1
00:00:11,469 --> 00:00:13,847
{\an8}Y A UNE HISTOIRE CACHÉE !
2
00:00:16,433 --> 00:00:17,267
RATA DU CÉLIBATAIRE
MAINTENANT AVEC DU GOÛT !
3
00:00:17,267 --> 00:00:18,560
HUILE DE ROBOT DÉMODÉE DE M'MAN
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,605
HEURE HYPNOSE DE MASSE
5
00:00:22,939 --> 00:00:25,817
RATA DU CÉLIBATAIRE
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,403
SOCIÉTÉ DE ROBOTS DE M'MAN
7
00:00:40,749 --> 00:00:45,754
Station Parc à chiens Snoopipi
8
00:00:53,053 --> 00:00:55,096
Votre chien est amical
ou juste affreux ?
9
00:00:55,221 --> 00:00:56,514
Très amical.
10
00:00:57,891 --> 00:00:59,100
Mais c'est pas un chien.
11
00:01:00,351 --> 00:01:01,186
FAC DE DROIT
12
00:01:01,186 --> 00:01:03,104
Je vous poursuivrai et vous prendrai...
13
00:01:08,735 --> 00:01:09,569
Bon chien.
14
00:01:11,613 --> 00:01:14,657
Le numéro gagnant ce soir est environ six.
15
00:01:19,120 --> 00:01:21,748
Un animal mange à la maison
et chie dehors,
16
00:01:21,748 --> 00:01:24,834
{\an8}- comme un étudiant, non ?
- Nibbler préfère sa litière.
17
00:01:24,834 --> 00:01:28,755
{\an8}Elle contient un sable rare
avec des minéraux de sa planète natale.
18
00:01:28,755 --> 00:01:30,924
{\an8}Et des cristaux qui engourdissent le nez.
19
00:01:30,924 --> 00:01:33,384
{\an8}C'est pour ça
que tu ne la nettoies jamais.
20
00:01:34,302 --> 00:01:37,097
{\an8}C'est ça. Et puisqu'on change de sujet,
21
00:01:37,097 --> 00:01:41,017
{\an8}qui veut voir le nouveau Bax Glyggliff
en langue extraterrestre ?
22
00:01:41,017 --> 00:01:42,644
{\an8}Il paraît qu'il est génial.
23
00:01:43,144 --> 00:01:46,106
{\an8}Désolé. Les sous-titres, je fais pas.
Au cinéma,
24
00:01:46,106 --> 00:01:48,274
{\an8}je veux pas décrocher le nez
de mon portable.
25
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
{\an8}J'aimerais voir ce film, Leela.
26
00:01:50,819 --> 00:01:55,198
{\an8}- Nibbler, tu parles !
- Tu oublies toujours.
27
00:01:55,782 --> 00:01:57,867
{\an8}Nibbler, tu parles !
28
00:01:57,867 --> 00:02:00,912
QUIZBLORG, QUIZBLORG א1
LAURÉAT DE LA PALME DORMANTE
29
00:02:11,131 --> 00:02:12,799
{\an8}Quel film romantique.
30
00:02:12,799 --> 00:02:15,510
{\an8}J'ai craqué quand Dupdup a dit...
31
00:02:18,721 --> 00:02:21,724
J'ai pas trop apprécié
la tête géante qui flotte, par contre.
32
00:02:21,724 --> 00:02:23,726
C'était le meilleur passage.
33
00:02:23,726 --> 00:02:26,938
Non, celle qui me cachait la vue
dans le cinéma.
34
00:02:33,194 --> 00:02:38,074
Nom de deux par trois par cinq lettres
et nombre trois par 23 par 29
35
00:02:38,074 --> 00:02:41,536
pour un film avec un objet
un par quatre par neuf lettres ?
36
00:02:41,536 --> 00:02:45,081
Fastoche. 2001 : L'Odyssée de l'espace.
37
00:02:46,875 --> 00:02:50,837
{\an8}DEUXMILLEUNL'ODYSSÉEDEL'ESPACE
38
00:02:50,837 --> 00:02:55,633
Nibbler, tu es mon meilleur ami.
Mon meilleur ami à poils.
39
00:02:57,093 --> 00:02:58,011
Trop gnian gnian ?
40
00:02:59,304 --> 00:03:00,388
FAC DE DROIT
41
00:03:00,388 --> 00:03:02,432
Une boule de poils. Ça va très...
42
00:03:05,685 --> 00:03:07,020
On va te faire ausculter.
43
00:03:07,020 --> 00:03:10,064
{\an8}CLINIQUE POUR ANIMAUX
RECHARGE DE CHATS GRATUITE
44
00:03:11,649 --> 00:03:13,902
Il semble avoir avalé cet endoscope.
45
00:03:13,902 --> 00:03:15,820
Mais il a aussi des vers.
46
00:03:15,820 --> 00:03:17,405
Des vers ? C'est tout ?
47
00:03:17,405 --> 00:03:18,656
Non, ce n'est pas tout.
48
00:03:18,656 --> 00:03:22,076
Laissez-moi finir, pour changer.
Les vers attaquent son cerveau.
49
00:03:22,076 --> 00:03:25,622
Sans traitement,
il se retrouvera avec le QI d'un terrier.
50
00:03:26,164 --> 00:03:27,665
D'un Boston Terrier.
51
00:03:28,082 --> 00:03:29,500
Non !
52
00:03:29,500 --> 00:03:31,753
- Par chance, il existe un remède.
- Lequel ?
53
00:03:32,337 --> 00:03:34,422
- Désolée.
- L'ivermectine.
54
00:03:34,422 --> 00:03:36,424
Un antiparasitaire puissant.
55
00:03:36,424 --> 00:03:39,802
Si vous avez fini de m'interrompre,
on a fini.
56
00:03:39,802 --> 00:03:41,930
- Merci.
- J'avais pas fini !
57
00:03:45,433 --> 00:03:47,310
Une gélule toutes les trois heures.
58
00:03:47,310 --> 00:03:49,062
Allez, ouvre la bouche.
59
00:03:51,397 --> 00:03:53,650
Il refuse d'écouter. Son cerveau déraille.
60
00:03:53,650 --> 00:03:57,362
Ma mère cachait toujours mes médocs
dans un truc bon, comme de la colle.
61
00:03:57,362 --> 00:03:59,072
C'est triste et débile.
62
00:03:59,072 --> 00:04:00,490
Et dans du fromage ?
63
00:04:00,490 --> 00:04:03,534
Oui, du fromage.
Voire du gouda. Ou un bon brie.
64
00:04:09,832 --> 00:04:13,169
PLANÈTE EXPRESS
65
00:04:13,169 --> 00:04:16,506
Partant pour une partie
de Wordle Quantique ?
66
00:04:17,799 --> 00:04:21,469
Pourquoi pas un jeu plus déterministe,
comme le morpion ?
67
00:04:21,469 --> 00:04:24,722
- Le morpion ?
- J'adore ce jeu.
68
00:04:24,722 --> 00:04:26,474
Y a un truc pour gagner.
69
00:04:26,474 --> 00:04:28,309
Faut choisir la croix.
70
00:04:28,309 --> 00:04:29,936
Veux-tu jouer ?
71
00:04:29,936 --> 00:04:31,396
Oui. Je choisis les ronds.
72
00:04:32,605 --> 00:04:35,650
Tu dois reprendre ton traitement.
Tu veux du manchego ?
73
00:04:35,650 --> 00:04:39,320
Un fromage américain plutôt.
En tranche sous film plastique.
74
00:04:39,696 --> 00:04:42,657
- Non !
- Leela, qu'est-ce qui m'arrive ?
75
00:04:42,657 --> 00:04:45,243
J'ai pris toutes mes gélules
comme un grand,
76
00:04:45,243 --> 00:04:48,371
mais je sens quand même
mon intelligence disparaître.
77
00:04:48,371 --> 00:04:50,623
Je ne sais pas, mon petit père.
78
00:04:58,673 --> 00:05:00,967
Mauvaise nouvelle.
79
00:05:00,967 --> 00:05:02,927
Tant mieux. Vous pleurez déjà.
80
00:05:02,927 --> 00:05:05,847
Le médicament de Nibbler
tue les vers dans son corps,
81
00:05:05,847 --> 00:05:09,058
mais ils ont aussi infesté sa litière.
82
00:05:09,058 --> 00:05:12,478
Ils le réinfectent dès qu'il s'en sert.
83
00:05:12,478 --> 00:05:14,480
Alors, jette sa litière.
84
00:05:14,480 --> 00:05:16,232
Non. Il en a besoin pour vivre.
85
00:05:16,232 --> 00:05:18,443
Elle vient
de ses terres fécales ancestrales.
86
00:05:18,443 --> 00:05:20,069
N'y a-t-il pas d'autre solution ?
87
00:05:20,069 --> 00:05:23,990
Une seule. Malheureusement,
elle est bête comme chou.
88
00:05:23,990 --> 00:05:28,911
Tu dois rapetisser
et combattre les vers face à face.
89
00:05:29,746 --> 00:05:31,914
Vraiment ? Ça m'a l'air dégueu.
90
00:05:31,914 --> 00:05:34,167
- Oh, que oui.
- Et dangereux.
91
00:05:34,167 --> 00:05:37,420
- Oh, que oui.
- Mais c'est bête comme chou.
92
00:05:37,420 --> 00:05:38,838
Eh bien, tu te trompes.
93
00:05:39,714 --> 00:05:41,424
Vous remettez
mon rayon agrandissant ?
94
00:05:41,424 --> 00:05:42,884
Non.
95
00:05:42,884 --> 00:05:46,512
En inversant la lentille,
on obtient un nouveau genre de rayon
96
00:05:46,512 --> 00:05:48,806
qui ne change pas la taille des choses.
97
00:05:49,974 --> 00:05:52,852
Mais avec quelques petits ajustements...
98
00:05:54,145 --> 00:05:55,730
Un rayon rétrécissant !
99
00:06:03,404 --> 00:06:07,575
Une fois à l'intérieur,
vous tuerez les vers avec des fusils
100
00:06:07,575 --> 00:06:11,079
chargés avec des cartouches
remplies d'ivermectine liquide.
101
00:06:11,079 --> 00:06:15,541
Et vous voyagerez dans ce char jouet
que j'ai agrandi avec mon rayon.
102
00:06:17,126 --> 00:06:17,960
Chouette.
103
00:06:17,960 --> 00:06:22,256
- Et ce circuit ?
- Circuit ? Ah, oui, ça allait ensemble.
104
00:06:22,256 --> 00:06:25,468
Grimpez tous. Et bon carnage.
105
00:06:29,472 --> 00:06:30,723
Amy, pousse-le derrière.
106
00:06:30,723 --> 00:06:32,308
Toi, pousse ton derrière.
107
00:06:32,975 --> 00:06:33,976
Le derrière du char.
108
00:06:44,862 --> 00:06:45,947
Oups.
109
00:06:50,159 --> 00:06:51,452
Mon sandwich !
110
00:06:54,872 --> 00:06:56,165
Vas-y, mon beau, fonce !
111
00:07:00,545 --> 00:07:02,463
Non, non, non !
112
00:07:05,633 --> 00:07:09,011
Quoi qu'il arrive, restez dans le char.
113
00:07:09,011 --> 00:07:13,724
C'est votre seule protection
contre ce désert impitoyable.
114
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Non, non !
115
00:07:18,020 --> 00:07:19,230
Et ne hurlez pas.
116
00:07:35,455 --> 00:07:39,000
Le pauvre Nibbler compte sur nous
pour trouver ces vers,
117
00:07:39,000 --> 00:07:42,837
- même si la traque est éreintante.
- Il faut de la nourriture de litière.
118
00:07:42,837 --> 00:07:45,840
On pourrait manger ces espèces
de taupes hyènes pygmées.
119
00:07:52,722 --> 00:07:54,307
Des étincelles orange.
120
00:07:54,307 --> 00:07:56,726
Zoidberg va en prendre plein les poumons.
121
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Zoidberg, ça va ?
122
00:08:07,570 --> 00:08:09,155
Ils approchent, pourquoi pas ?
123
00:08:09,155 --> 00:08:10,114
Qui ça ?
124
00:08:10,114 --> 00:08:11,991
Je ne sais pas. Ces types.
125
00:08:27,048 --> 00:08:28,341
Arrêtez ou on tire.
126
00:08:30,801 --> 00:08:33,012
Ils attaquent. Préparez-vous à faire feu.
127
00:08:33,721 --> 00:08:35,806
Attendez. Je fais pleurer le colosse.
128
00:08:36,682 --> 00:08:38,809
Au moins l'un d'entre vous est bien élevé.
129
00:08:38,809 --> 00:08:41,687
Merci pour l'humidité
que vous nous avez offerte.
130
00:08:41,687 --> 00:08:42,897
Au plaisir.
131
00:08:42,897 --> 00:08:46,984
On recherche des vers parasites
afin de les massacrer violemment.
132
00:08:46,984 --> 00:08:49,237
- C'est vous ?
- Hélas, non.
133
00:08:49,237 --> 00:08:51,531
Les vers des sables
sont aussi nos ennemis.
134
00:08:51,531 --> 00:08:53,199
On est des bousiers.
135
00:08:53,950 --> 00:08:55,952
Oui. Des bousiers des dunes.
136
00:08:56,077 --> 00:09:00,081
Ça se prononce "doune".
On appuie sur le E.
137
00:09:00,456 --> 00:09:03,626
Bienvenue dans le monde de Doune.
138
00:09:04,210 --> 00:09:07,463
L'ancienne prophétie parle d'un messie.
139
00:09:07,797 --> 00:09:10,341
Ce peut-il qu'il soit
le Kwiznos Cadillach ?
140
00:09:16,097 --> 00:09:20,685
Non. Le soleil se réchauffe,
et mon déodorant réduit.
141
00:09:21,018 --> 00:09:24,689
Suivez-nous dans la Grand-salle de Doune.
142
00:09:25,064 --> 00:09:27,108
Je vais goûter ces boulettes géantes.
143
00:09:32,405 --> 00:09:34,156
Quelqu'un veut de la salive ?
144
00:09:34,282 --> 00:09:35,866
Plate ou pétillante.
145
00:09:36,033 --> 00:09:37,451
Deux de chaque, merci.
146
00:09:39,245 --> 00:09:44,208
Les vers des sables que vous cherchez
arpentent le désert et dévorent tout.
147
00:09:46,544 --> 00:09:50,089
Contemplez une carte de l'univers.
148
00:09:51,841 --> 00:09:55,011
Les vers se réunissent ici,
près de la grande sphère.
149
00:09:55,219 --> 00:09:57,054
Mais votre périple sera hasardeux,
150
00:09:57,054 --> 00:10:00,433
car tous les chemins mènent à la mort.
151
00:10:00,891 --> 00:10:04,812
- Prenons le plus court.
- Pour vous déplacer sans risques,
152
00:10:04,812 --> 00:10:07,356
je dois utiliser le caisson scintillant,
153
00:10:07,356 --> 00:10:10,985
qui me permet de voir
toutes les réalités en même temps.
154
00:10:11,319 --> 00:10:13,112
Franchement, c'est assez cool.
155
00:10:13,446 --> 00:10:15,489
C'est ce que Zoidberg a sniffé.
156
00:10:15,656 --> 00:10:17,158
Alors, je suis cool ?
157
00:10:17,283 --> 00:10:18,534
Jamais de la vie.
158
00:10:18,784 --> 00:10:20,995
Seul un shaman peut
utiliser le caisson sacré.
159
00:10:21,203 --> 00:10:22,121
N'importe qui d'autre
160
00:10:22,246 --> 00:10:26,709
péterait un plomb,
un truc grave, comme Narlow.
161
00:10:27,752 --> 00:10:30,421
J'ai l'impression que je tourne.
162
00:10:42,558 --> 00:10:43,976
Quelqu'un a vu ma...
163
00:10:48,105 --> 00:10:49,940
Donne-moi cette pantoufle. Lâche !
164
00:10:53,694 --> 00:10:55,988
Elle est fichue. Méchant Nibbler !
165
00:10:56,739 --> 00:10:57,990
J'y peux rien.
166
00:10:59,533 --> 00:11:01,744
Ce sont ces maudits vers.
167
00:11:01,994 --> 00:11:04,205
Allons. Je sais comment t'aider.
168
00:11:04,205 --> 00:11:06,957
Non, je t'en supplie.
Pas le cône de la honte.
169
00:11:18,511 --> 00:11:23,224
{\an8}Je distingue la voie
et j'ai une grosse fringale.
170
00:11:23,224 --> 00:11:28,312
{\an8}Mousse de cafard
171
00:11:30,356 --> 00:11:34,860
À droite à la grande butte de sable,
puis à gauche à la moyenne butte.
172
00:11:35,152 --> 00:11:37,363
Après la cinquième butte,
vous verrez une butte.
173
00:11:37,613 --> 00:11:39,448
Et on touchera au but.
174
00:11:39,615 --> 00:11:44,286
Si vous prenez la mauvaise, vous mourrez.
Ou prenez l'hélicoléoptère.
175
00:11:48,958 --> 00:11:51,127
Il vous faudra un guide. Bilgar !
176
00:11:52,503 --> 00:11:54,505
Bilgar est notre 2e meilleur guide.
177
00:11:54,755 --> 00:11:56,966
Un ver des sables a dévoré le meilleur.
178
00:11:57,508 --> 00:12:01,637
Écoutez-le attentivement
et obéissez-lui presque tout le temps.
179
00:12:09,478 --> 00:12:13,357
Les vers sont attirés par le rythme
des pas des bousiers des dounes.
180
00:12:13,691 --> 00:12:16,902
Quoi qu'il arrive, ne marchez pas
comme un bousier des dounes.
181
00:12:26,036 --> 00:12:29,915
Même dans cet environnement hostile,
la vie se développe.
182
00:12:30,124 --> 00:12:32,585
Par exemple, le champignon pus veiné.
183
00:12:34,628 --> 00:12:36,881
Et le pigeon des sables sans plumes.
184
00:12:38,299 --> 00:12:41,510
Toutes les créatures vivant ici
sont à gerber.
185
00:12:42,303 --> 00:12:43,637
Sans vouloir vous vexer.
186
00:12:43,888 --> 00:12:45,723
Ces trucs qui rampent sont chou.
187
00:12:46,182 --> 00:12:47,600
Salut, les amis.
188
00:12:49,435 --> 00:12:51,103
Ce sont les pires.
189
00:12:57,067 --> 00:13:01,030
C'est à l'étendue finale
que notre meilleur guide a été dévoré.
190
00:13:03,741 --> 00:13:05,201
Qu'est-ce qu'on fait ?
191
00:13:05,451 --> 00:13:07,161
Pareil que lui.
192
00:13:07,536 --> 00:13:10,206
Je crée une diversion
à l'aide d'un marteau électrique.
193
00:13:14,001 --> 00:13:16,337
Mon grand-père était
un marteau électrique.
194
00:13:16,545 --> 00:13:19,632
Cela reproduit les pas des bousiers
pour attirer les vers.
195
00:13:19,757 --> 00:13:20,800
Allez, courez !
196
00:13:22,718 --> 00:13:23,844
Ça ira pour moi.
197
00:13:24,053 --> 00:13:26,055
Notre meilleur guide m'a tout appris...
198
00:13:29,850 --> 00:13:32,978
Alors, je suis en partie marteau.
199
00:13:49,870 --> 00:13:51,705
Fry, pourquoi t'as pas de ceinture ?
200
00:13:51,705 --> 00:13:53,791
Ou un cul plus gros.
201
00:13:53,791 --> 00:13:55,793
Désolé. J'ai les fesses plates.
202
00:14:00,965 --> 00:14:02,299
Ah oui, du sable.
203
00:14:04,885 --> 00:14:06,971
Fais pas ta perso avec ces étincelles.
204
00:14:07,888 --> 00:14:08,806
Ça approche.
205
00:14:09,014 --> 00:14:11,350
Qu'est-ce qui approche ?
Une délicieuse escalope ?
206
00:14:11,350 --> 00:14:14,103
- Un singe rigolo ?
- Une tempête de sable !
207
00:14:21,193 --> 00:14:23,404
C'est sans espoir. On n'a pas de guide.
208
00:14:23,404 --> 00:14:24,905
On ignore où on est.
209
00:14:25,072 --> 00:14:27,074
Le sable m'assèche la peau.
210
00:14:34,498 --> 00:14:36,584
La sphère ! On est arrivés.
211
00:14:36,584 --> 00:14:37,751
Bien joué, Bender.
212
00:14:38,085 --> 00:14:40,170
On y est. Armez vos fusils à eau !
213
00:14:41,755 --> 00:14:44,592
Mais on a perdu le marteau
qui attire les vers.
214
00:14:45,259 --> 00:14:49,597
J'ai mes guêtres spéciales.
On me surnomme Fer Astaire.
215
00:14:50,472 --> 00:14:51,807
Oui.
216
00:14:55,394 --> 00:14:57,479
- Des claquettes ?
- Il faut que ça claque.
217
00:14:58,355 --> 00:14:59,857
C'est une machine à danser.
218
00:15:07,990 --> 00:15:09,825
Fusils à eau réglés pour tuer.
219
00:15:18,459 --> 00:15:20,044
Un ver de vers.
220
00:15:22,922 --> 00:15:26,634
Je suis l'empereur-dieu de Doune !
221
00:15:26,842 --> 00:15:29,970
Ce sont les parasites
qui rendent Nibbler débile.
222
00:15:30,220 --> 00:15:33,724
Je vous connais,
vous viviez dans mon bidon,
223
00:15:33,724 --> 00:15:35,559
mais vous me rendiez intelligent.
224
00:15:35,851 --> 00:15:37,436
Je te crois sur parole.
225
00:15:37,645 --> 00:15:40,314
Vous m'avez l'air d'être
une colonie de vers sympathique,
226
00:15:40,481 --> 00:15:42,733
mais vous rendez malade mon ami Nibbler.
227
00:15:43,025 --> 00:15:44,652
Infestez plutôt Zoidberg.
228
00:15:45,819 --> 00:15:49,365
On préfère vivre librement,
ici, parmi les bousiers.
229
00:15:49,365 --> 00:15:52,576
Alors, préparez-vous,
car je vais hurler "feu". Feu !
230
00:15:54,161 --> 00:15:59,083
C'était mon 2e meilleur garde !
En position de tortillard défensif !
231
00:16:20,771 --> 00:16:21,730
Bien esquivé,
232
00:16:22,356 --> 00:16:23,273
tête de nœud.
233
00:16:36,954 --> 00:16:38,831
Regardez, dans le ciel !
234
00:16:39,081 --> 00:16:41,000
- C'est un oiseau.
- C'est un étron.
235
00:16:41,250 --> 00:16:42,584
C'est Nibbler.
236
00:16:46,839 --> 00:16:48,757
Arrêtez ! Cessez le combat !
237
00:16:52,428 --> 00:16:53,345
J'ai arrêté.
238
00:16:53,637 --> 00:16:55,097
Nibbler, est-ce que tu es bête ?
239
00:16:55,264 --> 00:16:57,641
Sur une échelle de un à Fry ?
240
00:16:57,850 --> 00:17:00,060
Je ne peux plus compter jusque-là.
241
00:17:00,352 --> 00:17:01,562
Mais écoute-moi.
242
00:17:01,770 --> 00:17:05,441
J'ai des choses importantes à dire
tant que je le peux encore.
243
00:17:15,826 --> 00:17:20,539
C'est lui, le messie,
tel que représenté dans le texte sacré.
244
00:17:20,956 --> 00:17:24,752
Bon, il est blond aux yeux bleus,
mais le reste colle.
245
00:17:25,085 --> 00:17:30,090
J'aimerais pouvoir profiter
de ce royaume litière scintillant.
246
00:17:30,591 --> 00:17:33,218
Partout où je porte mon regard,
c'est magnifique.
247
00:17:33,218 --> 00:17:35,095
Vraiment ? Je ne vois que du caca.
248
00:17:35,095 --> 00:17:37,848
Ouvrez votre esprit,
vous verrez ce que je vois.
249
00:17:37,848 --> 00:17:41,477
Toutes les vies sont reliées
dans une toile magnifique.
250
00:17:42,311 --> 00:17:47,316
La poussière fait pousser le champignon,
dont se nourrit le pigeon sans plumes,
251
00:17:47,608 --> 00:17:50,402
qui nourrit ensuite la taupe hyène pygmée.
252
00:17:53,322 --> 00:17:54,239
C'est cool.
253
00:17:54,448 --> 00:17:56,325
Les bousiers des dunes s'activent.
254
00:17:56,658 --> 00:17:58,911
On dit "dounes".
255
00:17:59,495 --> 00:18:01,288
Désolé, messie. Continue.
256
00:18:01,538 --> 00:18:05,709
Quant aux vers,
ils se nourrissent de mon cerveau.
257
00:18:06,502 --> 00:18:08,295
Et cela est, en soi, magnitique.
258
00:18:09,463 --> 00:18:10,756
Splenfide.
259
00:18:12,466 --> 00:18:16,136
Joli. Tout est relié.
260
00:18:16,261 --> 00:18:18,013
Tout est parfait.
261
00:18:18,180 --> 00:18:21,350
Donc, je vous en prie,
laissez ces vers jouer leur rôle.
262
00:18:21,517 --> 00:18:24,812
Moi, je serai ravi de jouer le mien.
263
00:18:25,521 --> 00:18:28,482
Quitte à sacrifier tout ce que je suis
264
00:18:28,816 --> 00:18:31,318
et à devenir un animal de compagnie
sans cervelle.
265
00:18:34,822 --> 00:18:37,324
J'accepte ce précieux liquide en cadeau.
266
00:18:37,699 --> 00:18:39,785
Vous montrez enfin du savoir-vivre.
267
00:18:54,967 --> 00:18:59,096
Mots croisés 3-D avant que ton cerveau
ne se transforme en mélasse ?
268
00:18:59,096 --> 00:19:02,975
Hélas, mon esprit a déjà dégénéré au point
269
00:19:02,975 --> 00:19:07,187
où je ne peux plus prédire
la fin d'un film de M. Night Shyamalan.
270
00:19:09,064 --> 00:19:11,275
Mais tu restes mon petit père.
271
00:19:11,275 --> 00:19:14,570
Quand tout le reste aura disparu,
je m'en souviendrai.
272
00:19:15,154 --> 00:19:19,950
Je sais que tu as pris ta décision,
enfin, dans la limite de tes capacités.
273
00:19:20,284 --> 00:19:24,163
Mais ne laisse pas les vers
dévorer ta conscience, je t'en prie.
274
00:19:24,621 --> 00:19:26,915
Non, mon amie bien-aimée.
275
00:19:26,915 --> 00:19:31,003
Bien que mon cerveau mental se détériore,
276
00:19:31,170 --> 00:19:35,549
je repenserai toujours
à notre relation avec beaucoup de content.
277
00:19:36,133 --> 00:19:38,802
Et toi être amie je et...
278
00:19:39,761 --> 00:19:43,056
Ça gratte, gratte.
279
00:19:45,601 --> 00:19:47,603
Leela, frotte bidon.
280
00:19:58,989 --> 00:20:01,617
Leela, je déteste te voir comme ça.
281
00:20:01,909 --> 00:20:03,869
Tu veux te moucher dans mon t-shirt ?
282
00:20:06,538 --> 00:20:07,581
Merci, Fry.
283
00:20:07,956 --> 00:20:11,627
C'est ce que Nibbler voulait,
mais j'ai du mal à m'y faire.
284
00:20:11,835 --> 00:20:16,423
Si seulement je pouvais découvrir
les beautés qu'il me déblatérait.
285
00:20:28,268 --> 00:20:32,105
Je vous en prie. Le caisson est
mon seul espoir pour comprendre.
286
00:20:32,231 --> 00:20:34,149
Alors, trouve-toi un autre espoir.
287
00:20:34,358 --> 00:20:37,110
Les étincelles pures non coupées
sont dangereuses.
288
00:20:37,236 --> 00:20:40,906
Tu risquerais de goûter les couleurs
et de sentir les sons en permanence.
289
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Je peux sentir un son.
290
00:20:42,199 --> 00:20:44,576
Le chant de Fry empeste
tout l'appartement.
291
00:20:44,576 --> 00:20:47,287
Oui. Et si vous refusez
le caisson à Leela,
292
00:20:47,287 --> 00:20:49,373
je vais empuantir tout cet endroit.
293
00:20:49,706 --> 00:20:52,918
Je sens qu'une chanson arrive
294
00:20:54,253 --> 00:20:56,421
D'accord, éclate-toi.
295
00:21:17,526 --> 00:21:18,986
Je distingue la voie.
296
00:21:21,697 --> 00:21:23,782
Tout ce que Nibbler disait est vrai.
297
00:21:24,533 --> 00:21:25,867
Oui, c'est le messie.
298
00:21:26,034 --> 00:21:27,786
Mais il a omis une chose.
299
00:21:28,078 --> 00:21:30,622
Ses voies sont impénétrables.
300
00:21:31,498 --> 00:21:34,626
Ces vers parasites devraient
rendre Nibbler plus intelligent,
301
00:21:34,835 --> 00:21:36,086
comme avec Fry.
302
00:21:36,086 --> 00:21:37,587
Pourquoi c'est pas le cas ?
303
00:21:37,838 --> 00:21:41,758
Car la toile de la vie s'enfonce encore
plus profondément qu'il le percevait.
304
00:21:42,092 --> 00:21:45,679
Des sous-parasites vous affaiblissent.
305
00:21:49,308 --> 00:21:50,600
C'est dégueu.
306
00:21:50,809 --> 00:21:53,937
Ces mites riquiqui vous pompent
tous vos sucs bénéfiques.
307
00:21:54,062 --> 00:21:56,523
C'est vrai que j'ai un coup de mou
en ce moment.
308
00:21:58,483 --> 00:22:01,320
J'aspire du jus de ver avec des potes.
309
00:22:01,320 --> 00:22:02,612
Ça suffit. Sans moi.
310
00:22:02,779 --> 00:22:05,365
J'aurais dû vous dire
que je m'étais rétréci.
311
00:22:05,365 --> 00:22:07,034
Vous avez dû vous inquiéter.
312
00:22:10,412 --> 00:22:13,582
Chaque niveau renferme un niveau
qui renferme un niveau.
313
00:22:14,082 --> 00:22:15,459
Y en a trop.
314
00:22:15,751 --> 00:22:17,919
Il faut tuer ces mites.
315
00:22:18,045 --> 00:22:21,298
Quoi ? Et cette histoire
sur la toile et tout le tremblement ?
316
00:22:21,506 --> 00:22:25,844
Il faut savoir fixer une limite.
Écrabouillez-moi ces saletés !
317
00:22:32,893 --> 00:22:34,353
Que la fête commence !
318
00:22:36,146 --> 00:22:37,272
Vous écrabouillez ?
319
00:22:42,694 --> 00:22:45,113
Bender, arrête ! C'est moi, Zoidberg !
320
00:22:45,280 --> 00:22:48,325
Désolé, je t'entends pas hurler,
je fais des claquettes.
321
00:22:57,334 --> 00:22:58,835
Tu vas te remettre.
322
00:22:59,211 --> 00:23:00,587
Et toi, Leela ?
323
00:23:00,712 --> 00:23:02,923
Tu as pénétré dans le caisson.
324
00:23:03,256 --> 00:23:05,008
Tes sens se sont brouillés ?
325
00:23:05,509 --> 00:23:06,718
Non, ça va.
326
00:23:07,302 --> 00:23:12,307
L'interdépendance de toutes les choses
était la révélation ultime.
327
00:23:12,808 --> 00:23:16,978
Mais grâce à la fidélité sans faille
et au courage hors pair de Leela,
328
00:23:17,229 --> 00:23:19,189
ma conscience va pouvoir réfléchir
329
00:23:19,189 --> 00:23:23,568
à une autre phase glorieuse
de l'évolution de notre univers.
330
00:23:24,569 --> 00:23:25,487
Très bien.
331
00:23:28,990 --> 00:23:30,492
Tu es mon petit père.
332
00:23:30,951 --> 00:23:32,160
Je m'en souviens.
333
00:24:18,874 --> 00:24:20,876
Sous-titres : Luc Kenoufi