1 00:00:11,469 --> 00:00:13,847 {\an8}Y A UNE HISTOIRE CACHÉE ! 2 00:00:16,433 --> 00:00:17,267 RATA DU CÉLIBATAIRE MAINTENANT AVEC DU GOÛT ! 3 00:00:17,267 --> 00:00:18,560 HUILE DE ROBOT DÉMODÉE DE M'MAN 4 00:00:19,936 --> 00:00:22,605 HEURE HYPNOSE DE MASSE 5 00:00:22,939 --> 00:00:25,817 RATA DU CÉLIBATAIRE 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 SOCIÉTÉ DE ROBOTS DE M'MAN 7 00:00:40,749 --> 00:00:45,754 Station Parc à chiens Snoopipi 8 00:00:53,053 --> 00:00:55,096 Votre chien est amical ou juste affreux ? 9 00:00:55,221 --> 00:00:56,514 Très amical. 10 00:00:57,891 --> 00:00:59,100 Mais c'est pas un chien. 11 00:01:00,351 --> 00:01:01,186 FAC DE DROIT 12 00:01:01,186 --> 00:01:03,104 Je vous poursuivrai et vous prendrai... 13 00:01:08,735 --> 00:01:09,569 Bon chien. 14 00:01:11,613 --> 00:01:14,657 Le numéro gagnant ce soir est environ six. 15 00:01:19,120 --> 00:01:21,748 Un animal mange à la maison et chie dehors, 16 00:01:21,748 --> 00:01:24,834 {\an8}- comme un étudiant, non ? - Nibbler préfère sa litière. 17 00:01:24,834 --> 00:01:28,755 {\an8}Elle contient un sable rare avec des minéraux de sa planète natale. 18 00:01:28,755 --> 00:01:30,924 {\an8}Et des cristaux qui engourdissent le nez. 19 00:01:30,924 --> 00:01:33,384 {\an8}C'est pour ça que tu ne la nettoies jamais. 20 00:01:34,302 --> 00:01:37,097 {\an8}C'est ça. Et puisqu'on change de sujet, 21 00:01:37,097 --> 00:01:41,017 {\an8}qui veut voir le nouveau Bax Glyggliff en langue extraterrestre ? 22 00:01:41,017 --> 00:01:42,644 {\an8}Il paraît qu'il est génial. 23 00:01:43,144 --> 00:01:46,106 {\an8}Désolé. Les sous-titres, je fais pas. Au cinéma, 24 00:01:46,106 --> 00:01:48,274 {\an8}je veux pas décrocher le nez de mon portable. 25 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 {\an8}J'aimerais voir ce film, Leela. 26 00:01:50,819 --> 00:01:55,198 {\an8}- Nibbler, tu parles ! - Tu oublies toujours. 27 00:01:55,782 --> 00:01:57,867 {\an8}Nibbler, tu parles ! 28 00:01:57,867 --> 00:02:00,912 QUIZBLORG, QUIZBLORG א1 LAURÉAT DE LA PALME DORMANTE 29 00:02:11,131 --> 00:02:12,799 {\an8}Quel film romantique. 30 00:02:12,799 --> 00:02:15,510 {\an8}J'ai craqué quand Dupdup a dit... 31 00:02:18,721 --> 00:02:21,724 J'ai pas trop apprécié la tête géante qui flotte, par contre. 32 00:02:21,724 --> 00:02:23,726 C'était le meilleur passage. 33 00:02:23,726 --> 00:02:26,938 Non, celle qui me cachait la vue dans le cinéma. 34 00:02:33,194 --> 00:02:38,074 Nom de deux par trois par cinq lettres et nombre trois par 23 par 29 35 00:02:38,074 --> 00:02:41,536 pour un film avec un objet un par quatre par neuf lettres ? 36 00:02:41,536 --> 00:02:45,081 Fastoche. 2001 : L'Odyssée de l'espace. 37 00:02:46,875 --> 00:02:50,837 {\an8}DEUXMILLEUNL'ODYSSÉEDEL'ESPACE 38 00:02:50,837 --> 00:02:55,633 Nibbler, tu es mon meilleur ami. Mon meilleur ami à poils. 39 00:02:57,093 --> 00:02:58,011 Trop gnian gnian ? 40 00:02:59,304 --> 00:03:00,388 FAC DE DROIT 41 00:03:00,388 --> 00:03:02,432 Une boule de poils. Ça va très... 42 00:03:05,685 --> 00:03:07,020 On va te faire ausculter. 43 00:03:07,020 --> 00:03:10,064 {\an8}CLINIQUE POUR ANIMAUX RECHARGE DE CHATS GRATUITE 44 00:03:11,649 --> 00:03:13,902 Il semble avoir avalé cet endoscope. 45 00:03:13,902 --> 00:03:15,820 Mais il a aussi des vers. 46 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 Des vers ? C'est tout ? 47 00:03:17,405 --> 00:03:18,656 Non, ce n'est pas tout. 48 00:03:18,656 --> 00:03:22,076 Laissez-moi finir, pour changer. Les vers attaquent son cerveau. 49 00:03:22,076 --> 00:03:25,622 Sans traitement, il se retrouvera avec le QI d'un terrier. 50 00:03:26,164 --> 00:03:27,665 D'un Boston Terrier. 51 00:03:28,082 --> 00:03:29,500 Non ! 52 00:03:29,500 --> 00:03:31,753 - Par chance, il existe un remède. - Lequel ? 53 00:03:32,337 --> 00:03:34,422 - Désolée. - L'ivermectine. 54 00:03:34,422 --> 00:03:36,424 Un antiparasitaire puissant. 55 00:03:36,424 --> 00:03:39,802 Si vous avez fini de m'interrompre, on a fini. 56 00:03:39,802 --> 00:03:41,930 - Merci. - J'avais pas fini ! 57 00:03:45,433 --> 00:03:47,310 Une gélule toutes les trois heures. 58 00:03:47,310 --> 00:03:49,062 Allez, ouvre la bouche. 59 00:03:51,397 --> 00:03:53,650 Il refuse d'écouter. Son cerveau déraille. 60 00:03:53,650 --> 00:03:57,362 Ma mère cachait toujours mes médocs dans un truc bon, comme de la colle. 61 00:03:57,362 --> 00:03:59,072 C'est triste et débile. 62 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 Et dans du fromage ? 63 00:04:00,490 --> 00:04:03,534 Oui, du fromage. Voire du gouda. Ou un bon brie. 64 00:04:09,832 --> 00:04:13,169 PLANÈTE EXPRESS 65 00:04:13,169 --> 00:04:16,506 Partant pour une partie de Wordle Quantique ? 66 00:04:17,799 --> 00:04:21,469 Pourquoi pas un jeu plus déterministe, comme le morpion ? 67 00:04:21,469 --> 00:04:24,722 - Le morpion ? - J'adore ce jeu. 68 00:04:24,722 --> 00:04:26,474 Y a un truc pour gagner. 69 00:04:26,474 --> 00:04:28,309 Faut choisir la croix. 70 00:04:28,309 --> 00:04:29,936 Veux-tu jouer ? 71 00:04:29,936 --> 00:04:31,396 Oui. Je choisis les ronds. 72 00:04:32,605 --> 00:04:35,650 Tu dois reprendre ton traitement. Tu veux du manchego ? 73 00:04:35,650 --> 00:04:39,320 Un fromage américain plutôt. En tranche sous film plastique. 74 00:04:39,696 --> 00:04:42,657 - Non ! - Leela, qu'est-ce qui m'arrive ? 75 00:04:42,657 --> 00:04:45,243 J'ai pris toutes mes gélules comme un grand, 76 00:04:45,243 --> 00:04:48,371 mais je sens quand même mon intelligence disparaître. 77 00:04:48,371 --> 00:04:50,623 Je ne sais pas, mon petit père. 78 00:04:58,673 --> 00:05:00,967 Mauvaise nouvelle. 79 00:05:00,967 --> 00:05:02,927 Tant mieux. Vous pleurez déjà. 80 00:05:02,927 --> 00:05:05,847 Le médicament de Nibbler tue les vers dans son corps, 81 00:05:05,847 --> 00:05:09,058 mais ils ont aussi infesté sa litière. 82 00:05:09,058 --> 00:05:12,478 Ils le réinfectent dès qu'il s'en sert. 83 00:05:12,478 --> 00:05:14,480 Alors, jette sa litière. 84 00:05:14,480 --> 00:05:16,232 Non. Il en a besoin pour vivre. 85 00:05:16,232 --> 00:05:18,443 Elle vient de ses terres fécales ancestrales. 86 00:05:18,443 --> 00:05:20,069 N'y a-t-il pas d'autre solution ? 87 00:05:20,069 --> 00:05:23,990 Une seule. Malheureusement, elle est bête comme chou. 88 00:05:23,990 --> 00:05:28,911 Tu dois rapetisser et combattre les vers face à face. 89 00:05:29,746 --> 00:05:31,914 Vraiment ? Ça m'a l'air dégueu. 90 00:05:31,914 --> 00:05:34,167 - Oh, que oui. - Et dangereux. 91 00:05:34,167 --> 00:05:37,420 - Oh, que oui. - Mais c'est bête comme chou. 92 00:05:37,420 --> 00:05:38,838 Eh bien, tu te trompes. 93 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 Vous remettez mon rayon agrandissant ? 94 00:05:41,424 --> 00:05:42,884 Non. 95 00:05:42,884 --> 00:05:46,512 En inversant la lentille, on obtient un nouveau genre de rayon 96 00:05:46,512 --> 00:05:48,806 qui ne change pas la taille des choses. 97 00:05:49,974 --> 00:05:52,852 Mais avec quelques petits ajustements... 98 00:05:54,145 --> 00:05:55,730 Un rayon rétrécissant ! 99 00:06:03,404 --> 00:06:07,575 Une fois à l'intérieur, vous tuerez les vers avec des fusils 100 00:06:07,575 --> 00:06:11,079 chargés avec des cartouches remplies d'ivermectine liquide. 101 00:06:11,079 --> 00:06:15,541 Et vous voyagerez dans ce char jouet que j'ai agrandi avec mon rayon. 102 00:06:17,126 --> 00:06:17,960 Chouette. 103 00:06:17,960 --> 00:06:22,256 - Et ce circuit ? - Circuit ? Ah, oui, ça allait ensemble. 104 00:06:22,256 --> 00:06:25,468 Grimpez tous. Et bon carnage. 105 00:06:29,472 --> 00:06:30,723 Amy, pousse-le derrière. 106 00:06:30,723 --> 00:06:32,308 Toi, pousse ton derrière. 107 00:06:32,975 --> 00:06:33,976 Le derrière du char. 108 00:06:44,862 --> 00:06:45,947 Oups. 109 00:06:50,159 --> 00:06:51,452 Mon sandwich ! 110 00:06:54,872 --> 00:06:56,165 Vas-y, mon beau, fonce ! 111 00:07:00,545 --> 00:07:02,463 Non, non, non ! 112 00:07:05,633 --> 00:07:09,011 Quoi qu'il arrive, restez dans le char. 113 00:07:09,011 --> 00:07:13,724 C'est votre seule protection contre ce désert impitoyable. 114 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Non, non ! 115 00:07:18,020 --> 00:07:19,230 Et ne hurlez pas. 116 00:07:35,455 --> 00:07:39,000 Le pauvre Nibbler compte sur nous pour trouver ces vers, 117 00:07:39,000 --> 00:07:42,837 - même si la traque est éreintante. - Il faut de la nourriture de litière. 118 00:07:42,837 --> 00:07:45,840 On pourrait manger ces espèces de taupes hyènes pygmées. 119 00:07:52,722 --> 00:07:54,307 Des étincelles orange. 120 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 Zoidberg va en prendre plein les poumons. 121 00:08:05,276 --> 00:08:07,195 Zoidberg, ça va ? 122 00:08:07,570 --> 00:08:09,155 Ils approchent, pourquoi pas ? 123 00:08:09,155 --> 00:08:10,114 Qui ça ? 124 00:08:10,114 --> 00:08:11,991 Je ne sais pas. Ces types. 125 00:08:27,048 --> 00:08:28,341 Arrêtez ou on tire. 126 00:08:30,801 --> 00:08:33,012 Ils attaquent. Préparez-vous à faire feu. 127 00:08:33,721 --> 00:08:35,806 Attendez. Je fais pleurer le colosse. 128 00:08:36,682 --> 00:08:38,809 Au moins l'un d'entre vous est bien élevé. 129 00:08:38,809 --> 00:08:41,687 Merci pour l'humidité que vous nous avez offerte. 130 00:08:41,687 --> 00:08:42,897 Au plaisir. 131 00:08:42,897 --> 00:08:46,984 On recherche des vers parasites afin de les massacrer violemment. 132 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 - C'est vous ? - Hélas, non. 133 00:08:49,237 --> 00:08:51,531 Les vers des sables sont aussi nos ennemis. 134 00:08:51,531 --> 00:08:53,199 On est des bousiers. 135 00:08:53,950 --> 00:08:55,952 Oui. Des bousiers des dunes. 136 00:08:56,077 --> 00:09:00,081 Ça se prononce "doune". On appuie sur le E. 137 00:09:00,456 --> 00:09:03,626 Bienvenue dans le monde de Doune. 138 00:09:04,210 --> 00:09:07,463 L'ancienne prophétie parle d'un messie. 139 00:09:07,797 --> 00:09:10,341 Ce peut-il qu'il soit le Kwiznos Cadillach ? 140 00:09:16,097 --> 00:09:20,685 Non. Le soleil se réchauffe, et mon déodorant réduit. 141 00:09:21,018 --> 00:09:24,689 Suivez-nous dans la Grand-salle de Doune. 142 00:09:25,064 --> 00:09:27,108 Je vais goûter ces boulettes géantes. 143 00:09:32,405 --> 00:09:34,156 Quelqu'un veut de la salive ? 144 00:09:34,282 --> 00:09:35,866 Plate ou pétillante. 145 00:09:36,033 --> 00:09:37,451 Deux de chaque, merci. 146 00:09:39,245 --> 00:09:44,208 Les vers des sables que vous cherchez arpentent le désert et dévorent tout. 147 00:09:46,544 --> 00:09:50,089 Contemplez une carte de l'univers. 148 00:09:51,841 --> 00:09:55,011 Les vers se réunissent ici, près de la grande sphère. 149 00:09:55,219 --> 00:09:57,054 Mais votre périple sera hasardeux, 150 00:09:57,054 --> 00:10:00,433 car tous les chemins mènent à la mort. 151 00:10:00,891 --> 00:10:04,812 - Prenons le plus court. - Pour vous déplacer sans risques, 152 00:10:04,812 --> 00:10:07,356 je dois utiliser le caisson scintillant, 153 00:10:07,356 --> 00:10:10,985 qui me permet de voir toutes les réalités en même temps. 154 00:10:11,319 --> 00:10:13,112 Franchement, c'est assez cool. 155 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 C'est ce que Zoidberg a sniffé. 156 00:10:15,656 --> 00:10:17,158 Alors, je suis cool ? 157 00:10:17,283 --> 00:10:18,534 Jamais de la vie. 158 00:10:18,784 --> 00:10:20,995 Seul un shaman peut utiliser le caisson sacré. 159 00:10:21,203 --> 00:10:22,121 N'importe qui d'autre 160 00:10:22,246 --> 00:10:26,709 péterait un plomb, un truc grave, comme Narlow. 161 00:10:27,752 --> 00:10:30,421 J'ai l'impression que je tourne. 162 00:10:42,558 --> 00:10:43,976 Quelqu'un a vu ma... 163 00:10:48,105 --> 00:10:49,940 Donne-moi cette pantoufle. Lâche ! 164 00:10:53,694 --> 00:10:55,988 Elle est fichue. Méchant Nibbler ! 165 00:10:56,739 --> 00:10:57,990 J'y peux rien. 166 00:10:59,533 --> 00:11:01,744 Ce sont ces maudits vers. 167 00:11:01,994 --> 00:11:04,205 Allons. Je sais comment t'aider. 168 00:11:04,205 --> 00:11:06,957 Non, je t'en supplie. Pas le cône de la honte. 169 00:11:18,511 --> 00:11:23,224 {\an8}Je distingue la voie et j'ai une grosse fringale. 170 00:11:23,224 --> 00:11:28,312 {\an8}Mousse de cafard 171 00:11:30,356 --> 00:11:34,860 À droite à la grande butte de sable, puis à gauche à la moyenne butte. 172 00:11:35,152 --> 00:11:37,363 Après la cinquième butte, vous verrez une butte. 173 00:11:37,613 --> 00:11:39,448 Et on touchera au but. 174 00:11:39,615 --> 00:11:44,286 Si vous prenez la mauvaise, vous mourrez. Ou prenez l'hélicoléoptère. 175 00:11:48,958 --> 00:11:51,127 Il vous faudra un guide. Bilgar ! 176 00:11:52,503 --> 00:11:54,505 Bilgar est notre 2e meilleur guide. 177 00:11:54,755 --> 00:11:56,966 Un ver des sables a dévoré le meilleur. 178 00:11:57,508 --> 00:12:01,637 Écoutez-le attentivement et obéissez-lui presque tout le temps. 179 00:12:09,478 --> 00:12:13,357 Les vers sont attirés par le rythme des pas des bousiers des dounes. 180 00:12:13,691 --> 00:12:16,902 Quoi qu'il arrive, ne marchez pas comme un bousier des dounes. 181 00:12:26,036 --> 00:12:29,915 Même dans cet environnement hostile, la vie se développe. 182 00:12:30,124 --> 00:12:32,585 Par exemple, le champignon pus veiné. 183 00:12:34,628 --> 00:12:36,881 Et le pigeon des sables sans plumes. 184 00:12:38,299 --> 00:12:41,510 Toutes les créatures vivant ici sont à gerber. 185 00:12:42,303 --> 00:12:43,637 Sans vouloir vous vexer. 186 00:12:43,888 --> 00:12:45,723 Ces trucs qui rampent sont chou. 187 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 Salut, les amis. 188 00:12:49,435 --> 00:12:51,103 Ce sont les pires. 189 00:12:57,067 --> 00:13:01,030 C'est à l'étendue finale que notre meilleur guide a été dévoré. 190 00:13:03,741 --> 00:13:05,201 Qu'est-ce qu'on fait ? 191 00:13:05,451 --> 00:13:07,161 Pareil que lui. 192 00:13:07,536 --> 00:13:10,206 Je crée une diversion à l'aide d'un marteau électrique. 193 00:13:14,001 --> 00:13:16,337 Mon grand-père était un marteau électrique. 194 00:13:16,545 --> 00:13:19,632 Cela reproduit les pas des bousiers pour attirer les vers. 195 00:13:19,757 --> 00:13:20,800 Allez, courez ! 196 00:13:22,718 --> 00:13:23,844 Ça ira pour moi. 197 00:13:24,053 --> 00:13:26,055 Notre meilleur guide m'a tout appris... 198 00:13:29,850 --> 00:13:32,978 Alors, je suis en partie marteau. 199 00:13:49,870 --> 00:13:51,705 Fry, pourquoi t'as pas de ceinture ? 200 00:13:51,705 --> 00:13:53,791 Ou un cul plus gros. 201 00:13:53,791 --> 00:13:55,793 Désolé. J'ai les fesses plates. 202 00:14:00,965 --> 00:14:02,299 Ah oui, du sable. 203 00:14:04,885 --> 00:14:06,971 Fais pas ta perso avec ces étincelles. 204 00:14:07,888 --> 00:14:08,806 Ça approche. 205 00:14:09,014 --> 00:14:11,350 Qu'est-ce qui approche ? Une délicieuse escalope ? 206 00:14:11,350 --> 00:14:14,103 - Un singe rigolo ? - Une tempête de sable ! 207 00:14:21,193 --> 00:14:23,404 C'est sans espoir. On n'a pas de guide. 208 00:14:23,404 --> 00:14:24,905 On ignore où on est. 209 00:14:25,072 --> 00:14:27,074 Le sable m'assèche la peau. 210 00:14:34,498 --> 00:14:36,584 La sphère ! On est arrivés. 211 00:14:36,584 --> 00:14:37,751 Bien joué, Bender. 212 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 On y est. Armez vos fusils à eau ! 213 00:14:41,755 --> 00:14:44,592 Mais on a perdu le marteau qui attire les vers. 214 00:14:45,259 --> 00:14:49,597 J'ai mes guêtres spéciales. On me surnomme Fer Astaire. 215 00:14:50,472 --> 00:14:51,807 Oui. 216 00:14:55,394 --> 00:14:57,479 - Des claquettes ? - Il faut que ça claque. 217 00:14:58,355 --> 00:14:59,857 C'est une machine à danser. 218 00:15:07,990 --> 00:15:09,825 Fusils à eau réglés pour tuer. 219 00:15:18,459 --> 00:15:20,044 Un ver de vers. 220 00:15:22,922 --> 00:15:26,634 Je suis l'empereur-dieu de Doune ! 221 00:15:26,842 --> 00:15:29,970 Ce sont les parasites qui rendent Nibbler débile. 222 00:15:30,220 --> 00:15:33,724 Je vous connais, vous viviez dans mon bidon, 223 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 mais vous me rendiez intelligent. 224 00:15:35,851 --> 00:15:37,436 Je te crois sur parole. 225 00:15:37,645 --> 00:15:40,314 Vous m'avez l'air d'être une colonie de vers sympathique, 226 00:15:40,481 --> 00:15:42,733 mais vous rendez malade mon ami Nibbler. 227 00:15:43,025 --> 00:15:44,652 Infestez plutôt Zoidberg. 228 00:15:45,819 --> 00:15:49,365 On préfère vivre librement, ici, parmi les bousiers. 229 00:15:49,365 --> 00:15:52,576 Alors, préparez-vous, car je vais hurler "feu". Feu ! 230 00:15:54,161 --> 00:15:59,083 C'était mon 2e meilleur garde ! En position de tortillard défensif ! 231 00:16:20,771 --> 00:16:21,730 Bien esquivé, 232 00:16:22,356 --> 00:16:23,273 tête de nœud. 233 00:16:36,954 --> 00:16:38,831 Regardez, dans le ciel ! 234 00:16:39,081 --> 00:16:41,000 - C'est un oiseau. - C'est un étron. 235 00:16:41,250 --> 00:16:42,584 C'est Nibbler. 236 00:16:46,839 --> 00:16:48,757 Arrêtez ! Cessez le combat ! 237 00:16:52,428 --> 00:16:53,345 J'ai arrêté. 238 00:16:53,637 --> 00:16:55,097 Nibbler, est-ce que tu es bête ? 239 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 Sur une échelle de un à Fry ? 240 00:16:57,850 --> 00:17:00,060 Je ne peux plus compter jusque-là. 241 00:17:00,352 --> 00:17:01,562 Mais écoute-moi. 242 00:17:01,770 --> 00:17:05,441 J'ai des choses importantes à dire tant que je le peux encore. 243 00:17:15,826 --> 00:17:20,539 C'est lui, le messie, tel que représenté dans le texte sacré. 244 00:17:20,956 --> 00:17:24,752 Bon, il est blond aux yeux bleus, mais le reste colle. 245 00:17:25,085 --> 00:17:30,090 J'aimerais pouvoir profiter de ce royaume litière scintillant. 246 00:17:30,591 --> 00:17:33,218 Partout où je porte mon regard, c'est magnifique. 247 00:17:33,218 --> 00:17:35,095 Vraiment ? Je ne vois que du caca. 248 00:17:35,095 --> 00:17:37,848 Ouvrez votre esprit, vous verrez ce que je vois. 249 00:17:37,848 --> 00:17:41,477 Toutes les vies sont reliées dans une toile magnifique. 250 00:17:42,311 --> 00:17:47,316 La poussière fait pousser le champignon, dont se nourrit le pigeon sans plumes, 251 00:17:47,608 --> 00:17:50,402 qui nourrit ensuite la taupe hyène pygmée. 252 00:17:53,322 --> 00:17:54,239 C'est cool. 253 00:17:54,448 --> 00:17:56,325 Les bousiers des dunes s'activent. 254 00:17:56,658 --> 00:17:58,911 On dit "dounes". 255 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 Désolé, messie. Continue. 256 00:18:01,538 --> 00:18:05,709 Quant aux vers, ils se nourrissent de mon cerveau. 257 00:18:06,502 --> 00:18:08,295 Et cela est, en soi, magnitique. 258 00:18:09,463 --> 00:18:10,756 Splenfide. 259 00:18:12,466 --> 00:18:16,136 Joli. Tout est relié. 260 00:18:16,261 --> 00:18:18,013 Tout est parfait. 261 00:18:18,180 --> 00:18:21,350 Donc, je vous en prie, laissez ces vers jouer leur rôle. 262 00:18:21,517 --> 00:18:24,812 Moi, je serai ravi de jouer le mien. 263 00:18:25,521 --> 00:18:28,482 Quitte à sacrifier tout ce que je suis 264 00:18:28,816 --> 00:18:31,318 et à devenir un animal de compagnie sans cervelle. 265 00:18:34,822 --> 00:18:37,324 J'accepte ce précieux liquide en cadeau. 266 00:18:37,699 --> 00:18:39,785 Vous montrez enfin du savoir-vivre. 267 00:18:54,967 --> 00:18:59,096 Mots croisés 3-D avant que ton cerveau ne se transforme en mélasse ? 268 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 Hélas, mon esprit a déjà dégénéré au point 269 00:19:02,975 --> 00:19:07,187 où je ne peux plus prédire la fin d'un film de M. Night Shyamalan. 270 00:19:09,064 --> 00:19:11,275 Mais tu restes mon petit père. 271 00:19:11,275 --> 00:19:14,570 Quand tout le reste aura disparu, je m'en souviendrai. 272 00:19:15,154 --> 00:19:19,950 Je sais que tu as pris ta décision, enfin, dans la limite de tes capacités. 273 00:19:20,284 --> 00:19:24,163 Mais ne laisse pas les vers dévorer ta conscience, je t'en prie. 274 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 Non, mon amie bien-aimée. 275 00:19:26,915 --> 00:19:31,003 Bien que mon cerveau mental se détériore, 276 00:19:31,170 --> 00:19:35,549 je repenserai toujours à notre relation avec beaucoup de content. 277 00:19:36,133 --> 00:19:38,802 Et toi être amie je et... 278 00:19:39,761 --> 00:19:43,056 Ça gratte, gratte. 279 00:19:45,601 --> 00:19:47,603 Leela, frotte bidon. 280 00:19:58,989 --> 00:20:01,617 Leela, je déteste te voir comme ça. 281 00:20:01,909 --> 00:20:03,869 Tu veux te moucher dans mon t-shirt ? 282 00:20:06,538 --> 00:20:07,581 Merci, Fry. 283 00:20:07,956 --> 00:20:11,627 C'est ce que Nibbler voulait, mais j'ai du mal à m'y faire. 284 00:20:11,835 --> 00:20:16,423 Si seulement je pouvais découvrir les beautés qu'il me déblatérait. 285 00:20:28,268 --> 00:20:32,105 Je vous en prie. Le caisson est mon seul espoir pour comprendre. 286 00:20:32,231 --> 00:20:34,149 Alors, trouve-toi un autre espoir. 287 00:20:34,358 --> 00:20:37,110 Les étincelles pures non coupées sont dangereuses. 288 00:20:37,236 --> 00:20:40,906 Tu risquerais de goûter les couleurs et de sentir les sons en permanence. 289 00:20:40,906 --> 00:20:42,199 Je peux sentir un son. 290 00:20:42,199 --> 00:20:44,576 Le chant de Fry empeste tout l'appartement. 291 00:20:44,576 --> 00:20:47,287 Oui. Et si vous refusez le caisson à Leela, 292 00:20:47,287 --> 00:20:49,373 je vais empuantir tout cet endroit. 293 00:20:49,706 --> 00:20:52,918 Je sens qu'une chanson arrive 294 00:20:54,253 --> 00:20:56,421 D'accord, éclate-toi. 295 00:21:17,526 --> 00:21:18,986 Je distingue la voie. 296 00:21:21,697 --> 00:21:23,782 Tout ce que Nibbler disait est vrai. 297 00:21:24,533 --> 00:21:25,867 Oui, c'est le messie. 298 00:21:26,034 --> 00:21:27,786 Mais il a omis une chose. 299 00:21:28,078 --> 00:21:30,622 Ses voies sont impénétrables. 300 00:21:31,498 --> 00:21:34,626 Ces vers parasites devraient rendre Nibbler plus intelligent, 301 00:21:34,835 --> 00:21:36,086 comme avec Fry. 302 00:21:36,086 --> 00:21:37,587 Pourquoi c'est pas le cas ? 303 00:21:37,838 --> 00:21:41,758 Car la toile de la vie s'enfonce encore plus profondément qu'il le percevait. 304 00:21:42,092 --> 00:21:45,679 Des sous-parasites vous affaiblissent. 305 00:21:49,308 --> 00:21:50,600 C'est dégueu. 306 00:21:50,809 --> 00:21:53,937 Ces mites riquiqui vous pompent tous vos sucs bénéfiques. 307 00:21:54,062 --> 00:21:56,523 C'est vrai que j'ai un coup de mou en ce moment. 308 00:21:58,483 --> 00:22:01,320 J'aspire du jus de ver avec des potes. 309 00:22:01,320 --> 00:22:02,612 Ça suffit. Sans moi. 310 00:22:02,779 --> 00:22:05,365 J'aurais dû vous dire que je m'étais rétréci. 311 00:22:05,365 --> 00:22:07,034 Vous avez dû vous inquiéter. 312 00:22:10,412 --> 00:22:13,582 Chaque niveau renferme un niveau qui renferme un niveau. 313 00:22:14,082 --> 00:22:15,459 Y en a trop. 314 00:22:15,751 --> 00:22:17,919 Il faut tuer ces mites. 315 00:22:18,045 --> 00:22:21,298 Quoi ? Et cette histoire sur la toile et tout le tremblement ? 316 00:22:21,506 --> 00:22:25,844 Il faut savoir fixer une limite. Écrabouillez-moi ces saletés ! 317 00:22:32,893 --> 00:22:34,353 Que la fête commence ! 318 00:22:36,146 --> 00:22:37,272 Vous écrabouillez ? 319 00:22:42,694 --> 00:22:45,113 Bender, arrête ! C'est moi, Zoidberg ! 320 00:22:45,280 --> 00:22:48,325 Désolé, je t'entends pas hurler, je fais des claquettes. 321 00:22:57,334 --> 00:22:58,835 Tu vas te remettre. 322 00:22:59,211 --> 00:23:00,587 Et toi, Leela ? 323 00:23:00,712 --> 00:23:02,923 Tu as pénétré dans le caisson. 324 00:23:03,256 --> 00:23:05,008 Tes sens se sont brouillés ? 325 00:23:05,509 --> 00:23:06,718 Non, ça va. 326 00:23:07,302 --> 00:23:12,307 L'interdépendance de toutes les choses était la révélation ultime. 327 00:23:12,808 --> 00:23:16,978 Mais grâce à la fidélité sans faille et au courage hors pair de Leela, 328 00:23:17,229 --> 00:23:19,189 ma conscience va pouvoir réfléchir 329 00:23:19,189 --> 00:23:23,568 à une autre phase glorieuse de l'évolution de notre univers. 330 00:23:24,569 --> 00:23:25,487 Très bien. 331 00:23:28,990 --> 00:23:30,492 Tu es mon petit père. 332 00:23:30,951 --> 00:23:32,160 Je m'en souviens. 333 00:24:18,874 --> 00:24:20,876 Sous-titres : Luc Kenoufi