1 00:00:11,261 --> 00:00:13,847 {\an8}VAROVALI SME VÁS, ALE NEPOČÚVALI STE! 2 00:00:16,224 --> 00:00:17,267 JEDZ! JEDLO NEZADANÝCH TERAZ S PRÍCHUŤOU! 3 00:00:17,267 --> 00:00:18,518 MAMIN STARODÁVNY ROBOTOLEJ 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,480 HODINA MASOVEJ HYPNÓZY 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,608 JEDLO NEZADANÝCH 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 MAMINA SPOLOČNOSŤ PRIATEĽSKÝCH ROBOTOV 7 00:00:37,078 --> 00:00:39,706 {\an8}APARTMÁNY ROBOT ARMS 8 00:00:39,873 --> 00:00:42,542 Fry, musíš tak lomoziť? 9 00:00:42,542 --> 00:00:45,336 -Čo je to za vynález? - To je metla, Bender. 10 00:00:45,336 --> 00:00:48,548 Dnes je veľký deň a chcem, aby to tu vyzeralo pre Leelu pekne. 11 00:00:52,927 --> 00:00:56,556 {\an8}Presne ako krásny čierny sneh v starom Londýne. 12 00:00:56,681 --> 00:00:58,099 {\an8}SLADOVÝ ALKOHOLICKÝ NÁPOJ 13 00:00:58,266 --> 00:01:02,479 {\an8}Skôr než príde Leela a bude súdiť náš rušný staromládenecký životný štýl, 14 00:01:02,479 --> 00:01:05,523 {\an8}dajme si poslednú kapustovú bitku. Mám debničku zhnitých! 15 00:01:05,523 --> 00:01:07,067 {\an8}SLNKOM SUŠENÉ KAPUSTY STRÝKA WILTYHO 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,026 {\an8}Ja neviem. 17 00:01:08,026 --> 00:01:10,987 {\an8}Keď sa sem teraz Leela sťahuje, asi jej chcem ukázať, že... 18 00:01:11,613 --> 00:01:13,698 Nechaj ma dohovoriť. Chcem jej ukázať... 19 00:01:14,115 --> 00:01:16,910 Ukázať jej... Ukázať... Chcem... 20 00:01:17,452 --> 00:01:19,329 Tak dobre. Stačilo! 21 00:01:25,794 --> 00:01:28,338 Hej! V tej váze držím svoje kapusty! 22 00:01:32,175 --> 00:01:34,677 Je tu oveľa väčší poriadok ako naposledy. 23 00:01:34,677 --> 00:01:36,346 {\an8}Leela! Poď ďalej. 24 00:01:36,471 --> 00:01:38,264 {\an8}Vitaj vo svojom novom domove. 25 00:01:38,264 --> 00:01:39,599 {\an8}V našom novom domove. 26 00:01:42,519 --> 00:01:45,438 {\an8}Kam si mám dať veci? Nevidím komodu. 27 00:01:46,356 --> 00:01:48,399 {\an8}A súdenie sa začína! 28 00:01:48,566 --> 00:01:49,943 {\an8}Máte nejaké vešiaky? 29 00:01:49,943 --> 00:01:52,237 {\an8}Môžem si dať veci do tohto malého šatníka. 30 00:01:52,237 --> 00:01:54,114 {\an8}Ten malý šatník je moja izba! 31 00:01:54,989 --> 00:01:58,910 {\an8}A nemáme žiadne vešiaky. Ale môžeme ich objednať z Mamazonu. 32 00:01:59,369 --> 00:02:03,081 {\an8}Majú všetky najlepšie trochu chybne napísané značky. 33 00:02:03,873 --> 00:02:05,333 Vešiaky. Vezmem päť. 34 00:02:05,333 --> 00:02:07,794 Počkať. Ak objednáš tisíc, doprava je zdarma! 35 00:02:10,547 --> 00:02:11,673 Rýchle dodanie. 36 00:02:15,176 --> 00:02:18,221 Vezmime aj stojan na topánky, aby sme nenosili blato do izby. 37 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 Jasné. Nechceme mať kapusty od blata. 38 00:02:25,979 --> 00:02:28,189 Hej! Nebývate tu sami! 39 00:02:37,073 --> 00:02:39,742 Vitajte na gauči, milady. 40 00:02:42,120 --> 00:02:44,789 Bender, môžeme mať trochu súkromia, prosím? 41 00:02:45,039 --> 00:02:46,583 Viem pochopiť náznaky. 42 00:02:47,000 --> 00:02:50,420 Ale čo neviem, je prijať priamu požiadavku. 43 00:02:51,296 --> 00:02:54,048 A nech radšej cez stenu nič nepočujem! 44 00:03:06,144 --> 00:03:07,645 Dobré ráno všetkým. 45 00:03:07,645 --> 00:03:11,774 Chcete vedieť, prečo plačem? Poviem vám to! 46 00:03:11,774 --> 00:03:13,318 A je to tu. 47 00:03:14,027 --> 00:03:16,946 Fry a ja sme mali všetko. 48 00:03:17,405 --> 00:03:19,866 Kapustové bitky, všetko. 49 00:03:20,325 --> 00:03:22,952 Ale teraz som ako tretie koleso na tricykli, 50 00:03:22,952 --> 00:03:24,662 ktorý mával dve kolesá! 51 00:03:24,996 --> 00:03:27,582 - To je bicykel. - Ty si bicykel! 52 00:03:27,582 --> 00:03:30,919 Iste. Spoločnosť veľmi zaujíma tvoj „sem-doplňte-problém“. 53 00:03:31,211 --> 00:03:34,255 Ale medzitým nás z biznisu vytláča Mamazon! 54 00:03:34,255 --> 00:03:35,173 POČET ZÁSIELOK 55 00:03:35,173 --> 00:03:37,425 Nemôžeme konkurovať ich dodaniu zadarmo. 56 00:03:37,675 --> 00:03:40,720 Ledva si môžeme dovoliť tieto jednorazové ukazovadlá. 57 00:03:42,055 --> 00:03:45,725 Je šťastie, že dnes máme prácu a doručujeme nejaké výkaly na Mesiac. 58 00:03:45,725 --> 00:03:47,101 Aké výkaly? 59 00:03:48,228 --> 00:03:49,145 Býčie. 60 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 MESIAC ZNOVU POVSTANE 61 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 Uhnite mi z cesty, hrdličky! 62 00:04:10,750 --> 00:04:13,711 SLNKOM SUŠENÝ HNOJ STRÝKA WILTYHO 63 00:04:13,920 --> 00:04:16,631 Dopekla s tebou, vzťah Frya a Leely! 64 00:04:17,548 --> 00:04:19,634 Ďakujeme, že ste využili Planet Express. 65 00:04:19,634 --> 00:04:22,303 Vieme, že sú lacnejšie, rýchlejšie a lepšie možnosti. 66 00:04:22,303 --> 00:04:23,930 Myslíte Mamazon? 67 00:04:25,348 --> 00:04:28,268 Neznášam ten hnusný konglomerát. 68 00:04:28,268 --> 00:04:31,896 Ich sklad ničí prirodzenú škaredosť Mesiaca. 69 00:04:31,896 --> 00:04:34,065 Sklad Mamazonu je na Mesiaci? 70 00:04:37,402 --> 00:04:38,319 Už ho vidím. 71 00:04:38,653 --> 00:04:42,156 {\an8}Ľudia sa večer stretnú, aby zorganizovali zbytočný protest. 72 00:04:42,532 --> 00:04:45,576 {\an8}Ak sa chcete pridať, všetci úplne zapadnete 73 00:04:45,576 --> 00:04:47,870 {\an8}do miestnosti plnej bezzubých chmuľov. 74 00:04:48,162 --> 00:04:49,455 Bude nám cťou. 75 00:04:49,789 --> 00:04:52,834 Bude nás tam 300 a 18 zubov. 76 00:04:53,001 --> 00:04:54,502 VITAJTE V ALDRINOVEJ ROKLINE 77 00:04:54,502 --> 00:04:55,586 POPOLAVÝ SVIT XXX MESAČNÁ SÁLA 78 00:04:55,586 --> 00:04:56,754 PREBIEHAJÚ HÁDKY 79 00:04:57,005 --> 00:05:00,967 Poviem vám, že ten sklad sa stále zväčšuje. 80 00:05:00,967 --> 00:05:05,471 Čo budú robiť moje tri robotie dcéry, ak moja farma skončí? 81 00:05:05,763 --> 00:05:09,600 Netráp sa, oci. Máme prácu v sklade. 82 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 Si skvelý otec. 83 00:05:15,648 --> 00:05:17,734 Nie som si istý, ako sa dostala dnu. 84 00:05:17,984 --> 00:05:20,361 Čaká nás posledný rečník 85 00:05:20,361 --> 00:05:23,489 v prospech Mamazon Corporation. 86 00:05:23,489 --> 00:05:24,866 Ako sa voláte? 87 00:05:25,158 --> 00:05:28,369 Väčšina ľudí ma volá Mama. 88 00:05:31,748 --> 00:05:34,584 Chcela som povedať, akou je mi cťou, 89 00:05:34,584 --> 00:05:38,588 že je centrum plnenia objednávok Mamazonu súčasťou tejto komunity. 90 00:05:38,880 --> 00:05:41,966 Čo keby ste šli do pekla a boli súčasťou tej komunity? 91 00:05:41,966 --> 00:05:42,925 Presne! 92 00:05:43,801 --> 00:05:46,679 Chápem, že nové veci môžu byť desivé. 93 00:05:46,679 --> 00:05:49,640 Ale viete, čo mi vždy pomôže cítiť sa lepšie? 94 00:05:50,016 --> 00:05:52,352 Finančná odmena. 95 00:05:52,352 --> 00:05:53,895 To je úplatok! 96 00:05:53,895 --> 00:05:55,938 Naozaj je? Vypočujme si ju. 97 00:05:56,272 --> 00:05:58,858 Toto je inteligentný domáci pomocník. 