1
00:00:11,886 --> 00:00:13,680
{\an8}BİZ YOKKEN BİR ŞEY OLDU MU?
2
00:00:17,058 --> 00:00:18,351
ANNEDEN ESKİ USUL ROBOT YAĞI
BEKÂR MAMASI
3
00:00:46,546 --> 00:00:49,591
{\an8}Ceketine can simidi muamelesi yapıyor.
4
00:00:49,591 --> 00:00:51,468
{\an8}Hem çok tatlı hem de acınası.
5
00:00:51,468 --> 00:00:53,136
{\an8}Gerçekten öyle.
6
00:00:53,136 --> 00:00:54,763
{\an8}Böyle devam et ucube!
7
00:00:54,763 --> 00:00:57,307
{\an8}Merhaba millet. Ben de ceketimi emiyordum.
8
00:00:57,307 --> 00:01:01,186
{\an8}Bin yıl önce ballı bir şeker yapışmış
9
00:01:01,186 --> 00:01:02,437
{\an8}ve tadı hâlâ geliyor.
10
00:01:02,437 --> 00:01:04,814
Kim bundan hoşlanır, söyleyeyim mi?
11
00:01:04,814 --> 00:01:06,191
Ben, Zoidberg.
12
00:01:08,318 --> 00:01:09,402
Olamaz!
13
00:01:10,403 --> 00:01:12,363
Zoidberg, kalıntı hırsızı!
14
00:01:12,489 --> 00:01:14,574
Şimdi bir tek yengeç suyu tadı geliyor.
15
00:01:14,574 --> 00:01:16,785
O zaman başka bir ceket şekeri al.
16
00:01:16,785 --> 00:01:17,869
Alamam ki.
17
00:01:17,869 --> 00:01:22,207
{\an8}Endüstriyel tutkal olarak sınıflandırıldı
ve üretimi durdu.
18
00:01:22,707 --> 00:01:25,293
{\an8}O zaman ben, Bender,
tarifi yeniden yaratırım.
19
00:01:25,293 --> 00:01:29,047
{\an8}Unutmayın, MasterChef Junior'da
üçüncü olmuştum.
20
00:01:32,550 --> 00:01:34,427
{\an8}Tadına bakabilir miyim?
21
00:01:34,427 --> 00:01:36,971
{\an8}Tabii. Ağzı olan birine benziyorsun.
22
00:01:39,557 --> 00:01:41,309
{\an8}Şeker komasına girdim.
23
00:01:42,268 --> 00:01:44,562
{\an8}Daha az tatlı olması için şeker ekleyeyim.
24
00:01:44,562 --> 00:01:46,439
{\an8}ŞEKER
25
00:01:46,439 --> 00:01:47,482
{\an8}Kaptan Vıcık
ŞEKER PEKMEZİ
26
00:01:47,482 --> 00:01:49,025
Birazcık da şeker pekmezi,
27
00:01:49,025 --> 00:01:52,112
vefat etmiş canım Juanita halamı
bana hatırlatması için.
28
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
Şeker pekmezinde boğuldu.
29
00:01:54,948 --> 00:01:57,659
Farkındaysanız yerde ölüp gidiyorum.
30
00:01:57,659 --> 00:02:00,161
BAL TOPAĞI
31
00:02:00,954 --> 00:02:01,788
Çok leziz.
32
00:02:03,248 --> 00:02:05,583
Ne düşünüyorsunuz?
33
00:02:06,084 --> 00:02:08,878
Mükemmel Bender. Cekete yaraşır bir şeker.
34
00:02:09,712 --> 00:02:11,047
Biraz yapışkan.
35
00:02:11,047 --> 00:02:12,590
Çok yapışkan.
36
00:02:14,592 --> 00:02:17,178
İçinde de sert bir şey var.
37
00:02:19,055 --> 00:02:20,098
Eyvah!
38
00:02:20,098 --> 00:02:23,560
Neyse ki insan gagasındaki kemikleri
iyileştirmek konusunda uzmanım.
39
00:02:23,560 --> 00:02:26,312
Cuma günü pahalı bir muayeneye
gelebilir misin?
40
00:02:26,312 --> 00:02:29,190
Bakayım. Takvimi aç.
41
00:02:30,233 --> 00:02:31,234
Etkinlik Hatırlatıcı
Oluşturuldu 1.12.3003
42
00:02:31,234 --> 00:02:34,487
Fayret doğrusu.
20 yıl öncesinden kurduğum bir alarm var.
43
00:02:34,988 --> 00:02:35,822
{\an8}DOĞUM TARİHİ!
44
00:02:35,822 --> 00:02:37,073
{\an8}Bebeklerimiz mi?
45
00:02:38,825 --> 00:02:40,160
Vakit geldi aşkım.
46
00:02:40,869 --> 00:02:41,953
Kif!
47
00:02:41,953 --> 00:02:43,580
Neden bahsediyorsunuz?
48
00:02:43,580 --> 00:02:45,957
Et yığını hayat döngüsüyle ilgili
bir şey mi?
49
00:02:45,957 --> 00:02:47,000
Aynen öyle Bender.
50
00:02:47,000 --> 00:02:50,587
Uzun yıllar önce yanımda Amy varken
51
00:02:50,587 --> 00:02:51,921
bir grup iribaş doğurdum.
52
00:02:52,422 --> 00:02:54,799
Doğum videosu var. İzlemek ister misiniz?
53
00:02:54,799 --> 00:02:55,842
Hayır!
54
00:02:55,842 --> 00:02:58,303
Dünyaya bebek değil, başka şeyler gelsin.
55
00:03:00,346 --> 00:03:01,347
Eyvahlar olsun!
56
00:03:07,604 --> 00:03:09,314
Hayat iğrenç.
57
00:03:09,314 --> 00:03:13,943
Hayır, çok güzeldi
ama anne olmaya hazır değildim.
58
00:03:13,943 --> 00:03:18,656
Yirmi yıl sonra bacakları çıkacak
ve çocuk olarak karaya çıkacaklar.
59
00:03:19,657 --> 00:03:20,783
O zaman hazır olacağım.
60
00:03:22,785 --> 00:03:24,746
Amy, şimdi hazır mısın?
61
00:03:25,246 --> 00:03:26,831
Seninle bir aile kurmak
62
00:03:26,831 --> 00:03:30,418
dünyada istediğim tek şey.
63
00:03:30,418 --> 00:03:31,711
O zaman arabanı ben alsam?
64
00:03:31,711 --> 00:03:32,754
Olmaz.
65
00:03:32,754 --> 00:03:34,505
Artık çok geç. Kaza yaptım bile.
66
00:03:35,590 --> 00:03:38,509
{\an8}AMFİBİYOS 9
67
00:03:41,763 --> 00:03:43,014
Ne kadar heyecanlı.
68
00:03:43,014 --> 00:03:45,516
Doğum töreni başlamak üzere.
69
00:03:45,516 --> 00:03:46,768
Uyarı için teşekkürler.
70
00:03:48,519 --> 00:03:50,521
Sakın bana anlatmayın!
71
00:03:50,521 --> 00:03:51,564
Buradayız!
72
00:03:51,689 --> 00:03:53,024
Anne, baba!
73
00:03:53,650 --> 00:03:55,318
Gelmenize çok sevindik.
74
00:03:55,818 --> 00:03:58,071
Torunlarımızın doğumunu kaçırmazdık,
75
00:03:58,071 --> 00:03:59,697
bir milyon dolara bile.
76
00:03:59,697 --> 00:04:01,783
O kadar zenginiz ki
bu kadarı devede kulak.
77
00:04:04,911 --> 00:04:05,745
Vay.
78
00:04:05,745 --> 00:04:07,497
Yüce Ebe geldi.
79
00:04:07,497 --> 00:04:10,041
Ben Yüce Ebe'yim.
80
00:04:10,041 --> 00:04:11,709
Büyük bir hayranınızım!
81
00:04:11,709 --> 00:04:14,003
Ben Kroker Klanı'ndan Kif.
82
00:04:14,003 --> 00:04:16,339
Biliyorum. Seni başından tanıdım.
83
00:04:16,339 --> 00:04:18,424
Bu da benim Smizmar'ım Amy.
84
00:04:18,424 --> 00:04:20,885
Yavrularımızı almaya geldik.
85
00:04:20,885 --> 00:04:25,765
Ebeveynliğe geçişinizde
sizin danışmanınız ve rehberiniz olacağım.
86
00:04:25,765 --> 00:04:29,143
Bunu da geleneklerimize
hürmetimden dolayı yapıyorum,
87
00:04:29,269 --> 00:04:33,856
insanların o sepete bıraktıkları
bağış parasıyla işim olmaz.
88
00:04:33,856 --> 00:04:36,693
- Teşekkürler.
- Sepet yeşil, üstünde işaret var.
89
00:04:36,693 --> 00:04:37,986
Buldum.
90
00:04:37,986 --> 00:04:39,570
{\an8}BAHŞİŞ
91
00:04:39,570 --> 00:04:42,824
O zaman Doğum şimdi başlayacak.
92
00:04:47,120 --> 00:04:50,832
Veya başlamayacak. Tahmin etmek imkânsız.
Doğaçlama takılacağız.
93
00:04:50,832 --> 00:04:52,917
Şehir dışından olan var mı?
94
00:04:53,876 --> 00:04:54,711
Geliyorlar.
95
00:05:02,468 --> 00:05:06,139
Amanın. Çok gerginim,
kamuflaj refleksim devreye giriyor.
96
00:05:06,139 --> 00:05:07,598
Yok, çok iyi oldu.
97
00:05:07,598 --> 00:05:10,143
Yüzlerce çocuğumuza
güzel gözükmek istiyorum.
98
00:05:11,811 --> 00:05:15,106
Şimdi de müdahale etmeden
99
00:05:15,106 --> 00:05:18,234
Savrulma adındaki kutsal süreci
100
00:05:18,234 --> 00:05:19,652
gözlemleyeceğiz.
101
00:05:19,652 --> 00:05:21,029
Bu da ne demek?
102
00:05:21,029 --> 00:05:23,406
Yani, henüz onlara isim verme.
103
00:05:40,214 --> 00:05:41,716
Dördü kurtuldu.
104
00:05:43,092 --> 00:05:44,677
Yani, üç buçuğu.
105
00:05:44,677 --> 00:05:47,305
Kara Göl'ün küçük yaratıkları,
106
00:05:47,305 --> 00:05:48,848
anne babanıza gidin.
107
00:05:53,644 --> 00:05:54,604
Ne vardı?
108
00:05:54,604 --> 00:05:55,855
Buradayız.
109
00:06:00,026 --> 00:06:01,778
Mükemmeller.
110
00:06:03,071 --> 00:06:04,322
Onlara dokunuyor.
111
00:06:04,322 --> 00:06:07,408
Kif ve Amy, bu çocukların değerini bilin,
112
00:06:07,408 --> 00:06:09,494
zira çok güzeller.
113
00:06:12,622 --> 00:06:15,500
Yani sonuçta tüm çocuklar güzeldir.
114
00:06:16,125 --> 00:06:17,293
Evet.
115
00:06:17,710 --> 00:06:18,544
Anladım.
116
00:06:24,967 --> 00:06:27,303
Dönüşüm tamamlandı.
117
00:06:27,303 --> 00:06:30,598
Bu yeni karasal canlılara
hoş geldiniz diyoruz.
118
00:06:32,600 --> 00:06:35,019
Bana Kaptan Amca diyebilirler.
119
00:06:36,104 --> 00:06:38,356
Ben biraz tereyağı ve limonla
120
00:06:38,356 --> 00:06:40,316
şu tıbbi atıkları yok edeyim.
121
00:06:41,401 --> 00:06:43,569
-Çocuklarla fotoğraf ister misiniz?
- Gerek yok.
122
00:06:43,569 --> 00:06:45,738
Görünüşleri zaten zihnime kazındı.
123
00:06:45,738 --> 00:06:48,491
Fena değiller, sadece biraz...
124
00:06:48,491 --> 00:06:49,742
Aşırı iğrençler.
125
00:06:49,742 --> 00:06:52,328
Ama sonunda nine ve dede oldunuz.
126
00:06:52,328 --> 00:06:54,122
Sakın kimse duymasın.
127
00:06:54,122 --> 00:06:55,164
{\an8}NİYE TORUNUM OLMADIĞINI
BANA SORUN
128
00:06:55,164 --> 00:06:56,624
{\an8}BANA SAKIN
TORUN MORUN DEMEYİN
129
00:07:00,128 --> 00:07:03,047
GEZEGEN EKSPRES
130
00:07:03,047 --> 00:07:05,049
LİF KÜTÜĞÜ soslu
131
00:07:05,049 --> 00:07:06,426
{\an8}Eyvah.
132
00:07:09,053 --> 00:07:11,722
Öğle aramda
çocukları getirdiğin için sağ ol.
133
00:07:11,722 --> 00:07:14,183
Menüdeki en tatlı şey onlar.
134
00:07:14,183 --> 00:07:15,435
Hiç de bile.
135
00:07:16,936 --> 00:07:20,857
Bir sorum var.
Bu üç bebek de farklı boydalar.
136
00:07:20,857 --> 00:07:21,774
Hadi Uğur Böceksi, Hadi!
137
00:07:21,774 --> 00:07:22,817
Soru işareti.
138
00:07:22,817 --> 00:07:25,069
İçinden çıktıkları suyun sıcaklığına göre
139
00:07:25,069 --> 00:07:27,738
farklı oranlarda büyüyorlar.
140
00:07:27,738 --> 00:07:31,033
Küçük Newt suyun
soğuk ve derin bir kısmındaydı.
141
00:07:31,033 --> 00:07:32,160
Anne.
142
00:07:32,160 --> 00:07:33,411
Yine yanlış geldin.
143
00:07:34,412 --> 00:07:37,123
Mandy ılıman bir orta derinlikten.
144
00:07:37,123 --> 00:07:38,624
Çok buruş buruş.
145
00:07:38,624 --> 00:07:41,085
Esas buruş buruş yerlerimi görmedin.
146
00:07:41,085 --> 00:07:45,131
Axl de sığ sulardan, tıpkı babası gibi.
147
00:07:45,673 --> 00:07:48,009
Hep benden bahsetmek zorunda mısın?
148
00:07:48,009 --> 00:07:50,511
Bu çocuk niye bana anne deyip duruyor?
149
00:07:50,511 --> 00:07:52,263
Bir de niye tuhaf, büyük bir gözü var?
150
00:07:52,263 --> 00:07:54,474
Tuhaf değil. Seninkine benziyor.
151
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
Gayet tuhaf.
152
00:07:55,850 --> 00:07:57,351
Niye bana benziyor ki?
153
00:07:57,351 --> 00:07:58,853
Hatırlamıyor musun?
154
00:07:58,853 --> 00:08:01,522
Yirmi yıl önce Kif'i hamile bırakmıştın.
155
00:08:01,522 --> 00:08:05,693
Cidden mi? Tanrım. Demek çok sarhoşmuşum.
156
00:08:05,693 --> 00:08:09,030
Leela, tam bir düdük makarnasısın.
Siz sevişmediniz ki.
157
00:08:10,198 --> 00:08:11,032
"Düdük."
158
00:08:11,032 --> 00:08:14,285
Neyse ki Kif'in türünün
nasıl ürediğini anlatan
159
00:08:14,285 --> 00:08:16,954
eğitici bir film var.
160
00:08:16,954 --> 00:08:18,331
Hem de açık saçık.
161
00:08:19,832 --> 00:08:22,919
VayVizyon Eğitici Filmler sunar,
162
00:08:22,919 --> 00:08:25,421
Evren Çapında Seks.
163
00:08:25,421 --> 00:08:28,257
İşte bu. Eğit beni bebeğim.
164
00:08:28,257 --> 00:08:30,510
Bu hafta, Amfibiyoslular.
165
00:08:31,344 --> 00:08:33,679
Evrendeki her organizma için
166
00:08:33,679 --> 00:08:37,183
üreme ateşli ve erotik bir süreçtir.
167
00:08:37,725 --> 00:08:40,019
Tabii Amfibiyoslular hariç.
168
00:08:40,019 --> 00:08:44,982
Biz mercimeği fırına verirken
onların elleri ellerine bile değmiyor.
169
00:08:44,982 --> 00:08:46,275
Vay!
170
00:08:47,276 --> 00:08:48,528
Çok seksiydi.
171
00:08:48,528 --> 00:08:51,155
Gördüğünüz gibi, Amy benim Smizmar'ımdı.
172
00:08:51,280 --> 00:08:54,700
Onun varlığı sayesinde
hamileliğe açık hâle geldim.
173
00:08:54,700 --> 00:08:57,119
Yani, ben onların Smizana'sı oluyorum.
174
00:08:58,120 --> 00:09:01,123
Ama Kif'in eline yanlışlıkla dokununca
175
00:09:01,123 --> 00:09:04,168
DNA'sıyla katkı sağlayan Leela oldu.
176
00:09:04,168 --> 00:09:06,212
Gerçekten sarhoş değil miydim?
177
00:09:06,212 --> 00:09:07,713
Sonuçta şimdi sarhoşum.
178
00:09:10,591 --> 00:09:11,801
Anne, baba!
179
00:09:12,593 --> 00:09:13,636
Leela!
180
00:09:46,085 --> 00:09:49,714
KAKA
181
00:09:49,714 --> 00:09:50,756
{\an8}MAVİ - TUĞLA
182
00:09:57,513 --> 00:10:00,182
Kafamı tekrar şişirip eve gidelim.
183
00:10:00,182 --> 00:10:04,103
Evet, belki uyurlar,
biz de baş başa vakit geçirebiliriz.
184
00:10:10,443 --> 00:10:13,446
Ufaklıklar harikalar ama çok yoruyorlar.
185
00:10:13,946 --> 00:10:16,824
Neyse ki ikimiz iş bölümü yapıyoruz.
186
00:10:17,199 --> 00:10:19,785
Gezegenlerin Demokrasi Kurulu,
GDK, GDK, GDK
187
00:10:19,785 --> 00:10:21,996
Kaptan Brannigan.
Emrinize amadeyim efendim.
188
00:10:21,996 --> 00:10:25,207
Rahat, Teğmen. Sana bir haberim var.
189
00:10:25,207 --> 00:10:28,294
Gönderdiğinizi iddia ettiğiniz
bebek hediyeleri mi? Onlar...
190
00:10:28,294 --> 00:10:31,464
Maalesef satın aldığım
ve bazısı çok büyük olan hediyeleri
191
00:10:31,464 --> 00:10:32,840
konuşacak vaktimiz yok.
192
00:10:32,840 --> 00:10:35,259
Asker, görev yerine gelmen gerekiyor.
193
00:10:36,260 --> 00:10:37,637
Savaş mı çıktı?
194
00:10:37,637 --> 00:10:39,555
Umarım ama emin değiliz.
195
00:10:39,555 --> 00:10:40,514
Tek bildiğimiz,
196
00:10:40,514 --> 00:10:45,019
GDK'nın Ursa Major'daki uzak bir üsle
telsiz irtibatının kesilmesi.
197
00:10:45,019 --> 00:10:45,978
Tamam ve peki.
198
00:10:48,314 --> 00:10:50,691
Çocuklara tek başına bakacaksın,
kusura bakma.
199
00:10:51,233 --> 00:10:52,276
Ben sorun etmiyorum.
200
00:10:58,783 --> 00:11:00,368
Sizi seviyorum!
201
00:11:24,266 --> 00:11:25,601
Yoklama!
202
00:11:26,185 --> 00:11:30,648
Dört göz, tek göz,
yengeç adam, teneke adam,
203
00:11:30,648 --> 00:11:31,982
bu da neyse ne.
204
00:11:31,982 --> 00:11:33,693
Kahretsin! Amy nerede?
205
00:11:33,693 --> 00:11:35,903
Daha büyük bir boynuz mu alayım?
206
00:11:36,904 --> 00:11:38,406
Çok özür dilerim.
207
00:11:38,406 --> 00:11:40,157
Bakıcı gelmedi.
208
00:11:42,076 --> 00:11:42,993
Sonunda.
209
00:11:42,993 --> 00:11:44,245
Neredesin?
210
00:11:44,245 --> 00:11:45,162
Pardon canım.
211
00:11:45,162 --> 00:11:49,041
Galiba adresi yanlış yazmışım.
784 Batı 28. Cadde, değil mi?
212
00:11:50,209 --> 00:11:51,836
Çok tuhaf. Bendeki adres de bu.
213
00:11:51,836 --> 00:11:52,753
SADECE BEŞ SENTLİK
BOZUK PARA
214
00:11:52,753 --> 00:11:56,465
Dünya! Kepler-10b demişsin gibi geldi.
215
00:11:57,967 --> 00:12:01,178
O zaman Nutley'ye bir sonraki
nesil gemisiyle gelirim.
216
00:12:03,514 --> 00:12:06,475
Anne, fısıltı yarışmamıza
jürilik yapar mısın?
217
00:12:06,475 --> 00:12:08,978
Tamam, hazır mısın? Ben kaybettim!
218
00:12:11,188 --> 00:12:12,440
Hadi!
219
00:12:17,820 --> 00:12:21,198
Şu hâlime bakın,
hafta içi maden suyunu götürüyorum.
220
00:12:21,198 --> 00:12:23,200
Çok çılgın ve özgürüm!
221
00:12:25,369 --> 00:12:29,165
- Onları çok özlüyorum.
- Kalbime temas ettin asker.
222
00:12:29,165 --> 00:12:31,250
Üstelik dokunsal yönden de değil.
223
00:12:33,669 --> 00:12:34,837
Yapış yapış.
224
00:12:36,046 --> 00:12:39,467
Ağlaman bittiğinde
bu şekerlerden bir kâse odama getir.
225
00:12:42,595 --> 00:12:45,055
Çocuklara baktığın sağ ol Leela.
226
00:12:45,055 --> 00:12:48,142
Çok fena şekilde molaya ihtiyacım var.
227
00:12:48,142 --> 00:12:52,354
Yok, dağıldığın gayet açık.
Anlıyorum, kâbus gibiler.
228
00:12:53,355 --> 00:12:55,816
Tatlı ve sevimli bir kâbus.
229
00:12:55,816 --> 00:12:57,651
Reddedemeyeceğim. Çocuklar?
230
00:12:57,651 --> 00:13:01,238
Anneniz biraz uyuyacak.
Leela'dan korkmayın.
231
00:13:01,238 --> 00:13:04,241
- Kendisi çok...
- Leela anne!
232
00:13:04,241 --> 00:13:05,493
Vay be dostum!
233
00:13:10,372 --> 00:13:13,083
İstediğiniz bal topakları... Amanın.
234
00:13:13,083 --> 00:13:14,919
Gezegenlerin Demokrasi Kurulu,
GDK, GDK
235
00:13:14,919 --> 00:13:17,838
- Başka bir şey yoksa ben...
- Hayır, gitgit yok.
236
00:13:17,838 --> 00:13:20,341
Bu lezzetli topaklar yemek için değil.
237
00:13:22,843 --> 00:13:24,678
Kıllardan arınmak için.
238
00:13:24,678 --> 00:13:27,223
Beni kıllarımdan arındır Kif.
Bu bir emirdir.
239
00:13:31,894 --> 00:13:34,647
- Bu da ne?
- Hiç bunlardan görmemiştim.
240
00:13:34,647 --> 00:13:36,565
Üstelik dört gün önce falan doğdum.
241
00:13:36,565 --> 00:13:38,067
Bu bir gemi yükleyicisi.
242
00:13:38,067 --> 00:13:42,196
Güzel ve yorucu bir koşu bandı yarışına
katılacak olan hiperaktif çocuk var mı?
243
00:13:43,697 --> 00:13:44,740
Süper!
244
00:13:46,492 --> 00:13:48,118
Tanrım, umarım bu işe yarar.
245
00:14:10,140 --> 00:14:13,811
Üsse yaklaşıyoruz efendim.
Hâlâ hiçbir frekanstan yanıt yok.
246
00:14:13,811 --> 00:14:16,772
Tanrım. Orada ne olmuş?
247
00:14:16,772 --> 00:14:19,108
Tüm gezegen sedef hastalığı olmuş sanki.
248
00:14:19,608 --> 00:14:22,027
Kafamın arkasına bakıyorsunuz efendim.
249
00:14:33,414 --> 00:14:36,333
38. Eksobiyoloji İstasyonu'na
hoş geldiniz.
250
00:14:38,127 --> 00:14:40,045
Kahretsin! Lazerim bitmiş.
251
00:14:40,045 --> 00:14:43,257
Merhaba beyefendi. Bu üs güvenli mi?
252
00:14:43,257 --> 00:14:46,176
GDK sizlerden aylardır
hiçbir yanıt alamadı.
253
00:14:46,176 --> 00:14:49,054
Evet. Ayılar vericiyi parçaladı.
254
00:14:49,555 --> 00:14:52,349
Burada zaten ayıları araştırıyoruz.
Ben ayı biyoloğuyum.
255
00:14:52,349 --> 00:14:54,894
Maaşı kötü ama eğlenceli bir iş gibi.
256
00:14:54,894 --> 00:14:58,355
Eskiden balina biyoloğuydum.
Ama balinalardan nefret ediyorum.
257
00:14:58,355 --> 00:14:59,773
Hem de çok.
258
00:14:59,773 --> 00:15:02,318
O zaman sevdiğiniz bir hayvan
bulduğunuz iyi olmuş.
259
00:15:02,318 --> 00:15:03,527
Yok. Hâlâ arıyorum.
260
00:15:04,445 --> 00:15:08,782
Bu ayı türlerine Tardigrad deniyor.
"Çirkin" demenin kibarcası.
261
00:15:10,200 --> 00:15:12,161
Kes sesini aptal ayı.
262
00:15:12,161 --> 00:15:15,915
Ayrıca aptallar da.
Bunu ben keşfettim. Ayı biyoloğuyum ya.
263
00:15:24,089 --> 00:15:25,591
Vericiyi tamir ettim.
264
00:15:27,134 --> 00:15:31,639
-Şimdi ailemin yanına eve dönebilir miyim?
- Hemen dön. Ama önce...
265
00:15:31,639 --> 00:15:32,848
Şeker molası versek?
266
00:15:39,396 --> 00:15:43,150
Delirdin mi?
İnsan yemeği koklarlarsa deliriyorlar.
267
00:15:48,989 --> 00:15:52,409
Demek süper avcılar birbirini tanıyor.
268
00:15:52,409 --> 00:15:55,204
Madem öyle bu işi dört kişi çözelim.
269
00:15:59,208 --> 00:16:02,336
Kif! Yardım et!
270
00:16:06,298 --> 00:16:09,093
Hadi! Daha hızlı! Daha hızlı!
271
00:16:09,093 --> 00:16:10,970
Hadi at suratlı! Çabuk!
272
00:16:14,306 --> 00:16:16,308
Şimdi bize dondurma al!
273
00:16:21,522 --> 00:16:24,316
Rom ve kuru üzümlünün tadı
tırtıla benziyormuş.
274
00:16:24,316 --> 00:16:26,360
Seni seviyoruz Leela.
275
00:16:27,319 --> 00:16:30,572
- Dur bakalım! Onların annesi sen değilsin!
- Ne?
276
00:16:30,572 --> 00:16:34,618
Seni daha çok sevsinler diye
çocuklarımı şımartman bitti mi?
277
00:16:34,618 --> 00:16:36,704
Ben sadece bitmiş bir atım.
278
00:16:36,704 --> 00:16:39,707
O zaman ahırına dörtnala geri dön.
279
00:16:39,707 --> 00:16:42,960
Kif yakında eve gelecek
ve onların annesi sen değilsin!
280
00:16:42,960 --> 00:16:46,755
- Aslında bir açıdan öyleyim.
- Hadi, git!
281
00:16:56,849 --> 00:16:57,725
Aloy?
282
00:16:58,767 --> 00:17:00,978
Lütfen eve gel Kiffy.
283
00:17:01,478 --> 00:17:04,815
Çocuklar Leela'yı benden çok seviyorlar,
çok üzülüyorum.
284
00:17:06,150 --> 00:17:08,944
Ben gelmiş geçmiş en kötü anneyim!
285
00:17:08,944 --> 00:17:11,321
Kendi annem hariç.
286
00:17:14,533 --> 00:17:18,662
Amy, canım, çocuklar seni seviyor.
Ben de seni seviyorum.
287
00:17:21,290 --> 00:17:24,334
Onların annesi sensin
ve hep de sen olacaksın.
288
00:17:24,334 --> 00:17:26,086
Hiçbir şey bunu değiştiremez.
289
00:17:27,212 --> 00:17:32,176
Amy Wong? Bu çocukların anneliği için
sana meydan okudu.
290
00:17:32,301 --> 00:17:33,552
Hayır.
291
00:17:34,887 --> 00:17:36,972
Amy, eve geliyorum. Yemin ederim.
292
00:17:36,972 --> 00:17:38,057
GDK
293
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
Benim hemen gitmem lazım efendim.
294
00:17:42,186 --> 00:17:44,521
GDK kimseyi arkada bırakmaz.
295
00:17:44,521 --> 00:17:45,939
Hele ki o kimse bensem!
296
00:17:49,401 --> 00:17:50,235
AÇIK
297
00:17:52,029 --> 00:17:55,616
Pekâlâ ayılar. Babanız gelecek ve sizleri
298
00:17:56,658 --> 00:17:57,993
mezarınıza yatıracak.
299
00:18:01,497 --> 00:18:02,873
Ben dışarıda bekliyorum!
300
00:18:06,752 --> 00:18:10,380
Kimse bebeklerimi benden alamaz.
Onlar benim her şeyim.
301
00:18:10,380 --> 00:18:13,342
Kulağıma doğru
duygusal bağırmanı takdir ediyorum.
302
00:18:13,342 --> 00:18:16,845
Ama ebeveynliğe meydan okunduğunda
müdahale etmem gerekiyor.
303
00:18:18,138 --> 00:18:21,850
- Yüce Ebe?
-Şaşırmış gibi davranma Leela.
304
00:18:21,850 --> 00:18:24,186
- Nasıl bunu yaparsın?
- Neyi?
305
00:18:24,186 --> 00:18:27,064
Jöleli donut'lardan
jöleyi mi nasıl emerim?
306
00:18:27,064 --> 00:18:29,108
Beni çağıran bu jöle meraklısı değil.
307
00:18:29,108 --> 00:18:33,862
Smizmar'ın DNA'sı çocuklarda görülmezse
meydan okuma otomatik gerçekleşir.
308
00:18:34,446 --> 00:18:35,823
{\an8}WONG-KROKER ÇOCUKLARI
AXL / MANDY / NEWT
309
00:18:35,823 --> 00:18:38,117
{\an8}Bu çocuklarda yalnızca
Kif ve Leela genleri var.
310
00:18:38,117 --> 00:18:40,494
{\an8}Bir de eser miktarda
"Scruffy" diye birinin DNA'sı.
311
00:18:41,328 --> 00:18:43,580
Scruffy'nin DNA'sı her yerde.
312
00:18:43,580 --> 00:18:45,207
YETİŞKİN AĞAÇ BUDAMA SANATI
313
00:18:45,207 --> 00:18:50,087
Meydan okumaya göre,
anne olan kişi başka bir insan çıkarsa
314
00:18:50,087 --> 00:18:53,006
veya başka bir canlı,
o kişi çocukları büyütür.
315
00:18:53,006 --> 00:18:54,341
Ama... Ama...
316
00:18:54,341 --> 00:18:57,719
Sen ve Kif yarın
meydan okumaya gelmek zorundasınız.
317
00:18:57,719 --> 00:18:58,804
İyi günler.
318
00:18:59,721 --> 00:19:02,266
Bu arada, şurana biraz jöle bulaşmış.
319
00:19:09,731 --> 00:19:12,025
Biri haşerelerin yok edilmesini mi istedi?
320
00:19:20,367 --> 00:19:21,785
Size pahalıya patladı.
321
00:19:33,755 --> 00:19:36,049
Ben kamufle olmuş bir ölüm makinesiyim.
322
00:19:41,263 --> 00:19:44,224
Kıskandığım için özür dilerim Leela.
323
00:19:44,224 --> 00:19:47,186
- Kendimi biraz kaybettim.
- Sorun değil.
324
00:19:47,186 --> 00:19:50,105
Ebeveynler çocuklarıyla
derin bir bağ kuruyorlar.
325
00:19:50,814 --> 00:19:54,568
En azından öyle duymuştum.
Anne olmana faydam olduğuna sevindim.
326
00:19:58,071 --> 00:19:59,990
Umarım yarın her şey istediğin gibi olur.
327
00:19:59,990 --> 00:20:01,783
Olmazsa da
328
00:20:02,576 --> 00:20:04,870
senin onlara iyi bakacağına şüphem yok.
329
00:20:10,000 --> 00:20:12,336
Ayaklarınıza kapanarak
ölmeyi reddediyorum.
330
00:20:12,336 --> 00:20:14,171
Ama ağlayıp sızlanabilirim.
331
00:20:24,681 --> 00:20:27,351
Çıplak Kif, hayatımı kurtardın.
332
00:20:27,351 --> 00:20:30,395
Sana hep sadık kalacağım.
333
00:20:30,395 --> 00:20:31,939
Kif'i yiyin! Kemikleri yok!
334
00:20:37,361 --> 00:20:41,073
Bu Axl, Mandy
ve ismini unuttuğum küçük çocuğum için.
335
00:21:03,929 --> 00:21:07,474
Ben geçen günkü Yüce Ebe'yim.
336
00:21:07,474 --> 00:21:10,727
Amy Wong meydan okumasının
yegâne engizisyoncusuyum.
337
00:21:10,727 --> 00:21:13,230
Amy, Smizerkek'in nerede?
338
00:21:13,230 --> 00:21:14,815
Yanımda değil.
339
00:21:14,815 --> 00:21:18,860
Şu üzüntüye, şu utanca bakın!
340
00:21:18,860 --> 00:21:20,279
İşte geliyor!
341
00:21:22,322 --> 00:21:24,533
Tamam ama utancı azaltmıyor.
342
00:21:25,826 --> 00:21:27,619
- Kif!
- Amy!
343
00:21:27,619 --> 00:21:28,870
- Baba!
- Baba!
344
00:21:30,497 --> 00:21:32,207
Onu hatırlamıyorum.
345
00:21:32,207 --> 00:21:34,293
Savaşa falan katıldın mı?
346
00:21:34,293 --> 00:21:36,795
Bir baba olarak yapmam gerekeni yaptım.
347
00:21:43,302 --> 00:21:45,929
Yirmi üç numaralı ayı da salaktı.
348
00:21:45,929 --> 00:21:49,224
Ben somon tartar yerken
kırıntıların peşindeydi.
349
00:21:51,643 --> 00:21:53,103
Size yok ezikler!
350
00:22:05,324 --> 00:22:08,327
Meydan okuma,
Engizikubbe'nin vahşi sınırları içinde
351
00:22:08,327 --> 00:22:11,455
günlerce veya haftalarca sürebilir.
352
00:22:11,955 --> 00:22:13,582
Kimileri buna hasır kulübe diyor.
353
00:22:14,124 --> 00:22:16,877
Biz içerideyken Leela sizinle ilgilenecek.
354
00:22:18,003 --> 00:22:19,629
Belki de daha uzun süre ilgilenecek.
355
00:22:20,130 --> 00:22:21,715
Ama ne olursa olsun,
356
00:22:22,341 --> 00:22:24,384
siz iyi olacaksınız.
357
00:22:25,844 --> 00:22:27,095
Sen de öyle.
358
00:22:38,523 --> 00:22:41,026
Meydan okuma,
meydan okuyan bir meydan okuma
359
00:22:41,026 --> 00:22:43,945
ve dilimizde yalnızca birkaç kelime olan
zamana dayanıyor.
360
00:22:43,945 --> 00:22:46,740
Bir dizi genetik test yapacak
361
00:22:46,740 --> 00:22:49,826
ve bir de nöropsikolojik engellerle dolu
bir parkur olacak.
362
00:22:49,826 --> 00:22:52,412
Ama basit bir soruyla başlayacağız.
363
00:22:52,913 --> 00:22:53,997
Amy Wong,
364
00:22:53,997 --> 00:22:57,501
bu çocukları seviyor musun,
sevmiyor musun?
365
00:23:01,546 --> 00:23:04,174
Mümkün olduğunu düşündüğümden de
çok seviyorum.
366
00:23:05,926 --> 00:23:07,844
Tek önemli olan da bu.
367
00:23:08,804 --> 00:23:10,430
Meydan okuma sona erdi.
368
00:23:10,430 --> 00:23:14,267
Onların annesi sensin,
her zaman da sen olacaksın.
369
00:23:21,191 --> 00:23:24,361
Bunun olmaması gerekiyordu.
Ucuz, berbat duvar!
370
00:23:24,361 --> 00:23:27,989
Çocuklar, şimdi gidip
annenize ve babanıza sarılabilirsiniz,
371
00:23:27,989 --> 00:23:30,158
ufak ek bir ücret karşılığında.
372
00:23:33,829 --> 00:23:36,248
Sen benim en sevdiğim annemsin.
373
00:23:40,836 --> 00:23:42,546
Kim şeker pekmezi ister?
374
00:23:45,757 --> 00:23:47,050
Çok duygusal, değil mi?
375
00:24:34,264 --> 00:24:36,266
Alt yazı çevirmeni: Denizsu Nihan Nurata