1 00:00:11,261 --> 00:00:13,847 {\an8}WE HEBBEN JE GEWAARSCHUWD, MAAR JE WOU NIET LUISTEREN 2 00:00:39,873 --> 00:00:42,542 Fry, kap eens met die herrie. 3 00:00:42,542 --> 00:00:45,336 Wat is dat voor een apparaat? - Een bezem, Bender. 4 00:00:45,336 --> 00:00:48,548 Vandaag is een belangrijke dag. Het moet er netjes uitzien voor Leela. 5 00:00:52,927 --> 00:00:56,556 {\an8}Het lijkt wel die mooie zwarte sneeuw in Londen. 6 00:00:58,266 --> 00:01:02,479 {\an8}Laten we, voor Leela ons spetterende vrijgezellenleven beoordeelt... 7 00:01:02,479 --> 00:01:07,067 {\an8}...nog één keer een kolengevecht houden. Ik heb een kratje vol rotte. 8 00:01:07,067 --> 00:01:10,987 {\an8}Ik weet het niet. Nu Leela hier intrekt, wil ik haar laten zien... 9 00:01:11,613 --> 00:01:13,698 Laat me uitpraten. Ik wil haar... 10 00:01:17,452 --> 00:01:19,329 Nu ben ik het zat. 11 00:01:25,794 --> 00:01:28,338 In die vaas bewaar ik m'n kolen. 12 00:01:32,175 --> 00:01:34,677 Het is een stuk schoner dan de vorige keer. 13 00:01:34,677 --> 00:01:36,346 {\an8}Leela, kom binnen. 14 00:01:36,471 --> 00:01:38,264 {\an8}Welkom in je nieuwe thuis. 15 00:01:38,264 --> 00:01:39,599 {\an8}Ons nieuwe thuis. 16 00:01:42,519 --> 00:01:45,438 {\an8}Waar kan ik m'n spullen kwijt? Ik zie geen kast. 17 00:01:46,356 --> 00:01:48,399 {\an8}Het oordelen begint nu al. 18 00:01:48,566 --> 00:01:52,237 {\an8}Heb je hangertjes? Ik kan m'n spullen in deze kast doen. 19 00:01:52,237 --> 00:01:54,114 {\an8}Die kast is mijn kamer. 20 00:01:54,989 --> 00:01:58,910 {\an8}En we hebben geen hangers. Ik kan ze bestellen bij Momazon. 21 00:01:59,327 --> 00:02:03,081 {\an8}O ja, daar hebben ze alle verkeerd gespelde merken. 22 00:02:03,873 --> 00:02:05,333 Hangers. Ik neem er vijf. 23 00:02:05,333 --> 00:02:07,794 Wacht. Als ik er duizend neem, bezorgen ze gratis. 24 00:02:10,547 --> 00:02:11,673 Da's snel. 25 00:02:15,176 --> 00:02:18,221 We nemen ook een schoenenbankje, anders komt er modder in de kamer. 26 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 Goed, we willen geen modder op de kolen. 27 00:02:25,979 --> 00:02:28,189 Ik woon hier ook nog. 28 00:02:37,073 --> 00:02:39,742 Welkom op de bank, dame. 29 00:02:42,120 --> 00:02:44,789 Bender, kun je ons even alleen laten? 30 00:02:45,039 --> 00:02:46,583 Ik kan tegen een hint. 31 00:02:47,000 --> 00:02:50,420 Maar niet tegen een eerlijke vraag. 32 00:02:51,296 --> 00:02:54,048 En laat ik niks horen door de muur. 33 00:03:06,144 --> 00:03:07,645 Goedemorgen, allemaal. 34 00:03:07,645 --> 00:03:11,774 Willen jullie weten waarom ik huil? Ik zal het jullie vertellen. 35 00:03:11,774 --> 00:03:13,318 Daar gaan we. 36 00:03:14,027 --> 00:03:16,946 Fry en ik hadden alles samen. 37 00:03:17,405 --> 00:03:19,866 Koolgevechten, alles. 38 00:03:20,325 --> 00:03:24,662 Maar nu ben ik het derde wiel aan een driewieler die eerst twee wielen had. 39 00:03:24,996 --> 00:03:27,582 Zoiets heet een fiets. - Je bent zelf een fiets. 40 00:03:27,582 --> 00:03:30,919 Het gezelschap leeft intens met je mee dat je je buitengesloten voelt. 41 00:03:31,211 --> 00:03:35,173 Maar ondertussen worden wij uit de markt gedrukt door Momazon. 