1
00:00:11,469 --> 00:00:13,847
{\an8}OBJAVTE SKRYTÝ PRÍBEH!
2
00:00:16,433 --> 00:00:17,267
JEDZ! Jedlo Nezadaných
TERAZ S PRÍCHUŤOU!
3
00:00:17,267 --> 00:00:18,560
MAMIN STARODÁVNY ROBOTOLEJ
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,605
HODINA MASOVEJ HYPNÓZY
5
00:00:22,939 --> 00:00:25,817
Jedlo Nezadaných
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,403
MAMINA SPOLOČNOSŤ
PRIATEĽSKÝCH ROBOTOV
7
00:00:40,749 --> 00:00:45,754
Scoopy-kak
stanica Psí park
8
00:00:53,053 --> 00:00:55,096
Je váš pes priateľský alebo len škaredý?
9
00:00:55,221 --> 00:00:56,514
Veľmi priateľský.
10
00:00:57,891 --> 00:00:59,100
Ale nie je to pes.
11
00:01:00,351 --> 00:01:01,186
YALE
PRÁVO
12
00:01:01,186 --> 00:01:03,104
Vysúdim od vás aj posledné...
13
00:01:08,735 --> 00:01:09,569
Dobrý psíček.
14
00:01:11,613 --> 00:01:14,657
Dnešné víťazné číslo bolo približne šesť.
15
00:01:19,120 --> 00:01:21,748
Nejedia domáce zvieratká doma
a nevyprázdňujú sa vonku
16
00:01:21,748 --> 00:01:24,834
{\an8}- ako vysokoškoláci?
- Nibbler uprednostňuje svoju podstielku.
17
00:01:24,834 --> 00:01:28,755
{\an8}Je v nej vzácny piesok
s esenciálnymi minerálmi z jeho sveta.
18
00:01:28,755 --> 00:01:30,924
{\an8}Navyše je tam kryštál otupujúci čuch.
19
00:01:30,924 --> 00:01:33,384
{\an8}Tak preto to nikdy nečistíš.
20
00:01:34,302 --> 00:01:37,097
{\an8}Presne. A keď už hovoríme o zmene témy,
21
00:01:37,097 --> 00:01:41,017
{\an8}kto chce vidieť nový film Baxa Glyggliffa
v mimozemšťanskom jazyku?
22
00:01:41,017 --> 00:01:42,644
{\an8}Vraj je skvelý.
23
00:01:43,144 --> 00:01:46,106
{\an8}Prepáč. Nechodím na filmy s titulkami.
Keď idem do kina,
24
00:01:46,106 --> 00:01:48,274
{\an8}nechcem musieť dvíhať hlavu od telefónu.
25
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
{\an8}Rád si ten film pozriem, Leela.
26
00:01:50,819 --> 00:01:55,198
{\an8}- Nibbler, ty vieš rozprávať!
- Vždy na to zabudneš.
27
00:01:55,782 --> 00:01:57,867
{\an8}Nibbler, ty vieš rozprávať!
28
00:01:57,867 --> 00:02:00,912
VÍŤAZ CENY POZLÁTENÁ PALMA
29
00:02:11,131 --> 00:02:12,799
{\an8}Aký romantický film!
30
00:02:12,799 --> 00:02:15,510
{\an8}Srdce sa mi roztopilo, keď Dupdup povedal...
31
00:02:18,721 --> 00:02:21,724
Ale nepáčila sa mi
tá veľká vznášajúca sa hlava.
32
00:02:21,724 --> 00:02:23,726
Tá bola vo filme to najlepšie.
33
00:02:23,726 --> 00:02:26,938
Nie. Tá predo mnou,
ktorá mi bránila vo výhľade.
34
00:02:33,194 --> 00:02:38,074
Aký je názov na dve x tri x päť písmen
pre názov s číslom tri x 23 x 29
35
00:02:38,074 --> 00:02:41,536
pre film s predmetom
na jeden x štyri x deväť?
36
00:02:41,536 --> 00:02:45,081
Ľahké. 2001: Vesmírna odysea.
37
00:02:46,875 --> 00:02:50,837
{\an8}DVETISÍCJEDENVESMÍRNAODYSEA
38
00:02:50,837 --> 00:02:55,633
Nibbler, naozaj si môj NCHK.
