1 00:00:11,469 --> 00:00:13,847 {\an8}GĂSEȘTE POVESTEA ASCUNSĂ! 2 00:00:16,433 --> 00:00:17,267 Burlacul Mâncăcios ACUM ȘI CU AROMĂ! 3 00:00:17,267 --> 00:00:18,560 CLASICUL ULEI DE ROBOT 4 00:00:19,936 --> 00:00:22,605 ORA DE HIPNOZĂ ÎN MASĂ 5 00:00:22,939 --> 00:00:25,817 Burlacul Mâncăcios 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 COMPANIA DE ROBOȚI A LUI MOM 7 00:00:40,749 --> 00:00:45,754 Scoopy-Poo Stația Parcul Câinilor 8 00:00:53,053 --> 00:00:55,096 Câinele tău e prietenos sau doar urât? 9 00:00:55,221 --> 00:00:56,514 Foarte prietenos. 10 00:00:57,891 --> 00:00:59,100 Dar nu e câine. 11 00:01:00,351 --> 00:01:01,186 DREPT YALE 12 00:01:01,186 --> 00:01:03,104 O să te dau în judecată până la ultimul... 13 00:01:08,735 --> 00:01:09,569 Câine bun! 14 00:01:11,613 --> 00:01:14,657 Numărul câștigător din această seară a fost aproximativ șase. 15 00:01:19,120 --> 00:01:21,748 Majoritatea câinilor nu mănâncă acasă și defechează afară, 16 00:01:21,748 --> 00:01:24,834 {\an8}- ... precum studenții? - Nibbler preferă litiera lui cu nisip. 17 00:01:24,834 --> 00:01:28,755 {\an8}Conține nisip prețios cu minerale esențiale de pe planeta lui. 18 00:01:28,755 --> 00:01:30,924 {\an8}În plus, are cristale care amorțesc nasul. 19 00:01:30,924 --> 00:01:33,384 {\an8}Deci de asta nu o cureți niciodată. 20 00:01:34,302 --> 00:01:37,097 {\an8}Da. Și, apropo de schimbarea subiectului, 21 00:01:37,097 --> 00:01:41,017 {\an8}cine vrea să vadă noul film în limba extraterestră de Bax Glyggliff? 22 00:01:41,017 --> 00:01:42,644 {\an8}Am auzit că e genial. 23 00:01:43,144 --> 00:01:46,106 {\an8}Scuze. Nu-mi plac subtitrările. Când mă duc la film, 24 00:01:46,106 --> 00:01:48,274 {\an8}nu vreau să îmi desprind ochii de la telefon. 25 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 {\an8}Eu aș vrea să văd filmul, Leela. 26 00:01:50,819 --> 00:01:55,198 {\an8}- Nibbler, poți să vorbești! - Uiți mereu că pot să vorbesc. 27 00:01:55,782 --> 00:01:57,867 {\an8}Nibbler, poți să vorbești! 28 00:01:57,867 --> 00:02:00,912 QUIZBLORG, QUIZBLORG א1 CÂȘTIGĂTORUL PREMIULUI PALME D'OORKNOB 29 00:02:11,131 --> 00:02:12,799 {\an8}Ce film romantic! 30 00:02:12,799 --> 00:02:15,510 {\an8}Mi s-a topit inima când Dupdup a spus... 31 00:02:18,721 --> 00:02:21,724 Deși nu m-am dat în vânt după capul ăla mare și plutitor. 32 00:02:21,724 --> 00:02:23,726 A fost cel mai bun lucru din film. 33 00:02:23,726 --> 00:02:26,938 Nu, mă refer la cel din fața mea, care îmi bloca vederea. 34 00:02:33,194 --> 00:02:38,074 Ce film are numele din două cu trei cu cinci litere, conține un număr egal 35 00:02:38,074 --> 00:02:41,536 cu 2 x 23 x 29 și prezintă un obiect cu proporțiile de 1 pe 4 pe 9? 36 00:02:41,536 --> 00:02:45,081 E ușor. Odiseea Spațială 2001. 37 00:02:46,875 --> 00:02:50,837 {\an8}ODISEEASPAȚIALĂ2001 38 00:02:50,837 --> 00:02:55,633 Nibbler, chiar ești cel mai bun prieten blănos al meu. 39 00:02:57,093 --> 00:02:58,011 Prea siropos? 40 00:03:00,471 --> 00:03:02,432 Doar un ghemotoc de păr. Sunt perfect... 41 00:03:05,685 --> 00:03:07,020 Hai să mergem la doctor! 42 00:03:07,020 --> 00:03:10,064 {\an8}CLINICĂ DE ANIMALE REAPROVIZIONARE GRATUITĂ CU PISICI 43 00:03:11,649 --> 00:03:13,902 Se pare că a mâncat acest endoscop. 44 00:03:13,902 --> 00:03:15,820 Dar are și viermi. 45 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 Viermi? Asta e tot? 46 00:03:17,405 --> 00:03:18,656 Nu, nu e tot. 47 00:03:18,656 --> 00:03:22,076 Lasă-mă să termin de vorbit! Viermii îi atacă creierul. 48 00:03:22,076 --> 00:03:25,622 Fără tratament, va rămâne cu IQ-ul unui terrier. 49 00:03:26,164 --> 00:03:27,665 Al unui Boston Terrier. 50 00:03:28,082 --> 00:03:29,500 Nu! 51 00:03:29,500 --> 00:03:31,753 - Din fericire, există un leac. - Care este? 52 00:03:32,337 --> 00:03:34,422 - Scuze. - Ivermectină. 53 00:03:34,422 --> 00:03:36,424 Este un antiparazitar puternic, bine? 54 00:03:36,424 --> 00:03:39,802 Acum, dacă ai terminat de întrerupt, am terminat. 55 00:03:39,802 --> 00:03:41,930 - Mulțumesc. - Nu am terminat! 56 00:03:45,433 --> 00:03:47,310 O pastilă la trei ore. 57 00:03:47,310 --> 00:03:49,062 Haide, gurița mare! 58 00:03:51,397 --> 00:03:53,650 Nu mă ascultă. I se prăpădește creierul. 59 00:03:53,650 --> 00:03:57,362 Mama îmi ascundea mereu medicamentele în ceva delicios, precum lipiciul. 60 00:03:57,362 --> 00:03:59,072 Mi se pare trist și prostesc. 61 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 Ce zici de brânză? 62 00:04:00,490 --> 00:04:03,534 Da, brânză. Poate gouda. Sau un sortiment bun de brie. 63 00:04:13,253 --> 00:04:16,506 Cum e cu medicamentul? Vrei să jucăm Cuvinte Cuantice? 64 00:04:17,799 --> 00:04:21,469 Ce zici de ceva mai determinist, precum X și O? 65 00:04:21,469 --> 00:04:24,722 - X și O? - Ador jocul ăla. 66 00:04:24,722 --> 00:04:26,474 Există un truc pentru a câștiga. 67 00:04:26,474 --> 00:04:28,309 Fii mereu „X”! 68 00:04:28,309 --> 00:04:29,936 Vrei să joci? 69 00:04:29,936 --> 00:04:31,396 Sigur. Eu o să fiu „O”. 70 00:04:32,605 --> 00:04:35,650 Ai nevoie de mai multe medicamente, Nibbler. Vrei niște Manchego? 71 00:04:35,650 --> 00:04:39,320 Americană, mai bine. Cu felii ambalate individual în plastic. 72 00:04:39,696 --> 00:04:42,657 - Nu! - Leela, ce mi se întâmplă? 73 00:04:42,657 --> 00:04:45,243 Mi-am luat toate pastilele, ca un băiat cuminte, 74 00:04:45,243 --> 00:04:48,371 și totuși simt cum mi se evaporă inteligența. 75 00:04:48,371 --> 00:04:50,623 Nu știu, micuț blănos. 76 00:04:58,673 --> 00:05:00,967 Vești triste, toată lumea. 77 00:05:00,967 --> 00:05:02,927 Bun. Deja plângeți. 78 00:05:02,927 --> 00:05:05,847 Medicamentul lui Nibbler îi omoară viermii din corp, 79 00:05:05,847 --> 00:05:09,058 dar au infestat și litiera cu nisip. 80 00:05:09,058 --> 00:05:12,478 Îl reinfectează de fiecare dată când o folosește. 81 00:05:12,478 --> 00:05:14,480 Atunci, aruncă litiera! 82 00:05:14,480 --> 00:05:16,232 Nu, are nevoie de ea să supraviețuiască. 