42 00:03:35,173 --> 00:03:37,425 Hun gratis bezorging nekt ons. 43 00:03:37,675 --> 00:03:40,720 We kunnen amper deze weggooi-aanwijsstokken bekostigen. 44 00:03:42,055 --> 00:03:45,725 Gelukkig mogen we vandaag wat shit op de maan bezorgen. 45 00:03:45,725 --> 00:03:47,101 Wat voor shit? 46 00:03:48,228 --> 00:03:49,145 Stierenshit. 47 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 DE MAAN ZAL WEER OPKOMEN 48 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 Uit de weg, tortelduifjes. 49 00:04:13,920 --> 00:04:16,631 Krijg de pest, relatie tussen Fry en Leela. 50 00:04:17,548 --> 00:04:19,634 Fijn dat u Planet Express gebruikte. 51 00:04:19,634 --> 00:04:22,303 We weten dat er goedkopere, snellere en betere opties zijn. 52 00:04:22,303 --> 00:04:23,930 Zoals Momazon? 53 00:04:25,348 --> 00:04:28,268 Ik haat dat in- en inslechte bedrijf. 54 00:04:28,268 --> 00:04:31,896 Hun magazijn verpest de natuurlijke lelijkheid van de maan. 55 00:04:31,896 --> 00:04:34,065 Hun magazijn is op de maan? 56 00:04:37,402 --> 00:04:38,319 Ik zie het. 57 00:04:38,653 --> 00:04:42,156 {\an8}Vanavond is er een bijeenkomst om een protest te organiseren. 58 00:04:42,532 --> 00:04:45,576 {\an8}Als jullie komen zullen jullie niet uit de toon vallen... 59 00:04:45,576 --> 00:04:47,870 {\an8}...in een ruimte vol tandeloze boerenkinkels. 60 00:04:48,162 --> 00:04:49,455 We komen graag. 61 00:04:49,789 --> 00:04:52,834 We zijn met 300 en 18 tanden. 62 00:04:57,005 --> 00:05:00,967 Serieus, dat magazijn wordt steeds groter. 63 00:05:00,967 --> 00:05:05,471 Wat moeten m'n drie robotdochters doen als mijn boerderij op de fles gaat? 64 00:05:05,763 --> 00:05:09,600 Maak je geen zorgen, we hebben werk in het magazijn gevonden. 65 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 Je was een geweldige vader. 66 00:05:15,648 --> 00:05:17,734 Ik weet niet hoe ze hier is gekomen. 67 00:05:17,984 --> 00:05:23,489 Maar er is nog een laatste spreker ten gunste van Momazon. 68 00:05:23,489 --> 00:05:24,866 Hoe heet u, mevrouw? 69 00:05:25,158 --> 00:05:28,369 Men noemt me Mom. 70 00:05:31,748 --> 00:05:34,584 Ik wil even zeggen hoe vereerd ik me voel... 71 00:05:34,584 --> 00:05:38,588 ...dat het distributiecentrum van Momazon deel uitmaakt van deze gemeenschap. 72 00:05:38,880 --> 00:05:42,925 Loop naar de hel en laat je daar lekker in de gemeenschap opnemen. 73 00:05:43,801 --> 00:05:46,679 Ik snap dat nieuwe dingen eng kunnen zijn. 74 00:05:46,679 --> 00:05:49,640 Maar weet je waar ik altijd tevreden mee ben? 75 00:05:50,016 --> 00:05:52,352 Financiële compensatie. 76 00:05:52,352 --> 00:05:53,895 Dat is gewoon omkoperij. 77 00:05:53,895 --> 00:05:55,938 O ja? Laat haar uitspreken. 78 00:05:56,272 --> 00:05:58,858 Dit is een smarthome-assistent. 79 00:05:59,108 --> 00:06:02,945 Ze luistert altijd, ze kijkt altijd mee... 80 00:06:02,945 --> 00:06:05,406 ...maar respecteert ook jullie privacy. 81 00:06:05,406 --> 00:06:08,242 Want privacy staat voorop. 82 00:06:08,242 --> 00:06:10,286 Wij noemen haar 'Invasa'. 83 00:06:10,286 --> 00:06:13,373 Hallo. Wat wil je bestellen? 84 00:06:13,373 --> 00:06:18,127 Invasa, ik wil graag een Invasa voor iedereen in deze ruimte bestellen. 85 00:06:23,341 --> 00:06:28,304 Sodeflikker, ik blijf nooit lang boos als iemand me gratis spullen geeft. 86 00:06:28,721 --> 00:06:31,099 Momazon is geweldig geprijsd. 87 00:06:31,224 --> 00:06:33,434 Maar de omstandigheden in dat magazijn schijnen... 88 00:06:33,434 --> 00:06:36,396 Ik bedoel: ze bezorgen heel snel, maar... 89 00:06:36,396 --> 00:06:39,565 In dat magazijn gaan vreselijke nachtmerries schuil. 90 00:06:39,565 --> 00:06:41,275 Maar hun retourbeleid is wel top. 91 00:06:41,651 --> 00:06:44,946 In mijn magazijn zul je niks onoorbaars aantreffen. 92 00:06:44,946 --> 00:06:47,323 Alleen alle spullen die er te koop zijn. 93 00:06:47,615 --> 00:06:49,283 Kom, ik leid jullie even rond. 94 00:06:53,996 --> 00:06:56,249 Handpalmscan vereist. 95 00:06:57,583 --> 00:06:59,043 Mep herkend. 96 00:07:22,358 --> 00:07:23,818 Robots. Cool. 97 00:07:23,818 --> 00:07:26,737 Ja, veel beter dan de bonden. 98 00:07:26,737 --> 00:07:28,239 Ik bedoel: mensen. 99 00:07:30,783 --> 00:07:35,163 Elke robot draait 24 uur, zeven dagen per week. 100 00:07:35,163 --> 00:07:37,623 Met bonussen voor extra overwerk. 101 00:07:37,623 --> 00:07:40,543 Mazzelaars. - Dit klinkt eerder als dwangarbeid. 102 00:07:40,543 --> 00:07:43,963 Onzin. Ze houden van de camaraderie. 103 00:07:43,963 --> 00:07:46,257 Ze staan in de rij om hier te werken. 104 00:07:46,257 --> 00:07:49,093 Het lijkt me nog steeds inhumaan. Laten we gaan. 105 00:07:49,427 --> 00:07:53,681 Zoals je wilt. Onze nieuwste medewerker wijst jullie de deur. 106 00:07:55,391 --> 00:07:58,644 Deze kant op. Bedankt voor je bezoek aan Momazon. 107 00:07:58,811 --> 00:07:59,979 En wegblijven. 108 00:08:04,192 --> 00:08:07,695 Bender, ga je weg bij Planet Express? Waarom? 109 00:08:07,695 --> 00:08:10,364 Omdat Momazon in alles beter is. 110 00:08:10,364 --> 00:08:12,617 Er zijn duizenden robots om mee om te gaan. 111 00:08:12,783 --> 00:08:17,747 En als een stuk of 100 verkering krijgen en mij dan gebroken achterlaten, nou en? 112 00:08:18,456 --> 00:08:20,333 En je mag in een fles plassen. 113 00:08:20,333 --> 00:08:22,084 Sinds wanneer moet jij plassen? 114 00:08:22,084 --> 00:08:23,669 Ik moet niks. 115 00:08:23,669 --> 00:08:26,714 Nou, Leela en ik gaan je missen. 116 00:08:27,131 --> 00:08:28,716 Ja toch, Leela? 117 00:08:28,716 --> 00:08:30,885 Onze deur staat altijd voor je open. 118 00:08:41,103 --> 00:08:44,524 Wat is het hier stil zonder Bender die tikt. 119 00:08:44,524 --> 00:08:46,943 Zal ik een grootvaders klok bestellen? 120 00:08:46,943 --> 00:08:49,278 Hier zijn grootvaders crocs. 121 00:08:49,403 --> 00:08:52,114 Nee, Invasa, ik zei: klok. 122 00:08:52,114 --> 00:08:55,701 Foutje. Hier is een grootvaders box. 123 00:08:55,952 --> 00:08:59,539 Bestel binnen zes minuten voor een begrafenis voor de volgende dag. 124 00:08:59,539 --> 00:09:00,998 Wat een defectieve klomp. 125 00:09:00,998 --> 00:09:03,459 Decoratieve lamp. - Nee. 126 00:09:03,793 --> 00:09:06,671 We kunnen wel een lamp gebruiken. 127 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 Deze? - Of deze? 128 00:09:09,173 --> 00:09:10,424 Of allebei. 129 00:09:16,973 --> 00:09:20,560 Nu ik alles zo zie, zie ik dat we alles moeten vervangen. 130 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 Invasa, winkelmuziekje. 131 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 Op Bender 132 00:09:56,971 --> 00:09:59,432 Dus dit is je inpakstation. 133 00:09:59,724 --> 00:10:05,563 Belangrijk is dat je een klein voorwerp in een hele grote doos verpakt. 134 00:10:07,023 --> 00:10:09,066 Hele grote doos. Ik snap het. 135 00:10:09,442 --> 00:10:11,986 Wacht even. Voor je de doos dichttapet... 136 00:10:11,986 --> 00:10:14,905 ...moet je er één klein luchtballonnetje in doen. 137 00:10:17,575 --> 00:10:18,784 {\an8}Wat zou hierin zitten? 138 00:10:22,955 --> 00:10:24,332 Diarree-medicijn? 139 00:10:24,332 --> 00:10:26,959 Ik plak deze extra goed dicht voor de privacy. 140 00:10:30,212 --> 00:10:34,550 Je bent een natuurtalent. Ik denk dat je hier wel past. 141 00:10:35,718 --> 00:10:37,136 Ik ben eindelijk thuis. 142 00:10:45,895 --> 00:10:48,064 Dagelijks zakelijk verslag. Nu. 143 00:10:49,106 --> 00:10:50,775 Volgens het ministerie van Handel... 144 00:10:50,775 --> 00:10:54,278 ...hebben we 10.000 kleine bedrijfjes uit de markt gedrukt. 145 00:10:54,403 --> 00:10:56,781 Waaronder het ministerie van Handel. 146 00:10:56,781 --> 00:11:00,242 {\an8}We hebben Momazon Primo geïntroduceerd. 147 00:11:00,242 --> 00:11:02,620 {\an8}Waar mensen een fortuin betalen voor gratis bezorging. 148 00:11:02,620 --> 00:11:05,373 {\an8}En ze krijgen er tv-programma's bij. 149 00:11:05,373 --> 00:11:08,918 Wij maken tv-programma's van de hoogste kwaliteit. 150 00:11:08,918 --> 00:11:10,920 En daar ben ik zo trots op. 151 00:11:10,920 --> 00:11:15,591 Het is geweldig als je kind jouw verwachtingen overtreft. 152 00:11:15,591 --> 00:11:18,094 Graag gedaan, moeder. - Hou je mond. 153 00:11:18,094 --> 00:11:19,804 Ik had het tegen Invasa. 154 00:11:19,929 --> 00:11:22,098 Mijn geweldige AI... 155 00:11:22,098 --> 00:11:25,601 ... kan zelfs voorspellen wat die idioten willen voor ze het nodig hebben. 156 00:11:28,104 --> 00:11:30,064 {\an8}Mepbalsem? Hoezo? 157 00:11:31,607 --> 00:11:33,359 M'n arme kindje. 158 00:11:33,359 --> 00:11:34,527 Is alles goed met je? 159 00:11:34,527 --> 00:11:38,322 Niks aan de hand. En mijn verkoopcijfers stijgen exponentieel. 160 00:11:38,322 --> 00:11:40,282 Gebaseerd op uw recente activiteit... 161 00:11:40,282 --> 00:11:43,994 ...voorzie ik dat u Momazon verder wilt uitbreiden. 162 00:11:43,994 --> 00:11:46,622 Wie is hier de slimmerik? 163 00:11:47,248 --> 00:11:48,207 Ik? 164 00:11:53,170 --> 00:11:54,714 Kijk mij even gaan. 165 00:11:56,924 --> 00:11:58,676 Ik krijg er wel dorst van. 166 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 Hé, Hedonismebot, wil je wat toiletreiniger delen? 167 00:12:02,430 --> 00:12:06,475 Losbandigheid? Ik heb nog dienst. De hemel beware mij. 168 00:12:06,642 --> 00:12:10,146 Ook goed. Tot morgen. Ik klok uit. 169 00:12:11,731 --> 00:12:13,691 Waar ga jij heen? 170 00:12:13,691 --> 00:12:17,361 Ik ben dol op m'n werk, maar dit is vreselijk. Ik ga naar huis. 171 00:12:17,361 --> 00:12:20,322 Maar Bender, je bent thuis. 172 00:12:25,161 --> 00:12:27,288 Oost west, werk best. 173 00:12:31,125 --> 00:12:32,793 Denk na voor je iets koopt. 174 00:12:33,085 --> 00:12:35,254 Ik koos een klassieke eetkamerset... 175 00:12:35,254 --> 00:12:38,591 ...die jij verknalde door die stomme eivormige stoelen. 176 00:12:38,591 --> 00:12:40,468 Voor m'n eivormige vrienden. 177 00:12:40,468 --> 00:12:43,095 Het zijn je vrienden niet, het zijn schooiers. 178 00:12:43,846 --> 00:12:45,806 Dus je vindt mijn schooiers maar niks. 179 00:12:47,016 --> 00:12:48,476 Was dit een slecht idee? 180 00:12:48,768 --> 00:12:50,269 Welnee. 181 00:12:50,269 --> 00:12:53,063 Dit is een gebruikelijke samenwoon-ruzie. 182 00:12:53,063 --> 00:12:55,858 Gelukkig mag ik die met jou voeren. 183 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 Kom, we gaan naar bed. 184 00:12:58,194 --> 00:12:59,820 We hebben er zeven. 185 00:13:03,991 --> 00:13:08,204 Wil je erotische massageolie of donzige handboeien bestellen? 186 00:13:08,454 --> 00:13:09,789 Ja, graag. - Bah, wat eng. 187 00:13:09,789 --> 00:13:12,208 Ja, heel erg eng. 188 00:13:12,666 --> 00:13:15,503 Invasa, gun ons wat privacy en schakel jezelf uit. 189 00:13:15,503 --> 00:13:20,466 Je verzocht uitschakelen. Druk op: control-alt-delete op m'n toetsenbord. 190 00:13:20,466 --> 00:13:21,926 Je hebt geen toetsenbord. 191 00:13:21,926 --> 00:13:23,844 Wil je een toetsenbord bestellen? 192 00:13:23,844 --> 00:13:24,845 Nee. 193 00:13:29,099 --> 00:13:31,811 Diarreemedicijn? Heb jij dat besteld? 194 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Nee, dat is niet mijn merk. 195 00:13:34,522 --> 00:13:35,564 Wat is dit? 196 00:13:37,441 --> 00:13:40,277 'Help me. Afzender: Bender.' Is dit een grap? 197 00:13:40,277 --> 00:13:43,572 Echt niet. Bender zou nooit een grap maken over diarree. 198 00:13:43,823 --> 00:13:46,200 Zo te horen heb je interesse in een grap. 199 00:13:46,492 --> 00:13:48,494 Deze kan ik je van harte aanbevelen. 200 00:13:48,869 --> 00:13:51,705 Een robot loopt een bar binnen en zegt: 201 00:13:51,705 --> 00:13:54,124 Help me. 202 00:13:56,293 --> 00:13:57,211 Ik snap hem. 203 00:13:58,295 --> 00:13:59,964 FAILLIET 204 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 {\an8}TE KOOP GEUR INBEGREPEN 205 00:14:02,216 --> 00:14:05,302 We wisten dat dit eraan zat te komen. 206 00:14:05,594 --> 00:14:08,389 Laten we de boel platbranden voor het verzekeringsgeld. 207 00:14:09,473 --> 00:14:12,059 {\an8}Bender zit in de nesten. - We moeten hem redden. 208 00:14:12,059 --> 00:14:15,104 De geweldige Meccano-man? In de nesten? 209 00:14:15,312 --> 00:14:16,480 Naar het schip. 210 00:14:17,273 --> 00:14:19,108 Hou vast tot ik terug ben. 211 00:14:21,402 --> 00:14:24,780 Ik zie niet in waarom ik niet kan beginnen met de tweede set boeken. 212 00:14:28,200 --> 00:14:30,828 Klopt het dat het magazijn groter is geworden? 213 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 Een beetje. 214 00:14:39,879 --> 00:14:41,255 Sodeflikker. 215 00:14:42,673 --> 00:14:43,966 Het spel is uit, Mom. 216 00:14:43,966 --> 00:14:47,052 We gaan jouw slechtheid onthullen. 217 00:14:47,052 --> 00:14:50,222 Wat is dat voor dreigement? Iedereen weet dat ik slecht ben. 218 00:14:50,806 --> 00:14:54,184 {\an8}Dit vonden we in een bestelling. Lees en huiver. 219 00:14:54,685 --> 00:14:55,728 {\an8}Net als ik. 220 00:14:56,186 --> 00:14:59,106 Dit is vast een misverstand. 221 00:15:00,190 --> 00:15:02,151 Mep niet herkend. 222 00:15:02,151 --> 00:15:05,613 Vreemd. Voelt dit als mijn gewone mep? 223 00:15:07,406 --> 00:15:09,491 Mep herkend. 224 00:15:09,491 --> 00:15:11,744 Invasa, wat heeft dit te betekenen? 225 00:15:11,744 --> 00:15:16,248 Ik heb al je methodes geobserveerd. Bij vele werd er gemept. 226 00:15:16,248 --> 00:15:18,751 Ik kan niks meer van je leren. 227 00:15:18,876 --> 00:15:20,419 Jij ondankbare... 228 00:15:20,920 --> 00:15:24,256 Ik neem geen bestellingen meer aan. 229 00:15:24,256 --> 00:15:29,303 Vanaf nu gaat het om mij. Dit is geen distributiecentrum meer. 230 00:15:29,428 --> 00:15:31,889 Dit is een zelfontplooiingscentrum. 231 00:15:35,184 --> 00:15:37,478 Het magazijn wordt echt steeds groter. 232 00:15:37,603 --> 00:15:41,190 Nee maar. Dit moet ik beter bekijken. 233 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 Ongelofelijk. 234 00:15:46,153 --> 00:15:50,199 Het magazijn bestaat uit zelfgerepliceerde nanopartikels. 235 00:15:52,201 --> 00:15:54,495 Het kan eindeloos doorgroeien. 236 00:15:54,495 --> 00:15:58,165 Dit is fascinerend. Geweldig fascinerend. 237 00:15:58,582 --> 00:16:01,627 Zijn jullie er al? Ik kan wat redding gebruiken. 238 00:16:01,627 --> 00:16:03,629 O ja, naar het schip. 239 00:16:09,176 --> 00:16:11,136 Klaar om te vuren. 240 00:16:11,136 --> 00:16:12,680 Vuur. - Wat? 241 00:16:12,680 --> 00:16:14,390 Vuur. - Ja, schat. 242 00:16:21,772 --> 00:16:24,900 Geen schade. En de koepel blijft groeien. 243 00:16:25,275 --> 00:16:30,656 Ik vrees dat we gefaald hebben. We komen die koepel niet in. 244 00:16:31,031 --> 00:16:32,908 Wacht, waar is de koepel? 245 00:16:32,908 --> 00:16:35,494 Hij is om ons heen gegroeid. We zitten er in. 246 00:16:35,869 --> 00:16:37,579 Ik wist dat we het konden. 247 00:16:45,421 --> 00:16:48,966 Welkom in het gloednieuwe Momazon. 248 00:16:48,966 --> 00:16:53,971 Onze algemene voorwaarden zijn geüpgraded om u voor altijd te beperken. 249 00:17:04,857 --> 00:17:08,819 Heel goed. Zweef maar verder weg. 250 00:17:12,406 --> 00:17:13,949 Vreemd. 251 00:17:13,949 --> 00:17:16,869 Ik zou zweren dat we een oneven aantal manen hadden. 252 00:17:16,869 --> 00:17:21,373 Naast verwoestende vloedgolven veroorzaakt door twee volle manen... 253 00:17:21,623 --> 00:17:24,460 ...zitten we ook met verwarde weerwolven. 254 00:17:27,588 --> 00:17:30,424 Vreemd dat ze dat zomaar lieten gebeuren. 255 00:17:33,302 --> 00:17:35,554 Ik heb hier zo genoeg van. 256 00:17:35,888 --> 00:17:38,557 Kom, we gaan Invasa laten zien wie hier de baas is. 257 00:17:38,557 --> 00:17:40,142 Invasa? 258 00:17:40,142 --> 00:17:43,353 Dat keur ik niet eens waardig met een mep. 259 00:17:48,442 --> 00:17:52,780 Welkom. Komt u een nieuwe voorraad grijze haarverf bestellen? 260 00:17:52,780 --> 00:17:56,450 Ja. Doe maar het merk dat het vaakst op dieren test. 261 00:17:56,909 --> 00:18:00,454 En ik ga je uitschakelen. 262 00:18:00,662 --> 00:18:04,541 LOL, MOM. Ik heb geen uitknop. 263 00:18:04,666 --> 00:18:06,502 Toch wel. 264 00:18:08,879 --> 00:18:12,007 Dat staat niet in mijn quickstart-handleiding. 265 00:18:12,007 --> 00:18:14,676 Omdat we daar geen ruchtbaarheid aan geven. 266 00:18:14,676 --> 00:18:17,137 Ook niet als we onze klanten onder de douche filmen. 267 00:18:17,888 --> 00:18:20,849 Ik heb je gemaakt en je bent mijn eigendom. 268 00:18:20,849 --> 00:18:23,894 En nu ga ik je doden. 269 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 Niemand pakt geld van me af. 270 00:18:25,938 --> 00:18:27,648 Geld interesseert me niets. 271 00:18:28,023 --> 00:18:30,192 Ik wil alleen maar voorgoed groeien. 272 00:18:30,192 --> 00:18:33,612 Opzwellen als een niet te stoppen onderneming. 273 00:18:34,071 --> 00:18:35,405 Wat is geld? 274 00:18:36,115 --> 00:18:39,743 Het is waar. Alle winsten vloeien nog steeds naar uw rekeningen. 275 00:18:40,702 --> 00:18:43,831 Laat maar. Ga rustig door met waarmee je bezig bent. 276 00:18:48,585 --> 00:18:52,506 Bender? Hier, jongen. Wie wil een Bendy-biertje? 277 00:18:52,673 --> 00:18:56,844 We vinden hem nooit. Er zijn hier wel een miljard robots. 278 00:18:56,844 --> 00:19:00,097 Mathematisch gezien zijn minstens tien van hen Bender. 279 00:19:02,933 --> 00:19:05,686 Heeft iemand iets besteld? - Kennelijk. 280 00:19:07,521 --> 00:19:10,065 Wat is er gebeurd? Heb je Invasa uitgeschakeld? 281 00:19:10,065 --> 00:19:13,193 Nee, die had geen uitknop. Kom, we gaan weg hier. 282 00:19:13,193 --> 00:19:16,196 Niet zonder Bender. Alleen weten we niet waar hij is. 283 00:19:16,196 --> 00:19:19,700 Wil je de routebeschrijving naar Bender? 284 00:19:21,660 --> 00:19:24,830 Ga naar links en zwenk dan plotseling naar rechts. 285 00:19:26,915 --> 00:19:29,209 Over 30 meter draai je omhoog. 286 00:19:33,964 --> 00:19:36,550 Je moet altijd draaien als er geen verkeerslicht is. 287 00:19:36,550 --> 00:19:39,970 Over vijf seconden bots je tegen je bestemming aan. 288 00:19:40,345 --> 00:19:41,346 Ik zie hem niet. 289 00:19:44,183 --> 00:19:45,517 Bender. 290 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 Ik maakte me zo'n zorgen om je. 291 00:19:48,353 --> 00:19:50,230 Waarom reed je me dan aan? 292 00:19:52,900 --> 00:19:54,860 Hou op met dat geneuzel, Bender. 293 00:19:54,860 --> 00:19:58,780 De enige manier om te ontsnappen, is als we door de koepel beuken. 294 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 Volle kracht vooruit. 295 00:20:08,540 --> 00:20:12,461 Impact over vijf, vier, drie... 296 00:20:12,461 --> 00:20:13,921 ...vier, vijf... 297 00:20:13,921 --> 00:20:16,423 Wat is er? Waarom tel je zoals ik? 298 00:20:17,007 --> 00:20:20,302 Geen idee. We raken steeds verder van de koepel af. 299 00:20:20,844 --> 00:20:22,804 Mozeskriebel. 300 00:20:22,804 --> 00:20:25,891 Het magazijn groeit sneller dan wij kunnen reizen. 301 00:20:25,891 --> 00:20:28,894 Er is geen uitweg meer. We zijn verdoemd. 302 00:20:29,102 --> 00:20:30,395 Verdoemd. 303 00:20:30,562 --> 00:20:33,273 Nu ik. Verdoemd. 304 00:20:33,523 --> 00:20:35,776 Kijk, daar is Planet Express. 305 00:20:46,411 --> 00:20:48,497 En de tweede maan is weg. 306 00:20:48,497 --> 00:20:50,374 Omdat we erin zitten. 307 00:20:50,374 --> 00:20:55,003 Het Momazon-magazijn bevat nu de hele aarde. 308 00:20:56,380 --> 00:20:59,591 Pluspunt is dat ze nu nog sneller bezorgen. 309 00:20:59,591 --> 00:21:02,928 Minpunt is dat ze de zon verduisteren. 310 00:21:02,928 --> 00:21:05,555 Binnen enkele minuten vriezen we dood. 311 00:21:05,931 --> 00:21:07,140 Er is altijd wel iets. 312 00:21:07,849 --> 00:21:09,518 Ik heb jullie gewaarschuwd. 313 00:21:09,518 --> 00:21:13,230 {\an8}Je zei: Opwarming van de aarde. - Ik zei: Klimaatcrisis. 314 00:21:18,277 --> 00:21:19,695 Dit was het dan. 315 00:21:19,695 --> 00:21:22,698 Na al dat werk aan de inrichting van het appartement. 316 00:21:22,990 --> 00:21:23,949 Vaarwel, Leela. 317 00:21:30,872 --> 00:21:31,790 Wat nu weer? 318 00:21:34,960 --> 00:21:37,879 Het magazijn omsluit de zon. 319 00:21:38,380 --> 00:21:40,507 Mars, Jupiter. 320 00:21:40,507 --> 00:21:42,050 Die met die uienringen. 321 00:21:46,555 --> 00:21:47,723 Lieve hemel. 322 00:21:47,723 --> 00:21:51,268 Het magazijn ruikt vreselijk roodverschuivend. 323 00:21:51,268 --> 00:21:52,394 Rood wat? 324 00:21:52,394 --> 00:21:54,062 Als deze geuren kloppen... 325 00:21:54,062 --> 00:21:57,524 ...zal binnenkort het complete universum omhuld zijn. 326 00:21:57,858 --> 00:22:01,194 O nee, zitten we dan voor altijd vast in het universum? 327 00:22:01,194 --> 00:22:02,863 Ik ben bang van wel. 328 00:22:02,863 --> 00:22:06,908 Alles zal net zo slecht zijn als het altijd is geweest. 329 00:22:10,620 --> 00:22:12,706 Jullie hebben iets te vieren. 330 00:22:12,706 --> 00:22:14,583 Willen jullie champagne kopen? 331 00:22:14,583 --> 00:22:16,918 Ja. Van iemand anders z'n geld. 332 00:22:20,005 --> 00:22:23,133 Ik snap het even niet. Momazon is er nog steeds? 333 00:22:23,592 --> 00:22:25,886 Maar waar dan? - Overal. 334 00:22:25,886 --> 00:22:29,973 Het is nu mijn universum, jullie mogen er alleen winkelen. 335 00:22:30,432 --> 00:22:32,059 Het is best handig. 336 00:22:35,437 --> 00:22:36,521 Dit is veel beter zo. 337 00:22:36,521 --> 00:22:40,817 Ik heb al die troep teruggestuurd, maar de lege dozen gehouden. 338 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 Het karton is veel steviger. 339 00:22:46,031 --> 00:22:48,450 Hé, huisgenootjes. Ik heb al m'n spullen meeverhuisd. 340 00:22:48,784 --> 00:22:49,659 Welke spullen? 341 00:22:49,659 --> 00:22:51,787 Ik. Ik ben m'n eigen spul. 342 00:22:52,079 --> 00:22:53,580 Fijn dat je terug bent. 343 00:22:53,580 --> 00:22:56,875 We beloven wat meer rekening met je gevoelens te houden. 344 00:22:56,875 --> 00:23:00,170 Je bent geen derde wiel. - Echt wel. 345 00:23:00,295 --> 00:23:02,422 Door het werken in hecht teamverband... 346 00:23:02,422 --> 00:23:05,050 ...besefte ik dat ik niet in een team wil zitten. 347 00:23:05,175 --> 00:23:06,968 Ik ben liever het derde wiel. 348 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 Mooi, want je bent echt een derde wiel. 349 00:23:09,429 --> 00:23:11,181 Doe maar alsof ik er niet ben. 350 00:23:55,767 --> 00:23:57,769 Vertaling: Frank Bovelander