Môj najlepší chlpatý kamoš.
39
00:02:57,093 --> 00:02:58,011
Príliš úprimné?
40
00:02:59,304 --> 00:03:00,388
YALE
PRÁVO
41
00:03:00,388 --> 00:03:02,432
Len chumáč chlpov. Som úplne...
42
00:03:05,685 --> 00:03:07,020
Poďme to dať skontrolovať.
43
00:03:07,020 --> 00:03:10,064
{\an8}ZVIERACIA KLINIKA
NÁPLNE MAČIEK ZADARMO
44
00:03:11,649 --> 00:03:13,902
Zdá sa, že zjedol tento endoskop.
45
00:03:13,902 --> 00:03:15,820
Ale má tiež červy.
46
00:03:15,820 --> 00:03:17,405
Červy? To je všetko?
47
00:03:17,405 --> 00:03:18,656
Nie, to nie je všetko.
48
00:03:18,656 --> 00:03:22,076
Nechajte ma aspoň raz dohovoriť.
Červy útočia na jeho mozog.
49
00:03:22,076 --> 00:03:25,622
Bez liečby mu ostane IQ teriéra.
50
00:03:26,164 --> 00:03:27,665
Bostonského teriéra.
51
00:03:28,082 --> 00:03:29,500
Nie!
52
00:03:29,500 --> 00:03:31,753
- Našťastie existuje liek.
- Aký?
53
00:03:32,337 --> 00:03:34,422
- Prepáčte.
- Ivermektín.
54
00:03:34,422 --> 00:03:36,424
Je to silný odčervovač, jasné?
55
00:03:36,424 --> 00:03:39,802
Ak ste ma už doprerušovali, skončili sme.
56
00:03:39,802 --> 00:03:41,930
-Ďakujem.
- Neskončil som!
57
00:03:45,433 --> 00:03:47,310
Len jednu tabletku každé tri hodiny.
58
00:03:47,310 --> 00:03:49,062
No tak, otvor ústa.
59
00:03:51,397 --> 00:03:53,650
Nepočúva. Odchádza mu mozog.
60
00:03:53,650 --> 00:03:57,362
Moja mama mi vždy lieky ukryla
do niečoho chutného. Ako do pasty.
61
00:03:57,362 --> 00:03:59,072
To je smutné a hlúpe.
62
00:03:59,072 --> 00:04:00,490
Čo tak syr?
63
00:04:00,490 --> 00:04:03,534
Áno, syr. Možno gouda.
Alebo nejaký dobrý brie.
64
00:04:13,294 --> 00:04:16,506
Ako zaberajú lieky?
Zahráme si Kvantové slovíčka?
65
00:04:17,799 --> 00:04:21,469
Čo tak niečo deterministickejšie,
ako napríklad piškvorky?
66
00:04:21,469 --> 00:04:24,722
- Piškvorky?
- Zbožňujem tú hru.
67
00:04:24,722 --> 00:04:26,474
Existuje trik, ako vyhrať.
68
00:04:26,474 --> 00:04:28,309
Vždy buď „X“.
69
00:04:28,309 --> 00:04:29,936
Chceš si zahrať?
70
00:04:29,936 --> 00:04:31,396
Jasné. Ja budem „O“.
71
00:04:32,605 --> 00:04:35,650
Potrebuješ viac liekov, Nibbler.
Dáš si syr manchego?
72
00:04:35,650 --> 00:04:39,320
Radšej american.
Samostatné plátky zabalené vo fólii.
73
00:04:39,696 --> 00:04:42,657
- Nie!
- Leela, čo sa to so mnou deje?
74
00:04:42,657 --> 00:04:45,243
Užívam všetky svoje lieky
ako dobrý chlapec
75
00:04:45,243 --> 00:04:48,371
a predsa cítim,
ako mi moja bystrosť uniká.
76
00:04:48,371 --> 00:04:50,623
Ja neviem, chlpáčik.
77
00:04:58,673 --> 00:05:00,967
Mám smutné správy.
78
00:05:00,967 --> 00:05:02,927
Dobre. Už plačete.
79
00:05:02,927 --> 00:05:05,847
Nibblerove lieky
zabíjajú červy v jeho tele,
80
00:05:05,847 --> 00:05:09,058
ale červy zamorili aj jeho toaletu.
81
00:05:09,058 --> 00:05:12,478
Pri každom jej použití
sa nimi znovu infikuje.
82
00:05:12,478 --> 00:05:14,480
Tak tú pieskovú podstielku vyhoďte.
83
00:05:14,480 --> 00:05:16,232
Nie. Potrebuje ju, aby prežil.
84
00:05:16,232 --> 00:05:18,443
Je z výkalovej zeme jeho predkov.
85
00:05:18,443 --> 00:05:20,069
Neexistuje iný spôsob?
86
00:05:20,069 --> 00:05:23,990
Iba jeden.
Ale našťastie je veľmi jednoduchý.
87
00:05:23,990 --> 00:05:28,911
Musíte sa zmenšiť
a bojovať s červami tvárou v tvár.
88
00:05:29,746 --> 00:05:31,914
Naozaj? To znie nechutne.
89
00:05:31,914 --> 00:05:34,167
- To teda áno.
- A nebezpečne.
90
00:05:34,167 --> 00:05:37,420
- To teda áno.
- Aspoň je to veľmi jednoduché.
91
00:05:37,420 --> 00:05:38,838
V tom sa mýliš.
92
00:05:39,714 --> 00:05:41,424
Pamätáte si môj zväčšujúci lúč?
93
00:05:41,424 --> 00:05:42,884
Nie.
94
00:05:42,884 --> 00:05:46,512
Obrátením šošovky
sa z neho stane nový druh lúča,
95
00:05:46,512 --> 00:05:48,806
ktorý udržiava veci rovnako veľké.
96
00:05:49,974 --> 00:05:52,852
Potom stačí iba niekoľko malých úprav...
97
00:05:52,852 --> 00:05:54,062
Voilà!
98
00:05:54,062 --> 00:05:55,730
Zmenšujúci lúč!
99
00:06:03,404 --> 00:06:07,575
Keď tam budete, zabijete červy
vysokovýkonnými zbraňami
100
00:06:07,575 --> 00:06:11,079
so smrtiacimi nábojmi
s tekutým ivermektínom.
101
00:06:11,079 --> 00:06:15,541
A pôjdete v tomto hračkárskom tanku,
ktorý som zväčšil svojím lúčom.
102
00:06:17,126 --> 00:06:17,960
Paráda.
103
00:06:17,960 --> 00:06:22,256
- A táto dráha?
- Dráha? Jasné. Tá bola súčasťou balenia.
104
00:06:22,256 --> 00:06:25,468
Všetci nastúpte. Užite si ten masaker.
105
00:06:29,472 --> 00:06:30,723
Amy, strč.
106
00:06:30,723 --> 00:06:32,308
Nie, vy sa strčte.
107
00:06:32,975 --> 00:06:33,976
Mám strčiť do tohto.
108
00:06:44,862 --> 00:06:45,947
Ajaj.
109
00:06:50,159 --> 00:06:51,452
Môj Manwich!
110
00:06:54,872 --> 00:06:56,165
Ideš, zlatko! Ideš!
111
00:07:00,545 --> 00:07:02,463
Nie!
112
00:07:05,633 --> 00:07:09,011
Nech robíte čokoľvek, neopúšťajte tank.
113
00:07:09,011 --> 00:07:13,724
To je vaša jediná ochrana
pred krutými púštnymi podmienkami.
114
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Nie!
115
00:07:18,020 --> 00:07:19,230
A nekričte.
116
00:07:35,455 --> 00:07:39,000
Chudák Nibbler sa na nás spolieha,
že nájdeme tie červy,
117
00:07:39,000 --> 00:07:42,837
- nech je ten lov akokoľvek úmorný.
- Budeme potrebovať podstielkovú potravu.
118
00:07:42,837 --> 00:07:45,840
Možno môžeme zjesť
tie čudné zakrpatené hyeno-krty.
119
00:07:52,722 --> 00:07:54,307
Oranžové trblietky.
120
00:07:54,307 --> 00:07:56,726
Zoidberg si ozdobí pľúca.
121
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Zoidberg, si v pohode?
122
00:08:07,570 --> 00:08:09,155
Prichádzajú.
123
00:08:09,155 --> 00:08:10,114
Kto prichádza?
124
00:08:10,114 --> 00:08:11,991
Neviem. Možno oni.
125
00:08:27,048 --> 00:08:28,341
Stojte, inak vystrelíme.
126
00:08:30,801 --> 00:08:33,012
Útočia. Pripravte sa na paľbu!
127
00:08:33,721 --> 00:08:35,806
Počkajte chvíľu. Ja močím.
128
00:08:36,682 --> 00:08:38,809
Aspoň jeden z vás má spôsoby.
129
00:08:38,809 --> 00:08:41,687
Ďakujem vám za váš dar vlhkosti.
130
00:08:41,687 --> 00:08:42,897
Žiaden problém.
131
00:08:42,897 --> 00:08:46,984
Prišli sme hľadať parazitické červy,
aby sme ich mohli násilne povraždiť.
132
00:08:46,984 --> 00:08:49,237
- Ste to vy?
-Žiaľ, nie.
133
00:08:49,237 --> 00:08:51,531
Piesočné červy sú aj naši nepriatelia.
134
00:08:51,531 --> 00:08:53,199
My sme chrobáky.
135
00:08:53,950 --> 00:08:55,952
Jasné. Živiace sa trusom.
136
00:08:56,077 --> 00:09:00,081
Vyslovuje sa to „trús“.
To „s“ je takmer zamlčané.
137
00:09:00,456 --> 00:09:03,626
Vitajte vo svete Trusu.
138
00:09:04,210 --> 00:09:07,463
Staroveké proroctvo hovorí o mesiášovi.
139
00:09:07,797 --> 00:09:10,341
Mohol by byť Kwiznos Cadillach on?
140
00:09:16,097 --> 00:09:20,685
Nie. Slnko silnie a môj dezodorant slabne.
141
00:09:21,018 --> 00:09:24,689
Prosím, poďte s nami do Siene Trusu.
142
00:09:25,064 --> 00:09:27,108
Ochutnám tie veľké mäsové guľky.
143
00:09:32,405 --> 00:09:34,156
Môžem niekomu ponúknuť sliny?
144
00:09:34,282 --> 00:09:35,866
Máme neperlivé a perlivé.
145
00:09:36,033 --> 00:09:37,451
Z oboch si dám dve.
146
00:09:39,245 --> 00:09:44,208
Piesočné červy, ktoré hľadáte, sa potulujú
púšťou a žerú všetko, čo im stojí v ceste.
147
00:09:46,544 --> 00:09:50,089
Hľa, mapa vesmíru.
148
00:09:51,841 --> 00:09:55,011
Červy sa zhromažďujú tu pri veľkej guli.
149
00:09:55,219 --> 00:09:57,054
Ale vaša cesta bude zradná,
150
00:09:57,054 --> 00:10:00,433
lebo prakticky každá cesta
sa končí smrťou.
151
00:10:00,891 --> 00:10:04,812
- Tak poďme tou najkratšou.
- Aby som vám pomohla nájsť bezpečný smer,
152
00:10:04,812 --> 00:10:07,356
musím použiť trblietkovú komoru,
153
00:10:07,356 --> 00:10:10,985
ktorá mi umožní
vidieť všetky reality naraz.
154
00:10:11,319 --> 00:10:13,112
Nebudem klamať. Je to dosť cool.
155
00:10:13,446 --> 00:10:15,489
To si šnupol Zoidberg.
156
00:10:15,656 --> 00:10:17,158
Takže som cool?
157
00:10:17,283 --> 00:10:18,534
Určite nie.
158
00:10:18,784 --> 00:10:20,995
Iba šamani môžu používať posvätnú komoru.
159
00:10:21,203 --> 00:10:22,121
U kohokoľvek iného
160
00:10:22,246 --> 00:10:26,709
by mohla vyvolať šialenstvo ako u Narlowa.
161
00:10:27,752 --> 00:10:30,421
Človeče, mám pocit, akoby som sa točil.
162
00:10:42,558 --> 00:10:43,976
Videl niekto moju...
163
00:10:48,105 --> 00:10:49,940
Daj mi tú papuču. Pusti ju!
164
00:10:53,694 --> 00:10:55,988
Je zničená. Zlý Nibbler!
165
00:10:56,739 --> 00:10:57,990
Nemôžem si pomôcť.
166
00:10:59,533 --> 00:11:01,744
To tie prekliate červy.
167
00:11:01,994 --> 00:11:04,205
Ale no. Viem, čo môže pomôcť.
168
00:11:04,205 --> 00:11:06,957
Nie, prosím. Nie golier hanby.
169
00:11:18,511 --> 00:11:23,224
{\an8}Vidím cestu
a umieram túžbou po cukrovej poleve.
170
00:11:23,224 --> 00:11:28,312
{\an8}Betty
Švábová
171
00:11:30,356 --> 00:11:34,860
Choďte doprava pri veľkom kopci piesku,
potom doľava pri stredne veľkom kopci.
172
00:11:35,152 --> 00:11:37,363
Po piatom kopci uvidíte kopec.
173
00:11:37,613 --> 00:11:39,448
To je veľa kopcov.
174
00:11:39,615 --> 00:11:44,286
Jeden nesprávny kopec znamená istú smrť.
Alebo choďte švábokoptérou.
175
00:11:48,958 --> 00:11:51,127
Potom budete potrebovať
sprievodcu. Bilgar!
176
00:11:52,503 --> 00:11:54,505
Bilgar je náš druhý najlepší sprievodca.
177
00:11:54,755 --> 00:11:56,966
Nášho najlepšieho zožral piesočný červ.
178
00:11:57,508 --> 00:12:01,637
Pozorne ho počúvajte
a robte väčšinu toho, čo povie.
179
00:12:09,478 --> 00:12:13,357
Červy láka rytmická chôdza hovnivalov.
180
00:12:13,691 --> 00:12:16,902
Nech robíte čokoľvek,
nekráčajte ako hovnival.
181
00:12:26,036 --> 00:12:29,915
Život prekvitá
aj v tomto nehostinnom prostredí.
182
00:12:30,124 --> 00:12:32,585
Napríklad táto žilnatá hnisová huba.
183
00:12:34,628 --> 00:12:36,881
A holý pieskový holub.
184
00:12:38,299 --> 00:12:41,510
Z každého stvorenia je mi tu na vracanie.
185
00:12:42,303 --> 00:12:43,637
Bez urážky, Bilgar.
186
00:12:43,888 --> 00:12:45,723
Títo hemžiaci sa drobci sú rozkošní.
187
00:12:46,182 --> 00:12:47,600
Ahojte, kamoši.
188
00:12:49,435 --> 00:12:51,103
To je najhoršie zo všetkých.
189
00:12:57,067 --> 00:13:01,030
Na tomto poslednom mieste
zožrali nášho najlepšieho sprievodcu.
190
00:13:03,741 --> 00:13:05,201
Tak čo urobíme?
191
00:13:05,451 --> 00:13:07,161
Presne to, čo urobil on.
192
00:13:07,536 --> 00:13:10,206
Odvediem ich pozornosť nastavením tĺčika.
193
00:13:14,001 --> 00:13:16,337
Môj dedo bol tĺčik.
194
00:13:16,545 --> 00:13:19,632
Napodobňuje chrobačie kroky,
aby prilákal červy.
195
00:13:19,757 --> 00:13:20,800
Choďte! Bežte!
196
00:13:22,718 --> 00:13:23,844
O mňa sa nebojte.
197
00:13:24,053 --> 00:13:26,055
Najlepší sprievodca ma naučil všetko...
198
00:13:29,850 --> 00:13:32,978
Takže som asi zo štvrtiny tĺčik.
199
00:13:49,870 --> 00:13:51,705
Fry, prečo nemáš opasok?
200
00:13:51,705 --> 00:13:53,791
Alebo aspoň poriadny zadok.
201
00:13:53,791 --> 00:13:55,793
Prepáčte. Mám ploché pozadie.
202
00:14:00,965 --> 00:14:02,299
Jasné, piesok.
203
00:14:04,885 --> 00:14:06,971
Hej! Nechaj trblietky aj iným.
204
00:14:07,888 --> 00:14:08,806
Prichádza.
205
00:14:09,014 --> 00:14:11,350
Čo prichádza? Chutný viedenský rezeň?
206
00:14:11,350 --> 00:14:14,103
- Smiešna opica?
- Piesočná búrka!
207
00:14:21,193 --> 00:14:23,404
Je to beznádejné. Nemáme sprievodcu.
208
00:14:23,404 --> 00:14:24,905
Nevieme, kde sme.
209
00:14:25,072 --> 00:14:27,074
Piesok mi vysušuje pokožku.
210
00:14:34,498 --> 00:14:36,584
Guľa! Dokázali sme to.
211
00:14:36,584 --> 00:14:37,751
Skvelá práca, Bender.
212
00:14:38,085 --> 00:14:40,170
To je ono. Pripraviť striekacie pištole!
213
00:14:41,755 --> 00:14:44,592
Ale stratili sme tú tĺčikovú vec,
ktorá láka červy.
214
00:14:45,259 --> 00:14:49,597
Ale máme tieto topánočky.
Volajú ma dvojtonový Fred Astaire.
215
00:14:50,472 --> 00:14:51,807
Áno.
216
00:14:55,394 --> 00:14:57,479
- Swingový tanec?
-Červí tanec.
217
00:14:58,355 --> 00:14:59,857
Je to tanečný stroj.
218
00:15:07,990 --> 00:15:09,825
Pripraviť pištole na zabíjanie.
219
00:15:18,459 --> 00:15:20,044
To sú červy v červoch.
220
00:15:22,922 --> 00:15:26,634
Som boží vládca Trusu!
221
00:15:26,842 --> 00:15:29,970
To sú ony.
Parazity, ktoré ohlupujú Nibblera.
222
00:15:30,220 --> 00:15:33,724
Poznám vás. Vy ste tie červy,
ktoré žili v mojom brušku,
223
00:15:33,724 --> 00:15:35,559
ibaže mňa ste robili múdrejším.
224
00:15:35,851 --> 00:15:37,436
Nebudem spochybňovať tieto slová.
225
00:15:37,645 --> 00:15:40,314
Vyzeráte ako milý zástup červov,
226
00:15:40,481 --> 00:15:42,733
ale škodíte môjmu priateľovi Nibblerovi.
227
00:15:43,025 --> 00:15:44,652
Nemôžete napadnúť Zoidberga?
228
00:15:45,819 --> 00:15:49,365
Uprednostňujeme slobodný život
tu medzi kotúľajúcimi sa výkalmi.
229
00:15:49,365 --> 00:15:52,576
Tak sa pripravte,
že poviem „páľte“. Páľte!
230
00:15:54,161 --> 00:15:59,083
To bol môj druhý najlepší strážca!
Červy, vytvorte obrannú líniu.
231
00:16:20,771 --> 00:16:21,730
Výborne...
232
00:16:22,356 --> 00:16:23,273
zauzlené.
233
00:16:36,954 --> 00:16:38,831
Pozrite sa na oblohu!
234
00:16:39,081 --> 00:16:41,000
- To je vták.
- To je výkal.
235
00:16:41,250 --> 00:16:42,584
To je Nibbler.
236
00:16:46,839 --> 00:16:48,757
Dosť! Prestaňte bojovať!
237
00:16:52,428 --> 00:16:53,345
Dobre. Skončil som.
238
00:16:53,637 --> 00:16:55,097
Nibbler, si v poriadku?
239
00:16:55,264 --> 00:16:57,641
Aký hlúpy si na stupnici od jeden po Fry?
240
00:16:57,850 --> 00:17:00,060
Už do toľko ani nenapočítam.
241
00:17:00,352 --> 00:17:01,562
Ale počúvaj, prosím.
242
00:17:01,770 --> 00:17:05,441
Musím povedať niečo dôležité,
kým ešte môžem.
243
00:17:15,826 --> 00:17:20,539
To je on. Mesiáš.
Ako je vyobrazený v starovekom písme.
244
00:17:20,956 --> 00:17:24,752
Tu má blond vlasy a modré oči,
ale zvyšok sedí presne.
245
00:17:25,085 --> 00:17:30,090
Kiežby som mal viac času, aby som mohol
oceniť túto trblietkovú podstielkovú zem.
246
00:17:30,591 --> 00:17:33,218
Všade, kde sa pozriem, vidím krásu.
247
00:17:33,218 --> 00:17:35,095
Naozaj? Lebo ja vidím hovienka.
248
00:17:35,095 --> 00:17:37,848
Otvorte svoje mysle a uvidíte to, čo ja.
249
00:17:37,848 --> 00:17:41,477
Všetko je prepojené
v prekrásnej spleti života.
250
00:17:42,311 --> 00:17:47,316
Hnisová huba čerpá život z prachu
a požiera ju kožový holub,
251
00:17:47,608 --> 00:17:50,402
ktorý zas nakŕmi zakrpateného hyeno-krta.
252
00:17:53,322 --> 00:17:54,239
To je cool.
253
00:17:54,448 --> 00:17:56,325
Chrobáky spracúvajú trus.
254
00:17:56,658 --> 00:17:58,911
Vyslovuje sa to „trús“.
255
00:17:59,495 --> 00:18:01,288
Prepáčte, mesiáš. Pokračujte.
256
00:18:01,538 --> 00:18:05,709
A červy sa živia mojím mozgom.
257
00:18:06,502 --> 00:18:08,295
A to je samo o sebe blekrásne.
258
00:18:09,463 --> 00:18:10,756
Ble-blá-ble.
259
00:18:12,466 --> 00:18:16,136
Pekné. Všetko je prepojené.
260
00:18:16,261 --> 00:18:18,013
Všetko je dokonalé.
261
00:18:18,180 --> 00:18:21,350
Takže, prosím,
nechajte tieto červy zohrať svoju úlohu.
262
00:18:21,517 --> 00:18:24,812
A ja... Ja s radosťou zohrám tú svoju.
263
00:18:25,521 --> 00:18:28,482
Aj ak to znamená obetovať všetko, čím som,
264
00:18:28,816 --> 00:18:31,318
a stať sa hlúpym domácim miláčikom.
265
00:18:34,822 --> 00:18:37,324
Prijímam váš dar vzácnej tekutiny.
266
00:18:37,699 --> 00:18:39,785
Konečne ste sa naučili nejaké spôsoby.
267
00:18:54,967 --> 00:18:59,096
Posledná 3-D krížovka,
než sa tvoj mozog premení na želé?
268
00:18:59,096 --> 00:19:02,975
Žiaľ, moja myseľ
je už zdegenerovaná natoľko,
269
00:19:02,975 --> 00:19:07,187
že nedokážem predvídať koniec
filmu M. Nighta Shyamalana.
270
00:19:09,064 --> 00:19:11,275
Ale ty si môj chlpáčik.
271
00:19:11,275 --> 00:19:14,570
Keď zmizne všetko ostatné,
to si budem pamätať.
272
00:19:15,154 --> 00:19:19,950
Nibbler, viem, že tvoj mozog rozhodol,
alebo to, čo z neho ostalo,
273
00:19:20,284 --> 00:19:24,163
ale, prosím, nedovoľ červom,
aby zožrali tvoje vedomie.
274
00:19:24,621 --> 00:19:26,915
Nie, moja drahá priateľka.
275
00:19:26,915 --> 00:19:31,003
Hoci sa môj rozum môže zhoršovať,
276
00:19:31,170 --> 00:19:35,549
vždy sa budem dívať späť na to,
čo sme mali, s veľkým šťastím.
277
00:19:36,133 --> 00:19:38,802
A ty byť moja kamarátka a...
278
00:19:39,761 --> 00:19:43,056
Také svrbivé.
279
00:19:45,601 --> 00:19:47,603
Leela, poškrabkať bruško.
280
00:19:58,989 --> 00:20:01,617
Leela, nerád ťa vidím takto.
281
00:20:01,909 --> 00:20:03,869
Chceš si vyfúkať nos do môjho trička?
282
00:20:06,538 --> 00:20:07,581
Vďaka, Fry.
283
00:20:07,956 --> 00:20:11,627
Viem, že je to to, čo Nibbler chcel,
ale neviem to pochopiť.
284
00:20:11,835 --> 00:20:16,423
Kiežby som dokázala otvoriť
svoju myseľ kráse, o ktorej bľabotal.
285
00:20:28,268 --> 00:20:32,105
Prosím. Komora je moja jediná nádej,
aby som to skutočne pochopila.
286
00:20:32,231 --> 00:20:34,149
Tak si nájdite inú jedinú nádej.
287
00:20:34,358 --> 00:20:37,110
Čisté, celé trblietky sú nebezpečné.
288
00:20:37,236 --> 00:20:40,906
Môžete skončiť tak, že budete navždy
cítiť chuť farieb či vôňu zvukov.
289
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Ja cítim vôňu zvukov.
290
00:20:42,199 --> 00:20:44,576
Fryov spev zasmradí celý byt.
291
00:20:44,576 --> 00:20:47,287
Áno. A ak nedovolíte Leele použiť komoru,
292
00:20:47,287 --> 00:20:49,373
zasmradím celé toto miesto.
293
00:20:49,706 --> 00:20:52,918
Cítim, že prichádza pieseň
294
00:20:54,253 --> 00:20:56,421
Dobre. Zbláznite sa.
295
00:21:17,526 --> 00:21:18,986
Rozumiem tomu.
296
00:21:21,697 --> 00:21:23,782
Všetko, čo Nibbler povedal, bola pravda.
297
00:21:24,533 --> 00:21:25,867
On je mesiáš.
298
00:21:26,034 --> 00:21:27,786
Ale unikla mu jedna vec.
299
00:21:28,078 --> 00:21:30,622
Pracuje tajomnými spôsobmi.
300
00:21:31,498 --> 00:21:34,626
Tieto parazitické červy
by mali robiť Nibblera múdrejším,
301
00:21:34,835 --> 00:21:36,086
ako keď ich mal Fry.
302
00:21:36,086 --> 00:21:37,587
Tak prečo to nerobíme?
303
00:21:37,838 --> 00:21:41,758
Pretože spleť života siaha ešte hlbšie,
než si Nibbler uvedomoval.
304
00:21:42,092 --> 00:21:45,679
Vás červy oslabujú podparazity.
305
00:21:49,308 --> 00:21:50,600
To je nechutné, človeče.
306
00:21:50,809 --> 00:21:53,937
Tieto malé roztoče
vysávajú vaše prospešné šťavy.
307
00:21:54,062 --> 00:21:56,523
V poslednom čase mám trochu menej energie.
308
00:21:58,483 --> 00:22:01,320
Kŕmim sa s kamošmi červou šťavou.
309
00:22:01,320 --> 00:22:02,612
Stačilo. Odchádzam.
310
00:22:02,779 --> 00:22:05,365
Prepáčte, že som nespomenul,
že sa zmenším.
311
00:22:05,365 --> 00:22:07,034
Museli ste šalieť od strachu.
312
00:22:10,412 --> 00:22:13,582
Existujú úrovne v úrovniach v úrovniach.
313
00:22:14,082 --> 00:22:15,459
To je priveľa úrovní.
314
00:22:15,751 --> 00:22:17,919
Musíme tie roztoče zabiť.
315
00:22:18,045 --> 00:22:21,298
Čože? A čo vzácna spleť blá-blá?
316
00:22:21,506 --> 00:22:25,844
Niekde sa to musí skončiť.
Udupte tých hajzlov! Zabite ich!
317
00:22:32,893 --> 00:22:34,353
Šou sa začína!
318
00:22:36,146 --> 00:22:37,272
Pošliapeme ich spolu?
319
00:22:42,694 --> 00:22:45,113
Bender, dosť! To som ja, Zoidberg!
320
00:22:45,280 --> 00:22:48,325
Prepáč, cez to klopkanie
tvoje výkriky nepočujem.
321
00:22:57,334 --> 00:22:58,835
Budeš v poriadku.
322
00:22:59,211 --> 00:23:00,587
Ale čo ty, Leela?
323
00:23:00,712 --> 00:23:02,923
Bola si v tej nebezpečnej
trblietkovej komore.
324
00:23:03,256 --> 00:23:05,008
Pomiešali sa ti zmysly?
325
00:23:05,509 --> 00:23:06,718
Nie, v pohode.
326
00:23:07,302 --> 00:23:12,307
Úzko prepojená vzájomná závislosť
všetkých vecí bola záverečným zjavením.
327
00:23:12,808 --> 00:23:16,978
A vďaka Leelinej neochvejnej lojalite
a maximálnej odvahe
328
00:23:17,229 --> 00:23:19,189
sa moje vedomie vrátilo k úvahám
329
00:23:19,189 --> 00:23:23,568
o ďalšej skvelej fáze
vývoja nášho vesmíru.
330
00:23:24,569 --> 00:23:25,487
Dobre.
331
00:23:28,990 --> 00:23:30,492
Ty si môj chlpáčik.
332
00:23:30,951 --> 00:23:32,160
Spomínam si.
333
00:24:18,874 --> 00:24:20,876
Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková