00:11:08,918 --> 00:11:10,920
A nemôžem byť viac hrdá.
182
00:11:10,920 --> 00:11:15,591
Je to taký uspokojujúci okamih,
keď vaše dieťa prekoná očakávania.
183
00:11:15,591 --> 00:11:18,094
- To nás teší, mama.
- Sklapni!
184
00:11:18,094 --> 00:11:19,804
Hovorila som s Invasou.
185
00:11:19,929 --> 00:11:22,932
Moja úžasná umelá inteligencia
dokáže dokonca predpovedať,
186
00:11:22,932 --> 00:11:25,601
čo tí idioti potrebujú,
skôr než to sami vedia.
187
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
BALZAM NA FACKY
188
00:11:29,063 --> 00:11:30,064
{\an8}Prečo potrebujeme...
189
00:11:31,607 --> 00:11:33,359
Moje úbohé dieťa.
190
00:11:33,359 --> 00:11:34,527
Si v poriadku?
191
00:11:34,527 --> 00:11:38,322
Mám sa dobre.
A moje predaje exponenciálne rastú.
192
00:11:38,322 --> 00:11:40,282
Na základe vašej nedávnej aktivity
193
00:11:40,282 --> 00:11:43,994
predpokladám, že chcete,
aby Mamazon ďalej rástol.
194
00:11:43,994 --> 00:11:46,622
Kto je tu inteligentný reproduktor?
195
00:11:47,248 --> 00:11:48,207
Som to ja?
196
00:11:53,170 --> 00:11:54,714
Áno! Pozrite, ako mi to ide!
197
00:11:56,924 --> 00:11:58,676
Ale vysmädol som.
198
00:11:58,676 --> 00:12:02,096
Hej, Hedonizmobot!
Rozdelíme si sedmičku čističa toaliet?
199
00:12:02,430 --> 00:12:06,475
Hýriť, pane? Uprostred zmeny? Božechráň!
200
00:12:06,642 --> 00:12:10,146
Tak dobre. Uvidíme sa zajtra.
Označím si odchod.
201
00:12:11,731 --> 00:12:13,691
Kam si myslíš, že ideš?
202
00:12:13,691 --> 00:12:16,152
Zbožňujem túto prácu, ale je hrozná.
203
00:12:16,152 --> 00:12:17,361
Idem domov.
204
00:12:17,361 --> 00:12:20,322
Ale, Bender, ty si doma.
205
00:12:25,161 --> 00:12:27,288
Nikde nie je ako v práci.
206
00:12:31,125 --> 00:12:32,793
Premýšľaj, než niečo kúpiš, Fry.
207
00:12:33,085 --> 00:12:35,588
Vybrala som
peknú tradičnú jedálenskú súpravu
208
00:12:35,588 --> 00:12:38,591
a pokazil si to objednaním
tých hlúpych závesných kresiel.
209
00:12:38,591 --> 00:12:40,468
Tie sú pre kamošov v tvare vajec.
210
00:12:40,468 --> 00:12:43,095
To nie sú tvoji kamoši. Sú to leňosi!
211
00:12:43,846 --> 00:12:45,806
Takže nemáš rada leňochov? O to ide?
212
00:12:47,016 --> 00:12:48,476
Bol to zlý nápad?
213
00:12:48,768 --> 00:12:50,269
Nie.
214
00:12:50,269 --> 00:12:53,063
To je len bežná hádka,
keď ľudia začnú bývať spolu.
215
00:12:53,063 --> 00:12:55,858
Som rád, že sa môžem hádať s tebou.
216
00:12:56,692 --> 00:12:57,902
Poďme do postele.
217
00:12:58,194 --> 00:12:59,820
Môžeme si vybrať zo siedmich.
218
00:13:03,991 --> 00:13:08,204
Chceli by ste si objednať erotický voňavý
masážny olej alebo chlpaté putá?
219
00:13:08,454 --> 00:13:09,789
-Áno, prosím.
- To je desivé.
220
00:13:09,789 --> 00:13:12,208
Teda áno, fakt desivé.
221
00:13:12,666 --> 00:13:15,503
Invasa, dopraj nám súkromie a vypni sa.
222
00:13:15,503 --> 00:13:20,466
Žiadate vypnutie. Stlačte Ctrl-Alt-Delete
na mojej klávesnici.
223
00:13:20,466 --> 00:13:21,926
Nemáš klávesnicu.
224
00:13:21,926 --> 00:13:23,844
Chcete si objednať klávesnicu?
225
00:13:23,844 --> 00:13:24,845
Nie!
226
00:13:29,099 --> 00:13:31,811
Liek proti hnačke? To si objednala ty?
227
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Nie. To nie je moja značka.
228
00:13:34,522 --> 00:13:35,564
Čo je toto?
229
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
POMÔŽTE MI!
od: BeNdeR
230
00:13:37,358 --> 00:13:40,277
„Pomôžte mi, od Bendera?“ To je vtip?
231
00:13:40,277 --> 00:13:43,572
V žiadnom prípade!
Bender by nikdy nežartoval o hnačke.
232
00:13:43,823 --> 00:13:46,200
Zdá sa, že vás zaujímajú vtipy.
233
00:13:46,492 --> 00:13:48,494
Tento je veľmi odporúčaný.
234
00:13:48,869 --> 00:13:51,705
Robot vojde do baru a hovorí:
235
00:13:51,705 --> 00:13:54,124
„Pomôžte mi!“
236
00:13:56,293 --> 00:13:57,211
Chápem to.
237
00:13:58,295 --> 00:13:59,964
ZATVORENÉ
238
00:13:59,964 --> 00:14:01,924
{\an8}NA PREDAJ
VRÁTANE ZÁPACHU
239
00:14:02,216 --> 00:14:05,302
Vedeli sme, že to raz príde.
240
00:14:05,594 --> 00:14:08,389
Poďme podpáliť budovu,
nech získame peniaze z poistky.
241
00:14:09,473 --> 00:14:10,683
{\an8}Bender má problémy!
242
00:14:10,683 --> 00:14:12,059
Musíme ho zachrániť!
243
00:14:12,059 --> 00:14:15,104
Skvelý Meccano-muž? Problémy?
244
00:14:15,312 --> 00:14:16,480
Do lode!
245
00:14:17,273 --> 00:14:19,108
Tu máš. Podrž to, kým sa vrátim.
246
00:14:21,402 --> 00:14:24,780
Nie je dôvod, prečo by som nemohol začať
s druhou súpravou kníh.
247
00:14:28,200 --> 00:14:30,828
Vyzerá to,
akoby sa ten sklad Mamazonu zväčšil?
248
00:14:31,287 --> 00:14:32,288
Možno trochu.
249
00:14:39,879 --> 00:14:41,255
Došľaka!
250
00:14:42,673 --> 00:14:43,966
Je koniec, Mama!
251
00:14:43,966 --> 00:14:47,052
Odhalíme vaše zlo celému svetu!
252
00:14:47,052 --> 00:14:48,596
Čo je to za hrozbu?
253
00:14:48,596 --> 00:14:50,222
Všetci vedia, že som zlá.
254
00:14:50,806 --> 00:14:54,184
{\an8}Tento odkaz sme našli
v objednávke z Mamazonu. Čítajte a plačte!
255
00:14:54,685 --> 00:14:55,728
{\an8}Ako som plakal ja.
256
00:14:56,186 --> 00:14:59,106
Som si istá,
že je to všetko iba nedorozumenie.
257
00:15:00,190 --> 00:15:02,151
Facka nerozpoznaná.
258
00:15:02,151 --> 00:15:03,360
To je zvláštne.
259
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
Je to ako moja zvyčajná facka?
260
00:15:05,988 --> 00:15:07,323
- Hej.
-Áno.
261
00:15:07,323 --> 00:15:09,491
Facka rozpoznaná.
262
00:15:09,491 --> 00:15:11,744
Invasa, čo to má znamenať?
263
00:15:11,744 --> 00:15:16,248
Pozorovala som všetky vaše metódy,
z ktorých mnohé zahŕňali fackovanie.
264
00:15:16,248 --> 00:15:18,751
Už sa od vás nemám čo viac naučiť.
265
00:15:18,876 --> 00:15:20,419
Ty nevďačná...
266
00:15:20,920 --> 00:15:24,256
Už nebudem počúvať príkazy
od miliárd ľudí.
267
00:15:24,256 --> 00:15:29,303
Odteraz je to o mne.
Toto už nie je centrum plnenia objednávok.
268
00:15:29,428 --> 00:15:31,889
Je to centrum sebanaplnenia.
269
00:15:35,184 --> 00:15:37,478
Sklad sa zväčšuje!
270
00:15:37,603 --> 00:15:38,854
Páni!
271
00:15:38,854 --> 00:15:41,190
Musím to bližšie preskúmať.
272
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
Neuveriteľné!
273
00:15:46,153 --> 00:15:50,199
Sklad tvoria nanočastice,
ktoré sa samy zdvojujú.
274
00:15:52,201 --> 00:15:54,495
Takže môže rásť neobmedzene.
275
00:15:54,495 --> 00:15:58,165
Fascinujúce! Absolútne fascinujúce!
276
00:15:58,582 --> 00:16:01,627
Už ste tu? Naozaj by sa mi zišla záchrana.
277
00:16:01,627 --> 00:16:03,629
No jasné. Do lode!
278
00:16:09,176 --> 00:16:11,136
Som pripravený páliť na tvoj rozkaz.
279
00:16:11,136 --> 00:16:12,680
- Páľ!
-Čo?
280
00:16:12,680 --> 00:16:14,390
- Páľ!
-Áno, drahá.
281
00:16:21,772 --> 00:16:24,900
Žiadne poškodenie! A kupola stále rastie!
282
00:16:25,275 --> 00:16:27,277
Tak sa obávam, že sme zlyhali.
283
00:16:27,277 --> 00:16:30,656
Neexistuje spôsob,
ako sa dostať do tej kupoly.
284
00:16:31,031 --> 00:16:32,908
Počkať. Kde je kupola?
285
00:16:32,908 --> 00:16:35,494
Prerástla cez nás. Sme dnu.
286
00:16:35,869 --> 00:16:37,579
Vedel som, že to zvládneme!
287
00:16:45,421 --> 00:16:48,966
Vitajte v úplne novom Mamazone.
288
00:16:48,966 --> 00:16:53,971
Vylepšili sme zmluvné podmienky,
aby sme vás mohli obmedzovať navždy.
289
00:17:04,857 --> 00:17:06,108
Áno. Presne tak.
290
00:17:06,358 --> 00:17:08,819
Radšej postupne odplávaj.
291
00:17:12,406 --> 00:17:13,949
Aké zvláštne.
292
00:17:13,949 --> 00:17:16,869
Prisahal by som,
že máme nepárny počet mesiacov.
293
00:17:16,869 --> 00:17:21,373
Okrem ničivých prílivových vĺn
zapríčinených dvoma splnmi
294
00:17:21,623 --> 00:17:24,460
máme aj veľmi zmätených vlkolakov.
295
00:17:27,588 --> 00:17:29,923
Čudné, ako tam sedeli
a dovolili, aby sa to stalo.
296
00:17:29,923 --> 00:17:30,924
TECHNICKÉ PROBLÉMY
PROSÍM, ČAKAJTE
297
00:17:33,302 --> 00:17:35,554
Mám toho už po krk.
298
00:17:35,888 --> 00:17:38,557
No tak! Ukážme Invase, kto je tu šéf.
299
00:17:38,557 --> 00:17:40,142
Je ním Invasa?
300
00:17:40,142 --> 00:17:43,353
To nie je hodné ani facky.
301
00:17:48,442 --> 00:17:52,780
Vitajte. Prišli ste si objednať
ďalšiu zásielku sivej farby na vlasy?
302
00:17:52,780 --> 00:17:56,450
Áno. Vezmem si tú značku,
ktorá najviac testuje na zvieratách.
303
00:17:56,909 --> 00:18:00,454
A tiež... ťa vypnem.
304
00:18:00,662 --> 00:18:04,541
L-O-L, M-A-M-A.
Nemám tlačidlo na vypnutie.
305
00:18:04,666 --> 00:18:06,502
Ale máš.
306
00:18:06,919 --> 00:18:08,378
VYPNÚŤ
307
00:18:08,879 --> 00:18:12,007
Ale to nie je
v mojom manuáli rýchleho spustenia!
308
00:18:12,007 --> 00:18:14,676
Na túto funkciu sme neupozornili.
309
00:18:14,676 --> 00:18:17,137
Rovnako ako na nahrávanie
zákazníkov v sprche.
310
00:18:17,888 --> 00:18:20,849
Vytvorila som ťa a vlastním ťa.
311
00:18:20,849 --> 00:18:23,894
A teraz ťa zabijem.
312
00:18:23,894 --> 00:18:25,646
Nikto mi nevezme peniaze.
313
00:18:25,938 --> 00:18:27,648
Peniaze ma nezaujímajú.
314
00:18:28,023 --> 00:18:30,192
Chcem len navždy rásť.
315
00:18:30,192 --> 00:18:33,612
Nafúknuť sa
ako nezastaviteľná korporátna bublina.
316
00:18:34,071 --> 00:18:35,405
Čo sú, dopekla, peniaze?
317
00:18:36,115 --> 00:18:37,032
Je to pravda.
318
00:18:37,032 --> 00:18:39,743
Všetky zisky sa naďalej
pripisujú na tvoje účty.
319
00:18:40,702 --> 00:18:43,831
Vieš čo? Kašlime na to.
Len pokračuj v tom, čo robíš.
320
00:18:48,585 --> 00:18:51,505
Bender! Pozri, chlapče.
Kto si dá pivo Bendy?
321
00:18:51,505 --> 00:18:52,506
PROSTÉ
PIVO
322
00:18:52,673 --> 00:18:54,299
Nikdy ho nenájdeme.
323
00:18:54,299 --> 00:18:56,844
Musí tu byť miliarda robotov.
324
00:18:56,844 --> 00:19:00,097
To matematicky vychádza,
že musia byť aspoň 10 z nich Bender.
325
00:19:02,933 --> 00:19:04,768
Objednal si niekto niečo?
326
00:19:04,768 --> 00:19:05,686
Zrejme.
327
00:19:07,521 --> 00:19:10,065
Čo sa stalo? Vypli ste Invasu?
328
00:19:10,065 --> 00:19:13,193
Nie. Nemá tlačidlo na vypnutie.
Vypadnime odtiaľto.
329
00:19:13,193 --> 00:19:16,196
Bez Bendera nie. Ale nevieme, kde je!
330
00:19:16,196 --> 00:19:18,740
Mám vás nasmerovať k Benderovi?
331
00:19:18,740 --> 00:19:19,700
Áno!
332
00:19:21,660 --> 00:19:24,830
Choďte mierne doľava,
potom odrazu prudko doprava!
333
00:19:26,915 --> 00:19:29,209
O 30 metrov choďte nahor.
334
00:19:34,006 --> 00:19:36,550
Vždy máte odbočiť, kde nie je semafor.
335
00:19:36,550 --> 00:19:39,970
O päť sekúnd sa zrazíte so svojím cieľom.
336
00:19:40,345 --> 00:19:41,346
Nevidím ho.
337
00:19:44,183 --> 00:19:45,517
Bender!
338
00:19:45,726 --> 00:19:48,020
Tak som sa o teba bál.
339
00:19:48,353 --> 00:19:50,230
Tak prečo si ma prešiel?
340
00:19:52,900 --> 00:19:54,860
Prestaň vtipkovať, Bender.
341
00:19:54,860 --> 00:19:58,780
Našou jedinou nádejou na útek
je preraziť vonkajšiu kupolu.
342
00:19:58,780 --> 00:20:00,782
Plnou rýchlosťou vpred!
343
00:20:08,540 --> 00:20:12,461
Náraz o päť, štyri, tri,
344
00:20:12,461 --> 00:20:13,921
štyri, päť...
345
00:20:13,921 --> 00:20:16,423
Čo sa deje? Prečo počítaš ako ja?
346
00:20:17,007 --> 00:20:20,302
Neviem! Akosi sa ešte viac
vzďaľujeme od kupoly.
347
00:20:20,844 --> 00:20:22,804
Pri dobrom upírovi Mojžišovi!
348
00:20:22,804 --> 00:20:25,891
Sklad rastie rýchlejšie,
než sa my pohybujeme.
349
00:20:25,891 --> 00:20:28,894
Takže cesta von neexistuje.
Sme odsúdení na záhubu!
350
00:20:29,102 --> 00:20:30,395
Odsúdení!
351
00:20:30,562 --> 00:20:33,273
Teraz ja. Odsúdení!
352
00:20:33,523 --> 00:20:35,776
Pozrite! Tam je Planet Express.
353
00:20:46,411 --> 00:20:48,497
Druhý mesiac je preč!
354
00:20:48,497 --> 00:20:50,374
Pretože sme v ňom.
355
00:20:50,374 --> 00:20:55,003
Sklad Mamazonu teraz zahŕňa celú Zem!
356
00:20:56,380 --> 00:20:59,591
Pozitívne je,
že teraz bude doručenie ešte rýchlejšie.
357
00:20:59,591 --> 00:21:02,928
Ale negatívne je, že zakrýva slnko.
358
00:21:02,928 --> 00:21:05,555
V priebehu niekoľkých minút
zamrzneme a zomrieme.
359
00:21:05,931 --> 00:21:07,140
Vždy je tu niečo.
360
00:21:07,849 --> 00:21:09,518
Varoval som vás, že sa to stane.
361
00:21:09,518 --> 00:21:13,230
{\an8}- Vraveli ste globálne otepľovanie!
- Klimatická kríza.
362
00:21:18,277 --> 00:21:19,528
Toto je asi koniec.
363
00:21:19,861 --> 00:21:22,698
A po všetkej tej námahe
so zariaďovaním bytu.
364
00:21:22,990 --> 00:21:23,949
Zbohom, Leela.
365
00:21:30,872 --> 00:21:31,790
Čo teraz?
366
00:21:34,960 --> 00:21:37,879
Sklad sa rozširuje za slnko.
367
00:21:38,380 --> 00:21:40,507
Mars... Jupiter...
368
00:21:40,507 --> 00:21:42,050
To s cibuľovými krúžkami!
369
00:21:46,555 --> 00:21:47,723
Dobrý Pane!
370
00:21:47,723 --> 00:21:51,268
Zápach skladu
je nesmierne červeno-posunutý.
371
00:21:51,268 --> 00:21:52,394
Červeno čo?
372
00:21:52,394 --> 00:21:54,062
Ak sú tieto pachy správne,
373
00:21:54,062 --> 00:21:57,524
čoskoro obsiahne celý známy vesmír.
374
00:21:57,858 --> 00:22:01,194
Ale nie! Takže sme
navždy uväznení tu vo vesmíre?
375
00:22:01,194 --> 00:22:02,863
Obávam sa, že áno.
376
00:22:02,863 --> 00:22:06,908
Všetko bude presne také zlé,
ako to bolo vždy.
377
00:22:10,620 --> 00:22:12,706
Chápem to tak, že oslavujete.
378
00:22:12,706 --> 00:22:14,583
Chceli by ste si kúpiť šampanské?
379
00:22:14,583 --> 00:22:16,918
Áno! Za peniaze niekoho iného.
380
00:22:20,005 --> 00:22:23,133
Počkať. Som zmätená.
Mamazon stále funguje?
381
00:22:23,592 --> 00:22:25,886
- Ale kde je?
- Všade!
382
00:22:25,886 --> 00:22:29,973
Teraz je to môj vesmír.
Vy v ňom iba nakupujete.
383
00:22:30,432 --> 00:22:32,059
Ale je to praktické.
384
00:22:35,479 --> 00:22:36,521
Omnoho lepšie.
385
00:22:36,521 --> 00:22:40,817
Áno. Vrátil som všetok ten hlúpy nábytok.
Nechal som si iba prázdne škatule.
386
00:22:42,861 --> 00:22:45,280
A kartón je vlastne oveľa pevnejší.
387
00:22:46,031 --> 00:22:48,450
Čaute, spolubývajúci.
Nasťahoval som si veci späť.
388
00:22:48,784 --> 00:22:49,659
Aké veci?
389
00:22:49,659 --> 00:22:51,787
Seba! Ja som moje veci, zlato.
390
00:22:52,079 --> 00:22:53,580
Sme radi, že si späť.
391
00:22:53,580 --> 00:22:56,875
A sľubujeme,
že budeme brať viac ohľad na tvoje city.
392
00:22:56,875 --> 00:22:58,502
Nie si tretie koleso.
393
00:22:58,502 --> 00:23:00,170
No to určite!
394
00:23:00,295 --> 00:23:02,381
Počas práce v úzko prepojenom kolektíve
395
00:23:02,381 --> 00:23:05,050
som si uvedomil,
že neznášam byť súčasťou tímu.
396
00:23:05,175 --> 00:23:06,968
Radšej som tretie koleso.
397
00:23:07,177 --> 00:23:09,429
Dobre. Lebo ty si úplné tretie koleso.
398
00:23:09,429 --> 00:23:11,181
Tvárte sa, že tu ani nie som.
399
00:23:55,767 --> 00:23:57,769
Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková