1 00:00:11,886 --> 00:00:13,680 {\an8}BİZ YOKKEN BİR ŞEY OLDU MU? 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,351 ANNEDEN ESKİ USUL ROBOT YAĞI BEKÂR MAMASI 3 00:00:46,546 --> 00:00:49,591 {\an8}Ceketine can simidi muamelesi yapıyor. 4 00:00:49,591 --> 00:00:51,468 {\an8}Hem çok tatlı hem de acınası. 5 00:00:51,468 --> 00:00:53,136 {\an8}Gerçekten öyle. 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,763 {\an8}Böyle devam et ucube! 7 00:00:54,763 --> 00:00:57,307 {\an8}Merhaba millet. Ben de ceketimi emiyordum. 8 00:00:57,307 --> 00:01:01,186 {\an8}Bin yıl önce ballı bir şeker yapışmış 9 00:01:01,186 --> 00:01:02,437 {\an8}ve tadı hâlâ geliyor. 10 00:01:02,437 --> 00:01:04,814 Kim bundan hoşlanır, söyleyeyim mi? 11 00:01:04,814 --> 00:01:06,191 Ben, Zoidberg. 12 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 Olamaz! 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,363 Zoidberg, kalıntı hırsızı! 14 00:01:12,489 --> 00:01:14,574 Şimdi bir tek yengeç suyu tadı geliyor. 15 00:01:14,574 --> 00:01:16,785 O zaman başka bir ceket şekeri al. 16 00:01:16,785 --> 00:01:17,869 Alamam ki. 17 00:01:17,869 --> 00:01:22,207 {\an8}Endüstriyel tutkal olarak sınıflandırıldı ve üretimi durdu. 18 00:01:22,707 --> 00:01:25,293 {\an8}O zaman ben, Bender, tarifi yeniden yaratırım. 19 00:01:25,293 --> 00:01:29,047 {\an8}Unutmayın, MasterChef Junior'da üçüncü olmuştum. 20 00:01:32,550 --> 00:01:34,427 {\an8}Tadına bakabilir miyim? 21 00:01:34,427 --> 00:01:36,971 {\an8}Tabii. Ağzı olan birine benziyorsun. 22 00:01:39,557 --> 00:01:41,309 {\an8}Şeker komasına girdim. 23 00:01:42,268 --> 00:01:44,562 {\an8}Daha az tatlı olması için şeker ekleyeyim. 24 00:01:44,562 --> 00:01:46,439 {\an8}ŞEKER 25 00:01:46,439 --> 00:01:47,482 {\an8}Kaptan Vıcık ŞEKER PEKMEZİ 26 00:01:47,482 --> 00:01:49,025 Birazcık da şeker pekmezi, 27 00:01:49,025 --> 00:01:52,112 vefat etmiş canım Juanita halamı bana hatırlatması için. 28 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 Şeker pekmezinde boğuldu. 29 00:01:54,948 --> 00:01:57,659 Farkındaysanız yerde ölüp gidiyorum. 30 00:01:57,659 --> 00:02:00,161 BAL TOPAĞI 31 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 Çok leziz. 32 00:02:03,248 --> 00:02:05,583 Ne düşünüyorsunuz? 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,878 Mükemmel Bender. Cekete yaraşır bir şeker. 34 00:02:09,712 --> 00:02:11,047 Biraz yapışkan. 35 00:02:11,047 --> 00:02:12,590 Çok yapışkan. 36 00:02:14,592 --> 00:02:17,178 İçinde de sert bir şey var. 37 00:02:19,055 --> 00:02:20,098 Eyvah! 38 00:02:20,098 --> 00:02:23,560 Neyse ki insan gagasındaki kemikleri iyileştirmek konusunda uzmanım. 39 00:02:23,560 --> 00:02:26,312 Cuma günü pahalı bir muayeneye gelebilir misin? 40 00:02:26,312 --> 00:02:29,190 Bakayım. Takvimi aç. 41 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 Etkinlik Hatırlatıcı Oluşturuldu 1.12.3003 42 00:02:31,234 --> 00:02:34,487 Fayret doğrusu. 20 yıl öncesinden kurduğum bir alarm var. 43 00:02:34,988 --> 00:02:35,822 {\an8}DOĞUM TARİHİ! 44 00:02:35,822 --> 00:02:37,073 {\an8}Bebeklerimiz mi? 45 00:02:38,825 --> 00:02:40,160 Vakit geldi aşkım. 46 00:02:40,869 --> 00:02:41,953 Kif! 47 00:02:41,953 --> 00:02:43,580 Neden bahsediyorsunuz? 48 00:02:43,580 --> 00:02:45,957 Et yığını hayat döngüsüyle ilgili bir şey mi? 49 00:02:45,957 --> 00:02:47,000 Aynen öyle Bender. 50 00:02:47,000 --> 00:02:50,587 Uzun yıllar önce yanımda Amy varken 51 00:02:50,587 --> 00:02:51,921 bir grup iribaş doğurdum. 52 00:02:52,422 --> 00:02:54,799 Doğum videosu var. İzlemek ister misiniz? 53 00:02:54,799 --> 00:02:55,842 Hayır! 54 00:02:55,842 --> 00:02:58,303 Dünyaya bebek değil, başka şeyler gelsin. 55 00:03:00,346 --> 00:03:01,347 Eyvahlar olsun! 56 00:03:07,604 --> 00:03:09,314 Hayat iğrenç. 57 00:03:09,314 --> 00:03:13,943 Hayır, çok güzeldi ama anne olmaya hazır değildim. 58 00:03:13,943 --> 00:03:18,656 Yirmi yıl sonra bacakları çıkacak ve çocuk olarak karaya çıkacaklar. 59 00:03:19,657 --> 00:03:20,783 O zaman hazır olacağım. 60 00:03:22,785 --> 00:03:24,746 Amy, şimdi hazır mısın? 61 00:03:25,246 --> 00:03:26,831 Seninle bir aile kurmak 62 00:03:26,831 --> 00:03:30,418 dünyada istediğim tek şey. 63 00:03:30,418 --> 00:03:31,711 O zaman arabanı ben alsam? 64 00:03:31,711 --> 00:03:32,754 Olmaz. 65 00:03:32,754 --> 00:03:34,505 Artık çok geç. Kaza yaptım bile. 66 00:03:35,590 --> 00:03:38,509 {\an8}AMFİBİYOS 9 67 00:03:41,763 --> 00:03:43,014 Ne kadar heyecanlı. 68 00:03:43,014 --> 00:03:45,516 Doğum töreni başlamak üzere. 69 00:03:45,516 --> 00:03:46,768 Uyarı için teşekkürler. 70 00:03:48,519 --> 00:03:50,521 Sakın bana anlatmayın! 71 00:03:50,521 --> 00:03:51,564 Buradayız! 72 00:03:51,689 --> 00:03:53,024 Anne, baba! 73 00:03:53,650 --> 00:03:55,318 Gelmenize çok sevindik. 74 00:03:55,818 --> 00:03:58,071 Torunlarımızın doğumunu kaçırmazdık, 75 00:03:58,071 --> 00:03:59,697 bir milyon dolara bile. 76 00:03:59,697 --> 00:04:01,783 O kadar zenginiz ki bu kadarı devede kulak. 77 00:04:04,911 --> 00:04:05,745 Vay. 78 00:04:05,745 --> 00:04:07,497 Yüce Ebe geldi. 79 00:04:07,497 --> 00:04:10,041 Ben Yüce Ebe'yim. 80 00:04:10,041 --> 00:04:11,709 Büyük bir hayranınızım! 81 00:04:11,709 --> 00:04:14,003 Ben Kroker Klanı'ndan Kif. 82 00:04:14,003 --> 00:04:16,339 Biliyorum. Seni başından tanıdım. 83 00:04:16,339 --> 00:04:18,424 Bu da benim Smizmar'ım Amy. 84 00:04:18,424 --> 00:04:20,885 Yavrularımızı almaya geldik. 85 00:04:20,885 --> 00:04:25,765 Ebeveynliğe geçişinizde sizin danışmanınız ve rehberiniz olacağım. 86 00:04:25,765 --> 00:04:29,143 Bunu da geleneklerimize hürmetimden dolayı yapıyorum, 87 00:04:29,269 --> 00:04:33,856 insanların o sepete bıraktıkları bağış parasıyla işim olmaz. 88 00:04:33,856 --> 00:04:36,693 - Teşekkürler. - Sepet yeşil, üstünde işaret var. 89 00:04:36,693 --> 00:04:37,986 Buldum. 90 00:04:37,986 --> 00:04:39,570 {\an8}BAHŞİŞ 91 00:04:39,570 --> 00:04:42,824 O zaman Doğum şimdi başlayacak. 92 00:04:47,120 --> 00:04:50,832 Veya başlamayacak. Tahmin etmek imkânsız. Doğaçlama takılacağız. 93 00:04:50,832 --> 00:04:52,917 Şehir dışından olan var mı? 94 00:04:53,876 --> 00:04:54,711 Geliyorlar. 95 00:05:02,468 --> 00:05:06,139 Amanın. Çok gerginim, kamuflaj refleksim devreye giriyor. 96 00:05:06,139 --> 00:05:07,598 Yok, çok iyi oldu. 97 00:05:07,598 --> 00:05:10,143 Yüzlerce çocuğumuza güzel gözükmek istiyorum. 98 00:05:11,811 --> 00:05:15,106 Şimdi de müdahale etmeden 99 00:05:15,106 --> 00:05:18,234 Savrulma adındaki kutsal süreci 100 00:05:18,234 --> 00:05:19,652 gözlemleyeceğiz. 101 00:05:19,652 --> 00:05:21,029 Bu da ne demek? 102 00:05:21,029 --> 00:05:23,406 Yani, henüz onlara isim verme. 103 00:05:40,214 --> 00:05:41,716 Dördü kurtuldu. 104 00:05:43,092 --> 00:05:44,677 Yani, üç buçuğu. 105 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 Kara Göl'ün küçük yaratıkları, 106 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 anne babanıza gidin. 107 00:05:53,644 --> 00:05:54,604 Ne vardı? 108 00:05:54,604 --> 00:05:55,855 Buradayız. 109 00:06:00,026 --> 00:06:01,778 Mükemmeller. 110 00:06:03,071 --> 00:06:04,322 Onlara dokunuyor. 111 00:06:04,322 --> 00:06:07,408 Kif ve Amy, bu çocukların değerini bilin, 112 00:06:07,408 --> 00:06:09,494 zira çok güzeller. 113 00:06:12,622 --> 00:06:15,500 Yani sonuçta tüm çocuklar güzeldir. 114 00:06:16,125 --> 00:06:17,293 Evet. 115 00:06:17,710 --> 00:06:18,544 Anladım. 116 00:06:24,967 --> 00:06:27,303 Dönüşüm tamamlandı. 117 00:06:27,303 --> 00:06:30,598 Bu yeni karasal canlılara hoş geldiniz diyoruz. 118 00:06:32,600 --> 00:06:35,019 Bana Kaptan Amca diyebilirler. 119 00:06:36,104 --> 00:06:38,356 Ben biraz tereyağı ve limonla 120 00:06:38,356 --> 00:06:40,316 şu tıbbi atıkları yok edeyim. 121 00:06:41,401 --> 00:06:43,569 -Çocuklarla fotoğraf ister misiniz? - Gerek yok. 122 00:06:43,569 --> 00:06:45,738 Görünüşleri zaten zihnime kazındı. 123 00:06:45,738 --> 00:06:48,491 Fena değiller, sadece biraz... 124 00:06:48,491 --> 00:06:49,742 Aşırı iğrençler. 125 00:06:49,742 --> 00:06:52,328 Ama sonunda nine ve dede oldunuz. 126 00:06:52,328 --> 00:06:54,122 Sakın kimse duymasın. 127 00:06:54,122 --> 00:06:55,164 {\an8}NİYE TORUNUM OLMADIĞINI BANA SORUN 128 00:06:55,164 --> 00:06:56,624 {\an8}BANA SAKIN TORUN MORUN DEMEYİN 129 00:07:00,128 --> 00:07:03,047 GEZEGEN EKSPRES 130 00:07:03,047 --> 00:07:05,049 LİF KÜTÜĞÜ soslu 131 00:07:05,049 --> 00:07:06,426 {\an8}Eyvah. 132 00:07:09,053 --> 00:07:11,722 Öğle aramda çocukları getirdiğin için sağ ol. 133 00:07:11,722 --> 00:07:14,183 Menüdeki en tatlı şey onlar. 134 00:07:14,183 --> 00:07:15,435 Hiç de bile. 135 00:07:16,936 --> 00:07:20,857 Bir sorum var. Bu üç bebek de farklı boydalar. 136 00:07:20,857 --> 00:07:21,774 Hadi Uğur Böceksi, Hadi! 137 00:07:21,774 --> 00:07:22,817 Soru işareti. 138 00:07:22,817 --> 00:07:25,069 İçinden çıktıkları suyun sıcaklığına göre 139 00:07:25,069 --> 00:07:27,738 farklı oranlarda büyüyorlar. 140 00:07:27,738 --> 00:07:31,033 Küçük Newt suyun soğuk ve derin bir kısmındaydı. 141 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 Anne. 142 00:07:32,160 --> 00:07:33,411 Yine yanlış geldin. 143 00:07:34,412 --> 00:07:37,123 Mandy ılıman bir orta derinlikten. 144 00:07:37,123 --> 00:07:38,624 Çok buruş buruş. 145 00:07:38,624 --> 00:07:41,085 Esas buruş buruş yerlerimi görmedin. 146 00:07:41,085 --> 00:07:45,131 Axl de sığ sulardan, tıpkı babası gibi. 147 00:07:45,673 --> 00:07:48,009 Hep benden bahsetmek zorunda mısın? 148 00:07:48,009 --> 00:07:50,511 Bu çocuk niye bana anne deyip duruyor? 149 00:07:50,511 --> 00:07:52,263 Bir de niye tuhaf, büyük bir gözü var? 150 00:07:52,263 --> 00:07:54,474 Tuhaf değil. Seninkine benziyor. 151 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Gayet tuhaf. 152 00:07:55,850 --> 00:07:57,351 Niye bana benziyor ki? 153 00:07:57,351 --> 00:07:58,853 Hatırlamıyor musun? 154 00:07:58,853 --> 00:08:01,522 Yirmi yıl önce Kif'i hamile bırakmıştın. 155 00:08:01,522 --> 00:08:05,693 Cidden mi? Tanrım. Demek çok sarhoşmuşum. 156 00:08:05,693 --> 00:08:09,030 Leela, tam bir düdük makarnasısın. Siz sevişmediniz ki. 157 00:08:10,198 --> 00:08:11,032 "Düdük." 158 00:08:11,032 --> 00:08:14,285 Neyse ki Kif'in türünün nasıl ürediğini anlatan 159 00:08:14,285 --> 00:08:16,954 eğitici bir film var. 160 00:08:16,954 --> 00:08:18,331 Hem de açık saçık. 161 00:08:19,832 --> 00:08:22,919 VayVizyon Eğitici Filmler sunar, 162 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 Evren Çapında Seks. 163 00:08:25,421 --> 00:08:28,257 İşte bu. Eğit beni bebeğim. 164 00:08:28,257 --> 00:08:30,510 Bu hafta, Amfibiyoslular. 165 00:08:31,344 --> 00:08:33,679 Evrendeki her organizma için 166 00:08:33,679 --> 00:08:37,183 üreme ateşli ve erotik bir süreçtir. 167 00:08:37,725 --> 00:08:40,019 Tabii Amfibiyoslular hariç. 168 00:08:40,019 --> 00:08:44,982 Biz mercimeği fırına verirken onların elleri ellerine bile değmiyor. 169 00:08:44,982 --> 00:08:46,275 Vay! 170 00:08:47,276 --> 00:08:48,528 Çok seksiydi. 171 00:08:48,528 --> 00:08:51,155 Gördüğünüz gibi, Amy benim Smizmar'ımdı. 172 00:08:51,280 --> 00:08:54,700 Onun varlığı sayesinde hamileliğe açık hâle geldim. 173 00:08:54,700 --> 00:08:57,119 Yani, ben onların Smizana'sı oluyorum. 174 00:08:58,120 --> 00:09:01,123 Ama Kif'in eline yanlışlıkla dokununca 175 00:09:01,123 --> 00:09:04,168 DNA'sıyla katkı sağlayan Leela oldu. 176 00:09:04,168 --> 00:09:06,212 Gerçekten sarhoş değil miydim? 177 00:09:06,212 --> 00:09:07,713 Sonuçta şimdi sarhoşum. 178 00:09:10,591 --> 00:09:11,801 Anne, baba! 179 00:09:12,593 --> 00:09:13,636 Leela! 180 00:09:46,085 --> 00:09:49,714 KAKA 181 00:09:49,714 --> 00:09:50,756 {\an8}MAVİ - TUĞLA 182 00:09:57,513 --> 00:10:00,182 Kafamı tekrar şişirip eve gidelim. 183 00:10:00,182 --> 00:10:04,103 Evet, belki uyurlar, biz de baş başa vakit geçirebiliriz. 184 00:10:10,443 --> 00:10:13,446 Ufaklıklar harikalar ama çok yoruyorlar. 185 00:10:13,946 --> 00:10:16,824 Neyse ki ikimiz iş bölümü yapıyoruz. 186 00:10:17,199 --> 00:10:19,785 Gezegenlerin Demokrasi Kurulu, GDK, GDK, GDK 187 00:10:19,785 --> 00:10:21,996 Kaptan Brannigan. Emrinize amadeyim efendim. 188 00:10:21,996 --> 00:10:25,207 Rahat, Teğmen. Sana bir haberim var. 189 00:10:25,207 --> 00:10:28,294 Gönderdiğinizi iddia ettiğiniz bebek hediyeleri mi? Onlar... 190 00:10:28,294 --> 00:10:31,464 Maalesef satın aldığım ve bazısı çok büyük olan hediyeleri 191 00:10:31,464 --> 00:10:32,840 konuşacak vaktimiz yok. 192 00:10:32,840 --> 00:10:35,259 Asker, görev yerine gelmen gerekiyor. 193 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 Savaş mı çıktı? 194 00:10:37,637 --> 00:10:39,555 Umarım ama emin değiliz. 195 00:10:39,555 --> 00:10:40,514 Tek bildiğimiz, 196 00:10:40,514 --> 00:10:45,019 GDK'nın Ursa Major'daki uzak bir üsle telsiz irtibatının kesilmesi. 197 00:10:45,019 --> 00:10:45,978 Tamam ve peki. 198 00:10:48,314 --> 00:10:50,691 Çocuklara tek başına bakacaksın, kusura bakma. 199 00:10:51,233 --> 00:10:52,276 Ben sorun etmiyorum. 200 00:10:58,783 --> 00:11:00,368 Sizi seviyorum! 201 00:11:24,266 --> 00:11:25,601 Yoklama! 202 00:11:26,185 --> 00:11:30,648 Dört göz, tek göz, yengeç adam, teneke adam, 203 00:11:30,648 --> 00:11:31,982 bu da neyse ne. 204 00:11:31,982 --> 00:11:33,693 Kahretsin! Amy nerede? 205 00:11:33,693 --> 00:11:35,903 Daha büyük bir boynuz mu alayım? 206 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 Çok özür dilerim. 207 00:11:38,406 --> 00:11:40,157 Bakıcı gelmedi. 208 00:11:42,076 --> 00:11:42,993 Sonunda. 209 00:11:42,993 --> 00:11:44,245 Neredesin? 210 00:11:44,245 --> 00:11:45,162 Pardon canım. 211 00:11:45,162 --> 00:11:49,041 Galiba adresi yanlış yazmışım. 784 Batı 28. Cadde, değil mi? 212 00:11:50,209 --> 00:11:51,836 Çok tuhaf. Bendeki adres de bu. 213 00:11:51,836 --> 00:11:52,753 SADECE BEŞ SENTLİK BOZUK PARA 214 00:11:52,753 --> 00:11:56,465 Dünya! Kepler-10b demişsin gibi geldi. 215 00:11:57,967 --> 00:12:01,178 O zaman Nutley'ye bir sonraki nesil gemisiyle gelirim. 216 00:12:03,514 --> 00:12:06,475 Anne, fısıltı yarışmamıza jürilik yapar mısın? 217 00:12:06,475 --> 00:12:08,978 Tamam, hazır mısın? Ben kaybettim! 218 00:12:11,188 --> 00:12:12,440 Hadi! 219 00:12:17,820 --> 00:12:21,198 Şu hâlime bakın, hafta içi maden suyunu götürüyorum. 220 00:12:21,198 --> 00:12:23,200 Çok çılgın ve özgürüm! 221 00:12:25,369 --> 00:12:29,165 - Onları çok özlüyorum. - Kalbime temas ettin asker. 222 00:12:29,165 --> 00:12:31,250 Üstelik dokunsal yönden de değil. 223 00:12:33,669 --> 00:12:34,837 Yapış yapış. 224 00:12:36,046 --> 00:12:39,467 Ağlaman bittiğinde bu şekerlerden bir kâse odama getir. 225 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 Çocuklara baktığın sağ ol Leela. 226 00:12:45,055 --> 00:12:48,142 Çok fena şekilde molaya ihtiyacım var. 227 00:12:48,142 --> 00:12:52,354 Yok, dağıldığın gayet açık. Anlıyorum, kâbus gibiler. 228 00:12:53,355 --> 00:12:55,816 Tatlı ve sevimli bir kâbus. 229 00:12:55,816 --> 00:12:57,651 Reddedemeyeceğim. Çocuklar? 230 00:12:57,651 --> 00:13:01,238 Anneniz biraz uyuyacak. Leela'dan korkmayın. 231 00:13:01,238 --> 00:13:04,241 - Kendisi çok... - Leela anne! 232 00:13:04,241 --> 00:13:05,493 Vay be dostum! 233 00:13:10,372 --> 00:13:13,083 İstediğiniz bal topakları... Amanın. 234 00:13:13,083 --> 00:13:14,919 Gezegenlerin Demokrasi Kurulu, GDK, GDK 235 00:13:14,919 --> 00:13:17,838 - Başka bir şey yoksa ben... - Hayır, gitgit yok. 236 00:13:17,838 --> 00:13:20,341 Bu lezzetli topaklar yemek için değil. 237 00:13:22,843 --> 00:13:24,678 Kıllardan arınmak için. 238 00:13:24,678 --> 00:13:27,223 Beni kıllarımdan arındır Kif. Bu bir emirdir. 239 00:13:31,894 --> 00:13:34,647 - Bu da ne? - Hiç bunlardan görmemiştim. 240 00:13:34,647 --> 00:13:36,565 Üstelik dört gün önce falan doğdum. 241 00:13:36,565 --> 00:13:38,067 Bu bir gemi yükleyicisi. 242 00:13:38,067 --> 00:13:42,196 Güzel ve yorucu bir koşu bandı yarışına katılacak olan hiperaktif çocuk var mı? 243 00:13:43,697 --> 00:13:44,740 Süper! 244 00:13:46,492 --> 00:13:48,118 Tanrım, umarım bu işe yarar. 245 00:14:10,140 --> 00:14:13,811 Üsse yaklaşıyoruz efendim. Hâlâ hiçbir frekanstan yanıt yok. 246 00:14:13,811 --> 00:14:16,772 Tanrım. Orada ne olmuş? 247 00:14:16,772 --> 00:14:19,108 Tüm gezegen sedef hastalığı olmuş sanki. 248 00:14:19,608 --> 00:14:22,027 Kafamın arkasına bakıyorsunuz efendim. 249 00:14:33,414 --> 00:14:36,333 38. Eksobiyoloji İstasyonu'na hoş geldiniz. 250 00:14:38,127 --> 00:14:40,045 Kahretsin! Lazerim bitmiş. 251 00:14:40,045 --> 00:14:43,257 Merhaba beyefendi. Bu üs güvenli mi? 252 00:14:43,257 --> 00:14:46,176 GDK sizlerden aylardır hiçbir yanıt alamadı. 253 00:14:46,176 --> 00:14:49,054 Evet. Ayılar vericiyi parçaladı. 254 00:14:49,555 --> 00:14:52,349 Burada zaten ayıları araştırıyoruz. Ben ayı biyoloğuyum. 255 00:14:52,349 --> 00:14:54,894 Maaşı kötü ama eğlenceli bir iş gibi. 256 00:14:54,894 --> 00:14:58,355 Eskiden balina biyoloğuydum. Ama balinalardan nefret ediyorum. 257 00:14:58,355 --> 00:14:59,773 Hem de çok. 258 00:14:59,773 --> 00:15:02,318 O zaman sevdiğiniz bir hayvan bulduğunuz iyi olmuş. 259 00:15:02,318 --> 00:15:03,527 Yok. Hâlâ arıyorum. 260 00:15:04,445 --> 00:15:08,782 Bu ayı türlerine Tardigrad deniyor. "Çirkin" demenin kibarcası. 261 00:15:10,200 --> 00:15:12,161 Kes sesini aptal ayı. 262 00:15:12,161 --> 00:15:15,915 Ayrıca aptallar da. Bunu ben keşfettim. Ayı biyoloğuyum ya. 263 00:15:24,089 --> 00:15:25,591 Vericiyi tamir ettim. 264 00:15:27,134 --> 00:15:31,639 -Şimdi ailemin yanına eve dönebilir miyim? - Hemen dön. Ama önce... 265 00:15:31,639 --> 00:15:32,848 Şeker molası versek? 266 00:15:39,396 --> 00:15:43,150 Delirdin mi? İnsan yemeği koklarlarsa deliriyorlar. 267 00:15:48,989 --> 00:15:52,409 Demek süper avcılar birbirini tanıyor. 268 00:15:52,409 --> 00:15:55,204 Madem öyle bu işi dört kişi çözelim. 269 00:15:59,208 --> 00:16:02,336 Kif! Yardım et! 270 00:16:06,298 --> 00:16:09,093 Hadi! Daha hızlı! Daha hızlı! 271 00:16:09,093 --> 00:16:10,970 Hadi at suratlı! Çabuk! 272 00:16:14,306 --> 00:16:16,308 Şimdi bize dondurma al! 273 00:16:21,522 --> 00:16:24,316 Rom ve kuru üzümlünün tadı tırtıla benziyormuş. 274 00:16:24,316 --> 00:16:26,360 Seni seviyoruz Leela. 275 00:16:27,319 --> 00:16:30,572 - Dur bakalım! Onların annesi sen değilsin! - Ne? 276 00:16:30,572 --> 00:16:34,618 Seni daha çok sevsinler diye çocuklarımı şımartman bitti mi? 277 00:16:34,618 --> 00:16:36,704 Ben sadece bitmiş bir atım. 278 00:16:36,704 --> 00:16:39,707 O zaman ahırına dörtnala geri dön. 279 00:16:39,707 --> 00:16:42,960 Kif yakında eve gelecek ve onların annesi sen değilsin! 280 00:16:42,960 --> 00:16:46,755 - Aslında bir açıdan öyleyim. - Hadi, git! 281 00:16:56,849 --> 00:16:57,725 Aloy? 282 00:16:58,767 --> 00:17:00,978 Lütfen eve gel Kiffy. 283 00:17:01,478 --> 00:17:04,815 Çocuklar Leela'yı benden çok seviyorlar, çok üzülüyorum. 284 00:17:06,150 --> 00:17:08,944 Ben gelmiş geçmiş en kötü anneyim! 285 00:17:08,944 --> 00:17:11,321 Kendi annem hariç. 286 00:17:14,533 --> 00:17:18,662 Amy, canım, çocuklar seni seviyor. Ben de seni seviyorum. 287 00:17:21,290 --> 00:17:24,334 Onların annesi sensin ve hep de sen olacaksın. 288 00:17:24,334 --> 00:17:26,086 Hiçbir şey bunu değiştiremez. 289 00:17:27,212 --> 00:17:32,176 Amy Wong? Bu çocukların anneliği için sana meydan okudu. 290 00:17:32,301 --> 00:17:33,552 Hayır. 291 00:17:34,887 --> 00:17:36,972 Amy, eve geliyorum. Yemin ederim. 292 00:17:36,972 --> 00:17:38,057 GDK 293 00:17:39,141 --> 00:17:41,185 Benim hemen gitmem lazım efendim. 294 00:17:42,186 --> 00:17:44,521 GDK kimseyi arkada bırakmaz. 295 00:17:44,521 --> 00:17:45,939 Hele ki o kimse bensem! 296 00:17:49,401 --> 00:17:50,235 AÇIK 297 00:17:52,029 --> 00:17:55,616 Pekâlâ ayılar. Babanız gelecek ve sizleri 298 00:17:56,658 --> 00:17:57,993 mezarınıza yatıracak. 299 00:18:01,497 --> 00:18:02,873 Ben dışarıda bekliyorum! 300 00:18:06,752 --> 00:18:10,380 Kimse bebeklerimi benden alamaz. Onlar benim her şeyim. 301 00:18:10,380 --> 00:18:13,342 Kulağıma doğru duygusal bağırmanı takdir ediyorum. 302 00:18:13,342 --> 00:18:16,845 Ama ebeveynliğe meydan okunduğunda müdahale etmem gerekiyor. 303 00:18:18,138 --> 00:18:21,850 - Yüce Ebe? -Şaşırmış gibi davranma Leela. 304 00:18:21,850 --> 00:18:24,186 - Nasıl bunu yaparsın? - Neyi? 305 00:18:24,186 --> 00:18:27,064 Jöleli donut'lardan jöleyi mi nasıl emerim? 306 00:18:27,064 --> 00:18:29,108 Beni çağıran bu jöle meraklısı değil. 307 00:18:29,108 --> 00:18:33,862 Smizmar'ın DNA'sı çocuklarda görülmezse meydan okuma otomatik gerçekleşir. 308 00:18:34,446 --> 00:18:35,823 {\an8}WONG-KROKER ÇOCUKLARI AXL / MANDY / NEWT 309 00:18:35,823 --> 00:18:38,117 {\an8}Bu çocuklarda yalnızca Kif ve Leela genleri var. 310 00:18:38,117 --> 00:18:40,494 {\an8}Bir de eser miktarda "Scruffy" diye birinin DNA'sı. 311 00:18:41,328 --> 00:18:43,580 Scruffy'nin DNA'sı her yerde. 312 00:18:43,580 --> 00:18:45,207 YETİŞKİN AĞAÇ BUDAMA SANATI 313 00:18:45,207 --> 00:18:50,087 Meydan okumaya göre, anne olan kişi başka bir insan çıkarsa 314 00:18:50,087 --> 00:18:53,006 veya başka bir canlı, o kişi çocukları büyütür. 315 00:18:53,006 --> 00:18:54,341 Ama... Ama... 316 00:18:54,341 --> 00:18:57,719 Sen ve Kif yarın meydan okumaya gelmek zorundasınız. 317 00:18:57,719 --> 00:18:58,804 İyi günler. 318 00:18:59,721 --> 00:19:02,266 Bu arada, şurana biraz jöle bulaşmış. 319 00:19:09,731 --> 00:19:12,025 Biri haşerelerin yok edilmesini mi istedi? 320 00:19:20,367 --> 00:19:21,785 Size pahalıya patladı. 321 00:19:33,755 --> 00:19:36,049 Ben kamufle olmuş bir ölüm makinesiyim. 322 00:19:41,263 --> 00:19:44,224 Kıskandığım için özür dilerim Leela. 323 00:19:44,224 --> 00:19:47,186 - Kendimi biraz kaybettim. - Sorun değil. 324 00:19:47,186 --> 00:19:50,105 Ebeveynler çocuklarıyla derin bir bağ kuruyorlar. 325 00:19:50,814 --> 00:19:54,568 En azından öyle duymuştum. Anne olmana faydam olduğuna sevindim. 326 00:19:58,071 --> 00:19:59,990 Umarım yarın her şey istediğin gibi olur. 327 00:19:59,990 --> 00:20:01,783 Olmazsa da 328 00:20:02,576 --> 00:20:04,870 senin onlara iyi bakacağına şüphem yok. 329 00:20:10,000 --> 00:20:12,336 Ayaklarınıza kapanarak ölmeyi reddediyorum. 330 00:20:12,336 --> 00:20:14,171 Ama ağlayıp sızlanabilirim. 331 00:20:24,681 --> 00:20:27,351 Çıplak Kif, hayatımı kurtardın. 332 00:20:27,351 --> 00:20:30,395 Sana hep sadık kalacağım. 333 00:20:30,395 --> 00:20:31,939 Kif'i yiyin! Kemikleri yok! 334 00:20:37,361 --> 00:20:41,073 Bu Axl, Mandy ve ismini unuttuğum küçük çocuğum için. 335 00:21:03,929 --> 00:21:07,474 Ben geçen günkü Yüce Ebe'yim. 336 00:21:07,474 --> 00:21:10,727 Amy Wong meydan okumasının yegâne engizisyoncusuyum. 337 00:21:10,727 --> 00:21:13,230 Amy, Smizerkek'in nerede? 338 00:21:13,230 --> 00:21:14,815 Yanımda değil. 339 00:21:14,815 --> 00:21:18,860 Şu üzüntüye, şu utanca bakın! 340 00:21:18,860 --> 00:21:20,279 İşte geliyor! 341 00:21:22,322 --> 00:21:24,533 Tamam ama utancı azaltmıyor. 342 00:21:25,826 --> 00:21:27,619 - Kif! - Amy! 343 00:21:27,619 --> 00:21:28,870 - Baba! - Baba! 344 00:21:30,497 --> 00:21:32,207 Onu hatırlamıyorum. 345 00:21:32,207 --> 00:21:34,293 Savaşa falan katıldın mı? 346 00:21:34,293 --> 00:21:36,795 Bir baba olarak yapmam gerekeni yaptım. 347 00:21:43,302 --> 00:21:45,929 Yirmi üç numaralı ayı da salaktı. 348 00:21:45,929 --> 00:21:49,224 Ben somon tartar yerken kırıntıların peşindeydi. 349 00:21:51,643 --> 00:21:53,103 Size yok ezikler! 350 00:22:05,324 --> 00:22:08,327 Meydan okuma, Engizikubbe'nin vahşi sınırları içinde 351 00:22:08,327 --> 00:22:11,455 günlerce veya haftalarca sürebilir. 352 00:22:11,955 --> 00:22:13,582 Kimileri buna hasır kulübe diyor. 353 00:22:14,124 --> 00:22:16,877 Biz içerideyken Leela sizinle ilgilenecek. 354 00:22:18,003 --> 00:22:19,629 Belki de daha uzun süre ilgilenecek. 355 00:22:20,130 --> 00:22:21,715 Ama ne olursa olsun, 356 00:22:22,341 --> 00:22:24,384 siz iyi olacaksınız. 357 00:22:25,844 --> 00:22:27,095 Sen de öyle. 358 00:22:38,523 --> 00:22:41,026 Meydan okuma, meydan okuyan bir meydan okuma 359 00:22:41,026 --> 00:22:43,945 ve dilimizde yalnızca birkaç kelime olan zamana dayanıyor. 360 00:22:43,945 --> 00:22:46,740 Bir dizi genetik test yapacak 361 00:22:46,740 --> 00:22:49,826 ve bir de nöropsikolojik engellerle dolu bir parkur olacak. 362 00:22:49,826 --> 00:22:52,412 Ama basit bir soruyla başlayacağız. 363 00:22:52,913 --> 00:22:53,997 Amy Wong, 364 00:22:53,997 --> 00:22:57,501 bu çocukları seviyor musun, sevmiyor musun? 365 00:23:01,546 --> 00:23:04,174 Mümkün olduğunu düşündüğümden de çok seviyorum. 366 00:23:05,926 --> 00:23:07,844 Tek önemli olan da bu. 367 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 Meydan okuma sona erdi. 368 00:23:10,430 --> 00:23:14,267 Onların annesi sensin, her zaman da sen olacaksın. 369 00:23:21,191 --> 00:23:24,361 Bunun olmaması gerekiyordu. Ucuz, berbat duvar! 370 00:23:24,361 --> 00:23:27,989 Çocuklar, şimdi gidip annenize ve babanıza sarılabilirsiniz, 371 00:23:27,989 --> 00:23:30,158 ufak ek bir ücret karşılığında. 372 00:23:33,829 --> 00:23:36,248 Sen benim en sevdiğim annemsin. 373 00:23:40,836 --> 00:23:42,546 Kim şeker pekmezi ister? 374 00:23:45,757 --> 00:23:47,050 Çok duygusal, değil mi? 375 00:24:34,264 --> 00:24:36,266 Alt yazı çevirmeni: Denizsu Nihan Nurata