1
00:00:11,469 --> 00:00:13,847
{\an8}GĂSEȘTE POVESTEA ASCUNSĂ!
2
00:00:16,433 --> 00:00:17,267
Burlacul Mâncăcios
ACUM ȘI CU AROMĂ!
3
00:00:17,267 --> 00:00:18,560
CLASICUL ULEI DE ROBOT
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,605
ORA DE HIPNOZĂ ÎN MASĂ
5
00:00:22,939 --> 00:00:25,817
Burlacul Mâncăcios
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,403
COMPANIA DE ROBOȚI A LUI MOM
7
00:00:40,749 --> 00:00:45,754
Scoopy-Poo
Stația Parcul Câinilor
8
00:00:53,053 --> 00:00:55,096
Câinele tău e prietenos sau doar urât?
9
00:00:55,221 --> 00:00:56,514
Foarte prietenos.
10
00:00:57,891 --> 00:00:59,100
Dar nu e câine.
11
00:01:00,351 --> 00:01:01,186
DREPT YALE
12
00:01:01,186 --> 00:01:03,104
O să te dau în judecată până la ultimul...
13
00:01:08,735 --> 00:01:09,569
Câine bun!
14
00:01:11,613 --> 00:01:14,657
Numărul câștigător din această seară
a fost aproximativ șase.
15
00:01:19,120 --> 00:01:21,748
Majoritatea câinilor nu mănâncă acasă
și defechează afară,
16
00:01:21,748 --> 00:01:24,834
{\an8}- ... precum studenții?
- Nibbler preferă litiera lui cu nisip.
17
00:01:24,834 --> 00:01:28,755
{\an8}Conține nisip prețios
cu minerale esențiale de pe planeta lui.
18
00:01:28,755 --> 00:01:30,924
{\an8}În plus, are cristale care amorțesc nasul.
19
00:01:30,924 --> 00:01:33,384
{\an8}Deci de asta nu o cureți niciodată.
20
00:01:34,302 --> 00:01:37,097
{\an8}Da. Și, apropo de schimbarea subiectului,
21
00:01:37,097 --> 00:01:41,017
{\an8}cine vrea să vadă noul film în limba
extraterestră de Bax Glyggliff?
22
00:01:41,017 --> 00:01:42,644
{\an8}Am auzit că e genial.
23
00:01:43,144 --> 00:01:46,106
{\an8}Scuze. Nu-mi plac subtitrările.
Când mă duc la film,
24
00:01:46,106 --> 00:01:48,274
{\an8}nu vreau să îmi desprind ochii
de la telefon.
25
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
{\an8}Eu aș vrea să văd filmul, Leela.
26
00:01:50,819 --> 00:01:55,198
{\an8}- Nibbler, poți să vorbești!
- Uiți mereu că pot să vorbesc.
27
00:01:55,782 --> 00:01:57,867
{\an8}Nibbler, poți să vorbești!
28
00:01:57,867 --> 00:02:00,912
QUIZBLORG, QUIZBLORG א1
CÂȘTIGĂTORUL PREMIULUI PALME D'OORKNOB
29
00:02:11,131 --> 00:02:12,799
{\an8}Ce film romantic!
30
00:02:12,799 --> 00:02:15,510
{\an8}Mi s-a topit inima când Dupdup a spus...
31
00:02:18,721 --> 00:02:21,724
Deși nu m-am dat în vânt
după capul ăla mare și plutitor.
32
00:02:21,724 --> 00:02:23,726
A fost cel mai bun lucru din film.
33
00:02:23,726 --> 00:02:26,938
Nu, mă refer la cel din fața mea,
care îmi bloca vederea.
34
00:02:33,194 --> 00:02:38,074
Ce film are numele din două cu trei
cu cinci litere, conține un număr egal
35
00:02:38,074 --> 00:02:41,536
cu 2 x 23 x 29 și prezintă
un obiect cu proporțiile de 1 pe 4 pe 9?
36
00:02:41,536 --> 00:02:45,081
E ușor. Odiseea Spațială 2001.
37
00:02:46,875 --> 00:02:50,837
{\an8}ODISEEASPAȚIALĂ2001
38
00:02:50,837 --> 00:02:55,633
Nibbler, chiar ești
cel mai bun prieten blănos al meu.
39
00:02:57,093 --> 00:02:58,011
Prea siropos?
40
00:03:00,471 --> 00:03:02,432
Doar un ghemotoc de păr. Sunt perfect...
41
00:03:05,685 --> 00:03:07,020
Hai să mergem la doctor!
42
00:03:07,020 --> 00:03:10,064
{\an8}CLINICĂ DE ANIMALE
REAPROVIZIONARE GRATUITĂ CU PISICI
43
00:03:11,649 --> 00:03:13,902
Se pare că a mâncat acest endoscop.
44
00:03:13,902 --> 00:03:15,820
Dar are și viermi.
45
00:03:15,820 --> 00:03:17,405
Viermi? Asta e tot?
46
00:03:17,405 --> 00:03:18,656
Nu, nu e tot.
47
00:03:18,656 --> 00:03:22,076
Lasă-mă să termin de vorbit!
Viermii îi atacă creierul.
48
00:03:22,076 --> 00:03:25,622
Fără tratament,
va rămâne cu IQ-ul unui terrier.
49
00:03:26,164 --> 00:03:27,665
Al unui Boston Terrier.
50
00:03:28,082 --> 00:03:29,500
Nu!
51
00:03:29,500 --> 00:03:31,753
- Din fericire, există un leac.
- Care este?
52
00:03:32,337 --> 00:03:34,422
- Scuze.
- Ivermectină.
53
00:03:34,422 --> 00:03:36,424
Este un antiparazitar puternic, bine?
54
00:03:36,424 --> 00:03:39,802
Acum, dacă ai terminat de întrerupt,
am terminat.
55
00:03:39,802 --> 00:03:41,930
- Mulțumesc.
- Nu am terminat!
56
00:03:45,433 --> 00:03:47,310
O pastilă la trei ore.
57
00:03:47,310 --> 00:03:49,062
Haide, gurița mare!
58
00:03:51,397 --> 00:03:53,650
Nu mă ascultă. I se prăpădește creierul.
59
00:03:53,650 --> 00:03:57,362
Mama îmi ascundea mereu medicamentele
în ceva delicios, precum lipiciul.
60
00:03:57,362 --> 00:03:59,072
Mi se pare trist și prostesc.
61
00:03:59,072 --> 00:04:00,490
Ce zici de brânză?
62
00:04:00,490 --> 00:04:03,534
Da, brânză. Poate gouda.
Sau un sortiment bun de brie.
63
00:04:13,253 --> 00:04:16,506
Cum e cu medicamentul?
Vrei să jucăm Cuvinte Cuantice?
64
00:04:17,799 --> 00:04:21,469
Ce zici de ceva mai determinist,
precum X și O?
65
00:04:21,469 --> 00:04:24,722
- X și O?
- Ador jocul ăla.
66
00:04:24,722 --> 00:04:26,474
Există un truc pentru a câștiga.
67
00:04:26,474 --> 00:04:28,309
Fii mereu „X”!
68
00:04:28,309 --> 00:04:29,936
Vrei să joci?
69
00:04:29,936 --> 00:04:31,396
Sigur. Eu o să fiu „O”.
70
00:04:32,605 --> 00:04:35,650
Ai nevoie de mai multe medicamente,
Nibbler. Vrei niște Manchego?
71
00:04:35,650 --> 00:04:39,320
Americană, mai bine.
Cu felii ambalate individual în plastic.
72
00:04:39,696 --> 00:04:42,657
- Nu!
- Leela, ce mi se întâmplă?
73
00:04:42,657 --> 00:04:45,243
Mi-am luat toate pastilele,
ca un băiat cuminte,
74
00:04:45,243 --> 00:04:48,371
și totuși simt
cum mi se evaporă inteligența.
75
00:04:48,371 --> 00:04:50,623
Nu știu, micuț blănos.
76
00:04:58,673 --> 00:05:00,967
Vești triste, toată lumea.
77
00:05:00,967 --> 00:05:02,927
Bun. Deja plângeți.
78
00:05:02,927 --> 00:05:05,847
Medicamentul lui Nibbler îi omoară
viermii din corp,
79
00:05:05,847 --> 00:05:09,058
dar au infestat și litiera cu nisip.
80
00:05:09,058 --> 00:05:12,478
Îl reinfectează
de fiecare dată când o folosește.
81
00:05:12,478 --> 00:05:14,480
Atunci, aruncă litiera!
82
00:05:14,480 --> 00:05:16,232
Nu, are nevoie de ea să supraviețuiască.
83
00:05:16,232 --> 00:05:18,443
E de pe glia lui ancestrală de făcut caca.
84
00:05:18,443 --> 00:05:20,069
Nu există altă cale?
85
00:05:20,069 --> 00:05:23,990
Doar una.
Dar, din fericire, e mortal de simplă.
86
00:05:23,990 --> 00:05:28,911
Trebuie să te micșorezi
și să te lupți cu viermii corp la corp.
87
00:05:29,746 --> 00:05:31,914
Serios? Sună scârbos.
88
00:05:31,914 --> 00:05:34,167
- Vai de mine, da!
- Și periculos.
89
00:05:34,167 --> 00:05:37,420
- Vai de mine, da!
- Măcar e mortal de simplu.
90
00:05:37,420 --> 00:05:38,838
Aici te înșeli!
91
00:05:39,714 --> 00:05:41,424
Vă amintiți de raza mea de mărire?
92
00:05:41,424 --> 00:05:42,884
Nu.
93
00:05:42,884 --> 00:05:46,512
Prin inversarea lentilei,
devine un nou tip de rază
94
00:05:46,512 --> 00:05:48,806
care menține obiectele
la aceeași dimensiune.
95
00:05:49,974 --> 00:05:52,852
Apoi, cu doar câteva ajustări minore...
96
00:05:52,852 --> 00:05:54,062
Voilà!
97
00:05:54,062 --> 00:05:55,730
Rază de micșorare!
98
00:06:03,404 --> 00:06:07,575
Odată intrați, veți omorî viermii
cu puști de mare putere
99
00:06:07,575 --> 00:06:11,079
încărcate cu gloanțe mortale
cu ivermectină lichidă.
100
00:06:11,079 --> 00:06:15,541
Și veți intra cu acest tanc de jucărie
mărit cu raza mea de mărire.
101
00:06:17,126 --> 00:06:17,960
Drăguț!
102
00:06:17,960 --> 00:06:22,256
- Și această șină?
- Șină? A, da. A venit cu setul.
103
00:06:22,256 --> 00:06:25,468
Să intre toată lumea!
Bucurați-vă de măcel!
104
00:06:29,472 --> 00:06:30,723
Amy, marș!
105
00:06:30,723 --> 00:06:32,308
Nu, marș tu!
106
00:06:32,975 --> 00:06:33,976
Te referi la ăsta.
107
00:06:50,159 --> 00:06:51,452
Manwichul meu!
108
00:06:54,872 --> 00:06:56,165
Du-te, puiule! Du-te!
109
00:07:00,545 --> 00:07:02,463
Nu!
110
00:07:05,633 --> 00:07:09,011
Orice ați face, nu părăsiți tancul!
111
00:07:09,011 --> 00:07:13,724
E singura voastră protecție împotriva
condițiilor brutale ale deșertului.
112
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Nu!
113
00:07:18,020 --> 00:07:19,230
Și nu țipați!
114
00:07:35,455 --> 00:07:39,000
Bietul Nibbler se bazează pe noi
să găsim viermii,
115
00:07:39,000 --> 00:07:42,837
- ... oricât de dificilă ar fi vânătoarea.
- Ne trebuie mâncare de litieră de nisip.
116
00:07:42,837 --> 00:07:45,840
Poate putem mânca pigmeii cârtiță-hienă.
117
00:07:52,722 --> 00:07:54,307
Praf strălucitor portocaliu.
118
00:07:54,307 --> 00:07:56,726
Zoidberg o să-și zăpăcească plămânii.
119
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Zoidberg, ești bine?
120
00:08:07,570 --> 00:08:09,155
Păzea, că vin!
121
00:08:09,155 --> 00:08:10,114
Cine vine?
122
00:08:10,114 --> 00:08:11,991
Nu știu. Poate tipii ăia.
123
00:08:27,048 --> 00:08:28,341
Opriți-vă sau tragem!
124
00:08:30,801 --> 00:08:33,012
Ne atacă. Pregătiți-vă să trageți!
125
00:08:33,721 --> 00:08:35,806
Stați o clipă! Mă ușurez.
126
00:08:36,682 --> 00:08:38,809
Măcar unul dintre voi e manierat.
127
00:08:38,809 --> 00:08:41,687
Îți mulțumesc pentru darul umezelii.
128
00:08:41,687 --> 00:08:42,897
Nicio problemă.
129
00:08:42,897 --> 00:08:46,984
Am venit în căutarea viermilor parazitari
ca să-i măcelărim cu violență.
130
00:08:46,984 --> 00:08:49,237
- Voi sunteți?
- Din păcate, nu.
131
00:08:49,237 --> 00:08:51,531
Viermii de nisip sunt și dușmanii noștri.
132
00:08:51,531 --> 00:08:53,199
Noi suntem gândaci.
133
00:08:53,950 --> 00:08:55,952
Desigur. Gândaci de bălegar.
134
00:08:56,077 --> 00:09:00,081
Se pronunță „bălegaar”.
„R”-ul este aproape mut.
135
00:09:00,456 --> 00:09:03,626
Bine ați venit în lumea Bălegaar!
136
00:09:04,210 --> 00:09:07,463
Profeția antică vorbește despre un Mesia.
137
00:09:07,797 --> 00:09:10,341
Ar putea fi el Kwiznos Cadillach?
138
00:09:16,097 --> 00:09:20,685
Nu. Soarele dogorește,
deodorantul mi se golește.
139
00:09:21,018 --> 00:09:24,689
Vă rog să ni vă alăturați
în Sala de Bălegaar.
140
00:09:25,064 --> 00:09:27,108
Eu o să încerc chifteluțele alea mari.
141
00:09:32,405 --> 00:09:34,156
Pot să vă servesc cu niște scuipat?
142
00:09:34,282 --> 00:09:35,866
Avem plat și carbogazos.
143
00:09:36,033 --> 00:09:37,451
Vreau două din fiecare.
144
00:09:39,245 --> 00:09:44,208
Viermii de nisip cutreieră deșertul,
devorând totul în calea lor.
145
00:09:46,544 --> 00:09:50,089
Iată, vi se arată harta universului!
146
00:09:51,841 --> 00:09:55,011
Viermii se adună aici, lângă marea sferă.
147
00:09:55,219 --> 00:09:57,054
Dar călătoria voastră va fi primejdioasă,
148
00:09:57,054 --> 00:10:00,433
căci toate căile sfârșesc prin moarte.
149
00:10:00,891 --> 00:10:04,812
- Atunci, hai s-o luăm pe cea mai scurtă!
- Ca să călătoriți în siguranță,
150
00:10:04,812 --> 00:10:07,356
trebuie să folosesc camera cu sclipici,
151
00:10:07,356 --> 00:10:10,985
care îmi permite să văd toate realitățile
în același timp.
152
00:10:11,319 --> 00:10:13,112
N-o să mint, e destul de mișto.
153
00:10:13,446 --> 00:10:15,489
Asta a tras Zoidberg pe nas.
154
00:10:15,656 --> 00:10:17,158
Înseamnă că și eu sunt mișto?
155
00:10:17,283 --> 00:10:18,534
Cu siguranță, nu!
156
00:10:18,784 --> 00:10:20,995
Doar șamanii pot folosi camera sacră.
157
00:10:21,203 --> 00:10:22,121
Pentru altcineva,
158
00:10:22,246 --> 00:10:26,709
ar putea induce un trip de nivel medical,
așa cum are Narlow.
159
00:10:27,752 --> 00:10:30,421
Frate, simt că mă învârt.
160
00:10:42,558 --> 00:10:43,976
Mi-a văzut cineva...
161
00:10:48,105 --> 00:10:49,940
Dă-mi papucul! Lasă-l!
162
00:10:53,694 --> 00:10:55,988
E distrus. Nibbler obraznic!
163
00:10:56,739 --> 00:10:57,990
Nu mă pot abține.
164
00:10:59,533 --> 00:11:01,744
Sunt acei viermi blestemați.
165
00:11:01,994 --> 00:11:04,205
Dragul de tine! Știu ce ar putea ajuta.
166
00:11:04,205 --> 00:11:06,957
Nu, te implor! Nu conul rușinii!
167
00:11:18,511 --> 00:11:23,224
{\an8}Văd calea și am o poftă netăgăduită
pentru glazură.
168
00:11:23,224 --> 00:11:28,312
{\an8}Betty Gândac
169
00:11:30,356 --> 00:11:34,860
Faceți dreapta la movila mare de nisip,
apoi, stânga la movila medie.
170
00:11:35,152 --> 00:11:37,363
După a cincea movilă, veți vedea o movilă.
171
00:11:37,613 --> 00:11:39,448
Ce multe movile!
172
00:11:39,615 --> 00:11:44,286
O movilă greșită înseamnă moarte sigură.
Sau pur și simplu luați gândacopterul.
173
00:11:48,958 --> 00:11:51,127
Apoi, veți avea nevoie de un ghid. Bilgar!
174
00:11:52,503 --> 00:11:54,505
Bilgar e al doilea cel mai bun ghid
al nostru.
175
00:11:54,755 --> 00:11:56,966
Cel mai bun ghid a fost mâncat
de un vierme de nisip.
176
00:11:57,508 --> 00:12:01,637
Ascultați-l cu atenție
și faceți aproape tot ce zice!
177
00:12:09,478 --> 00:12:13,357
Viermii sunt atrași de pașii ritmați
ai gândacilor de bălegar.
178
00:12:13,691 --> 00:12:16,902
Orice ați face,
să nu mergeți ca un gândac de bălegar!
179
00:12:26,036 --> 00:12:29,915
Chiar și în acest mediu ostil,
viața prosperă.
180
00:12:30,124 --> 00:12:32,585
De exemplu, ciuperca venoasă de puroi.
181
00:12:34,628 --> 00:12:36,881
Și porumbelul de nisip jumulit.
182
00:12:38,299 --> 00:12:41,510
Fiecare creatură de aici este
o mare scârnăvie.
183
00:12:42,303 --> 00:12:43,637
Fără supărare, Bilgar.
184
00:12:43,888 --> 00:12:45,723
Micuții ăștia târâtori sunt drăguți.
185
00:12:46,182 --> 00:12:47,600
Salutare, prieteni!
186
00:12:49,435 --> 00:12:51,103
Ăștia-s cei mai răi dintre toți.
187
00:12:57,067 --> 00:13:01,030
În această porțiune finală a fost devorat
cel mai bun ghid al nostru.
188
00:13:03,741 --> 00:13:05,201
Deci, ce facem?
189
00:13:05,451 --> 00:13:07,161
Exact ce a făcut și el.
190
00:13:07,536 --> 00:13:10,206
Voi crea o diversiune,
activând un tambur.
191
00:13:14,001 --> 00:13:16,337
Bunicul meu era tambur.
192
00:13:16,545 --> 00:13:19,632
Simulează pașii gândacilor
pentru a atrage viermii.
193
00:13:19,757 --> 00:13:20,800
Hai! Fugiți!
194
00:13:22,718 --> 00:13:23,844
Nu vă faceți griji!
195
00:13:24,053 --> 00:13:26,055
Cel mai bun ghid al nostru
m-a învățat tot...
196
00:13:29,850 --> 00:13:32,978
Presupun că asta înseamnă
că eu sunt un sfert de tambur.
197
00:13:49,870 --> 00:13:51,705
Fry, de ce nu porți centură?
198
00:13:51,705 --> 00:13:53,791
Sau măcar să fi avut un fund bombat.
199
00:13:53,791 --> 00:13:55,793
Scuze, prieteni. Sunt o scândură.
200
00:14:00,965 --> 00:14:02,299
Așa e. Nisip.
201
00:14:04,885 --> 00:14:06,971
Hei, nu trage tot sclipiciul!
202
00:14:07,888 --> 00:14:08,806
Vine.
203
00:14:09,014 --> 00:14:11,350
Ce vine? Un șnițel vienez gustos?
204
00:14:11,350 --> 00:14:14,103
- O maimuță amuzantă?
- Furtună de nisip!
205
00:14:21,193 --> 00:14:23,404
E totul în deșert. Nu avem ghid.
206
00:14:23,404 --> 00:14:24,905
Nu știm unde suntem.
207
00:14:25,072 --> 00:14:27,074
Praful îmi usucă pielea.
208
00:14:34,498 --> 00:14:36,584
Sfera! Am reușit.
209
00:14:36,584 --> 00:14:37,751
Bravo, Bender!
210
00:14:38,085 --> 00:14:40,170
Fiți pe fază! Încărcați armele!
211
00:14:41,755 --> 00:14:44,592
Dar am pierdut chestia trosnitoare
care atrage viermii.
212
00:14:45,259 --> 00:14:49,597
Dar îi avem pe Țopăilă și pe Săltăreț.
Mi se spune Fred Astaire de două tone.
213
00:14:50,472 --> 00:14:51,807
Da.
214
00:14:55,394 --> 00:14:57,479
- Dansul swing?
- Dansul swin-gândac.
215
00:14:58,355 --> 00:14:59,857
E o mașină de dansat.
216
00:15:07,990 --> 00:15:09,825
Comutați armele pe modul letal!
217
00:15:18,459 --> 00:15:20,044
Sunt viermi în viermi.
218
00:15:22,922 --> 00:15:26,634
Sunt Zeul împărat al Bălegaar.
219
00:15:26,842 --> 00:15:29,970
Ei sunt. Paraziții care îl prostesc
pe Nibbler.
220
00:15:30,220 --> 00:15:33,724
Vă cunosc. Sunteți viermii
care locuiau în burtica mea,
221
00:15:33,724 --> 00:15:35,559
doar că pe mine m-ați făcut mai deștept.
222
00:15:35,851 --> 00:15:37,436
O să te cred pe cuvânt.
223
00:15:37,645 --> 00:15:40,314
Uite ce e...
Păreți o adunătură de viermi drăguți,
224
00:15:40,481 --> 00:15:42,733
dar îl îmbolnăviți
pe prietenul meu, Nibbler.
225
00:15:43,025 --> 00:15:44,652
Nu-l puteți infecta pe Zoidberg?
226
00:15:45,819 --> 00:15:49,365
Preferăm să trăim liber aici,
printre ghemele de bălegar.
227
00:15:49,365 --> 00:15:52,576
Atunci, pregătiți-vă să spun „foc”! Foc!
228
00:15:54,161 --> 00:15:59,083
Era al doilea cel mai bun gardian al meu.
Viermilor, formați o linie defensivă!
229
00:16:20,771 --> 00:16:21,730
Bună treabă...
230
00:16:22,356 --> 00:16:23,273
nod.
231
00:16:36,954 --> 00:16:38,831
Uitați-vă pe cer!
232
00:16:39,081 --> 00:16:41,000
- E o pasăre.
- E un bălegar.
233
00:16:41,250 --> 00:16:42,584
Este Nibbler.
234
00:16:46,839 --> 00:16:48,757
Opriți-vă! Nu vă mai luptați!
235
00:16:52,428 --> 00:16:53,345
Bine, am terminat.
236
00:16:53,637 --> 00:16:55,097
Nibbler, ești bine?
237
00:16:55,264 --> 00:16:57,641
Cât de prost ești,
pe o scară de la unu la Fry?
238
00:16:57,850 --> 00:17:00,060
Nici nu pot să mai număr
până atât de departe.
239
00:17:00,352 --> 00:17:01,562
Dar te rog să mă asculți.
240
00:17:01,770 --> 00:17:05,441
Am lucruri importante de spus,
cât încă mai pot.
241
00:17:15,826 --> 00:17:20,539
El este Mesia,
așa cum e prezentat în scriptura antică.
242
00:17:20,956 --> 00:17:24,752
E ilustrat cu păr blond și ochi albaștri,
dar restul e la fix.
243
00:17:25,085 --> 00:17:30,090
Mi-aș dori doar să am mai mult timp
ca să apreciez acest nisip sclipicios.
244
00:17:30,591 --> 00:17:33,218
Oriunde privesc, văd frumusețe.
245
00:17:33,218 --> 00:17:35,095
Serios? Fiindcă eu văd caca.
246
00:17:35,095 --> 00:17:37,848
Deschideți-vă mințile
și vedeți ce văd și eu!
247
00:17:37,848 --> 00:17:41,477
Toată viața este conectată
printr-o pânză magnifică.
248
00:17:42,311 --> 00:17:47,316
Ciuperca de puroi suge viața din nisip
și e mâncată de porumbelul jumulit,
249
00:17:47,608 --> 00:17:50,402
care, la rândul lui,
hrănește pigmeii cârtiță-hienă.
250
00:17:53,322 --> 00:17:54,239
Mișto!
251
00:17:54,448 --> 00:17:56,325
Gândacii procesează bălegarul.
252
00:17:56,658 --> 00:17:58,911
Se pronunță „bălegaar”.
253
00:17:59,495 --> 00:18:01,288
Scuze, Mesia. Continuă!
254
00:18:01,538 --> 00:18:05,709
Cât despre viermi...
Ei bine, ei se hrănesc cu creierul meu.
255
00:18:06,502 --> 00:18:08,295
Și asta, în sine, este fremrecător.
256
00:18:09,463 --> 00:18:10,756
Freme-că-ca.
257
00:18:12,466 --> 00:18:16,136
Frumos. Totul este interconectat.
258
00:18:16,261 --> 00:18:18,013
Totul este perfect.
259
00:18:18,180 --> 00:18:21,350
Deci, vă rog, lăsați viermii
să-și joace rolul în univers!
260
00:18:21,517 --> 00:18:24,812
Și eu... îl voi juca pe al meu cu plăcere.
261
00:18:25,521 --> 00:18:28,482
Chiar dacă înseamnă
să sacrific tot ceea ce sunt
262
00:18:28,816 --> 00:18:31,318
și să devin un animal de companie
fără minte.
263
00:18:34,822 --> 00:18:37,324
Accept darul tău cu lichid prețios.
264
00:18:37,699 --> 00:18:39,785
În sfârșit, ai învățat niște maniere.
265
00:18:54,967 --> 00:18:59,096
Un ultim joc de cuvinte încrucișate 3D
înainte să ți se facă terci creierul?
266
00:18:59,096 --> 00:19:02,975
Din păcate, mintea mea deja a degenerat
până la punctul
267
00:19:02,975 --> 00:19:07,187
în care nu mai pot prezice sfârșitul
unui film de M. Night Shyamalan.
268
00:19:09,064 --> 00:19:11,275
Dar... ești micuțul meu blănos.
269
00:19:11,275 --> 00:19:14,570
După ce n-o mai fi nimic,
o să-mi aduc aminte de asta.
270
00:19:15,154 --> 00:19:19,950
Nibbler, știu că te-ai hotărât
cu ce ți-a mai rămas din minte.
271
00:19:20,284 --> 00:19:24,163
Dar, te rog, nu-i lăsa pe viermii ăia
să-ți mănânce conștiința!
272
00:19:24,621 --> 00:19:26,915
Nu, draga mea prietenă.
273
00:19:26,915 --> 00:19:31,003
Deși poate mi se deteriorează
creierul mental,
274
00:19:31,170 --> 00:19:35,549
voi privi mereu în urmă cu mare plăcere
la ceea ce am avut,
275
00:19:36,133 --> 00:19:38,802
Și tu ești prietena la mine și...
276
00:19:39,761 --> 00:19:43,056
Ce mâncărime puternică!
277
00:19:45,601 --> 00:19:47,603
Leela, scarpină burtica!
278
00:19:58,989 --> 00:20:01,617
Leela, nu-mi place să te văd așa.
279
00:20:01,909 --> 00:20:03,869
Vrei să-ți sufli nasul pe cămașa mea?
280
00:20:06,538 --> 00:20:07,581
Mulțumesc, Fry.
281
00:20:07,956 --> 00:20:11,627
Știu că asta a vrut Nibbler,
dar nu pot să înțeleg.
282
00:20:11,835 --> 00:20:16,423
Dacă aș putea să-mi deschid mintea
să înțeleg despre ce frumusețe bâiguia.
283
00:20:28,268 --> 00:20:32,105
Te rog. Camera e singura mea speranță
de a înțelege cu adevărat.
284
00:20:32,231 --> 00:20:34,149
Atunci, găsește altă singură speranță!
285
00:20:34,358 --> 00:20:37,110
Sclipiciul pur și neîndoit e periculos.
286
00:20:37,236 --> 00:20:40,906
Ai putea să ajungi să guști culori
și să miroși sunete pe viață.
287
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Eu pot mirosi sunetul.
288
00:20:42,199 --> 00:20:44,576
Cântatul lui Fry împute tot apartamentul.
289
00:20:44,576 --> 00:20:47,287
Da. Și, dacă nu o lași pe Leela
să utilizeze camera,
290
00:20:47,287 --> 00:20:49,373
o să împut tot locul ăsta.
291
00:20:49,706 --> 00:20:52,918
Simt că se arată un cântec
292
00:20:54,253 --> 00:20:56,421
Bine, fă-ți de cap!
293
00:21:17,526 --> 00:21:18,986
Văd calea.
294
00:21:21,697 --> 00:21:23,782
Tot ce a spus Nibbler era adevărat.
295
00:21:24,533 --> 00:21:25,867
Păi, e Mesia.
296
00:21:26,034 --> 00:21:27,786
Dar i-a scăpat un lucru.
297
00:21:28,078 --> 00:21:30,622
Misterioase sunt căile lui.
298
00:21:31,498 --> 00:21:34,626
Acești viermi parazitari ar trebui
să-l facă pe Nibbler mai inteligent,
299
00:21:34,835 --> 00:21:36,086
ca atunci când i-a avut Fry.
300
00:21:36,086 --> 00:21:37,587
Și de ce nu îl facem?
301
00:21:37,838 --> 00:21:41,758
Pentru că pânza vieții se întinde
chiar mai adânc decât credea Nibbler.
302
00:21:42,092 --> 00:21:45,679
Voi, viermii,
ați fost slăbiți de sub-paraziți.
303
00:21:49,308 --> 00:21:50,600
Ce scârbos, frate!
304
00:21:50,809 --> 00:21:53,937
Acești mici acarieni vă storc
de sucurile benefice.
305
00:21:54,062 --> 00:21:56,523
Rămăsesem fără energie în ultima vreme.
306
00:21:58,483 --> 00:22:01,320
Mă hrănesc cu suc de vierme
împreună cu prietenii.
307
00:22:01,320 --> 00:22:02,612
Gata. Eu renunț.
308
00:22:02,779 --> 00:22:05,365
Scuze că n-am spus că m-am micșorat.
309
00:22:05,365 --> 00:22:07,034
Cred că ați fost tare îngrijorați.
310
00:22:10,412 --> 00:22:13,582
Sunt nivele în nivele în nivele.
311
00:22:14,082 --> 00:22:15,459
Sunt prea multe nivele.
312
00:22:15,751 --> 00:22:17,919
Trebuie să omorâm acarienii.
313
00:22:18,045 --> 00:22:21,298
Poftim? Dar cum a rămas
cu pânza prețioasă de bla și iar bla?
314
00:22:21,506 --> 00:22:25,844
Mai are omul și limite.
Zdrobiți-i pe fraieri! Omorâți-i pe toți!
315
00:22:32,893 --> 00:22:34,353
E vremea spectacolului!
316
00:22:36,146 --> 00:22:37,272
Ne tăvălim?
317
00:22:42,694 --> 00:22:45,113
Bender, oprește-te! Sunt eu, Zoidberg!
318
00:22:45,280 --> 00:22:48,325
Scuze, nu-ți aud țipetele
din cauza pașilor.
319
00:22:57,334 --> 00:22:58,835
O să fii bine.
320
00:22:59,211 --> 00:23:00,587
Cum rămâne cu tine, Leela?
321
00:23:00,712 --> 00:23:02,923
Ai fost în camera periculoasă cu sclipici.
322
00:23:03,256 --> 00:23:05,008
Ți s-au încâlcit simțurile?
323
00:23:05,509 --> 00:23:06,718
Nu, sunt în regulă.
324
00:23:07,302 --> 00:23:12,307
Dependența întrețesută a tuturor
lucrurilor a fost epifania finală.
325
00:23:12,808 --> 00:23:16,978
Cu toate acestea, datorită loialității
și curajului de neclintit ale Leelei,
326
00:23:17,229 --> 00:23:19,189
conștiința mea și-a revenit
ca să reflecteze
327
00:23:19,189 --> 00:23:23,568
asupra unei alte faze glorioase
a evoluției universului nostru.
328
00:23:24,569 --> 00:23:25,487
Bine.
329
00:23:28,990 --> 00:23:30,492
Ești blănosul meu mic.
330
00:23:30,951 --> 00:23:32,160
Îmi amintesc.
331
00:24:18,874 --> 00:24:20,876
Subtitrarea: Valeriu Cosa