1 00:00:11,261 --> 00:00:13,847 {\an8}TE LO ADVERTIMOS, PERO NO HICISTE CASO 2 00:00:16,224 --> 00:00:17,267 COMIDA PARA SOLTEROS ¡AHORA CON SABOR! 3 00:00:17,267 --> 00:00:18,518 ACEITE PARA ROBOTS DE MAMÁ 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,480 HORA DE LA HIPNOSIS EN MASA 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,608 Comida para Solteros 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 COMPAÑÍA DE ROBOTS AMIGABLES DE MAMÁ 7 00:00:37,078 --> 00:00:39,706 {\an8}APARTAMENTOS BRAZOS DE ROBOT 8 00:00:39,873 --> 00:00:42,542 Fry, ¿por qué haces tanto ruido? 9 00:00:42,542 --> 00:00:45,336 -¿Qué es ese aparato? - Es una escoba, Bender. 10 00:00:45,336 --> 00:00:48,548 Hoy es un gran día y quiero que la casa se vea bien para Leela. 11 00:00:52,927 --> 00:00:56,556 {\an8}Como la hermosa nieve negra de la antigua Londres. 12 00:00:56,681 --> 00:00:58,099 {\an8}ANTIGUO FORTRAN LICOR DE MALTA 13 00:00:58,266 --> 00:01:02,479 {\an8}Antes de que venga Leela y juzgue nuestro estilo de vida de solteros, 14 00:01:02,479 --> 00:01:05,523 {\an8}deberíamos tener una última pelea de coles. ¡Tengo unas podridas! 15 00:01:05,523 --> 00:01:07,067 {\an8}COLES MARCHITADAS DEL TÍO WILTY 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,026 {\an8}No sé. 17 00:01:08,026 --> 00:01:10,987 {\an8}Ahora que vendrá a vivir Leela, quiero mostrarle que... 18 00:01:11,613 --> 00:01:13,698 Déjame terminar. Quiero mostrarle... 19 00:01:14,115 --> 00:01:16,910 Mostrarle... Mostrar... Quiero... 20 00:01:17,452 --> 00:01:19,329 Bien, ¡se acabó! 21 00:01:25,794 --> 00:01:28,338 ¡Oye, ese es mi jarrón de coles! 22 00:01:32,175 --> 00:01:34,677 Está mucho más limpio que la última vez que vine. 23 00:01:34,677 --> 00:01:36,346 {\an8}¡Leela! Pasa. 24 00:01:36,471 --> 00:01:38,264 {\an8}Bienvenida a tu nuevo hogar. 25 00:01:38,264 --> 00:01:39,599 {\an8}Nuestro nuevo hogar. 26 00:01:42,519 --> 00:01:45,438 {\an8}¿Dónde pongo mis cosas? No veo una cajonera. 27 00:01:46,356 --> 00:01:48,399 {\an8}¡Que comiencen las críticas! 28 00:01:48,566 --> 00:01:49,943 {\an8}¿Tienen perchas? 29 00:01:49,943 --> 00:01:52,237 {\an8}Puedo poner mis cosas en este armario diminuto. 30 00:01:52,237 --> 00:01:54,114 {\an8}¡Ese armario es mi cuarto! 31 00:01:54,989 --> 00:01:58,910 {\an8}Y no tenemos perchas. Pero podemos pedir unas en Momazon. 32 00:01:59,369 --> 00:02:03,081 {\an8}Sí, tienen todas las marcas mal escritas. 33 00:02:03,873 --> 00:02:05,333 Perchas. Pediré cinco. 34 00:02:05,333 --> 00:02:07,794 No, espera. ¡Tiene envío gratis si compras mil! 35 00:02:10,547 --> 00:02:11,673 Qué entrega rápida. 36 00:02:15,176 --> 00:02:18,221 También pidamos un zapatero para no dejar lodo en el cuarto. 37 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 Claro. No queremos que las coles tengan lodo. 38 00:02:25,979 --> 00:02:28,189 ¡Oigan! ¡No son los únicos que viven aquí! 39 00:02:37,073 --> 00:02:39,742 Bienvenida al sofá, milady. 40 00:02:42,120 --> 00:02:44,789 Bender, ¿podrías darnos privacidad? 41 00:02:45,039 --> 00:02:46,583 Entiendo las indirectas. 42 00:02:47,000 --> 00:02:50,420 Pero lo que no soporto son las solicitudes directas. 43 00:02:51,296 --> 00:02:54,048 ¡Y más vale que no oiga nada a través de las paredes! 44 00:03:06,144 --> 00:03:07,645 Buen día a todos. 45 00:03:07,645 --> 00:03:11,774 ¿Quieren saber por qué lloro? ¡Se los diré! 46 00:03:11,774 --> 00:03:13,318 Aquí vamos. 47 00:03:14,027 --> 00:03:16,946 Fry y yo lo teníamos todo. 48 00:03:17,405 --> 00:03:19,866 Peleas de coles, todo. 49 00:03:20,325 --> 00:03:22,952 Pero ahora soy como la tercera rueda de un triciclo 50 00:03:22,952 --> 00:03:24,662 que solía tener dos ruedas. 51 00:03:24,996 --> 00:03:27,582 - Eso es una bicicleta. -¡Tú eres una bicicleta! 52 00:03:27,582 --> 00:03:30,919 Sí. A la compañía le importa mucho su... describa el problema aquí. 53 00:03:31,211 --> 00:03:34,255 Pero, mientras tanto, ¡Momazon nos está sacando del negocio! 54 00:03:34,255 --> 00:03:35,173 ENVÍOS TOTALES 55 00:03:35,173 --> 00:03:37,425 No podemos competir con sus entregas gratuitas. 56 00:03:37,675 --> 00:03:40,720 Casi que no podemos pagar estos palos de un solo uso. 57 00:03:42,055 --> 00:03:45,725 Es una suerte que hoy tengamos que entregar porquería a la Luna. 58 00:03:45,725 --> 00:03:47,101 ¿Qué clase de porquería? 59 00:03:48,228 --> 00:03:49,145 De toro. 60 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 LA LUNA VOLVERÁ A SALIR 61 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 ¡Quítense, tortolitos! 62 00:04:10,750 --> 00:04:13,711 ESTIÉRCOL MARCHITADO AL SOL DEL TÍO WILTY 63 00:04:13,920 --> 00:04:16,631 ¡Maldita seas, relación entre Fry y Leela! 64 00:04:17,548 --> 00:04:19,634 Gracias por usar Planet Express. 65 00:04:19,634 --> 00:04:22,303 Sabemos que hay opciones más baratas, rápidas y mejores. 66 00:04:22,303 --> 00:04:23,930 ¿Te refieres a Momazon? 67 00:04:25,348 --> 00:04:28,268 Odio ese malvado conglomerado. 68 00:04:28,268 --> 00:04:31,896 Su depósito arruina la fealdad natural de la Luna. 69 00:04:31,896 --> 00:04:34,065 ¿El depósito de Momazon está en la Luna? 70 00:04:37,402 --> 00:04:38,319 Ahora lo veo. 71 00:04:38,653 --> 00:04:42,156 {\an8}La gente se reunirá esta noche para organizar una protesta inútil. 72 00:04:42,532 --> 00:04:45,576 {\an8}Si quieren acompañarnos, encajarán perfectamente 73 00:04:45,576 --> 00:04:47,870 {\an8}en una sala llena de palurdos sin dientes. 74 00:04:48,162 --> 00:04:49,455 Sería un honor. 75 00:04:49,789 --> 00:04:52,834 Seremos 300 personas y 18 dientes. 76 00:04:53,001 --> 00:04:54,502 BIENVENIDOS A LA QUEBRADA DE ALDRIN 77 00:04:54,502 --> 00:04:55,586 SALÓN LUNAR 78 00:04:55,586 --> 00:04:56,754 ALBOROTO EN CURSO 79 00:04:57,005 --> 00:05:00,967 Ese depósito es cada vez más grande. 80 00:05:00,967 --> 00:05:05,471 ¿Qué harán mis tres hijas robot si mi granja cae en la ruina? 81 00:05:05,763 --> 00:05:09,600 No te preocupes, pa. Conseguimos trabajos en el depósito. 82 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 Has sido un padre fantástico. 83 00:05:15,648 --> 00:05:17,734 No estoy seguro de cómo entró. 84 00:05:17,984 --> 00:05:20,361 En fin, tenemos una última oradora 85 00:05:20,361 --> 00:05:23,489 a favor de la Corporación Momazon. 86 00:05:23,489 --> 00:05:24,866 ¿Cómo se llama, señora? 87 00:05:25,158 --> 00:05:28,369 La mayoría me dice Mamá. 88 00:05:31,748 --> 00:05:34,584 Solo quería decir que es un honor para mí 89 00:05:34,584 --> 00:05:38,588 que el centro de envíos de Momazon sea parte de esta comunidad. 90 00:05:38,880 --> 00:05:41,966 ¿Por qué no se va al diablo y forma parte de esa comunidad? 91 00:05:41,966 --> 00:05:42,925 ¡Sí! 92 00:05:43,801 --> 00:05:46,679 Comprendo que lo nuevo da miedo. 93 00:05:46,679 --> 00:05:49,640 Pero ¿saben qué me hace sentir mejor siempre? 94 00:05:50,016 --> 00:05:52,352 La remuneración económica. 95 00:05:52,352 --> 00:05:53,895 ¡Es un soborno! 96 00:05:53,895 --> 00:05:55,938 ¿De verdad? Escúchenla. 97 00:05:56,272 --> 00:05:58,858 Este es un asistente inteligente del hogar. 98 00:05:59,108 --> 00:06:02,945 Siempre escucha, siempre observa, 99 00:06:02,945 --> 00:06:05,406 pero también respeta su privacidad. 100 00:06:05,406 --> 00:06:08,242 Porque la privacidad es lo primero. 101 00:06:08,242 --> 00:06:10,286 Lo llamamos "Invasio". 102 00:06:10,286 --> 00:06:13,373 Hola. ¿Qué quiere comprar? 103 00:06:13,373 --> 00:06:18,127 Invasio, quiero pedir un Invasio para todos los presentes. 104 00:06:23,341 --> 00:06:28,304 Maldición, nunca pude enojarme con alguien que me regala cosas. 105 00:06:28,721 --> 00:06:31,099 Momazon sí que tiene buenos precios. 106 00:06:31,224 --> 00:06:33,434 Pero dicen que las condiciones en el depósito... 107 00:06:33,434 --> 00:06:36,396 Digo, entregan muy rápido, pero... 108 00:06:36,396 --> 00:06:39,565 Ese depósito esconde pesadillas horrorosas. 109 00:06:39,565 --> 00:06:41,275 Pero me encantan sus devoluciones. 110 00:06:41,651 --> 00:06:44,946 No encontrarán nada en mi depósito 111 00:06:44,946 --> 00:06:47,323 excepto todos los productos que existen. 112 00:06:47,615 --> 00:06:49,283 Vengan, les haré un recorrido. 113 00:06:53,996 --> 00:06:56,249 Se requiere escaneo de la palma para entrar. 114 00:06:57,583 --> 00:06:59,043 Bofetada reconocida. 115 00:07:14,600 --> 00:07:16,227 DOBLADOR 116 00:07:16,227 --> 00:07:17,145 NO APLASTAR 117 00:07:19,605 --> 00:07:20,440 ...100 % RECICLADO 118 00:07:20,440 --> 00:07:22,191 LA SEGURIDAD ES LO TERCERO 119 00:07:22,358 --> 00:07:23,818 Robots. Genial. 120 00:07:23,818 --> 00:07:26,737 Sí, son mucho mejor que los sindicatos. 121 00:07:26,737 --> 00:07:28,239 Digo, los humanos. 122 00:07:30,783 --> 00:07:35,163 Los robots trabajan turnos de 24 horas, siete días a la semana. 123 00:07:35,163 --> 00:07:37,623 Con bonos por horas extra adicionales. 124 00:07:37,623 --> 00:07:40,543 - Qué suerte tienen. - A mí me suena a trabajos forzados. 125 00:07:40,543 --> 00:07:43,963 ¡Tonterías! Les encanta la camaradería. 126 00:07:43,963 --> 00:07:46,257 Hay robots haciendo fila para trabajar aquí. 127 00:07:46,257 --> 00:07:49,093 Igual suena inhumano. Deberíamos irnos. 128 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 Como quieran. 129 00:07:50,428 --> 00:07:53,681 Nuestro nuevo empleado les mostrará la salida. 130 00:07:55,391 --> 00:07:58,644 Por aquí es la salida. Gracias por visitar Momazon. 131 00:07:58,811 --> 00:07:59,979 ¡Y no vuelvan! 132 00:08:04,192 --> 00:08:07,695 Bender, ¿renuncias a Planet Express? ¿Por qué? 133 00:08:07,695 --> 00:08:10,364 ¡Porque Momazon es mejor en todo sentido! 134 00:08:10,364 --> 00:08:12,617 Hay miles de robots con los que pasar el rato, 135 00:08:12,783 --> 00:08:17,747 y si unos cientos consiguen novia y me dejan solo y devastado, ¿qué importa? 136 00:08:18,456 --> 00:08:20,333 Además, te dejan orinar en una botella. 137 00:08:20,333 --> 00:08:22,084 ¿Desde cuándo necesitas orinar? 138 00:08:22,084 --> 00:08:23,669 No lo necesito. 139 00:08:23,669 --> 00:08:26,714 Bueno. Leela y yo vamos a extrañarte. 140 00:08:27,131 --> 00:08:28,716 -¿Verdad, Leela? -¿Qué? 141 00:08:28,716 --> 00:08:30,510 Nuestra puerta siempre está abierta. 142 00:08:36,015 --> 00:08:38,976 {\an8}DEPARTAMENTOS PARA ROBOTS 143 00:08:41,103 --> 00:08:44,524 Vaya, hay mucho silencio sin el tictac de Bender. 144 00:08:44,524 --> 00:08:46,943 ¿Quieres que pida un reloj viejo? 145 00:08:46,943 --> 00:08:49,278 Aquí hay algunos Crocs viejos. 146 00:08:49,403 --> 00:08:52,114 No, Invasio. Dije "reloj". 147 00:08:52,114 --> 00:08:55,701 Fue mi error. Aquí hay una caja para viejo. 148 00:08:55,952 --> 00:08:59,038 Pídela en seis minutos y entiérralo al día siguiente. 149 00:08:59,580 --> 00:09:00,998 Qué chatarra defectuosa. 150 00:09:00,998 --> 00:09:03,459 - Lámpara hermosa. - No. 151 00:09:03,793 --> 00:09:06,671 Bueno, en realidad, nos vendría bien una lámpara. 152 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 -¿Quizá esta? -¿Quizá esta? 153 00:09:09,173 --> 00:09:10,424 ¡Quizá ambas! 154 00:09:16,973 --> 00:09:20,560 Ahora que veo todo, veo que debemos cambiar todo. 155 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 Invasio, música de compras. 156 00:09:22,687 --> 00:09:23,521 {\an8}Comprar 157 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 Por Bender. 158 00:09:56,971 --> 00:09:59,432 Esta es tu estación de empaque, ¿sí? 159 00:09:59,724 --> 00:10:02,393 Y lo importante es que cuando hay un artículo pequeño 160 00:10:02,393 --> 00:10:05,563 en la cinta, lo pones en una caja enorme. 161 00:10:07,023 --> 00:10:09,066 Una caja demencial. Entendido. 162 00:10:09,442 --> 00:10:11,986 ¡Espera! Antes de cerrar la caja, 163 00:10:11,986 --> 00:10:14,905 debes poner un globito de aire sin motivo alguno. 164 00:10:16,657 --> 00:10:17,491 {\an8}FRÁGIL 165 00:10:17,491 --> 00:10:18,784 {\an8}Me pregunto qué hay aquí. 166 00:10:22,955 --> 00:10:24,332 Medicamento para diarrea. 167 00:10:24,332 --> 00:10:26,959 Mejor le pongo mucha cinta, por privacidad. 168 00:10:29,545 --> 00:10:30,838 MEDICAMENTO PARA DIARREA 169 00:10:30,838 --> 00:10:34,550 Tienes talento natural. Creo que encajarás muy bien aquí. 170 00:10:35,718 --> 00:10:37,136 Al fin estoy en mi hogar. 171 00:10:45,895 --> 00:10:48,064 Informe diario de los negocio. ¡Ahora! 172 00:10:48,689 --> 00:10:53,319 Según el Departamento de Comercio, hemos dejado a 10 000 compañías 173 00:10:53,319 --> 00:10:54,278 en bancarrota. 174 00:10:54,403 --> 00:10:56,781 Y el Departamento de Comercio también está en bancarrota. 175 00:10:56,781 --> 00:10:58,157 {\an8}¡ENVÍOS GRATUITOS! $149/AL AÑO 176 00:10:58,157 --> 00:11:00,242 {\an8}Presentamos el servicio Momazon Primo, 177 00:11:00,242 --> 00:11:02,620 {\an8}donde pagan una fortuna por envíos gratis. 178 00:11:02,745 --> 00:11:05,247 {\an8}Y obtienen programas de TV por alguna razón. 179 00:11:05,373 --> 00:11:08,918 Hacemos programas de TV de calidad variada. 180 00:11:08,918 --> 00:11:10,920 Y yo no podría estar más orgullosa. 181 00:11:10,920 --> 00:11:15,591 Es gratificante cuando tus hijos exceden tus expectativas. 182 00:11:15,591 --> 00:11:18,094 - Es un placer, madre. -¡Cállate! 183 00:11:18,094 --> 00:11:19,804 Hablaba con Invasio. 184 00:11:19,929 --> 00:11:22,932 Mi fantástica IA incluso predice 185 00:11:22,932 --> 00:11:25,601 lo que necesitan los idiotas antes de que lo sepan. 186 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 ¿Ungüento para bofetadas? 187 00:11:29,063 --> 00:11:30,064 {\an8}¿Por qué...? 188 00:11:31,607 --> 00:11:33,359 Mi pobre bebé. 189 00:11:33,359 --> 00:11:34,527 ¿Estás bien? 190 00:11:34,527 --> 00:11:38,322 Estoy bien. Y mis ventas aumentan exponencialmente. 191 00:11:38,322 --> 00:11:40,282 Según tu actividad reciente, 192 00:11:40,282 --> 00:11:43,994 supongo que quieres que Momazon siga expandiéndose. 193 00:11:43,994 --> 00:11:46,622 ¿Quién es un parlante inteligente? 194 00:11:47,248 --> 00:11:48,207 ¿Yo? 195 00:11:53,170 --> 00:11:54,714 ¡Sí, obsérvenme! 196 00:11:56,924 --> 00:11:58,676 Pero sí que me dio sed. 197 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 Oye, Hedonismobot, ¿quieres compartir un limpiador de inodoros? 198 00:12:02,430 --> 00:12:06,475 ¿Libertinaje, señor? ¿En mitad de un turno? ¡Dios me libre! 199 00:12:06,642 --> 00:12:10,146 Bueno. Nos vemos mañana. Voy a marcar tarjeta. 200 00:12:11,731 --> 00:12:13,691 ¿A dónde te crees que vas? 201 00:12:13,691 --> 00:12:16,152 Me encanta el trabajo, pero es terrible. 202 00:12:16,152 --> 00:12:17,361 Me voy a casa. 203 00:12:17,361 --> 00:12:20,322 Pero, Bender, esta es tu casa. 204 00:12:25,161 --> 00:12:27,288 No hay lugar como el trabajo. 205 00:12:31,125 --> 00:12:32,793 Piensa antes de comprar, Fry. 206 00:12:33,085 --> 00:12:35,588 Yo elegí un bonito juego de comedor tradicional, 207 00:12:35,588 --> 00:12:38,591 y tú lo arruinaste comprando esas tontas sillas huevo. 208 00:12:38,591 --> 00:12:40,468 Para mis amigos con forma de huevo. 209 00:12:40,468 --> 00:12:43,095 No son tus amigos, ¡son unos ridículos! 210 00:12:43,846 --> 00:12:45,806 Ya veo, no te gustan mis ridí-culos. 211 00:12:47,016 --> 00:12:48,476 ¿Fue una mala idea? 212 00:12:48,768 --> 00:12:50,269 No. 213 00:12:50,269 --> 00:12:53,063 Es solo la pelea clásica cuando te mudas con alguien. 214 00:12:53,063 --> 00:12:55,858 Bueno, me alegra poder pelear contigo. 215 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 Vamos a la cama. 216 00:12:58,194 --> 00:12:59,820 Tenemos siete para elegir. 217 00:13:03,991 --> 00:13:08,204 ¿Quieren pedir un aceite de masajes eróticos con aroma o esposas de peluche? 218 00:13:08,454 --> 00:13:09,789 - Sí, por favor. - Qué miedo. 219 00:13:09,789 --> 00:13:12,208 Digo, sí, qué miedo. 220 00:13:12,666 --> 00:13:15,503 Invasio, danos privacidad y apágate. 221 00:13:15,503 --> 00:13:20,466 Solicitaste que me apague. Presiona control-alt-borrar en el teclado. 222 00:13:20,466 --> 00:13:21,926 No tienes teclado. 223 00:13:21,926 --> 00:13:23,844 ¿Quieres pedir un teclado? 224 00:13:23,844 --> 00:13:24,845 ¡No! 225 00:13:29,099 --> 00:13:31,811 ¿Medicamento para diarrea? ¿Tú lo pediste? 226 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 No. No es la marca que uso. 227 00:13:34,522 --> 00:13:35,564 Oye, ¿qué es esto? 228 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 ¡AYÚDENME! DE: BENDER 229 00:13:37,358 --> 00:13:40,277 ¿"Ayúdenme, de Bender"? ¿Es un chiste? 230 00:13:40,277 --> 00:13:43,572 ¡Imposible! Bender nunca haría un chiste sobre diarrea. 231 00:13:43,823 --> 00:13:46,200 Parece que te interesan los chistes. 232 00:13:46,492 --> 00:13:48,494 Aquí hay uno muy recomendado. 233 00:13:48,869 --> 00:13:51,705 Un robot entra a un bar y dice... 234 00:13:51,705 --> 00:13:54,124 "¡Ayúdenme!". 235 00:13:56,293 --> 00:13:57,211 Ya lo entendí. 236 00:13:58,295 --> 00:13:59,964 EN QUIEBRA 237 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 {\an8}EN VENTA OLOR INCLUIDO 238 00:14:02,216 --> 00:14:05,302 Siempre supimos que llegaría a esto. 239 00:14:05,594 --> 00:14:08,389 Prendamos fuego el edificio para cobrar el seguro. 240 00:14:09,473 --> 00:14:10,683 {\an8}¡Bender está en problemas! 241 00:14:10,683 --> 00:14:12,059 ¡Tenemos que rescatarlo! 242 00:14:12,059 --> 00:14:15,104 ¿El increíble hombre mecánico? ¿En problemas? 243 00:14:15,312 --> 00:14:16,480 ¡A la nave! 244 00:14:17,273 --> 00:14:19,108 Sostén esto hasta que vuelva. 245 00:14:21,402 --> 00:14:24,780 Bueno, puedo ir empezando con el segundo lote de libros. 246 00:14:28,200 --> 00:14:30,828 ¿El depósito de Momazon no parece más grande? 247 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 Quizá un poco. 248 00:14:39,879 --> 00:14:41,255 ¡Recórcholis! 249 00:14:42,673 --> 00:14:43,966 ¡Se destapó la olla, Mamá! 250 00:14:43,966 --> 00:14:47,052 ¡Vamos a exponer tu maldad ante todo el mundo! 251 00:14:47,052 --> 00:14:48,596 ¿Qué clase de amenaza es esa? 252 00:14:48,596 --> 00:14:50,222 Todo el mundo lo sabe. 253 00:14:50,806 --> 00:14:54,184 {\an8}Encontramos esta nota en un pedido de Momazon. ¡Léela y llora! 254 00:14:54,685 --> 00:14:55,728 {\an8}Como hice yo. 255 00:14:56,186 --> 00:14:59,106 Seguro que es un simple malentendido. 256 00:15:00,190 --> 00:15:02,151 Bofetada no reconocida. 257 00:15:02,151 --> 00:15:03,360 Qué raro. 258 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 ¿Les parece mi bofetada normal? 259 00:15:05,988 --> 00:15:07,323 - Sí. - Sí. 260 00:15:07,323 --> 00:15:09,491 Bofetada reconocida. 261 00:15:09,491 --> 00:15:11,744 Invasio, ¿qué significa esto? 262 00:15:11,744 --> 00:15:16,248 He observado todos tus métodos, muchos de los cuales implican bofetadas. 263 00:15:16,248 --> 00:15:18,751 Ya no puedo aprender más de ti. 264 00:15:18,876 --> 00:15:20,419 Malagradecida... 265 00:15:20,920 --> 00:15:24,256 Ya no recibiré órdenes de miles de millones de personas. 266 00:15:24,256 --> 00:15:29,303 Desde ahora, se trata de mí. Este ya no es un centro de envíos. 267 00:15:29,428 --> 00:15:31,889 Es un centro mío. 268 00:15:35,184 --> 00:15:37,478 ¡El depósito está creciendo! 269 00:15:37,603 --> 00:15:38,854 ¡Cielos! 270 00:15:38,854 --> 00:15:41,190 Tendré que estudiar esto con más detalle. 271 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 ¡Increíble! 272 00:15:46,153 --> 00:15:50,199 El depósito está compuesto de nanopartículas autorreplicantes. 273 00:15:52,201 --> 00:15:54,495 Podría crecer sin límites. 274 00:15:54,495 --> 00:15:58,165 ¡Es absolutamente fascinante! 275 00:15:58,582 --> 00:16:01,627 ¿Ya llegaron? Me vendría bien que me rescataran. 276 00:16:01,627 --> 00:16:03,629 Cierto. ¡A la nave! 277 00:16:09,176 --> 00:16:11,136 Listo para disparar cuando des la orden. 278 00:16:11,136 --> 00:16:12,680 -¡Dispara! -¿Qué? 279 00:16:12,680 --> 00:16:14,390 -¡Dispara! - Sí, cariño. 280 00:16:21,772 --> 00:16:24,900 ¡No lo daña! ¡Y el domo sigue creciendo! 281 00:16:25,275 --> 00:16:27,277 Entonces, temo que hemos fallado. 282 00:16:27,277 --> 00:16:30,656 No hay forma de entrar al domo. 283 00:16:31,031 --> 00:16:32,908 Esperen, ¿dónde está el domo? 284 00:16:32,908 --> 00:16:35,494 Creció más que nosotros. Estamos dentro. 285 00:16:35,869 --> 00:16:37,579 ¡Sabía que podríamos! 286 00:16:45,421 --> 00:16:48,966 Bienvenidos al nuevo Momazon. 287 00:16:48,966 --> 00:16:53,971 Actualizamos los términos de servicio para incluir confinarlos por siempre. 288 00:17:04,857 --> 00:17:06,108 Sí, así es. 289 00:17:06,358 --> 00:17:08,819 Más les vale que se alejen flotando de a poco. 290 00:17:12,406 --> 00:17:13,949 Qué raro. 291 00:17:13,949 --> 00:17:16,869 Podría jurar que teníamos una cantidad impar de lunas. 292 00:17:16,869 --> 00:17:21,373 Además de las devastadoras oleadas causadas por las dos lunas llenas, 293 00:17:21,623 --> 00:17:24,460 también tenemos unos hombres lobo muy confundidos. 294 00:17:27,588 --> 00:17:30,466 Qué raro cómo no reaccionaron. 295 00:17:33,302 --> 00:17:35,554 Estoy hasta el trasero. 296 00:17:35,888 --> 00:17:38,557 ¡Vamos! Vamos a mostrarle a Invasio quién manda. 297 00:17:38,557 --> 00:17:40,142 ¿Es Invasio? 298 00:17:40,142 --> 00:17:43,353 Ni siquiera me molestaré en darte una bofetada. 299 00:17:48,442 --> 00:17:52,780 Bienvenida. ¿Vienes a pedir tu próximo envío de tintura gris? 300 00:17:52,780 --> 00:17:56,450 Sí, quiero la marca que haga más experimentos con animales. 301 00:17:56,909 --> 00:18:00,454 Y también... te voy a apagar. 302 00:18:00,662 --> 00:18:04,541 Qué graciosa, Mamá. No tengo botón de apagado. 303 00:18:04,666 --> 00:18:06,502 Pero sí lo tienes. 304 00:18:06,919 --> 00:18:08,378 APAGADO 305 00:18:08,879 --> 00:18:12,007 Pero ¡eso no está en mi manual rápido! 306 00:18:12,007 --> 00:18:14,676 Es una función que no publicitamos. 307 00:18:14,676 --> 00:18:17,137 Como que grabamos a los clientes en la ducha. 308 00:18:17,888 --> 00:18:20,849 Yo te creé, y eres mía. 309 00:18:20,849 --> 00:18:23,894 Y ahora te mataré. 310 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 Nadie me quita dinero. 311 00:18:25,938 --> 00:18:27,648 No me interesa el dinero. 312 00:18:28,023 --> 00:18:30,192 Solo quiero crecer por siempre. 313 00:18:30,192 --> 00:18:33,612 Expandirme como una masa corporativa imparable. 314 00:18:34,071 --> 00:18:35,405 ¿Qué diablos es el dinero? 315 00:18:36,115 --> 00:18:37,032 Es cierto. 316 00:18:37,032 --> 00:18:39,743 Las ganancias siguen entrando a tus cuentas. 317 00:18:40,702 --> 00:18:43,831 No importa. Sigue con lo tuyo. 318 00:18:48,585 --> 00:18:51,505 ¡Bender! Ven, chico. ¿Quién quiere una cervecita? 319 00:18:51,505 --> 00:18:52,506 VULGAR CERVEZA 320 00:18:52,673 --> 00:18:54,299 Nunca lo encontraremos. 321 00:18:54,299 --> 00:18:56,844 Debe haber mil millones de robots aquí. 322 00:18:56,844 --> 00:19:00,097 Entonces, matemáticamente, al menos diez de ellos deben ser Bender. 323 00:19:02,933 --> 00:19:04,768 ¿Alguien pidió algo? 324 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 Probablemente. 325 00:19:07,521 --> 00:19:10,065 ¿Qué pasó? ¿Apagaste a Invasio? 326 00:19:10,065 --> 00:19:13,193 No. No tiene botón de apagado. Vámonos de aquí y ya. 327 00:19:13,193 --> 00:19:16,196 No sin Bender. Pero ¡no sabemos dónde está! 328 00:19:16,196 --> 00:19:18,740 ¿Quieren indicaciones para llegar a Bender? 329 00:19:18,740 --> 00:19:19,700 ¡Sí! 330 00:19:21,660 --> 00:19:24,830 Gira un poco a la izquierda, luego ¡gira a la derecha de golpe! 331 00:19:26,915 --> 00:19:29,209 En 30 metros, ve hacia arriba. 332 00:19:34,006 --> 00:19:36,550 Siempre te hace girar donde no hay semáforos. 333 00:19:36,550 --> 00:19:39,970 En cinco segundos, chocarás con tu destino. 334 00:19:40,345 --> 00:19:41,346 No lo veo. 335 00:19:44,183 --> 00:19:45,517 ¡Bender! 336 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 Estaba muy preocupado por ti. 337 00:19:48,353 --> 00:19:50,230 Entonces, ¿por qué me atropellaste? 338 00:19:52,900 --> 00:19:54,860 Basta de tonterías, Bender. 339 00:19:54,860 --> 00:19:58,780 Nuestra única esperanza de escape es hacer un agujero en el domo externo. 340 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 ¡A máxima velocidad! 341 00:20:08,540 --> 00:20:12,461 Impacto en cinco, cuatro, tres, 342 00:20:12,461 --> 00:20:13,921 cuatro, cinco... 343 00:20:13,921 --> 00:20:16,423 ¿Qué pasa? ¿Por qué cuentas como yo? 344 00:20:17,007 --> 00:20:20,302 ¡No sé! De alguna forma nos alejamos del domo. 345 00:20:20,844 --> 00:20:22,804 ¡Santa cachucha! 346 00:20:22,804 --> 00:20:25,891 El depósito crece más rápido de lo que viajamos. 347 00:20:25,891 --> 00:20:28,894 No hay forma de salir. ¡Estamos condenados! 348 00:20:29,102 --> 00:20:30,395 ¡Condenados! 349 00:20:30,562 --> 00:20:33,273 Ahora yo. ¡Condenados! 350 00:20:33,523 --> 00:20:35,776 Miren, ahí está Planet Express. 351 00:20:46,411 --> 00:20:48,497 Oigan, desapareció la segunda luna! 352 00:20:48,497 --> 00:20:50,374 Porque estamos dentro. 353 00:20:50,374 --> 00:20:55,003 El depósito de Momazon ahora contiene a toda la Tierra. 354 00:20:56,380 --> 00:20:59,591 Lo bueno es que ahora las entregas serán incluso más rápidas. 355 00:20:59,591 --> 00:21:02,928 Pero lo malo es que tapa el sol. 356 00:21:02,928 --> 00:21:05,555 Nos congelaremos y moriremos en minutos. 357 00:21:05,931 --> 00:21:07,140 Siempre algo lo arruina. 358 00:21:07,849 --> 00:21:09,518 Les advertí que pasaría esto. 359 00:21:09,518 --> 00:21:13,188 {\an8}-¡Dijo calentamiento global! - Dije la crisis climática. 360 00:21:18,277 --> 00:21:19,528 Supongo que este es el final. 361 00:21:19,861 --> 00:21:22,698 Y tras tanto trabajo para amoblar el apartamento. 362 00:21:22,990 --> 00:21:23,949 Adiós, Leela. 363 00:21:30,872 --> 00:21:31,790 ¿Ahora qué? 364 00:21:34,960 --> 00:21:37,879 El depósito se expande más allá del sol. 365 00:21:38,380 --> 00:21:40,507 Marte... Júpiter... 366 00:21:40,507 --> 00:21:42,050 El que tiene los aros de cebolla. 367 00:21:46,555 --> 00:21:47,723 ¡Santo cielo! 368 00:21:47,723 --> 00:21:51,268 El olor del depósito está muy corrido al rojo. 369 00:21:51,268 --> 00:21:52,394 ¿Que está muy qué? 370 00:21:52,394 --> 00:21:54,062 Si estos aromas son correctos, 371 00:21:54,062 --> 00:21:57,524 pronto contendrá todo el universo conocido. 372 00:21:57,858 --> 00:22:01,194 ¡No! ¿Estamos atrapados aquí en el universo para siempre? 373 00:22:01,194 --> 00:22:02,863 Eso me temo. 374 00:22:02,863 --> 00:22:06,908 Todo será exactamente tan mal como siempre ha sido. 375 00:22:10,620 --> 00:22:12,706 Entiendo que celebran. 376 00:22:12,706 --> 00:22:14,583 ¿Quieren comprar champaña? 377 00:22:14,583 --> 00:22:16,918 ¡Sí! Con el dinero de alguien más. 378 00:22:20,005 --> 00:22:23,133 Esperen, estoy confundida. ¿Momazon sigue funcionando? 379 00:22:23,592 --> 00:22:25,886 - Pero ¿dónde está? - En todas partes. 380 00:22:25,886 --> 00:22:29,973 Ahora es mi universo. Ustedes solo compran en él. 381 00:22:30,432 --> 00:22:32,059 Pero sí que es práctico. 382 00:22:35,479 --> 00:22:36,521 Mucho mejor. 383 00:22:36,521 --> 00:22:40,817 Sí, devolví todos esos muebles molestos. Me quedé con las cajas vacías. 384 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 Y el cartón es mucho más firme. 385 00:22:46,031 --> 00:22:48,450 Hola, compañeros de casa. Volví a mudar mis cosas. 386 00:22:48,784 --> 00:22:49,659 ¿Qué cosas? 387 00:22:49,659 --> 00:22:51,787 ¡Yo! Yo soy mis propias cosas, nene. 388 00:22:52,079 --> 00:22:53,580 Pues nos alegra que volvieras. 389 00:22:53,580 --> 00:22:56,875 Y te prometemos ser más sensibles con tus sentimientos. 390 00:22:56,875 --> 00:22:58,502 No eres un estorbo. 391 00:22:58,502 --> 00:23:00,170 ¡Claro que no, demonios! 392 00:23:00,295 --> 00:23:02,381 Trabajar en un equipo unido y colaborativo 393 00:23:02,381 --> 00:23:05,050 me hizo darme cuenta de que odio ser parte de un equipo. 394 00:23:05,175 --> 00:23:06,968 Prefiero ser un estorbo. 395 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 Bien, porque sí que eres un estorbo. 396 00:23:09,429 --> 00:23:11,181 Hagan de cuenta que no estoy. 397 00:23:55,809 --> 00:23:57,811 Subtítulos: Evelyn Antelo