83 00:05:16,232 --> 00:05:18,443 E de pe glia lui ancestrală de făcut caca. 84 00:05:18,443 --> 00:05:20,069 Nu există altă cale? 85 00:05:20,069 --> 00:05:23,990 Doar una. Dar, din fericire, e mortal de simplă. 86 00:05:23,990 --> 00:05:28,911 Trebuie să te micșorezi și să te lupți cu viermii corp la corp. 87 00:05:29,746 --> 00:05:31,914 Serios? Sună scârbos. 88 00:05:31,914 --> 00:05:34,167 - Vai de mine, da! - Și periculos. 89 00:05:34,167 --> 00:05:37,420 - Vai de mine, da! - Măcar e mortal de simplu. 90 00:05:37,420 --> 00:05:38,838 Aici te înșeli! 91 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 Vă amintiți de raza mea de mărire? 92 00:05:41,424 --> 00:05:42,884 Nu. 93 00:05:42,884 --> 00:05:46,512 Prin inversarea lentilei, devine un nou tip de rază 94 00:05:46,512 --> 00:05:48,806 care menține obiectele la aceeași dimensiune. 95 00:05:49,974 --> 00:05:52,852 Apoi, cu doar câteva ajustări minore... 96 00:05:52,852 --> 00:05:54,062 Voilà! 97 00:05:54,062 --> 00:05:55,730 Rază de micșorare! 98 00:06:03,404 --> 00:06:07,575 Odată intrați, veți omorî viermii cu puști de mare putere 99 00:06:07,575 --> 00:06:11,079 încărcate cu gloanțe mortale cu ivermectină lichidă. 100 00:06:11,079 --> 00:06:15,541 Și veți intra cu acest tanc de jucărie mărit cu raza mea de mărire. 101 00:06:17,126 --> 00:06:17,960 Drăguț! 102 00:06:17,960 --> 00:06:22,256 - Și această șină? - Șină? A, da. A venit cu setul. 103 00:06:22,256 --> 00:06:25,468 Să intre toată lumea! Bucurați-vă de măcel! 104 00:06:29,472 --> 00:06:30,723 Amy, marș! 105 00:06:30,723 --> 00:06:32,308 Nu, marș tu! 106 00:06:32,975 --> 00:06:33,976 Te referi la ăsta. 107 00:06:50,159 --> 00:06:51,452 Manwichul meu! 108 00:06:54,872 --> 00:06:56,165 Du-te, puiule! Du-te! 109 00:07:00,545 --> 00:07:02,463 Nu! 110 00:07:05,633 --> 00:07:09,011 Orice ați face, nu părăsiți tancul! 111 00:07:09,011 --> 00:07:13,724 E singura voastră protecție împotriva condițiilor brutale ale deșertului. 112 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Nu! 113 00:07:18,020 --> 00:07:19,230 Și nu țipați! 114 00:07:35,455 --> 00:07:39,000 Bietul Nibbler se bazează pe noi să găsim viermii, 115 00:07:39,000 --> 00:07:42,837 - ... oricât de dificilă ar fi vânătoarea. - Ne trebuie mâncare de litieră de nisip. 116 00:07:42,837 --> 00:07:45,840 Poate putem mânca pigmeii cârtiță-hienă. 117 00:07:52,722 --> 00:07:54,307 Praf strălucitor portocaliu. 118 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 Zoidberg o să-și zăpăcească plămânii. 119 00:08:05,276 --> 00:08:07,195 Zoidberg, ești bine? 120 00:08:07,570 --> 00:08:09,155 Păzea, că vin! 121 00:08:09,155 --> 00:08:10,114 Cine vine? 122 00:08:10,114 --> 00:08:11,991 Nu știu. Poate tipii ăia. 123 00:08:27,048 --> 00:08:28,341 Opriți-vă sau tragem! 124 00:08:30,801 --> 00:08:33,012 Ne atacă. Pregătiți-vă să trageți! 125 00:08:33,721 --> 00:08:35,806 Stați o clipă! Mă ușurez. 126 00:08:36,682 --> 00:08:38,809 Măcar unul dintre voi e manierat. 127 00:08:38,809 --> 00:08:41,687 Îți mulțumesc pentru darul umezelii. 128 00:08:41,687 --> 00:08:42,897 Nicio problemă. 129 00:08:42,897 --> 00:08:46,984 Am venit în căutarea viermilor parazitari ca să-i măcelărim cu violență. 130 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 - Voi sunteți? - Din păcate, nu. 131 00:08:49,237 --> 00:08:51,531 Viermii de nisip sunt și dușmanii noștri. 132 00:08:51,531 --> 00:08:53,199 Noi suntem gândaci. 133 00:08:53,950 --> 00:08:55,952 Desigur. Gândaci de bălegar. 134 00:08:56,077 --> 00:09:00,081 Se pronunță „bălegaar”. „R”-ul este aproape mut. 135 00:09:00,456 --> 00:09:03,626 Bine ați venit în lumea Bălegaar! 136 00:09:04,210 --> 00:09:07,463 Profeția antică vorbește despre un Mesia. 137 00:09:07,797 --> 00:09:10,341 Ar putea fi el Kwiznos Cadillach? 138 00:09:16,097 --> 00:09:20,685 Nu. Soarele dogorește, deodorantul mi se golește. 139 00:09:21,018 --> 00:09:24,689 Vă rog să ni vă alăturați în Sala de Bălegaar. 140 00:09:25,064 --> 00:09:27,108 Eu o să încerc chifteluțele alea mari. 141 00:09:32,405 --> 00:09:34,156 Pot să vă servesc cu niște scuipat? 142 00:09:34,282 --> 00:09:35,866 Avem plat și carbogazos. 143 00:09:36,033 --> 00:09:37,451 Vreau două din fiecare. 144 00:09:39,245 --> 00:09:44,208 Viermii de nisip cutreieră deșertul, devorând totul în calea lor. 145 00:09:46,544 --> 00:09:50,089 Iată, vi se arată harta universului! 146 00:09:51,841 --> 00:09:55,011 Viermii se adună aici, lângă marea sferă. 147 00:09:55,219 --> 00:09:57,054 Dar călătoria voastră va fi primejdioasă, 148 00:09:57,054 --> 00:10:00,433 căci toate căile sfârșesc prin moarte. 149 00:10:00,891 --> 00:10:04,812 - Atunci, hai s-o luăm pe cea mai scurtă! - Ca să călătoriți în siguranță, 150 00:10:04,812 --> 00:10:07,356 trebuie să folosesc camera cu sclipici, 151 00:10:07,356 --> 00:10:10,985 care îmi permite să văd toate realitățile în același timp. 152 00:10:11,319 --> 00:10:13,112 N-o să mint, e destul de mișto. 153 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 Asta a tras Zoidberg pe nas. 154 00:10:15,656 --> 00:10:17,158 Înseamnă că și eu sunt mișto? 155 00:10:17,283 --> 00:10:18,534 Cu siguranță, nu! 156 00:10:18,784 --> 00:10:20,995 Doar șamanii pot folosi camera sacră. 157 00:10:21,203 --> 00:10:22,121 Pentru altcineva, 158 00:10:22,246 --> 00:10:26,709 ar putea induce un trip de nivel medical, așa cum are Narlow. 159 00:10:27,752 --> 00:10:30,421 Frate, simt că mă învârt. 160 00:10:42,558 --> 00:10:43,976 Mi-a văzut cineva... 161 00:10:48,105 --> 00:10:49,940 Dă-mi papucul! Lasă-l! 162 00:10:53,694 --> 00:10:55,988 E distrus. Nibbler obraznic! 163 00:10:56,739 --> 00:10:57,990 Nu mă pot abține. 164 00:10:59,533 --> 00:11:01,744 Sunt acei viermi blestemați. 165 00:11:01,994 --> 00:11:04,205 Dragul de tine! Știu ce ar putea ajuta. 166 00:11:04,205 --> 00:11:06,957 Nu, te implor! Nu conul rușinii! 167 00:11:18,511 --> 00:11:23,224 {\an8}Văd calea și am o poftă netăgăduită pentru glazură. 168 00:11:23,224 --> 00:11:28,312 {\an8}Betty Gândac 169 00:11:30,356 --> 00:11:34,860 Faceți dreapta la movila mare de nisip, apoi, stânga la movila medie. 170 00:11:35,152 --> 00:11:37,363 După a cincea movilă, veți vedea o movilă. 171 00:11:37,613 --> 00:11:39,448 Ce multe movile! 172 00:11:39,615 --> 00:11:44,286 O movilă greșită înseamnă moarte sigură. Sau pur și simplu luați gândacopterul. 173 00:11:48,958 --> 00:11:51,127 Apoi, veți avea nevoie de un ghid. Bilgar! 174 00:11:52,503 --> 00:11:54,505 Bilgar e al doilea cel mai bun ghid al nostru. 175 00:11:54,755 --> 00:11:56,966 Cel mai bun ghid a fost mâncat de un vierme de nisip. 176 00:11:57,508 --> 00:12:01,637 Ascultați-l cu atenție și faceți aproape tot ce zice! 177 00:12:09,478 --> 00:12:13,357 Viermii sunt atrași de pașii ritmați ai gândacilor de bălegar. 178 00:12:13,691 --> 00:12:16,902 Orice ați face, să nu mergeți ca un gândac de bălegar! 179 00:12:26,036 --> 00:12:29,915 Chiar și în acest mediu ostil, viața prosperă. 180 00:12:30,124 --> 00:12:32,585 De exemplu, ciuperca venoasă de puroi. 181 00:12:34,628 --> 00:12:36,881 Și porumbelul de nisip jumulit. 182 00:12:38,299 --> 00:12:41,510 Fiecare creatură de aici este o mare scârnăvie. 183 00:12:42,303 --> 00:12:43,637 Fără supărare, Bilgar. 184 00:12:43,888 --> 00:12:45,723 Micuții ăștia târâtori sunt drăguți. 185 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 Salutare, prieteni! 186 00:12:49,435 --> 00:12:51,103 Ăștia-s cei mai răi dintre toți. 187 00:12:57,067 --> 00:13:01,030 În această porțiune finală a fost devorat cel mai bun ghid al nostru. 188 00:13:03,741 --> 00:13:05,201 Deci, ce facem? 189 00:13:05,451 --> 00:13:07,161 Exact ce a făcut și el. 190 00:13:07,536 --> 00:13:10,206 Voi crea o diversiune, activând un tambur. 191 00:13:14,001 --> 00:13:16,337 Bunicul meu era tambur. 192 00:13:16,545 --> 00:13:19,632 Simulează pașii gândacilor pentru a atrage viermii. 193 00:13:19,757 --> 00:13:20,800 Hai! Fugiți! 194 00:13:22,718 --> 00:13:23,844 Nu vă faceți griji! 195 00:13:24,053 --> 00:13:26,055 Cel mai bun ghid al nostru m-a învățat tot... 196 00:13:29,850 --> 00:13:32,978 Presupun că asta înseamnă că eu sunt un sfert de tambur. 197 00:13:49,870 --> 00:13:51,705 Fry, de ce nu porți centură? 198 00:13:51,705 --> 00:13:53,791 Sau măcar să fi avut un fund bombat. 199 00:13:53,791 --> 00:13:55,793 Scuze, prieteni. Sunt o scândură. 200 00:14:00,965 --> 00:14:02,299 Așa e. Nisip. 201 00:14:04,885 --> 00:14:06,971 Hei, nu trage tot sclipiciul! 202 00:14:07,888 --> 00:14:08,806 Vine. 203 00:14:09,014 --> 00:14:11,350 Ce vine? Un șnițel vienez gustos? 204 00:14:11,350 --> 00:14:14,103 - O maimuță amuzantă? - Furtună de nisip! 205 00:14:21,193 --> 00:14:23,404 E totul în deșert. Nu avem ghid. 206 00:14:23,404 --> 00:14:24,905 Nu știm unde suntem. 207 00:14:25,072 --> 00:14:27,074 Praful îmi usucă pielea. 208 00:14:34,498 --> 00:14:36,584 Sfera! Am reușit. 209 00:14:36,584 --> 00:14:37,751 Bravo, Bender! 210 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 Fiți pe fază! Încărcați armele! 211 00:14:41,755 --> 00:14:44,592 Dar am pierdut chestia trosnitoare care atrage viermii. 212 00:14:45,259 --> 00:14:49,597 Dar îi avem pe Țopăilă și pe Săltăreț. Mi se spune Fred Astaire de două tone. 213 00:14:50,472 --> 00:14:51,807 Da. 214 00:14:55,394 --> 00:14:57,479 - Dansul swing? - Dansul swin-gândac. 215 00:14:58,355 --> 00:14:59,857 E o mașină de dansat. 216 00:15:07,990 --> 00:15:09,825 Comutați armele pe modul letal! 217 00:15:18,459 --> 00:15:20,044 Sunt viermi în viermi. 218 00:15:22,922 --> 00:15:26,634 Sunt Zeul împărat al Bălegaar. 219 00:15:26,842 --> 00:15:29,970 Ei sunt. Paraziții care îl prostesc pe Nibbler. 220 00:15:30,220 --> 00:15:33,724 Vă cunosc. Sunteți viermii care locuiau în burtica mea, 221 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 doar că pe mine m-ați făcut mai deștept. 222 00:15:35,851 --> 00:15:37,436 O să te cred pe cuvânt. 223 00:15:37,645 --> 00:15:40,314 Uite ce e... Păreți o adunătură de viermi drăguți, 224 00:15:40,481 --> 00:15:42,733 dar îl îmbolnăviți pe prietenul meu, Nibbler. 225 00:15:43,025 --> 00:15:44,652 Nu-l puteți infecta pe Zoidberg? 226 00:15:45,819 --> 00:15:49,365 Preferăm să trăim liber aici, printre ghemele de bălegar. 227 00:15:49,365 --> 00:15:52,576 Atunci, pregătiți-vă să spun „foc”! Foc! 228 00:15:54,161 --> 00:15:59,083 Era al doilea cel mai bun gardian al meu. Viermilor, formați o linie defensivă! 229 00:16:20,771 --> 00:16:21,730 Bună treabă... 230 00:16:22,356 --> 00:16:23,273 nod. 231 00:16:36,954 --> 00:16:38,831 Uitați-vă pe cer! 232 00:16:39,081 --> 00:16:41,000 - E o pasăre. - E un bălegar. 233 00:16:41,250 --> 00:16:42,584 Este Nibbler. 234 00:16:46,839 --> 00:16:48,757 Opriți-vă! Nu vă mai luptați! 235 00:16:52,428 --> 00:16:53,345 Bine, am terminat. 236 00:16:53,637 --> 00:16:55,097 Nibbler, ești bine? 237 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 Cât de prost ești, pe o scară de la unu la Fry? 238 00:16:57,850 --> 00:17:00,060 Nici nu pot să mai număr până atât de departe. 239 00:17:00,352 --> 00:17:01,562 Dar te rog să mă asculți. 240 00:17:01,770 --> 00:17:05,441 Am lucruri importante de spus, cât încă mai pot. 241 00:17:15,826 --> 00:17:20,539 El este Mesia, așa cum e prezentat în scriptura antică. 242 00:17:20,956 --> 00:17:24,752 E ilustrat cu păr blond și ochi albaștri, dar restul e la fix. 243 00:17:25,085 --> 00:17:30,090 Mi-aș dori doar să am mai mult timp ca să apreciez acest nisip sclipicios. 244 00:17:30,591 --> 00:17:33,218 Oriunde privesc, văd frumusețe. 245 00:17:33,218 --> 00:17:35,095 Serios? Fiindcă eu văd caca. 246 00:17:35,095 --> 00:17:37,848 Deschideți-vă mințile și vedeți ce văd și eu! 247 00:17:37,848 --> 00:17:41,477 Toată viața este conectată printr-o pânză magnifică. 248 00:17:42,311 --> 00:17:47,316 Ciuperca de puroi suge viața din nisip și e mâncată de porumbelul jumulit, 249 00:17:47,608 --> 00:17:50,402 care, la rândul lui, hrănește pigmeii cârtiță-hienă. 250 00:17:53,322 --> 00:17:54,239 Mișto! 251 00:17:54,448 --> 00:17:56,325 Gândacii procesează bălegarul. 252 00:17:56,658 --> 00:17:58,911 Se pronunță „bălegaar”. 253 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 Scuze, Mesia. Continuă! 254 00:18:01,538 --> 00:18:05,709 Cât despre viermi... Ei bine, ei se hrănesc cu creierul meu. 255 00:18:06,502 --> 00:18:08,295 Și asta, în sine, este fremrecător. 256 00:18:09,463 --> 00:18:10,756 Freme-că-ca. 257 00:18:12,466 --> 00:18:16,136 Frumos. Totul este interconectat. 258 00:18:16,261 --> 00:18:18,013 Totul este perfect. 259 00:18:18,180 --> 00:18:21,350 Deci, vă rog, lăsați viermii să-și joace rolul în univers! 260 00:18:21,517 --> 00:18:24,812 Și eu... îl voi juca pe al meu cu plăcere. 261 00:18:25,521 --> 00:18:28,482 Chiar dacă înseamnă să sacrific tot ceea ce sunt 262 00:18:28,816 --> 00:18:31,318 și să devin un animal de companie fără minte. 263 00:18:34,822 --> 00:18:37,324 Accept darul tău cu lichid prețios. 264 00:18:37,699 --> 00:18:39,785 În sfârșit, ai învățat niște maniere. 265 00:18:54,967 --> 00:18:59,096 Un ultim joc de cuvinte încrucișate 3D înainte să ți se facă terci creierul? 266 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 Din păcate, mintea mea deja a degenerat până la punctul 267 00:19:02,975 --> 00:19:07,187 în care nu mai pot prezice sfârșitul unui film de M. Night Shyamalan. 268 00:19:09,064 --> 00:19:11,275 Dar... ești micuțul meu blănos. 269 00:19:11,275 --> 00:19:14,570 După ce n-o mai fi nimic, o să-mi aduc aminte de asta. 270 00:19:15,154 --> 00:19:19,950 Nibbler, știu că te-ai hotărât cu ce ți-a mai rămas din minte. 271 00:19:20,284 --> 00:19:24,163 Dar, te rog, nu-i lăsa pe viermii ăia să-ți mănânce conștiința! 272 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 Nu, draga mea prietenă. 273 00:19:26,915 --> 00:19:31,003 Deși poate mi se deteriorează creierul mental, 274 00:19:31,170 --> 00:19:35,549 voi privi mereu în urmă cu mare plăcere la ceea ce am avut, 275 00:19:36,133 --> 00:19:38,802 Și tu ești prietena la mine și... 276 00:19:39,761 --> 00:19:43,056 Ce mâncărime puternică! 277 00:19:45,601 --> 00:19:47,603 Leela, scarpină burtica! 278 00:19:58,989 --> 00:20:01,617 Leela, nu-mi place să te văd așa. 279 00:20:01,909 --> 00:20:03,869 Vrei să-ți sufli nasul pe cămașa mea? 280 00:20:06,538 --> 00:20:07,581 Mulțumesc, Fry. 281 00:20:07,956 --> 00:20:11,627 Știu că asta a vrut Nibbler, dar nu pot să înțeleg. 282 00:20:11,835 --> 00:20:16,423 Dacă aș putea să-mi deschid mintea să înțeleg despre ce frumusețe bâiguia. 283 00:20:28,268 --> 00:20:32,105 Te rog. Camera e singura mea speranță de a înțelege cu adevărat. 284 00:20:32,231 --> 00:20:34,149 Atunci, găsește altă singură speranță! 285 00:20:34,358 --> 00:20:37,110 Sclipiciul pur și neîndoit e periculos. 286 00:20:37,236 --> 00:20:40,906 Ai putea să ajungi să guști culori și să miroși sunete pe viață. 287 00:20:40,906 --> 00:20:42,199 Eu pot mirosi sunetul. 288 00:20:42,199 --> 00:20:44,576 Cântatul lui Fry împute tot apartamentul. 289 00:20:44,576 --> 00:20:47,287 Da. Și, dacă nu o lași pe Leela să utilizeze camera, 290 00:20:47,287 --> 00:20:49,373 o să împut tot locul ăsta. 291 00:20:49,706 --> 00:20:52,918 Simt că se arată un cântec 292 00:20:54,253 --> 00:20:56,421 Bine, fă-ți de cap! 293 00:21:17,526 --> 00:21:18,986 Văd calea. 294 00:21:21,697 --> 00:21:23,782 Tot ce a spus Nibbler era adevărat. 295 00:21:24,533 --> 00:21:25,867 Păi, e Mesia. 296 00:21:26,034 --> 00:21:27,786 Dar i-a scăpat un lucru. 297 00:21:28,078 --> 00:21:30,622 Misterioase sunt căile lui. 298 00:21:31,498 --> 00:21:34,626 Acești viermi parazitari ar trebui să-l facă pe Nibbler mai inteligent, 299 00:21:34,835 --> 00:21:36,086 ca atunci când i-a avut Fry. 300 00:21:36,086 --> 00:21:37,587 Și de ce nu îl facem? 301 00:21:37,838 --> 00:21:41,758 Pentru că pânza vieții se întinde chiar mai adânc decât credea Nibbler. 302 00:21:42,092 --> 00:21:45,679 Voi, viermii, ați fost slăbiți de sub-paraziți. 303 00:21:49,308 --> 00:21:50,600 Ce scârbos, frate! 304 00:21:50,809 --> 00:21:53,937 Acești mici acarieni vă storc de sucurile benefice. 305 00:21:54,062 --> 00:21:56,523 Rămăsesem fără energie în ultima vreme. 306 00:21:58,483 --> 00:22:01,320 Mă hrănesc cu suc de vierme împreună cu prietenii. 307 00:22:01,320 --> 00:22:02,612 Gata. Eu renunț. 308 00:22:02,779 --> 00:22:05,365 Scuze că n-am spus că m-am micșorat. 309 00:22:05,365 --> 00:22:07,034 Cred că ați fost tare îngrijorați. 310 00:22:10,412 --> 00:22:13,582 Sunt nivele în nivele în nivele. 311 00:22:14,082 --> 00:22:15,459 Sunt prea multe nivele. 312 00:22:15,751 --> 00:22:17,919 Trebuie să omorâm acarienii. 313 00:22:18,045 --> 00:22:21,298 Poftim? Dar cum a rămas cu pânza prețioasă de bla și iar bla? 314 00:22:21,506 --> 00:22:25,844 Mai are omul și limite. Zdrobiți-i pe fraieri! Omorâți-i pe toți! 315 00:22:32,893 --> 00:22:34,353 E vremea spectacolului! 316 00:22:36,146 --> 00:22:37,272 Ne tăvălim? 317 00:22:42,694 --> 00:22:45,113 Bender, oprește-te! Sunt eu, Zoidberg! 318 00:22:45,280 --> 00:22:48,325 Scuze, nu-ți aud țipetele din cauza pașilor. 319 00:22:57,334 --> 00:22:58,835 O să fii bine. 320 00:22:59,211 --> 00:23:00,587 Cum rămâne cu tine, Leela? 321 00:23:00,712 --> 00:23:02,923 Ai fost în camera periculoasă cu sclipici. 322 00:23:03,256 --> 00:23:05,008 Ți s-au încâlcit simțurile? 323 00:23:05,509 --> 00:23:06,718 Nu, sunt în regulă. 324 00:23:07,302 --> 00:23:12,307 Dependența întrețesută a tuturor lucrurilor a fost epifania finală. 325 00:23:12,808 --> 00:23:16,978 Cu toate acestea, datorită loialității și curajului de neclintit ale Leelei, 326 00:23:17,229 --> 00:23:19,189 conștiința mea și-a revenit ca să reflecteze 327 00:23:19,189 --> 00:23:23,568 asupra unei alte faze glorioase a evoluției universului nostru. 328 00:23:24,569 --> 00:23:25,487 Bine. 329 00:23:28,990 --> 00:23:30,492 Ești blănosul meu mic. 330 00:23:30,951 --> 00:23:32,160 Îmi amintesc. 331 00:24:18,874 --> 00:24:20,876 Subtitrarea: Valeriu Cosa