98 00:05:59,108 --> 00:06:02,945 Vždy počúva, vždy sleduje... 99 00:06:02,945 --> 00:06:05,406 ale tiež rešpektuje vaše súkromie. 100 00:06:05,406 --> 00:06:08,242 Lebo súkromie je na prvom mieste. 101 00:06:08,242 --> 00:06:10,286 Volá sa „Invasa“. 102 00:06:10,286 --> 00:06:13,373 Zdravím. Čo by ste si chceli objednať? 103 00:06:13,373 --> 00:06:18,127 Invasa, chcela by som objednať Invasu pre každého v tejto miestnosti. 104 00:06:23,341 --> 00:06:28,304 Došľaka. Nikdy som sa nevedel hnevať na niekoho, kto mi dáva veci zadarmo. 105 00:06:28,721 --> 00:06:31,099 Mamazon má skvelé ceny. 106 00:06:31,224 --> 00:06:33,434 Ale počula som, že podmienky v tom sklade... 107 00:06:33,434 --> 00:06:36,396 Majú naozaj rýchle doručenie, ale... 108 00:06:36,396 --> 00:06:39,565 Ten sklad ukrýva tie najstrašnejšie nočné mory. 109 00:06:39,565 --> 00:06:41,275 No majú super postup vrátenia tovaru. 110 00:06:41,651 --> 00:06:44,946 V mojom sklade nenájdete nič 111 00:06:44,946 --> 00:06:47,323 okrem všetkého, čo existuje. 112 00:06:47,615 --> 00:06:49,283 Poďte. Urobím vám prehliadku. 113 00:06:53,996 --> 00:06:56,249 Vstup si vyžaduje sken dlane. 114 00:06:57,583 --> 00:06:59,043 Facka rozpoznaná. 115 00:07:14,600 --> 00:07:16,227 SKLADAČ 116 00:07:16,227 --> 00:07:17,145 NEPOMLIAŽDIŤ 117 00:07:19,605 --> 00:07:20,440 0,100 % RECYKLOVANÉ 118 00:07:20,440 --> 00:07:22,191 BEZPEČNOSŤ NA TREŤOM MIESTE 119 00:07:22,358 --> 00:07:23,818 Roboti. Paráda. 120 00:07:23,818 --> 00:07:26,737 Áno. Sú omnoho lepší než odbory. 121 00:07:26,737 --> 00:07:28,239 Myslím ľudia. 122 00:07:30,783 --> 00:07:35,163 Každý robot pracuje 24-hodinové zmeny sedem dní v týždni. 123 00:07:35,163 --> 00:07:37,623 S bonusmi za ďalšie nadčasy. 124 00:07:37,623 --> 00:07:40,543 - Majú šťastie. - To mi znie ako nútená práca. 125 00:07:40,543 --> 00:07:43,963 Nezmysel! Zbožňujú súdržnosť. 126 00:07:43,963 --> 00:07:46,257 Roboti stoja v rade, aby tu pracovali. 127 00:07:46,257 --> 00:07:49,093 Stále sa mi to zdá neľudské. Asi by sme mali ísť. 128 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 Ako si želáte. 129 00:07:50,428 --> 00:07:53,681 Náš najnovší zamestnanec vás vyprevadí. 130 00:07:55,391 --> 00:07:58,644 Východ je týmto smerom. Ďakujeme vám za návštevu Mamazonu. 131 00:07:58,811 --> 00:07:59,979 A nevracajte sa! 132 00:08:04,192 --> 00:08:07,695 Bender, končíš v Planet Express? Prečo? 133 00:08:07,695 --> 00:08:10,364 Lebo Mamazon je lepší v každom smere! 134 00:08:10,364 --> 00:08:12,617 Dá sa tu tráviť čas s tisícmi robotov 135 00:08:12,783 --> 00:08:17,747 a ak si niekoľko stoviek nájde frajerky, a ostanem sám a zdevastovaný, no a čo? 136 00:08:18,456 --> 00:08:20,333 A môžeš tu cikať do fľaše. 137 00:08:20,333 --> 00:08:22,084 Odkedy potrebuješ cikať? 138 00:08:22,084 --> 00:08:23,669 Nepotrebujem. 139 00:08:23,669 --> 00:08:26,714 Nuž... Naozaj nám s Leelou budeš chýbať. 140 00:08:27,131 --> 00:08:28,716 - Však, Leela? -Čo? 141 00:08:28,716 --> 00:08:30,510 Naše dvere sú vždy otvorené. 142 00:08:36,015 --> 00:08:38,976 {\an8}APARTMÁNY ROBOT ARMS 143 00:08:41,103 --> 00:08:44,524 Bez Benderovho tikania je tu také ticho. 144 00:08:44,524 --> 00:08:46,943 Mám objednať hodiny, aké boli u deda? 145 00:08:46,943 --> 00:08:49,278 Tu sú papuče pre deda. 146 00:08:49,403 --> 00:08:52,114 Nie, Invasa. Povedala som „hodiny u deda“. 147 00:08:52,114 --> 00:08:55,701 Moja chyba. Zobrazujem truhlu pre deda. 148 00:08:55,952 --> 00:08:59,038 Objednajte si do šiestich minút v prípade pohrebu na ďalší deň. 149 00:08:59,580 --> 00:09:00,998 Aká defektná vecička! 150 00:09:00,998 --> 00:09:03,459 - Dekoratívna lampička. - Nie. 151 00:09:03,793 --> 00:09:06,671 Lampa by sa nám vlastne zišla. 152 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 - Možno táto? - Možno táto? 153 00:09:09,173 --> 00:09:10,424 Možno obe! 154 00:09:16,973 --> 00:09:20,560 Keď teraz všetko vidím, vidím, že musíme vymeniť všetko. 155 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 Invasa, nakupovacia hudba. 156 00:09:22,687 --> 00:09:23,521 {\an8}Kúpiť teraz 157 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 Na Bendera. 158 00:09:56,971 --> 00:09:59,432 Tu je tvoja baliaca stanica, jasné? 159 00:09:59,724 --> 00:10:02,393 Dôležité je, že keď veľmi malá vec 160 00:10:02,393 --> 00:10:05,563 príde týmto pásom, dáš ju do veľkej škatule. 161 00:10:07,023 --> 00:10:09,066 Obrovská škatuľa. Rozumiem. 162 00:10:09,442 --> 00:10:11,986 Počkaj! Skôr než škatuľu zalepíš, 163 00:10:11,986 --> 00:10:14,905 musíš dovnútra bezdôvodne hodiť vzduchový vankúšik. 164 00:10:16,657 --> 00:10:17,491 {\an8}KREHKÉ 165 00:10:17,491 --> 00:10:18,784 {\an8}Ktovie, čo je dnu. 166 00:10:22,955 --> 00:10:24,332 Liek proti hnačke 167 00:10:24,332 --> 00:10:26,959 Toto radšej prelepím páskou navyše kvôli súkromiu. 168 00:10:29,545 --> 00:10:30,838 POZOR: LIEK PROTI HNAČKE 169 00:10:30,838 --> 00:10:34,550 Si prirodzený talent. Myslím si, že sem zapadneš. 170 00:10:35,718 --> 00:10:37,136 Konečne som doma. 171 00:10:45,895 --> 00:10:48,064 Denná správa o podnikaní. Poďme! 172 00:10:49,106 --> 00:10:50,024 MINISTERSTVO OBCHODU 173 00:10:50,024 --> 00:10:53,319 Podľa ministerstva obchodu sme vytlačili 10 000 malých firiem 174 00:10:53,319 --> 00:10:54,278 z podnikania. 175 00:10:54,403 --> 00:10:56,781 A ministerstvo obchodu tiež ukončilo podnikanie. 176 00:10:56,781 --> 00:10:58,157 {\an8}DORUČENIE ZADARMO 149 $/ROK 177 00:10:58,157 --> 00:11:00,242 {\an8}Predstavili sme službu Mamazon Primo. 178 00:11:00,242 --> 00:11:02,620 {\an8}Ľudia v nej platia majland za doručenie „zdarma“. 179 00:11:02,745 --> 00:11:05,247 {\an8}A z nejakého dôvodu dostanú aj televízne šou. 180 00:11:05,373 --> 00:11:08,918 Tvoríme televízne šou v celom spektre kvality. 181 00:11:08,918 --> 00:11:10,920 A nemôžem byť viac hrdá. 182 00:11:10,920 --> 00:11:15,591 Je to taký uspokojujúci okamih, keď vaše dieťa prekoná očakávania. 183 00:11:15,591 --> 00:11:18,094 - To nás teší, mama. - Sklapni! 184 00:11:18,094 --> 00:11:19,804 Hovorila som s Invasou. 185 00:11:19,929 --> 00:11:22,932 Moja úžasná umelá inteligencia dokáže dokonca predpovedať, 186 00:11:22,932 --> 00:11:25,601 čo tí idioti potrebujú, skôr než to sami vedia. 187 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 BALZAM NA FACKY 188 00:11:29,063 --> 00:11:30,064 {\an8}Prečo potrebujeme... 189 00:11:31,607 --> 00:11:33,359 Moje úbohé dieťa. 190 00:11:33,359 --> 00:11:34,527 Si v poriadku? 191 00:11:34,527 --> 00:11:38,322 Mám sa dobre. A moje predaje exponenciálne rastú. 192 00:11:38,322 --> 00:11:40,282 Na základe vašej nedávnej aktivity 193 00:11:40,282 --> 00:11:43,994 predpokladám, že chcete, aby Mamazon ďalej rástol. 194 00:11:43,994 --> 00:11:46,622 Kto je tu inteligentný reproduktor? 195 00:11:47,248 --> 00:11:48,207 Som to ja? 196 00:11:53,170 --> 00:11:54,714 Áno! Pozrite, ako mi to ide! 197 00:11:56,924 --> 00:11:58,676 Ale vysmädol som. 198 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 Hej, Hedonizmobot! Rozdelíme si sedmičku čističa toaliet? 199 00:12:02,430 --> 00:12:06,475 Hýriť, pane? Uprostred zmeny? Božechráň! 200 00:12:06,642 --> 00:12:10,146 Tak dobre. Uvidíme sa zajtra. Označím si odchod. 201 00:12:11,731 --> 00:12:13,691 Kam si myslíš, že ideš? 202 00:12:13,691 --> 00:12:16,152 Zbožňujem túto prácu, ale je hrozná. 203 00:12:16,152 --> 00:12:17,361 Idem domov. 204 00:12:17,361 --> 00:12:20,322 Ale, Bender, ty si doma. 205 00:12:25,161 --> 00:12:27,288 Nikde nie je ako v práci. 206 00:12:31,125 --> 00:12:32,793 Premýšľaj, než niečo kúpiš, Fry. 207 00:12:33,085 --> 00:12:35,588 Vybrala som peknú tradičnú jedálenskú súpravu 208 00:12:35,588 --> 00:12:38,591 a pokazil si to objednaním tých hlúpych závesných kresiel. 209 00:12:38,591 --> 00:12:40,468 Tie sú pre kamošov v tvare vajec. 210 00:12:40,468 --> 00:12:43,095 To nie sú tvoji kamoši. Sú to leňosi! 211 00:12:43,846 --> 00:12:45,806 Takže nemáš rada leňochov? O to ide? 212 00:12:47,016 --> 00:12:48,476 Bol to zlý nápad? 213 00:12:48,768 --> 00:12:50,269 Nie. 214 00:12:50,269 --> 00:12:53,063 To je len bežná hádka, keď ľudia začnú bývať spolu. 215 00:12:53,063 --> 00:12:55,858 Som rád, že sa môžem hádať s tebou. 216 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 Poďme do postele. 217 00:12:58,194 --> 00:12:59,820 Môžeme si vybrať zo siedmich. 218 00:13:03,991 --> 00:13:08,204 Chceli by ste si objednať erotický voňavý masážny olej alebo chlpaté putá? 219 00:13:08,454 --> 00:13:09,789 -Áno, prosím. - To je desivé. 220 00:13:09,789 --> 00:13:12,208 Teda áno, fakt desivé. 221 00:13:12,666 --> 00:13:15,503 Invasa, dopraj nám súkromie a vypni sa. 222 00:13:15,503 --> 00:13:20,466 Žiadate vypnutie. Stlačte Ctrl-Alt-Delete na mojej klávesnici. 223 00:13:20,466 --> 00:13:21,926 Nemáš klávesnicu. 224 00:13:21,926 --> 00:13:23,844 Chcete si objednať klávesnicu? 225 00:13:23,844 --> 00:13:24,845 Nie! 226 00:13:29,099 --> 00:13:31,811 Liek proti hnačke? To si objednala ty? 227 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Nie. To nie je moja značka. 228 00:13:34,522 --> 00:13:35,564 Čo je toto? 229 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 POMÔŽTE MI! od: BeNdeR 230 00:13:37,358 --> 00:13:40,277 „Pomôžte mi, od Bendera?“ To je vtip? 231 00:13:40,277 --> 00:13:43,572 V žiadnom prípade! Bender by nikdy nežartoval o hnačke. 232 00:13:43,823 --> 00:13:46,200 Zdá sa, že vás zaujímajú vtipy. 233 00:13:46,492 --> 00:13:48,494 Tento je veľmi odporúčaný. 234 00:13:48,869 --> 00:13:51,705 Robot vojde do baru a hovorí: 235 00:13:51,705 --> 00:13:54,124 „Pomôžte mi!“ 236 00:13:56,293 --> 00:13:57,211 Chápem to. 237 00:13:58,295 --> 00:13:59,964 ZATVORENÉ 238 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 {\an8}NA PREDAJ VRÁTANE ZÁPACHU 239 00:14:02,216 --> 00:14:05,302 Vedeli sme, že to raz príde. 240 00:14:05,594 --> 00:14:08,389 Poďme podpáliť budovu, nech získame peniaze z poistky. 241 00:14:09,473 --> 00:14:10,683 {\an8}Bender má problémy! 242 00:14:10,683 --> 00:14:12,059 Musíme ho zachrániť! 243 00:14:12,059 --> 00:14:15,104 Skvelý Meccano-muž? Problémy? 244 00:14:15,312 --> 00:14:16,480 Do lode! 245 00:14:17,273 --> 00:14:19,108 Tu máš. Podrž to, kým sa vrátim. 246 00:14:21,402 --> 00:14:24,780 Nie je dôvod, prečo by som nemohol začať s druhou súpravou kníh. 247 00:14:28,200 --> 00:14:30,828 Vyzerá to, akoby sa ten sklad Mamazonu zväčšil? 248 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 Možno trochu. 249 00:14:39,879 --> 00:14:41,255 Došľaka! 250 00:14:42,673 --> 00:14:43,966 Je koniec, Mama! 251 00:14:43,966 --> 00:14:47,052 Odhalíme vaše zlo celému svetu! 252 00:14:47,052 --> 00:14:48,596 Čo je to za hrozbu? 253 00:14:48,596 --> 00:14:50,222 Všetci vedia, že som zlá. 254 00:14:50,806 --> 00:14:54,184 {\an8}Tento odkaz sme našli v objednávke z Mamazonu. Čítajte a plačte! 255 00:14:54,685 --> 00:14:55,728 {\an8}Ako som plakal ja. 256 00:14:56,186 --> 00:14:59,106 Som si istá, že je to všetko iba nedorozumenie. 257 00:15:00,190 --> 00:15:02,151 Facka nerozpoznaná. 258 00:15:02,151 --> 00:15:03,360 To je zvláštne. 259 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 Je to ako moja zvyčajná facka? 260 00:15:05,988 --> 00:15:07,323 - Hej. -Áno. 261 00:15:07,323 --> 00:15:09,491 Facka rozpoznaná. 262 00:15:09,491 --> 00:15:11,744 Invasa, čo to má znamenať? 263 00:15:11,744 --> 00:15:16,248 Pozorovala som všetky vaše metódy, z ktorých mnohé zahŕňali fackovanie. 264 00:15:16,248 --> 00:15:18,751 Už sa od vás nemám čo viac naučiť. 265 00:15:18,876 --> 00:15:20,419 Ty nevďačná... 266 00:15:20,920 --> 00:15:24,256 Už nebudem počúvať príkazy od miliárd ľudí. 267 00:15:24,256 --> 00:15:29,303 Odteraz je to o mne. Toto už nie je centrum plnenia objednávok. 268 00:15:29,428 --> 00:15:31,889 Je to centrum sebanaplnenia. 269 00:15:35,184 --> 00:15:37,478 Sklad sa zväčšuje! 270 00:15:37,603 --> 00:15:38,854 Páni! 271 00:15:38,854 --> 00:15:41,190 Musím to bližšie preskúmať. 272 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 Neuveriteľné! 273 00:15:46,153 --> 00:15:50,199 Sklad tvoria nanočastice, ktoré sa samy zdvojujú. 274 00:15:52,201 --> 00:15:54,495 Takže môže rásť neobmedzene. 275 00:15:54,495 --> 00:15:58,165 Fascinujúce! Absolútne fascinujúce! 276 00:15:58,582 --> 00:16:01,627 Už ste tu? Naozaj by sa mi zišla záchrana. 277 00:16:01,627 --> 00:16:03,629 No jasné. Do lode! 278 00:16:09,176 --> 00:16:11,136 Som pripravený páliť na tvoj rozkaz. 279 00:16:11,136 --> 00:16:12,680 - Páľ! -Čo? 280 00:16:12,680 --> 00:16:14,390 - Páľ! -Áno, drahá. 281 00:16:21,772 --> 00:16:24,900 Žiadne poškodenie! A kupola stále rastie! 282 00:16:25,275 --> 00:16:27,277 Tak sa obávam, že sme zlyhali. 283 00:16:27,277 --> 00:16:30,656 Neexistuje spôsob, ako sa dostať do tej kupoly. 284 00:16:31,031 --> 00:16:32,908 Počkať. Kde je kupola? 285 00:16:32,908 --> 00:16:35,494 Prerástla cez nás. Sme dnu. 286 00:16:35,869 --> 00:16:37,579 Vedel som, že to zvládneme! 287 00:16:45,421 --> 00:16:48,966 Vitajte v úplne novom Mamazone. 288 00:16:48,966 --> 00:16:53,971 Vylepšili sme zmluvné podmienky, aby sme vás mohli obmedzovať navždy. 289 00:17:04,857 --> 00:17:06,108 Áno. Presne tak. 290 00:17:06,358 --> 00:17:08,819 Radšej postupne odplávaj. 291 00:17:12,406 --> 00:17:13,949 Aké zvláštne. 292 00:17:13,949 --> 00:17:16,869 Prisahal by som, že máme nepárny počet mesiacov. 293 00:17:16,869 --> 00:17:21,373 Okrem ničivých prílivových vĺn zapríčinených dvoma splnmi 294 00:17:21,623 --> 00:17:24,460 máme aj veľmi zmätených vlkolakov. 295 00:17:27,588 --> 00:17:29,923 Čudné, ako tam sedeli a dovolili, aby sa to stalo. 296 00:17:29,923 --> 00:17:30,924 TECHNICKÉ PROBLÉMY PROSÍM, ČAKAJTE 297 00:17:33,302 --> 00:17:35,554 Mám toho už po krk. 298 00:17:35,888 --> 00:17:38,557 No tak! Ukážme Invase, kto je tu šéf. 299 00:17:38,557 --> 00:17:40,142 Je ním Invasa? 300 00:17:40,142 --> 00:17:43,353 To nie je hodné ani facky. 301 00:17:48,442 --> 00:17:52,780 Vitajte. Prišli ste si objednať ďalšiu zásielku sivej farby na vlasy? 302 00:17:52,780 --> 00:17:56,450 Áno. Vezmem si tú značku, ktorá najviac testuje na zvieratách. 303 00:17:56,909 --> 00:18:00,454 A tiež... ťa vypnem. 304 00:18:00,662 --> 00:18:04,541 L-O-L, M-A-M-A. Nemám tlačidlo na vypnutie. 305 00:18:04,666 --> 00:18:06,502 Ale máš. 306 00:18:06,919 --> 00:18:08,378 VYPNÚŤ 307 00:18:08,879 --> 00:18:12,007 Ale to nie je v mojom manuáli rýchleho spustenia! 308 00:18:12,007 --> 00:18:14,676 Na túto funkciu sme neupozornili. 309 00:18:14,676 --> 00:18:17,137 Rovnako ako na nahrávanie zákazníkov v sprche. 310 00:18:17,888 --> 00:18:20,849 Vytvorila som ťa a vlastním ťa. 311 00:18:20,849 --> 00:18:23,894 A teraz ťa zabijem. 312 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 Nikto mi nevezme peniaze. 313 00:18:25,938 --> 00:18:27,648 Peniaze ma nezaujímajú. 314 00:18:28,023 --> 00:18:30,192 Chcem len navždy rásť. 315 00:18:30,192 --> 00:18:33,612 Nafúknuť sa ako nezastaviteľná korporátna bublina. 316 00:18:34,071 --> 00:18:35,405 Čo sú, dopekla, peniaze? 317 00:18:36,115 --> 00:18:37,032 Je to pravda. 318 00:18:37,032 --> 00:18:39,743 Všetky zisky sa naďalej pripisujú na tvoje účty. 319 00:18:40,702 --> 00:18:43,831 Vieš čo? Kašlime na to. Len pokračuj v tom, čo robíš. 320 00:18:48,585 --> 00:18:51,505 Bender! Pozri, chlapče. Kto si dá pivo Bendy? 321 00:18:51,505 --> 00:18:52,506 PROSTÉ PIVO 322 00:18:52,673 --> 00:18:54,299 Nikdy ho nenájdeme. 323 00:18:54,299 --> 00:18:56,844 Musí tu byť miliarda robotov. 324 00:18:56,844 --> 00:19:00,097 To matematicky vychádza, že musia byť aspoň 10 z nich Bender. 325 00:19:02,933 --> 00:19:04,768 Objednal si niekto niečo? 326 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 Zrejme. 327 00:19:07,521 --> 00:19:10,065 Čo sa stalo? Vypli ste Invasu? 328 00:19:10,065 --> 00:19:13,193 Nie. Nemá tlačidlo na vypnutie. Vypadnime odtiaľto. 329 00:19:13,193 --> 00:19:16,196 Bez Bendera nie. Ale nevieme, kde je! 330 00:19:16,196 --> 00:19:18,740 Mám vás nasmerovať k Benderovi? 331 00:19:18,740 --> 00:19:19,700 Áno! 332 00:19:21,660 --> 00:19:24,830 Choďte mierne doľava, potom odrazu prudko doprava! 333 00:19:26,915 --> 00:19:29,209 O 30 metrov choďte nahor. 334 00:19:34,006 --> 00:19:36,550 Vždy máte odbočiť, kde nie je semafor. 335 00:19:36,550 --> 00:19:39,970 O päť sekúnd sa zrazíte so svojím cieľom. 336 00:19:40,345 --> 00:19:41,346 Nevidím ho. 337 00:19:44,183 --> 00:19:45,517 Bender! 338 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 Tak som sa o teba bál. 339 00:19:48,353 --> 00:19:50,230 Tak prečo si ma prešiel? 340 00:19:52,900 --> 00:19:54,860 Prestaň vtipkovať, Bender. 341 00:19:54,860 --> 00:19:58,780 Našou jedinou nádejou na útek je preraziť vonkajšiu kupolu. 342 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 Plnou rýchlosťou vpred! 343 00:20:08,540 --> 00:20:12,461 Náraz o päť, štyri, tri, 344 00:20:12,461 --> 00:20:13,921 štyri, päť... 345 00:20:13,921 --> 00:20:16,423 Čo sa deje? Prečo počítaš ako ja? 346 00:20:17,007 --> 00:20:20,302 Neviem! Akosi sa ešte viac vzďaľujeme od kupoly. 347 00:20:20,844 --> 00:20:22,804 Pri dobrom upírovi Mojžišovi! 348 00:20:22,804 --> 00:20:25,891 Sklad rastie rýchlejšie, než sa my pohybujeme. 349 00:20:25,891 --> 00:20:28,894 Takže cesta von neexistuje. Sme odsúdení na záhubu! 350 00:20:29,102 --> 00:20:30,395 Odsúdení! 351 00:20:30,562 --> 00:20:33,273 Teraz ja. Odsúdení! 352 00:20:33,523 --> 00:20:35,776 Pozrite! Tam je Planet Express. 353 00:20:46,411 --> 00:20:48,497 Druhý mesiac je preč! 354 00:20:48,497 --> 00:20:50,374 Pretože sme v ňom. 355 00:20:50,374 --> 00:20:55,003 Sklad Mamazonu teraz zahŕňa celú Zem! 356 00:20:56,380 --> 00:20:59,591 Pozitívne je, že teraz bude doručenie ešte rýchlejšie. 357 00:20:59,591 --> 00:21:02,928 Ale negatívne je, že zakrýva slnko. 358 00:21:02,928 --> 00:21:05,555 V priebehu niekoľkých minút zamrzneme a zomrieme. 359 00:21:05,931 --> 00:21:07,140 Vždy je tu niečo. 360 00:21:07,849 --> 00:21:09,518 Varoval som vás, že sa to stane. 361 00:21:09,518 --> 00:21:13,230 {\an8}- Vraveli ste globálne otepľovanie! - Klimatická kríza. 362 00:21:18,277 --> 00:21:19,528 Toto je asi koniec. 363 00:21:19,861 --> 00:21:22,698 A po všetkej tej námahe so zariaďovaním bytu. 364 00:21:22,990 --> 00:21:23,949 Zbohom, Leela. 365 00:21:30,872 --> 00:21:31,790 Čo teraz? 366 00:21:34,960 --> 00:21:37,879 Sklad sa rozširuje za slnko. 367 00:21:38,380 --> 00:21:40,507 Mars... Jupiter... 368 00:21:40,507 --> 00:21:42,050 To s cibuľovými krúžkami! 369 00:21:46,555 --> 00:21:47,723 Dobrý Pane! 370 00:21:47,723 --> 00:21:51,268 Zápach skladu je nesmierne červeno-posunutý. 371 00:21:51,268 --> 00:21:52,394 Červeno čo? 372 00:21:52,394 --> 00:21:54,062 Ak sú tieto pachy správne, 373 00:21:54,062 --> 00:21:57,524 čoskoro obsiahne celý známy vesmír. 374 00:21:57,858 --> 00:22:01,194 Ale nie! Takže sme navždy uväznení tu vo vesmíre? 375 00:22:01,194 --> 00:22:02,863 Obávam sa, že áno. 376 00:22:02,863 --> 00:22:06,908 Všetko bude presne také zlé, ako to bolo vždy. 377 00:22:10,620 --> 00:22:12,706 Chápem to tak, že oslavujete. 378 00:22:12,706 --> 00:22:14,583 Chceli by ste si kúpiť šampanské? 379 00:22:14,583 --> 00:22:16,918 Áno! Za peniaze niekoho iného. 380 00:22:20,005 --> 00:22:23,133 Počkať. Som zmätená. Mamazon stále funguje? 381 00:22:23,592 --> 00:22:25,886 - Ale kde je? - Všade! 382 00:22:25,886 --> 00:22:29,973 Teraz je to môj vesmír. Vy v ňom iba nakupujete. 383 00:22:30,432 --> 00:22:32,059 Ale je to praktické. 384 00:22:35,479 --> 00:22:36,521 Omnoho lepšie. 385 00:22:36,521 --> 00:22:40,817 Áno. Vrátil som všetok ten hlúpy nábytok. Nechal som si iba prázdne škatule. 386 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 A kartón je vlastne oveľa pevnejší. 387 00:22:46,031 --> 00:22:48,450 Čaute, spolubývajúci. Nasťahoval som si veci späť. 388 00:22:48,784 --> 00:22:49,659 Aké veci? 389 00:22:49,659 --> 00:22:51,787 Seba! Ja som moje veci, zlato. 390 00:22:52,079 --> 00:22:53,580 Sme radi, že si späť. 391 00:22:53,580 --> 00:22:56,875 A sľubujeme, že budeme brať viac ohľad na tvoje city. 392 00:22:56,875 --> 00:22:58,502 Nie si tretie koleso. 393 00:22:58,502 --> 00:23:00,170 No to určite! 394 00:23:00,295 --> 00:23:02,381 Počas práce v úzko prepojenom kolektíve 395 00:23:02,381 --> 00:23:05,050 som si uvedomil, že neznášam byť súčasťou tímu. 396 00:23:05,175 --> 00:23:06,968 Radšej som tretie koleso. 397 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 Dobre. Lebo ty si úplné tretie koleso. 398 00:23:09,429 --> 00:23:11,181 Tvárte sa, že tu ani nie som. 399 00:23:55,767 --> 00:23:57,769 Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková