1 00:00:11,469 --> 00:00:13,847 {\an8}OBJAVTE SKRYTÝ PRÍBEH! 2 00:00:16,433 --> 00:00:17,267 JEDZ! Jedlo Nezadaných TERAZ S PRÍCHUŤOU! 3 00:00:17,267 --> 00:00:18,560 MAMIN STARODÁVNY ROBOTOLEJ 4 00:00:19,936 --> 00:00:22,605 HODINA MASOVEJ HYPNÓZY 5 00:00:22,939 --> 00:00:25,817 Jedlo Nezadaných 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 MAMINA SPOLOČNOSŤ PRIATEĽSKÝCH ROBOTOV 7 00:00:40,749 --> 00:00:45,754 Scoopy-kak stanica Psí park 8 00:00:53,053 --> 00:00:55,096 Je váš pes priateľský alebo len škaredý? 9 00:00:55,221 --> 00:00:56,514 Veľmi priateľský. 10 00:00:57,891 --> 00:00:59,100 Ale nie je to pes. 11 00:01:00,351 --> 00:01:01,186 YALE PRÁVO 12 00:01:01,186 --> 00:01:03,104 Vysúdim od vás aj posledné... 13 00:01:08,735 --> 00:01:09,569 Dobrý psíček. 14 00:01:11,613 --> 00:01:14,657 Dnešné víťazné číslo bolo približne šesť. 15 00:01:19,120 --> 00:01:21,748 Nejedia domáce zvieratká doma a nevyprázdňujú sa vonku 16 00:01:21,748 --> 00:01:24,834 {\an8}- ako vysokoškoláci? - Nibbler uprednostňuje svoju podstielku. 17 00:01:24,834 --> 00:01:28,755 {\an8}Je v nej vzácny piesok s esenciálnymi minerálmi z jeho sveta. 18 00:01:28,755 --> 00:01:30,924 {\an8}Navyše je tam kryštál otupujúci čuch. 19 00:01:30,924 --> 00:01:33,384 {\an8}Tak preto to nikdy nečistíš. 20 00:01:34,302 --> 00:01:37,097 {\an8}Presne. A keď už hovoríme o zmene témy, 21 00:01:37,097 --> 00:01:41,017 {\an8}kto chce vidieť nový film Baxa Glyggliffa v mimozemšťanskom jazyku? 22 00:01:41,017 --> 00:01:42,644 {\an8}Vraj je skvelý. 23 00:01:43,144 --> 00:01:46,106 {\an8}Prepáč. Nechodím na filmy s titulkami. Keď idem do kina, 24 00:01:46,106 --> 00:01:48,274 {\an8}nechcem musieť dvíhať hlavu od telefónu. 25 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 {\an8}Rád si ten film pozriem, Leela. 26 00:01:50,819 --> 00:01:55,198 {\an8}- Nibbler, ty vieš rozprávať! - Vždy na to zabudneš. 27 00:01:55,782 --> 00:01:57,867 {\an8}Nibbler, ty vieš rozprávať! 28 00:01:57,867 --> 00:02:00,912 VÍŤAZ CENY POZLÁTENÁ PALMA 29 00:02:11,131 --> 00:02:12,799 {\an8}Aký romantický film! 30 00:02:12,799 --> 00:02:15,510 {\an8}Srdce sa mi roztopilo, keď Dupdup povedal... 31 00:02:18,721 --> 00:02:21,724 Ale nepáčila sa mi tá veľká vznášajúca sa hlava. 32 00:02:21,724 --> 00:02:23,726 Tá bola vo filme to najlepšie. 33 00:02:23,726 --> 00:02:26,938 Nie. Tá predo mnou, ktorá mi bránila vo výhľade. 34 00:02:33,194 --> 00:02:38,074 Aký je názov na dve x tri x päť písmen pre názov s číslom tri x 23 x 29 35 00:02:38,074 --> 00:02:41,536 pre film s predmetom na jeden x štyri x deväť? 36 00:02:41,536 --> 00:02:45,081 Ľahké. 2001: Vesmírna odysea. 37 00:02:46,875 --> 00:02:50,837 {\an8}DVETISÍCJEDENVESMÍRNAODYSEA 38 00:02:50,837 --> 00:02:55,633 Nibbler, naozaj si môj NCHK. Môj najlepší chlpatý kamoš. 39 00:02:57,093 --> 00:02:58,011 Príliš úprimné? 40 00:02:59,304 --> 00:03:00,388 YALE PRÁVO 41 00:03:00,388 --> 00:03:02,432 Len chumáč chlpov. Som úplne... 42 00:03:05,685 --> 00:03:07,020 Poďme to dať skontrolovať. 43 00:03:07,020 --> 00:03:10,064 {\an8}ZVIERACIA KLINIKA NÁPLNE MAČIEK ZADARMO 44 00:03:11,649 --> 00:03:13,902 Zdá sa, že zjedol tento endoskop. 45 00:03:13,902 --> 00:03:15,820 Ale má tiež červy. 46 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 Červy? To je všetko? 47 00:03:17,405 --> 00:03:18,656 Nie, to nie je všetko. 48 00:03:18,656 --> 00:03:22,076 Nechajte ma aspoň raz dohovoriť. Červy útočia na jeho mozog. 49 00:03:22,076 --> 00:03:25,622 Bez liečby mu ostane IQ teriéra. 50 00:03:26,164 --> 00:03:27,665 Bostonského teriéra. 51 00:03:28,082 --> 00:03:29,500 Nie! 52 00:03:29,500 --> 00:03:31,753 - Našťastie existuje liek. - Aký? 53 00:03:32,337 --> 00:03:34,422 - Prepáčte. - Ivermektín. 54 00:03:34,422 --> 00:03:36,424 Je to silný odčervovač, jasné? 55 00:03:36,424 --> 00:03:39,802 Ak ste ma už doprerušovali, skončili sme. 56 00:03:39,802 --> 00:03:41,930 -Ďakujem. - Neskončil som! 57 00:03:45,433 --> 00:03:47,310 Len jednu tabletku každé tri hodiny. 58 00:03:47,310 --> 00:03:49,062 No tak, otvor ústa. 59 00:03:51,397 --> 00:03:53,650 Nepočúva. Odchádza mu mozog. 60 00:03:53,650 --> 00:03:57,362 Moja mama mi vždy lieky ukryla do niečoho chutného. Ako do pasty. 61 00:03:57,362 --> 00:03:59,072 To je smutné a hlúpe. 62 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 Čo tak syr? 63 00:04:00,490 --> 00:04:03,534 Áno, syr. Možno gouda. Alebo nejaký dobrý brie. 64 00:04:13,294 --> 00:04:16,506 Ako zaberajú lieky? Zahráme si Kvantové slovíčka? 65 00:04:17,799 --> 00:04:21,469 Čo tak niečo deterministickejšie, ako napríklad piškvorky? 66 00:04:21,469 --> 00:04:24,722 - Piškvorky? - Zbožňujem tú hru. 67 00:04:24,722 --> 00:04:26,474 Existuje trik, ako vyhrať. 68 00:04:26,474 --> 00:04:28,309 Vždy buď „X“. 69 00:04:28,309 --> 00:04:29,936 Chceš si zahrať? 70 00:04:29,936 --> 00:04:31,396 Jasné. Ja budem „O“. 71 00:04:32,605 --> 00:04:35,650 Potrebuješ viac liekov, Nibbler. Dáš si syr manchego? 72 00:04:35,650 --> 00:04:39,320 Radšej american. Samostatné plátky zabalené vo fólii. 73 00:04:39,696 --> 00:04:42,657 - Nie! - Leela, čo sa to so mnou deje? 74 00:04:42,657 --> 00:04:45,243 Užívam všetky svoje lieky ako dobrý chlapec 75 00:04:45,243 --> 00:04:48,371 a predsa cítim, ako mi moja bystrosť uniká. 76 00:04:48,371 --> 00:04:50,623 Ja neviem, chlpáčik. 77 00:04:58,673 --> 00:05:00,967 Mám smutné správy. 78 00:05:00,967 --> 00:05:02,927 Dobre. Už plačete. 79 00:05:02,927 --> 00:05:05,847 Nibblerove lieky zabíjajú červy v jeho tele, 80 00:05:05,847 --> 00:05:09,058 ale červy zamorili aj jeho toaletu. 81 00:05:09,058 --> 00:05:12,478 Pri každom jej použití sa nimi znovu infikuje. 82 00:05:12,478 --> 00:05:14,480 Tak tú pieskovú podstielku vyhoďte. 83 00:05:14,480 --> 00:05:16,232 Nie. Potrebuje ju, aby prežil. 84 00:05:16,232 --> 00:05:18,443 Je z výkalovej zeme jeho predkov. 85 00:05:18,443 --> 00:05:20,069 Neexistuje iný spôsob? 86 00:05:20,069 --> 00:05:23,990 Iba jeden. Ale našťastie je veľmi jednoduchý. 87 00:05:23,990 --> 00:05:28,911 Musíte sa zmenšiť a bojovať s červami tvárou v tvár. 88 00:05:29,746 --> 00:05:31,914 Naozaj? To znie nechutne. 89 00:05:31,914 --> 00:05:34,167 - To teda áno. - A nebezpečne. 90 00:05:34,167 --> 00:05:37,420 - To teda áno. - Aspoň je to veľmi jednoduché. 91 00:05:37,420 --> 00:05:38,838 V tom sa mýliš. 92 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 Pamätáte si môj zväčšujúci lúč? 93 00:05:41,424 --> 00:05:42,884 Nie. 94 00:05:42,884 --> 00:05:46,512 Obrátením šošovky sa z neho stane nový druh lúča, 95 00:05:46,512 --> 00:05:48,806 ktorý udržiava veci rovnako veľké. 96 00:05:49,974 --> 00:05:52,852 Potom stačí iba niekoľko malých úprav... 97 00:05:52,852 --> 00:05:54,062 Voilà! 98 00:05:54,062 --> 00:05:55,730 Zmenšujúci lúč! 99 00:06:03,404 --> 00:06:07,575 Keď tam budete, zabijete červy vysokovýkonnými zbraňami 100 00:06:07,575 --> 00:06:11,079 so smrtiacimi nábojmi s tekutým ivermektínom. 101 00:06:11,079 --> 00:06:15,541 A pôjdete v tomto hračkárskom tanku, ktorý som zväčšil svojím lúčom. 102 00:06:17,126 --> 00:06:17,960 Paráda. 103 00:06:17,960 --> 00:06:22,256 - A táto dráha? - Dráha? Jasné. Tá bola súčasťou balenia. 104 00:06:22,256 --> 00:06:25,468 Všetci nastúpte. Užite si ten masaker. 105 00:06:29,472 --> 00:06:30,723 Amy, strč. 106 00:06:30,723 --> 00:06:32,308 Nie, vy sa strčte. 107 00:06:32,975 --> 00:06:33,976 Mám strčiť do tohto. 108 00:06:44,862 --> 00:06:45,947 Ajaj. 109 00:06:50,159 --> 00:06:51,452 Môj Manwich! 110 00:06:54,872 --> 00:06:56,165 Ideš, zlatko! Ideš! 111 00:07:00,545 --> 00:07:02,463 Nie! 112 00:07:05,633 --> 00:07:09,011 Nech robíte čokoľvek, neopúšťajte tank. 113 00:07:09,011 --> 00:07:13,724 To je vaša jediná ochrana pred krutými púštnymi podmienkami. 114 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Nie! 115 00:07:18,020 --> 00:07:19,230 A nekričte. 116 00:07:35,455 --> 00:07:39,000 Chudák Nibbler sa na nás spolieha, že nájdeme tie červy, 117 00:07:39,000 --> 00:07:42,837 - nech je ten lov akokoľvek úmorný. - Budeme potrebovať podstielkovú potravu. 118 00:07:42,837 --> 00:07:45,840 Možno môžeme zjesť tie čudné zakrpatené hyeno-krty. 119 00:07:52,722 --> 00:07:54,307 Oranžové trblietky. 120 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 Zoidberg si ozdobí pľúca. 121 00:08:05,276 --> 00:08:07,195 Zoidberg, si v pohode? 122 00:08:07,570 --> 00:08:09,155 Prichádzajú. 123 00:08:09,155 --> 00:08:10,114 Kto prichádza? 124 00:08:10,114 --> 00:08:11,991 Neviem. Možno oni. 125 00:08:27,048 --> 00:08:28,341 Stojte, inak vystrelíme. 126 00:08:30,801 --> 00:08:33,012 Útočia. Pripravte sa na paľbu! 127 00:08:33,721 --> 00:08:35,806 Počkajte chvíľu. Ja močím. 128 00:08:36,682 --> 00:08:38,809 Aspoň jeden z vás má spôsoby. 129 00:08:38,809 --> 00:08:41,687 Ďakujem vám za váš dar vlhkosti. 130 00:08:41,687 --> 00:08:42,897 Žiaden problém. 131 00:08:42,897 --> 00:08:46,984 Prišli sme hľadať parazitické červy, aby sme ich mohli násilne povraždiť. 132 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 - Ste to vy? -Žiaľ, nie. 133 00:08:49,237 --> 00:08:51,531 Piesočné červy sú aj naši nepriatelia. 134 00:08:51,531 --> 00:08:53,199 My sme chrobáky. 135 00:08:53,950 --> 00:08:55,952 Jasné. Živiace sa trusom. 136 00:08:56,077 --> 00:09:00,081 Vyslovuje sa to „trús“. To „s“ je takmer zamlčané. 137 00:09:00,456 --> 00:09:03,626 Vitajte vo svete Trusu. 138 00:09:04,210 --> 00:09:07,463 Staroveké proroctvo hovorí o mesiášovi. 139 00:09:07,797 --> 00:09:10,341 Mohol by byť Kwiznos Cadillach on? 140 00:09:16,097 --> 00:09:20,685 Nie. Slnko silnie a môj dezodorant slabne. 141 00:09:21,018 --> 00:09:24,689 Prosím, poďte s nami do Siene Trusu. 142 00:09:25,064 --> 00:09:27,108 Ochutnám tie veľké mäsové guľky. 143 00:09:32,405 --> 00:09:34,156 Môžem niekomu ponúknuť sliny? 144 00:09:34,282 --> 00:09:35,866 Máme neperlivé a perlivé. 145 00:09:36,033 --> 00:09:37,451 Z oboch si dám dve. 146 00:09:39,245 --> 00:09:44,208 Piesočné červy, ktoré hľadáte, sa potulujú púšťou a žerú všetko, čo im stojí v ceste. 147 00:09:46,544 --> 00:09:50,089 Hľa, mapa vesmíru. 148 00:09:51,841 --> 00:09:55,011 Červy sa zhromažďujú tu pri veľkej guli. 149 00:09:55,219 --> 00:09:57,054 Ale vaša cesta bude zradná, 150 00:09:57,054 --> 00:10:00,433 lebo prakticky každá cesta sa končí smrťou. 151 00:10:00,891 --> 00:10:04,812 - Tak poďme tou najkratšou. - Aby som vám pomohla nájsť bezpečný smer, 152 00:10:04,812 --> 00:10:07,356 musím použiť trblietkovú komoru, 153 00:10:07,356 --> 00:10:10,985 ktorá mi umožní vidieť všetky reality naraz. 154 00:10:11,319 --> 00:10:13,112 Nebudem klamať. Je to dosť cool. 155 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 To si šnupol Zoidberg. 156 00:10:15,656 --> 00:10:17,158 Takže som cool? 157 00:10:17,283 --> 00:10:18,534 Určite nie. 158 00:10:18,784 --> 00:10:20,995 Iba šamani môžu používať posvätnú komoru. 159 00:10:21,203 --> 00:10:22,121 U kohokoľvek iného 160 00:10:22,246 --> 00:10:26,709 by mohla vyvolať šialenstvo ako u Narlowa. 161 00:10:27,752 --> 00:10:30,421 Človeče, mám pocit, akoby som sa točil. 162 00:10:42,558 --> 00:10:43,976 Videl niekto moju... 163 00:10:48,105 --> 00:10:49,940 Daj mi tú papuču. Pusti ju! 164 00:10:53,694 --> 00:10:55,988 Je zničená. Zlý Nibbler! 165 00:10:56,739 --> 00:10:57,990 Nemôžem si pomôcť. 166 00:10:59,533 --> 00:11:01,744 To tie prekliate červy. 167 00:11:01,994 --> 00:11:04,205 Ale no. Viem, čo môže pomôcť. 168 00:11:04,205 --> 00:11:06,957 Nie, prosím. Nie golier hanby. 169 00:11:18,511 --> 00:11:23,224 {\an8}Vidím cestu a umieram túžbou po cukrovej poleve. 170 00:11:23,224 --> 00:11:28,312 {\an8}Betty Švábová 171 00:11:30,356 --> 00:11:34,860 Choďte doprava pri veľkom kopci piesku, potom doľava pri stredne veľkom kopci. 172 00:11:35,152 --> 00:11:37,363 Po piatom kopci uvidíte kopec. 173 00:11:37,613 --> 00:11:39,448 To je veľa kopcov. 174 00:11:39,615 --> 00:11:44,286 Jeden nesprávny kopec znamená istú smrť. Alebo choďte švábokoptérou. 175 00:11:48,958 --> 00:11:51,127 Potom budete potrebovať sprievodcu. Bilgar! 176 00:11:52,503 --> 00:11:54,505 Bilgar je náš druhý najlepší sprievodca. 177 00:11:54,755 --> 00:11:56,966 Nášho najlepšieho zožral piesočný červ. 178 00:11:57,508 --> 00:12:01,637 Pozorne ho počúvajte a robte väčšinu toho, čo povie. 179 00:12:09,478 --> 00:12:13,357 Červy láka rytmická chôdza hovnivalov. 180 00:12:13,691 --> 00:12:16,902 Nech robíte čokoľvek, nekráčajte ako hovnival. 181 00:12:26,036 --> 00:12:29,915 Život prekvitá aj v tomto nehostinnom prostredí. 182 00:12:30,124 --> 00:12:32,585 Napríklad táto žilnatá hnisová huba. 183 00:12:34,628 --> 00:12:36,881 A holý pieskový holub. 184 00:12:38,299 --> 00:12:41,510 Z každého stvorenia je mi tu na vracanie. 185 00:12:42,303 --> 00:12:43,637 Bez urážky, Bilgar. 186 00:12:43,888 --> 00:12:45,723 Títo hemžiaci sa drobci sú rozkošní. 187 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 Ahojte, kamoši. 188 00:12:49,435 --> 00:12:51,103 To je najhoršie zo všetkých. 189 00:12:57,067 --> 00:13:01,030 Na tomto poslednom mieste zožrali nášho najlepšieho sprievodcu. 190 00:13:03,741 --> 00:13:05,201 Tak čo urobíme? 191 00:13:05,451 --> 00:13:07,161 Presne to, čo urobil on. 192 00:13:07,536 --> 00:13:10,206 Odvediem ich pozornosť nastavením tĺčika. 193 00:13:14,001 --> 00:13:16,337 Môj dedo bol tĺčik. 194 00:13:16,545 --> 00:13:19,632 Napodobňuje chrobačie kroky, aby prilákal červy. 195 00:13:19,757 --> 00:13:20,800 Choďte! Bežte! 196 00:13:22,718 --> 00:13:23,844 O mňa sa nebojte. 197 00:13:24,053 --> 00:13:26,055 Najlepší sprievodca ma naučil všetko... 198 00:13:29,850 --> 00:13:32,978 Takže som asi zo štvrtiny tĺčik. 199 00:13:49,870 --> 00:13:51,705 Fry, prečo nemáš opasok? 200 00:13:51,705 --> 00:13:53,791 Alebo aspoň poriadny zadok. 201 00:13:53,791 --> 00:13:55,793 Prepáčte. Mám ploché pozadie. 202 00:14:00,965 --> 00:14:02,299 Jasné, piesok. 203 00:14:04,885 --> 00:14:06,971 Hej! Nechaj trblietky aj iným. 204 00:14:07,888 --> 00:14:08,806 Prichádza. 205 00:14:09,014 --> 00:14:11,350 Čo prichádza? Chutný viedenský rezeň? 206 00:14:11,350 --> 00:14:14,103 - Smiešna opica? - Piesočná búrka! 207 00:14:21,193 --> 00:14:23,404 Je to beznádejné. Nemáme sprievodcu. 208 00:14:23,404 --> 00:14:24,905 Nevieme, kde sme. 209 00:14:25,072 --> 00:14:27,074 Piesok mi vysušuje pokožku. 210 00:14:34,498 --> 00:14:36,584 Guľa! Dokázali sme to. 211 00:14:36,584 --> 00:14:37,751 Skvelá práca, Bender. 212 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 To je ono. Pripraviť striekacie pištole! 213 00:14:41,755 --> 00:14:44,592 Ale stratili sme tú tĺčikovú vec, ktorá láka červy. 214 00:14:45,259 --> 00:14:49,597 Ale máme tieto topánočky. Volajú ma dvojtonový Fred Astaire. 215 00:14:50,472 --> 00:14:51,807 Áno. 216 00:14:55,394 --> 00:14:57,479 - Swingový tanec? -Červí tanec. 217 00:14:58,355 --> 00:14:59,857 Je to tanečný stroj. 218 00:15:07,990 --> 00:15:09,825 Pripraviť pištole na zabíjanie. 219 00:15:18,459 --> 00:15:20,044 To sú červy v červoch. 220 00:15:22,922 --> 00:15:26,634 Som boží vládca Trusu! 221 00:15:26,842 --> 00:15:29,970 To sú ony. Parazity, ktoré ohlupujú Nibblera. 222 00:15:30,220 --> 00:15:33,724 Poznám vás. Vy ste tie červy, ktoré žili v mojom brušku, 223 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 ibaže mňa ste robili múdrejším. 224 00:15:35,851 --> 00:15:37,436 Nebudem spochybňovať tieto slová. 225 00:15:37,645 --> 00:15:40,314 Vyzeráte ako milý zástup červov, 226 00:15:40,481 --> 00:15:42,733 ale škodíte môjmu priateľovi Nibblerovi. 227 00:15:43,025 --> 00:15:44,652 Nemôžete napadnúť Zoidberga? 228 00:15:45,819 --> 00:15:49,365 Uprednostňujeme slobodný život tu medzi kotúľajúcimi sa výkalmi. 229 00:15:49,365 --> 00:15:52,576 Tak sa pripravte, že poviem „páľte“. Páľte! 230 00:15:54,161 --> 00:15:59,083 To bol môj druhý najlepší strážca! Červy, vytvorte obrannú líniu. 231 00:16:20,771 --> 00:16:21,730 Výborne... 232 00:16:22,356 --> 00:16:23,273 zauzlené. 233 00:16:36,954 --> 00:16:38,831 Pozrite sa na oblohu! 234 00:16:39,081 --> 00:16:41,000 - To je vták. - To je výkal. 235 00:16:41,250 --> 00:16:42,584 To je Nibbler. 236 00:16:46,839 --> 00:16:48,757 Dosť! Prestaňte bojovať! 237 00:16:52,428 --> 00:16:53,345 Dobre. Skončil som. 238 00:16:53,637 --> 00:16:55,097 Nibbler, si v poriadku? 239 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 Aký hlúpy si na stupnici od jeden po Fry? 240 00:16:57,850 --> 00:17:00,060 Už do toľko ani nenapočítam. 241 00:17:00,352 --> 00:17:01,562 Ale počúvaj, prosím. 242 00:17:01,770 --> 00:17:05,441 Musím povedať niečo dôležité, kým ešte môžem. 243 00:17:15,826 --> 00:17:20,539 To je on. Mesiáš. Ako je vyobrazený v starovekom písme. 244 00:17:20,956 --> 00:17:24,752 Tu má blond vlasy a modré oči, ale zvyšok sedí presne. 245 00:17:25,085 --> 00:17:30,090 Kiežby som mal viac času, aby som mohol oceniť túto trblietkovú podstielkovú zem. 246 00:17:30,591 --> 00:17:33,218 Všade, kde sa pozriem, vidím krásu. 247 00:17:33,218 --> 00:17:35,095 Naozaj? Lebo ja vidím hovienka. 248 00:17:35,095 --> 00:17:37,848 Otvorte svoje mysle a uvidíte to, čo ja. 249 00:17:37,848 --> 00:17:41,477 Všetko je prepojené v prekrásnej spleti života. 250 00:17:42,311 --> 00:17:47,316 Hnisová huba čerpá život z prachu a požiera ju kožový holub, 251 00:17:47,608 --> 00:17:50,402 ktorý zas nakŕmi zakrpateného hyeno-krta. 252 00:17:53,322 --> 00:17:54,239 To je cool. 253 00:17:54,448 --> 00:17:56,325 Chrobáky spracúvajú trus. 254 00:17:56,658 --> 00:17:58,911 Vyslovuje sa to „trús“. 255 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 Prepáčte, mesiáš. Pokračujte. 256 00:18:01,538 --> 00:18:05,709 A červy sa živia mojím mozgom. 257 00:18:06,502 --> 00:18:08,295 A to je samo o sebe blekrásne. 258 00:18:09,463 --> 00:18:10,756 Ble-blá-ble. 259 00:18:12,466 --> 00:18:16,136 Pekné. Všetko je prepojené. 260 00:18:16,261 --> 00:18:18,013 Všetko je dokonalé. 261 00:18:18,180 --> 00:18:21,350 Takže, prosím, nechajte tieto červy zohrať svoju úlohu. 262 00:18:21,517 --> 00:18:24,812 A ja... Ja s radosťou zohrám tú svoju. 263 00:18:25,521 --> 00:18:28,482 Aj ak to znamená obetovať všetko, čím som, 264 00:18:28,816 --> 00:18:31,318 a stať sa hlúpym domácim miláčikom. 265 00:18:34,822 --> 00:18:37,324 Prijímam váš dar vzácnej tekutiny. 266 00:18:37,699 --> 00:18:39,785 Konečne ste sa naučili nejaké spôsoby. 267 00:18:54,967 --> 00:18:59,096 Posledná 3-D krížovka, než sa tvoj mozog premení na želé? 268 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 Žiaľ, moja myseľ je už zdegenerovaná natoľko, 269 00:19:02,975 --> 00:19:07,187 že nedokážem predvídať koniec filmu M. Nighta Shyamalana. 270 00:19:09,064 --> 00:19:11,275 Ale ty si môj chlpáčik. 271 00:19:11,275 --> 00:19:14,570 Keď zmizne všetko ostatné, to si budem pamätať. 272 00:19:15,154 --> 00:19:19,950 Nibbler, viem, že tvoj mozog rozhodol, alebo to, čo z neho ostalo, 273 00:19:20,284 --> 00:19:24,163 ale, prosím, nedovoľ červom, aby zožrali tvoje vedomie. 274 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 Nie, moja drahá priateľka. 275 00:19:26,915 --> 00:19:31,003 Hoci sa môj rozum môže zhoršovať, 276 00:19:31,170 --> 00:19:35,549 vždy sa budem dívať späť na to, čo sme mali, s veľkým šťastím. 277 00:19:36,133 --> 00:19:38,802 A ty byť moja kamarátka a... 278 00:19:39,761 --> 00:19:43,056 Také svrbivé. 279 00:19:45,601 --> 00:19:47,603 Leela, poškrabkať bruško. 280 00:19:58,989 --> 00:20:01,617 Leela, nerád ťa vidím takto. 281 00:20:01,909 --> 00:20:03,869 Chceš si vyfúkať nos do môjho trička? 282 00:20:06,538 --> 00:20:07,581 Vďaka, Fry. 283 00:20:07,956 --> 00:20:11,627 Viem, že je to to, čo Nibbler chcel, ale neviem to pochopiť. 284 00:20:11,835 --> 00:20:16,423 Kiežby som dokázala otvoriť svoju myseľ kráse, o ktorej bľabotal. 285 00:20:28,268 --> 00:20:32,105 Prosím. Komora je moja jediná nádej, aby som to skutočne pochopila. 286 00:20:32,231 --> 00:20:34,149 Tak si nájdite inú jedinú nádej. 287 00:20:34,358 --> 00:20:37,110 Čisté, celé trblietky sú nebezpečné. 288 00:20:37,236 --> 00:20:40,906 Môžete skončiť tak, že budete navždy cítiť chuť farieb či vôňu zvukov. 289 00:20:40,906 --> 00:20:42,199 Ja cítim vôňu zvukov. 290 00:20:42,199 --> 00:20:44,576 Fryov spev zasmradí celý byt. 291 00:20:44,576 --> 00:20:47,287 Áno. A ak nedovolíte Leele použiť komoru, 292 00:20:47,287 --> 00:20:49,373 zasmradím celé toto miesto. 293 00:20:49,706 --> 00:20:52,918 Cítim, že prichádza pieseň 294 00:20:54,253 --> 00:20:56,421 Dobre. Zbláznite sa. 295 00:21:17,526 --> 00:21:18,986 Rozumiem tomu. 296 00:21:21,697 --> 00:21:23,782 Všetko, čo Nibbler povedal, bola pravda. 297 00:21:24,533 --> 00:21:25,867 On je mesiáš. 298 00:21:26,034 --> 00:21:27,786 Ale unikla mu jedna vec. 299 00:21:28,078 --> 00:21:30,622 Pracuje tajomnými spôsobmi. 300 00:21:31,498 --> 00:21:34,626 Tieto parazitické červy by mali robiť Nibblera múdrejším, 301 00:21:34,835 --> 00:21:36,086 ako keď ich mal Fry. 302 00:21:36,086 --> 00:21:37,587 Tak prečo to nerobíme? 303 00:21:37,838 --> 00:21:41,758 Pretože spleť života siaha ešte hlbšie, než si Nibbler uvedomoval. 304 00:21:42,092 --> 00:21:45,679 Vás červy oslabujú podparazity. 305 00:21:49,308 --> 00:21:50,600 To je nechutné, človeče. 306 00:21:50,809 --> 00:21:53,937 Tieto malé roztoče vysávajú vaše prospešné šťavy. 307 00:21:54,062 --> 00:21:56,523 V poslednom čase mám trochu menej energie. 308 00:21:58,483 --> 00:22:01,320 Kŕmim sa s kamošmi červou šťavou. 309 00:22:01,320 --> 00:22:02,612 Stačilo. Odchádzam. 310 00:22:02,779 --> 00:22:05,365 Prepáčte, že som nespomenul, že sa zmenším. 311 00:22:05,365 --> 00:22:07,034 Museli ste šalieť od strachu. 312 00:22:10,412 --> 00:22:13,582 Existujú úrovne v úrovniach v úrovniach. 313 00:22:14,082 --> 00:22:15,459 To je priveľa úrovní. 314 00:22:15,751 --> 00:22:17,919 Musíme tie roztoče zabiť. 315 00:22:18,045 --> 00:22:21,298 Čože? A čo vzácna spleť blá-blá? 316 00:22:21,506 --> 00:22:25,844 Niekde sa to musí skončiť. Udupte tých hajzlov! Zabite ich! 317 00:22:32,893 --> 00:22:34,353 Šou sa začína! 318 00:22:36,146 --> 00:22:37,272 Pošliapeme ich spolu? 319 00:22:42,694 --> 00:22:45,113 Bender, dosť! To som ja, Zoidberg! 320 00:22:45,280 --> 00:22:48,325 Prepáč, cez to klopkanie tvoje výkriky nepočujem. 321 00:22:57,334 --> 00:22:58,835 Budeš v poriadku. 322 00:22:59,211 --> 00:23:00,587 Ale čo ty, Leela? 323 00:23:00,712 --> 00:23:02,923 Bola si v tej nebezpečnej trblietkovej komore. 324 00:23:03,256 --> 00:23:05,008 Pomiešali sa ti zmysly? 325 00:23:05,509 --> 00:23:06,718 Nie, v pohode. 326 00:23:07,302 --> 00:23:12,307 Úzko prepojená vzájomná závislosť všetkých vecí bola záverečným zjavením. 327 00:23:12,808 --> 00:23:16,978 A vďaka Leelinej neochvejnej lojalite a maximálnej odvahe 328 00:23:17,229 --> 00:23:19,189 sa moje vedomie vrátilo k úvahám 329 00:23:19,189 --> 00:23:23,568 o ďalšej skvelej fáze vývoja nášho vesmíru. 330 00:23:24,569 --> 00:23:25,487 Dobre. 331 00:23:28,990 --> 00:23:30,492 Ty si môj chlpáčik. 332 00:23:30,951 --> 00:23:32,160 Spomínam si. 333 00:24:18,874 --> 00:24:20,876 Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková