1
00:00:11,261 --> 00:00:13,847
{\an8}TE LO ADVERTIMOS,
PERO NO HICISTE CASO
2
00:00:16,224 --> 00:00:17,267
COMIDA PARA SOLTEROS
¡AHORA CON SABOR!
3
00:00:17,267 --> 00:00:18,518
ACEITE PARA ROBOTS DE MAMÁ
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,480
HORA DE LA HIPNOSIS EN MASA
5
00:00:23,023 --> 00:00:25,608
Comida para Solteros
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,403
COMPAÑÍA DE ROBOTS AMIGABLES DE MAMÁ
7
00:00:37,078 --> 00:00:39,706
{\an8}APARTAMENTOS BRAZOS DE ROBOT
8
00:00:39,873 --> 00:00:42,542
Fry, ¿por qué haces tanto ruido?
9
00:00:42,542 --> 00:00:45,336
-¿Qué es ese aparato?
- Es una escoba, Bender.
10
00:00:45,336 --> 00:00:48,548
Hoy es un gran día y quiero
que la casa se vea bien para Leela.
11
00:00:52,927 --> 00:00:56,556
{\an8}Como la hermosa nieve negra
de la antigua Londres.
12
00:00:56,681 --> 00:00:58,099
{\an8}ANTIGUO FORTRAN
LICOR DE MALTA
13
00:00:58,266 --> 00:01:02,479
{\an8}Antes de que venga Leela y juzgue
nuestro estilo de vida de solteros,
14
00:01:02,479 --> 00:01:05,523
{\an8}deberíamos tener una última
pelea de coles. ¡Tengo unas podridas!
15
00:01:05,523 --> 00:01:07,067
{\an8}COLES MARCHITADAS
DEL TÍO WILTY
16
00:01:07,067 --> 00:01:08,026
{\an8}No sé.
17
00:01:08,026 --> 00:01:10,987
{\an8}Ahora que vendrá a vivir Leela,
quiero mostrarle que...
18
00:01:11,613 --> 00:01:13,698
Déjame terminar. Quiero mostrarle...
19
00:01:14,115 --> 00:01:16,910
Mostrarle... Mostrar... Quiero...
20
00:01:17,452 --> 00:01:19,329
Bien, ¡se acabó!
21
00:01:25,794 --> 00:01:28,338
¡Oye, ese es mi jarrón de coles!
22
00:01:32,175 --> 00:01:34,677
Está mucho más limpio
que la última vez que vine.
23
00:01:34,677 --> 00:01:36,346
{\an8}¡Leela! Pasa.
24
00:01:36,471 --> 00:01:38,264
{\an8}Bienvenida a tu nuevo hogar.
25
00:01:38,264 --> 00:01:39,599
{\an8}Nuestro nuevo hogar.
26
00:01:42,519 --> 00:01:45,438
{\an8}¿Dónde pongo mis cosas?
No veo una cajonera.
27
00:01:46,356 --> 00:01:48,399
{\an8}¡Que comiencen las críticas!
28
00:01:48,566 --> 00:01:49,943
{\an8}¿Tienen perchas?
29
00:01:49,943 --> 00:01:52,237
{\an8}Puedo poner mis cosas
en este armario diminuto.
30
00:01:52,237 --> 00:01:54,114
{\an8}¡Ese armario es mi cuarto!
31
00:01:54,989 --> 00:01:58,910
{\an8}Y no tenemos perchas.
Pero podemos pedir unas en Momazon.
32
00:01:59,369 --> 00:02:03,081
{\an8}Sí, tienen todas las marcas mal escritas.
33
00:02:03,873 --> 00:02:05,333
Perchas. Pediré cinco.
34
00:02:05,333 --> 00:02:07,794
No, espera.
¡Tiene envío gratis si compras mil!
35
00:02:10,547 --> 00:02:11,673
Qué entrega rápida.
36
00:02:15,176 --> 00:02:18,221
También pidamos un zapatero
para no dejar lodo en el cuarto.
37
00:02:18,221 --> 00:02:20,807
Claro. No queremos
que las coles tengan lodo.
38
00:02:25,979 --> 00:02:28,189
¡Oigan! ¡No son los únicos que viven aquí!
39
00:02:37,073 --> 00:02:39,742
Bienvenida al sofá, milady.
40
00:02:42,120 --> 00:02:44,789
Bender, ¿podrías darnos privacidad?
41
00:02:45,039 --> 00:02:46,583
Entiendo las indirectas.
42
00:02:47,000 --> 00:02:50,420
Pero lo que no soporto
son las solicitudes directas.
43
00:02:51,296 --> 00:02:54,048
¡Y más vale que no oiga nada
a través de las paredes!
44
00:03:06,144 --> 00:03:07,645
Buen día a todos.
45
00:03:07,645 --> 00:03:11,774
¿Quieren saber por qué lloro?
¡Se los diré!
46
00:03:11,774 --> 00:03:13,318
Aquí vamos.
47
00:03:14,027 --> 00:03:16,946
Fry y yo lo teníamos todo.
48
00:03:17,405 --> 00:03:19,866
Peleas de coles, todo.
49
00:03:20,325 --> 00:03:22,952
Pero ahora soy
como la tercera rueda de un triciclo
50
00:03:22,952 --> 00:03:24,662
que solía tener dos ruedas.
51
00:03:24,996 --> 00:03:27,582
- Eso es una bicicleta.
-¡Tú eres una bicicleta!
52
00:03:27,582 --> 00:03:30,919
Sí. A la compañía le importa mucho
su... describa el problema aquí.
53
00:03:31,211 --> 00:03:34,255
Pero, mientras tanto,
¡Momazon nos está sacando del negocio!
54
00:03:34,255 --> 00:03:35,173
ENVÍOS TOTALES
55
00:03:35,173 --> 00:03:37,425
No podemos competir
con sus entregas gratuitas.
56
00:03:37,675 --> 00:03:40,720
Casi que no podemos pagar
estos palos de un solo uso.
57
00:03:42,055 --> 00:03:45,725
Es una suerte que hoy tengamos
que entregar porquería a la Luna.
58
00:03:45,725 --> 00:03:47,101
¿Qué clase de porquería?
59
00:03:48,228 --> 00:03:49,145
De toro.
60
00:03:58,613 --> 00:04:00,490
LA LUNA VOLVERÁ A SALIR
61
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
¡Quítense, tortolitos!
62
00:04:10,750 --> 00:04:13,711
ESTIÉRCOL MARCHITADO AL SOL
DEL TÍO WILTY
63
00:04:13,920 --> 00:04:16,631
¡Maldita seas, relación entre Fry y Leela!
64
00:04:17,548 --> 00:04:19,634
Gracias por usar Planet Express.
65
00:04:19,634 --> 00:04:22,303
Sabemos que hay opciones
más baratas, rápidas y mejores.
66
00:04:22,303 --> 00:04:23,930
¿Te refieres a Momazon?
67
00:04:25,348 --> 00:04:28,268
Odio ese malvado conglomerado.
68
00:04:28,268 --> 00:04:31,896
Su depósito arruina
la fealdad natural de la Luna.
69
00:04:31,896 --> 00:04:34,065
¿El depósito de Momazon está en la Luna?
70
00:04:37,402 --> 00:04:38,319
Ahora lo veo.
71
00:04:38,653 --> 00:04:42,156
{\an8}La gente se reunirá esta noche
para organizar una protesta inútil.
72
00:04:42,532 --> 00:04:45,576
{\an8}Si quieren acompañarnos,
encajarán perfectamente
73
00:04:45,576 --> 00:04:47,870
{\an8}en una sala llena de palurdos sin dientes.
74
00:04:48,162 --> 00:04:49,455
Sería un honor.
75
00:04:49,789 --> 00:04:52,834
Seremos 300 personas y 18 dientes.
76
00:04:53,001 --> 00:04:54,502
BIENVENIDOS A LA QUEBRADA DE ALDRIN
77
00:04:54,502 --> 00:04:55,586
SALÓN LUNAR
78
00:04:55,586 --> 00:04:56,754
ALBOROTO EN CURSO
79
00:04:57,005 --> 00:05:00,967
Ese depósito es cada vez más grande.
80
00:05:00,967 --> 00:05:05,471
¿Qué harán mis tres hijas robot
si mi granja cae en la ruina?
81
00:05:05,763 --> 00:05:09,600
No te preocupes, pa.
Conseguimos trabajos en el depósito.
82
00:05:09,600 --> 00:05:11,602
Has sido un padre fantástico.
83
00:05:15,648 --> 00:05:17,734
No estoy seguro de cómo entró.
84
00:05:17,984 --> 00:05:20,361
En fin, tenemos una última oradora
85
00:05:20,361 --> 00:05:23,489
a favor de la Corporación Momazon.
86
00:05:23,489 --> 00:05:24,866
¿Cómo se llama, señora?
87
00:05:25,158 --> 00:05:28,369
La mayoría me dice Mamá.
88
00:05:31,748 --> 00:05:34,584
Solo quería decir que es un honor para mí
89
00:05:34,584 --> 00:05:38,588
que el centro de envíos de Momazon
sea parte de esta comunidad.
90
00:05:38,880 --> 00:05:41,966
¿Por qué no se va al diablo
y forma parte de esa comunidad?
91
00:05:41,966 --> 00:05:42,925
¡Sí!
92
00:05:43,801 --> 00:05:46,679
Comprendo que lo nuevo da miedo.
93
00:05:46,679 --> 00:05:49,640
Pero ¿saben
qué me hace sentir mejor siempre?
94
00:05:50,016 --> 00:05:52,352
La remuneración económica.
95
00:05:52,352 --> 00:05:53,895
¡Es un soborno!
96
00:05:53,895 --> 00:05:55,938
¿De verdad? Escúchenla.
97
00:05:56,272 --> 00:05:58,858
Este es
un asistente inteligente del hogar.
98
00:05:59,108 --> 00:06:02,945
Siempre escucha, siempre observa,
99
00:06:02,945 --> 00:06:05,406
pero también respeta su privacidad.
100
00:06:05,406 --> 00:06:08,242
Porque la privacidad es lo primero.
101
00:06:08,242 --> 00:06:10,286
Lo llamamos "Invasio".
102
00:06:10,286 --> 00:06:13,373
Hola. ¿Qué quiere comprar?
103
00:06:13,373 --> 00:06:18,127
Invasio, quiero pedir un Invasio
para todos los presentes.
104
00:06:23,341 --> 00:06:28,304
Maldición, nunca pude enojarme
con alguien que me regala cosas.
105
00:06:28,721 --> 00:06:31,099
Momazon sí que tiene buenos precios.
106
00:06:31,224 --> 00:06:33,434
Pero dicen que las condiciones
en el depósito...
107
00:06:33,434 --> 00:06:36,396
Digo, entregan muy rápido, pero...
108
00:06:36,396 --> 00:06:39,565
Ese depósito esconde
pesadillas horrorosas.
109
00:06:39,565 --> 00:06:41,275
Pero me encantan sus devoluciones.
110
00:06:41,651 --> 00:06:44,946
No encontrarán nada en mi depósito
111
00:06:44,946 --> 00:06:47,323
excepto todos los productos que existen.
112
00:06:47,615 --> 00:06:49,283
Vengan, les haré un recorrido.
113
00:06:53,996 --> 00:06:56,249
Se requiere
escaneo de la palma para entrar.
114
00:06:57,583 --> 00:06:59,043
Bofetada reconocida.
115
00:07:14,600 --> 00:07:16,227
DOBLADOR
116
00:07:16,227 --> 00:07:17,145
NO APLASTAR
117
00:07:19,605 --> 00:07:20,440
...100 % RECICLADO
118
00:07:20,440 --> 00:07:22,191
LA SEGURIDAD ES LO TERCERO
119
00:07:22,358 --> 00:07:23,818
Robots. Genial.
120
00:07:23,818 --> 00:07:26,737
Sí, son mucho mejor que los sindicatos.
121
00:07:26,737 --> 00:07:28,239
Digo, los humanos.
122
00:07:30,783 --> 00:07:35,163
Los robots trabajan turnos de 24 horas,
siete días a la semana.
123
00:07:35,163 --> 00:07:37,623
Con bonos por horas extra adicionales.
124
00:07:37,623 --> 00:07:40,543
- Qué suerte tienen.
- A mí me suena a trabajos forzados.
125
00:07:40,543 --> 00:07:43,963
¡Tonterías! Les encanta la camaradería.
126
00:07:43,963 --> 00:07:46,257
Hay robots haciendo fila
para trabajar aquí.
127
00:07:46,257 --> 00:07:49,093
Igual suena inhumano. Deberíamos irnos.
128
00:07:49,427 --> 00:07:50,428
Como quieran.
129
00:07:50,428 --> 00:07:53,681
Nuestro nuevo empleado
les mostrará la salida.
130
00:07:55,391 --> 00:07:58,644
Por aquí es la salida.
Gracias por visitar Momazon.
131
00:07:58,811 --> 00:07:59,979
¡Y no vuelvan!
132
00:08:04,192 --> 00:08:07,695
Bender, ¿renuncias
a Planet Express? ¿Por qué?
133
00:08:07,695 --> 00:08:10,364
¡Porque Momazon es mejor en todo sentido!
134
00:08:10,364 --> 00:08:12,617
Hay miles de robots
con los que pasar el rato,
135
00:08:12,783 --> 00:08:17,747
y si unos cientos consiguen novia
y me dejan solo y devastado, ¿qué importa?
136
00:08:18,456 --> 00:08:20,333
Además, te dejan orinar en una botella.
137
00:08:20,333 --> 00:08:22,084
¿Desde cuándo necesitas orinar?
138
00:08:22,084 --> 00:08:23,669
No lo necesito.
139
00:08:23,669 --> 00:08:26,714
Bueno. Leela y yo vamos a extrañarte.
140
00:08:27,131 --> 00:08:28,716
-¿Verdad, Leela?
-¿Qué?
141
00:08:28,716 --> 00:08:30,510
Nuestra puerta siempre está abierta.
142
00:08:36,015 --> 00:08:38,976
{\an8}DEPARTAMENTOS PARA ROBOTS
143
00:08:41,103 --> 00:08:44,524
Vaya, hay mucho silencio
sin el tictac de Bender.
144
00:08:44,524 --> 00:08:46,943
¿Quieres que pida un reloj viejo?
145
00:08:46,943 --> 00:08:49,278
Aquí hay algunos Crocs viejos.
146
00:08:49,403 --> 00:08:52,114
No, Invasio. Dije "reloj".
147
00:08:52,114 --> 00:08:55,701
Fue mi error.
Aquí hay una caja para viejo.
148
00:08:55,952 --> 00:08:59,038
Pídela en seis minutos
y entiérralo al día siguiente.
149
00:08:59,580 --> 00:09:00,998
Qué chatarra defectuosa.
150
00:09:00,998 --> 00:09:03,459
- Lámpara hermosa.
- No.
151
00:09:03,793 --> 00:09:06,671
Bueno, en realidad,
nos vendría bien una lámpara.
152
00:09:07,004 --> 00:09:09,173
-¿Quizá esta?
-¿Quizá esta?
153
00:09:09,173 --> 00:09:10,424
¡Quizá ambas!
154
00:09:16,973 --> 00:09:20,560
Ahora que veo todo,
veo que debemos cambiar todo.
155
00:09:20,560 --> 00:09:22,311
Invasio, música de compras.
156
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
{\an8}Comprar
157
00:09:52,967 --> 00:09:53,801
Por Bender.
158
00:09:56,971 --> 00:09:59,432
Esta es tu estación de empaque, ¿sí?
159
00:09:59,724 --> 00:10:02,393
Y lo importante es
que cuando hay un artículo pequeño
160
00:10:02,393 --> 00:10:05,563
en la cinta, lo pones en una caja enorme.
161
00:10:07,023 --> 00:10:09,066
Una caja demencial. Entendido.
162
00:10:09,442 --> 00:10:11,986
¡Espera! Antes de cerrar la caja,
163
00:10:11,986 --> 00:10:14,905
debes poner un globito de aire
sin motivo alguno.
164
00:10:16,657 --> 00:10:17,491
{\an8}FRÁGIL
165
00:10:17,491 --> 00:10:18,784
{\an8}Me pregunto qué hay aquí.
166
00:10:22,955 --> 00:10:24,332
Medicamento para diarrea.
167
00:10:24,332 --> 00:10:26,959
Mejor le pongo mucha cinta,
por privacidad.
168
00:10:29,545 --> 00:10:30,838
MEDICAMENTO PARA DIARREA
169
00:10:30,838 --> 00:10:34,550
Tienes talento natural.
Creo que encajarás muy bien aquí.
170
00:10:35,718 --> 00:10:37,136
Al fin estoy en mi hogar.
171
00:10:45,895 --> 00:10:48,064
Informe diario de los negocio. ¡Ahora!
172
00:10:48,689 --> 00:10:53,319
Según el Departamento de Comercio,
hemos dejado a 10 000 compañías
173
00:10:53,319 --> 00:10:54,278
en bancarrota.
174
00:10:54,403 --> 00:10:56,781
Y el Departamento de Comercio
también está en bancarrota.
175
00:10:56,781 --> 00:10:58,157
{\an8}¡ENVÍOS GRATUITOS!
$149/AL AÑO
176
00:10:58,157 --> 00:11:00,242
{\an8}Presentamos el servicio Momazon Primo,
177
00:11:00,242 --> 00:11:02,620
{\an8}donde pagan una fortuna por envíos gratis.
178
00:11:02,745 --> 00:11:05,247
{\an8}Y obtienen programas de TV
por alguna razón.
179
00:11:05,373 --> 00:11:08,918
Hacemos programas de TV
de calidad variada.
180
00:11:08,918 --> 00:11:10,920
Y yo no podría estar más orgullosa.
181
00:11:10,920 --> 00:11:15,591
Es gratificante
cuando tus hijos exceden tus expectativas.
182
00:11:15,591 --> 00:11:18,094
- Es un placer, madre.
-¡Cállate!
183
00:11:18,094 --> 00:11:19,804
Hablaba con Invasio.
184
00:11:19,929 --> 00:11:22,932
Mi fantástica IA incluso predice
185
00:11:22,932 --> 00:11:25,601
lo que necesitan los idiotas
antes de que lo sepan.
186
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
¿Ungüento para bofetadas?
187
00:11:29,063 --> 00:11:30,064
{\an8}¿Por qué...?
188
00:11:31,607 --> 00:11:33,359
Mi pobre bebé.
189
00:11:33,359 --> 00:11:34,527
¿Estás bien?
190
00:11:34,527 --> 00:11:38,322
Estoy bien.
Y mis ventas aumentan exponencialmente.
191
00:11:38,322 --> 00:11:40,282
Según tu actividad reciente,
192
00:11:40,282 --> 00:11:43,994
supongo que quieres
que Momazon siga expandiéndose.
193
00:11:43,994 --> 00:11:46,622
¿Quién es un parlante inteligente?
194
00:11:47,248 --> 00:11:48,207
¿Yo?
195
00:11:53,170 --> 00:11:54,714
¡Sí, obsérvenme!
196
00:11:56,924 --> 00:11:58,676
Pero sí que me dio sed.
197
00:11:58,676 --> 00:12:02,096
Oye, Hedonismobot, ¿quieres compartir
un limpiador de inodoros?
198
00:12:02,430 --> 00:12:06,475
¿Libertinaje, señor?
¿En mitad de un turno? ¡Dios me libre!
199
00:12:06,642 --> 00:12:10,146
Bueno. Nos vemos mañana.
Voy a marcar tarjeta.
200
00:12:11,731 --> 00:12:13,691
¿A dónde te crees que vas?
201
00:12:13,691 --> 00:12:16,152
Me encanta el trabajo, pero es terrible.
202
00:12:16,152 --> 00:12:17,361
Me voy a casa.
203
00:12:17,361 --> 00:12:20,322
Pero, Bender, esta es tu casa.
204
00:12:25,161 --> 00:12:27,288
No hay lugar como el trabajo.
205
00:12:31,125 --> 00:12:32,793
Piensa antes de comprar, Fry.
206
00:12:33,085 --> 00:12:35,588
Yo elegí
un bonito juego de comedor tradicional,
207
00:12:35,588 --> 00:12:38,591
y tú lo arruinaste comprando
esas tontas sillas huevo.
208
00:12:38,591 --> 00:12:40,468
Para mis amigos con forma de huevo.
209
00:12:40,468 --> 00:12:43,095
No son tus amigos, ¡son unos ridículos!
210
00:12:43,846 --> 00:12:45,806
Ya veo, no te gustan mis ridí-culos.
211
00:12:47,016 --> 00:12:48,476
¿Fue una mala idea?
212
00:12:48,768 --> 00:12:50,269
No.
213
00:12:50,269 --> 00:12:53,063
Es solo la pelea clásica
cuando te mudas con alguien.
214
00:12:53,063 --> 00:12:55,858
Bueno, me alegra poder pelear contigo.
215
00:12:56,692 --> 00:12:57,902
Vamos a la cama.
216
00:12:58,194 --> 00:12:59,820
Tenemos siete para elegir.
217
00:13:03,991 --> 00:13:08,204
¿Quieren pedir un aceite de masajes
eróticos con aroma o esposas de peluche?
218
00:13:08,454 --> 00:13:09,789
- Sí, por favor.
- Qué miedo.
219
00:13:09,789 --> 00:13:12,208
Digo, sí, qué miedo.
220
00:13:12,666 --> 00:13:15,503
Invasio, danos privacidad y apágate.
221
00:13:15,503 --> 00:13:20,466
Solicitaste que me apague.
Presiona control-alt-borrar en el teclado.
222
00:13:20,466 --> 00:13:21,926
No tienes teclado.
223
00:13:21,926 --> 00:13:23,844
¿Quieres pedir un teclado?
224
00:13:23,844 --> 00:13:24,845
¡No!
225
00:13:29,099 --> 00:13:31,811
¿Medicamento para diarrea? ¿Tú lo pediste?
226
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
No. No es la marca que uso.
227
00:13:34,522 --> 00:13:35,564
Oye, ¿qué es esto?
228
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
¡AYÚDENME!
DE: BENDER
229
00:13:37,358 --> 00:13:40,277
¿"Ayúdenme, de Bender"? ¿Es un chiste?
230
00:13:40,277 --> 00:13:43,572
¡Imposible! Bender nunca haría
un chiste sobre diarrea.
231
00:13:43,823 --> 00:13:46,200
Parece que te interesan los chistes.
232
00:13:46,492 --> 00:13:48,494
Aquí hay uno muy recomendado.
233
00:13:48,869 --> 00:13:51,705
Un robot entra a un bar y dice...
234
00:13:51,705 --> 00:13:54,124
"¡Ayúdenme!".
235
00:13:56,293 --> 00:13:57,211
Ya lo entendí.
236
00:13:58,295 --> 00:13:59,964
EN QUIEBRA
237
00:13:59,964 --> 00:14:01,924
{\an8}EN VENTA
OLOR INCLUIDO
238
00:14:02,216 --> 00:14:05,302
Siempre supimos que llegaría a esto.
239
00:14:05,594 --> 00:14:08,389
Prendamos fuego el edificio
para cobrar el seguro.
240
00:14:09,473 --> 00:14:10,683
{\an8}¡Bender está en problemas!
241
00:14:10,683 --> 00:14:12,059
¡Tenemos que rescatarlo!
242
00:14:12,059 --> 00:14:15,104
¿El increíble hombre mecánico?
¿En problemas?
243
00:14:15,312 --> 00:14:16,480
¡A la nave!
244
00:14:17,273 --> 00:14:19,108
Sostén esto hasta que vuelva.
245
00:14:21,402 --> 00:14:24,780
Bueno, puedo ir empezando
con el segundo lote de libros.
246
00:14:28,200 --> 00:14:30,828
¿El depósito de Momazon
no parece más grande?
247
00:14:31,287 --> 00:14:32,288
Quizá un poco.
248
00:14:39,879 --> 00:14:41,255
¡Recórcholis!
249
00:14:42,673 --> 00:14:43,966
¡Se destapó la olla, Mamá!
250
00:14:43,966 --> 00:14:47,052
¡Vamos a exponer tu maldad
ante todo el mundo!
251
00:14:47,052 --> 00:14:48,596
¿Qué clase de amenaza es esa?
252
00:14:48,596 --> 00:14:50,222
Todo el mundo lo sabe.
253
00:14:50,806 --> 00:14:54,184
{\an8}Encontramos esta nota
en un pedido de Momazon. ¡Léela y llora!
254
00:14:54,685 --> 00:14:55,728
{\an8}Como hice yo.
255
00:14:56,186 --> 00:14:59,106
Seguro que es un simple malentendido.
256
00:15:00,190 --> 00:15:02,151
Bofetada no reconocida.
257
00:15:02,151 --> 00:15:03,360
Qué raro.
258
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
¿Les parece mi bofetada normal?
259
00:15:05,988 --> 00:15:07,323
- Sí.
- Sí.
260
00:15:07,323 --> 00:15:09,491
Bofetada reconocida.
261
00:15:09,491 --> 00:15:11,744
Invasio, ¿qué significa esto?
262
00:15:11,744 --> 00:15:16,248
He observado todos tus métodos,
muchos de los cuales implican bofetadas.
263
00:15:16,248 --> 00:15:18,751
Ya no puedo aprender más de ti.
264
00:15:18,876 --> 00:15:20,419
Malagradecida...
265
00:15:20,920 --> 00:15:24,256
Ya no recibiré órdenes
de miles de millones de personas.
266
00:15:24,256 --> 00:15:29,303
Desde ahora, se trata de mí.
Este ya no es un centro de envíos.
267
00:15:29,428 --> 00:15:31,889
Es un centro mío.
268
00:15:35,184 --> 00:15:37,478
¡El depósito está creciendo!
269
00:15:37,603 --> 00:15:38,854
¡Cielos!
270
00:15:38,854 --> 00:15:41,190
Tendré que estudiar esto con más detalle.
271
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
¡Increíble!
272
00:15:46,153 --> 00:15:50,199
El depósito está compuesto
de nanopartículas autorreplicantes.
273
00:15:52,201 --> 00:15:54,495
Podría crecer sin límites.
274
00:15:54,495 --> 00:15:58,165
¡Es absolutamente fascinante!
275
00:15:58,582 --> 00:16:01,627
¿Ya llegaron?
Me vendría bien que me rescataran.
276
00:16:01,627 --> 00:16:03,629
Cierto. ¡A la nave!
277
00:16:09,176 --> 00:16:11,136
Listo para disparar cuando des la orden.
278
00:16:11,136 --> 00:16:12,680
-¡Dispara!
-¿Qué?
279
00:16:12,680 --> 00:16:14,390
-¡Dispara!
- Sí, cariño.
280
00:16:21,772 --> 00:16:24,900
¡No lo daña! ¡Y el domo sigue creciendo!
281
00:16:25,275 --> 00:16:27,277
Entonces, temo que hemos fallado.
282
00:16:27,277 --> 00:16:30,656
No hay forma de entrar al domo.
283
00:16:31,031 --> 00:16:32,908
Esperen, ¿dónde está el domo?
284
00:16:32,908 --> 00:16:35,494
Creció más que nosotros. Estamos dentro.
285
00:16:35,869 --> 00:16:37,579
¡Sabía que podríamos!
286
00:16:45,421 --> 00:16:48,966
Bienvenidos al nuevo Momazon.
287
00:16:48,966 --> 00:16:53,971
Actualizamos los términos de servicio
para incluir confinarlos por siempre.
288
00:17:04,857 --> 00:17:06,108
Sí, así es.
289
00:17:06,358 --> 00:17:08,819
Más les vale
que se alejen flotando de a poco.
290
00:17:12,406 --> 00:17:13,949
Qué raro.
291
00:17:13,949 --> 00:17:16,869
Podría jurar que teníamos
una cantidad impar de lunas.
292
00:17:16,869 --> 00:17:21,373
Además de las devastadoras oleadas
causadas por las dos lunas llenas,
293
00:17:21,623 --> 00:17:24,460
también tenemos
unos hombres lobo muy confundidos.
294
00:17:27,588 --> 00:17:30,466
Qué raro cómo no reaccionaron.
295
00:17:33,302 --> 00:17:35,554
Estoy hasta el trasero.
296
00:17:35,888 --> 00:17:38,557
¡Vamos! Vamos a mostrarle
a Invasio quién manda.
297
00:17:38,557 --> 00:17:40,142
¿Es Invasio?
298
00:17:40,142 --> 00:17:43,353
Ni siquiera me molestaré
en darte una bofetada.
299
00:17:48,442 --> 00:17:52,780
Bienvenida. ¿Vienes a pedir
tu próximo envío de tintura gris?
300
00:17:52,780 --> 00:17:56,450
Sí, quiero la marca
que haga más experimentos con animales.
301
00:17:56,909 --> 00:18:00,454
Y también... te voy a apagar.
302
00:18:00,662 --> 00:18:04,541
Qué graciosa, Mamá.
No tengo botón de apagado.
303
00:18:04,666 --> 00:18:06,502
Pero sí lo tienes.
304
00:18:06,919 --> 00:18:08,378
APAGADO
305
00:18:08,879 --> 00:18:12,007
Pero ¡eso no está en mi manual rápido!
306
00:18:12,007 --> 00:18:14,676
Es una función que no publicitamos.
307
00:18:14,676 --> 00:18:17,137
Como que grabamos
a los clientes en la ducha.
308
00:18:17,888 --> 00:18:20,849
Yo te creé, y eres mía.
309
00:18:20,849 --> 00:18:23,894
Y ahora te mataré.
310
00:18:23,894 --> 00:18:25,646
Nadie me quita dinero.
311
00:18:25,938 --> 00:18:27,648
No me interesa el dinero.
312
00:18:28,023 --> 00:18:30,192
Solo quiero crecer por siempre.
313
00:18:30,192 --> 00:18:33,612
Expandirme como una masa corporativa imparable.
314
00:18:34,071 --> 00:18:35,405
¿Qué diablos es el dinero?
315
00:18:36,115 --> 00:18:37,032
Es cierto.
316
00:18:37,032 --> 00:18:39,743
Las ganancias
siguen entrando a tus cuentas.
317
00:18:40,702 --> 00:18:43,831
No importa. Sigue con lo tuyo.
318
00:18:48,585 --> 00:18:51,505
¡Bender! Ven, chico.
¿Quién quiere una cervecita?
319
00:18:51,505 --> 00:18:52,506
VULGAR
CERVEZA
320
00:18:52,673 --> 00:18:54,299
Nunca lo encontraremos.
321
00:18:54,299 --> 00:18:56,844
Debe haber mil millones de robots aquí.
322
00:18:56,844 --> 00:19:00,097
Entonces, matemáticamente,
al menos diez de ellos deben ser Bender.
323
00:19:02,933 --> 00:19:04,768
¿Alguien pidió algo?
324
00:19:04,768 --> 00:19:05,686
Probablemente.
325
00:19:07,521 --> 00:19:10,065
¿Qué pasó? ¿Apagaste a Invasio?
326
00:19:10,065 --> 00:19:13,193
No. No tiene botón de apagado.
Vámonos de aquí y ya.
327
00:19:13,193 --> 00:19:16,196
No sin Bender.
Pero ¡no sabemos dónde está!
328
00:19:16,196 --> 00:19:18,740
¿Quieren indicaciones
para llegar a Bender?
329
00:19:18,740 --> 00:19:19,700
¡Sí!
330
00:19:21,660 --> 00:19:24,830
Gira un poco a la izquierda,
luego ¡gira a la derecha de golpe!
331
00:19:26,915 --> 00:19:29,209
En 30 metros, ve hacia arriba.
332
00:19:34,006 --> 00:19:36,550
Siempre te hace girar
donde no hay semáforos.
333
00:19:36,550 --> 00:19:39,970
En cinco segundos,
chocarás con tu destino.
334
00:19:40,345 --> 00:19:41,346
No lo veo.
335
00:19:44,183 --> 00:19:45,517
¡Bender!
336
00:19:45,726 --> 00:19:48,020
Estaba muy preocupado por ti.
337
00:19:48,353 --> 00:19:50,230
Entonces, ¿por qué me atropellaste?
338
00:19:52,900 --> 00:19:54,860
Basta de tonterías, Bender.
339
00:19:54,860 --> 00:19:58,780
Nuestra única esperanza de escape
es hacer un agujero en el domo externo.
340
00:19:58,780 --> 00:20:00,782
¡A máxima velocidad!
341
00:20:08,540 --> 00:20:12,461
Impacto en cinco, cuatro, tres,
342
00:20:12,461 --> 00:20:13,921
cuatro, cinco...
343
00:20:13,921 --> 00:20:16,423
¿Qué pasa? ¿Por qué cuentas como yo?
344
00:20:17,007 --> 00:20:20,302
¡No sé! De alguna forma
nos alejamos del domo.
345
00:20:20,844 --> 00:20:22,804
¡Santa cachucha!
346
00:20:22,804 --> 00:20:25,891
El depósito crece
más rápido de lo que viajamos.
347
00:20:25,891 --> 00:20:28,894
No hay forma de salir.
¡Estamos condenados!
348
00:20:29,102 --> 00:20:30,395
¡Condenados!
349
00:20:30,562 --> 00:20:33,273
Ahora yo. ¡Condenados!
350
00:20:33,523 --> 00:20:35,776
Miren, ahí está Planet Express.
351
00:20:46,411 --> 00:20:48,497
Oigan, desapareció la segunda luna!
352
00:20:48,497 --> 00:20:50,374
Porque estamos dentro.
353
00:20:50,374 --> 00:20:55,003
El depósito de Momazon
ahora contiene a toda la Tierra.
354
00:20:56,380 --> 00:20:59,591
Lo bueno es que ahora
las entregas serán incluso más rápidas.
355
00:20:59,591 --> 00:21:02,928
Pero lo malo es que tapa el sol.
356
00:21:02,928 --> 00:21:05,555
Nos congelaremos y moriremos en minutos.
357
00:21:05,931 --> 00:21:07,140
Siempre algo lo arruina.
358
00:21:07,849 --> 00:21:09,518
Les advertí que pasaría esto.
359
00:21:09,518 --> 00:21:13,188
{\an8}-¡Dijo calentamiento global!
- Dije la crisis climática.
360
00:21:18,277 --> 00:21:19,528
Supongo que este es el final.
361
00:21:19,861 --> 00:21:22,698
Y tras tanto trabajo
para amoblar el apartamento.
362
00:21:22,990 --> 00:21:23,949
Adiós, Leela.
363
00:21:30,872 --> 00:21:31,790
¿Ahora qué?
364
00:21:34,960 --> 00:21:37,879
El depósito se expande más allá del sol.
365
00:21:38,380 --> 00:21:40,507
Marte... Júpiter...
366
00:21:40,507 --> 00:21:42,050
El que tiene los aros de cebolla.
367
00:21:46,555 --> 00:21:47,723
¡Santo cielo!
368
00:21:47,723 --> 00:21:51,268
El olor del depósito
está muy corrido al rojo.
369
00:21:51,268 --> 00:21:52,394
¿Que está muy qué?
370
00:21:52,394 --> 00:21:54,062
Si estos aromas son correctos,
371
00:21:54,062 --> 00:21:57,524
pronto contendrá
todo el universo conocido.
372
00:21:57,858 --> 00:22:01,194
¡No! ¿Estamos atrapados aquí
en el universo para siempre?
373
00:22:01,194 --> 00:22:02,863
Eso me temo.
374
00:22:02,863 --> 00:22:06,908
Todo será exactamente tan mal
como siempre ha sido.
375
00:22:10,620 --> 00:22:12,706
Entiendo que celebran.
376
00:22:12,706 --> 00:22:14,583
¿Quieren comprar champaña?
377
00:22:14,583 --> 00:22:16,918
¡Sí! Con el dinero de alguien más.
378
00:22:20,005 --> 00:22:23,133
Esperen, estoy confundida.
¿Momazon sigue funcionando?
379
00:22:23,592 --> 00:22:25,886
- Pero ¿dónde está?
- En todas partes.
380
00:22:25,886 --> 00:22:29,973
Ahora es mi universo.
Ustedes solo compran en él.
381
00:22:30,432 --> 00:22:32,059
Pero sí que es práctico.
382
00:22:35,479 --> 00:22:36,521
Mucho mejor.
383
00:22:36,521 --> 00:22:40,817
Sí, devolví todos esos muebles molestos.
Me quedé con las cajas vacías.
384
00:22:42,861 --> 00:22:45,280
Y el cartón es mucho más firme.
385
00:22:46,031 --> 00:22:48,450
Hola, compañeros de casa.
Volví a mudar mis cosas.
386
00:22:48,784 --> 00:22:49,659
¿Qué cosas?
387
00:22:49,659 --> 00:22:51,787
¡Yo! Yo soy mis propias cosas, nene.
388
00:22:52,079 --> 00:22:53,580
Pues nos alegra que volvieras.
389
00:22:53,580 --> 00:22:56,875
Y te prometemos
ser más sensibles con tus sentimientos.
390
00:22:56,875 --> 00:22:58,502
No eres un estorbo.
391
00:22:58,502 --> 00:23:00,170
¡Claro que no, demonios!
392
00:23:00,295 --> 00:23:02,381
Trabajar en un equipo unido y colaborativo
393
00:23:02,381 --> 00:23:05,050
me hizo darme cuenta
de que odio ser parte de un equipo.
394
00:23:05,175 --> 00:23:06,968
Prefiero ser un estorbo.
395
00:23:07,177 --> 00:23:09,429
Bien, porque sí que eres un estorbo.
396
00:23:09,429 --> 00:23:11,181
Hagan de cuenta que no estoy.
397
00:23:55,809 --> 00:23:57,811
Subtítulos: Evelyn Antelo