1 00:00:10,051 --> 00:00:11,261 {\an8}フールーラマ 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,805 {\an8}いない間に 何があったの? 3 00:00:46,463 --> 00:00:49,549 上着を吸って 安心してる 4 00:00:49,674 --> 00:00:51,426 かわいいけど情けない 5 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 {\an8}本当だな 6 00:00:53,219 --> 00:00:54,721 {\an8}好きにしろ 7 00:00:54,846 --> 00:00:57,265 {\an8}やあ 今 上着を吸ってた 8 00:00:57,390 --> 00:01:01,102 {\an8}1000年前に ここについた飴あめの味が 9 00:01:01,227 --> 00:01:02,395 {\an8}まだするんだ 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,773 {\an8}誰の好物だと思う? 11 00:01:04,898 --> 00:01:06,149 {\an8}ゾイドバーグのだ 12 00:01:08,276 --> 00:01:09,486 {\an8}ちょっと 13 00:01:10,361 --> 00:01:12,322 {\an8}吸いやがったな 14 00:01:12,447 --> 00:01:14,532 {\an8}ヤドカリの味になった 15 00:01:14,657 --> 00:01:16,743 {\an8}新しい飴を買え 16 00:01:16,868 --> 00:01:17,744 {\an8}無理だよ 17 00:01:17,869 --> 00:01:21,998 {\an8}もう同じ飴は 作ってないんだ 18 00:01:22,624 --> 00:01:25,251 {\an8}だったら俺が 再現してやる 19 00:01:25,376 --> 00:01:28,671 {\an8}ジュニア料理選手権で 3位だぞ 20 00:01:32,383 --> 00:01:34,385 {\an8}味見をしても? 21 00:01:34,511 --> 00:01:37,305 {\an8}もちろん 口があるからね 22 00:01:39,432 --> 00:01:41,309 {\an8}糖尿病性昏睡こんすいだ 23 00:01:42,310 --> 00:01:44,771 {\an8}砂糖で甘さを抑えよう 24 00:01:46,397 --> 00:01:48,858 {\an8}それから少量の糖蜜も 25 00:01:48,983 --> 00:01:52,070 {\an8}今は亡き おばさんを思い出す 26 00:01:52,821 --> 00:01:54,614 糖蜜で溺死した 27 00:01:54,948 --> 00:01:57,617 私も死にかけてるぞ 28 00:01:57,742 --> 00:02:00,120 “はちみつの塊〟 29 00:02:00,954 --> 00:02:01,955 おいしそう 30 00:02:03,289 --> 00:02:05,583 それで 味はどう? 31 00:02:05,917 --> 00:02:08,837 完璧だよ 上着にもピッタリ 32 00:02:09,587 --> 00:02:10,922 ベタベタする 33 00:02:11,047 --> 00:02:12,882 しかも かなりね 34 00:02:14,843 --> 00:02:17,095 硬いものが入ってる 35 00:02:19,180 --> 00:02:19,973 おい! 36 00:02:20,098 --> 00:02:23,476 私は歯を治療する専門家だ 37 00:02:23,601 --> 00:02:26,271 高額だが 金曜に予約する? 38 00:02:26,396 --> 00:02:27,272 確認する 39 00:02:27,397 --> 00:02:29,399 カレンダーを開いて 40 00:02:30,441 --> 00:02:31,359 変なの 41 00:02:31,484 --> 00:02:34,612 20年前に入れた予定がある 42 00:02:34,988 --> 00:02:37,198 “予定日〟 43 00:02:35,738 --> 00:02:37,198 {\an8}赤ちゃん? 44 00:02:38,700 --> 00:02:40,118 ようやくだな 45 00:02:40,785 --> 00:02:41,911 キフ! 46 00:02:42,036 --> 00:02:43,496 一体 何の話? 47 00:02:43,621 --> 00:02:45,790 おなかに関わること? 48 00:02:45,915 --> 00:02:46,875 そうさ 49 00:02:47,000 --> 00:02:52,130 昔 僕はエイミーと オタマジャクシの卵を産んだ 50 00:02:52,255 --> 00:02:54,716 出産の映像を見たい? 51 00:02:54,841 --> 00:02:55,717 いやだ 52 00:02:55,842 --> 00:02:58,261 そんなの間違ってる 53 00:03:00,221 --> 00:03:01,556 おい ネリー 54 00:03:07,562 --> 00:03:09,272 命って気持ち悪い 55 00:03:09,397 --> 00:03:13,902 いえ ステキよ でも母になる覚悟がなかった 56 00:03:14,027 --> 00:03:18,865 20年後には足が生えて 陸に上がってくるよ 57 00:03:19,490 --> 00:03:20,992 その時は母になる 58 00:03:22,619 --> 00:03:24,954 エイミー 覚悟はできた? 59 00:03:25,205 --> 00:03:30,376 あなたと家族になることが 私の唯一の望みよ 60 00:03:30,501 --> 00:03:31,669 車をくれ 61 00:03:31,794 --> 00:03:32,712 ダメよ 62 00:03:32,837 --> 00:03:34,464 もう壊しちゃった 63 00:03:35,506 --> 00:03:38,468 {\an8}アンフィビオス9 64 00:03:41,763 --> 00:03:42,931 楽しみだ 65 00:03:43,056 --> 00:03:45,475 出産の儀式が始まる 66 00:03:45,600 --> 00:03:46,935 警告をどうも 67 00:03:48,394 --> 00:03:50,438 何も説明するなよ 68 00:03:50,563 --> 00:03:51,481 着いた 69 00:03:51,606 --> 00:03:52,982 ママ パパ! 70 00:03:53,233 --> 00:03:55,526 来てくれたんだね 71 00:03:55,735 --> 00:03:59,572 孫の誕生を見逃すなんて あり得ない 72 00:03:59,697 --> 00:04:02,033 いくら払っても来るよ 73 00:04:04,869 --> 00:04:07,455 見て 偉大なる助産師だ 74 00:04:07,580 --> 00:04:09,999 私は偉大なる助産師 75 00:04:10,124 --> 00:04:11,417 大ファンです 76 00:04:11,793 --> 00:04:13,962 クロッカー家のキフです 77 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 ええ 頭で分かる 78 00:04:16,422 --> 00:04:20,843 彼女は僕のスミズマー 二人の子供を迎えに来た 79 00:04:20,969 --> 00:04:25,723 親になる二人に 私が助言と指導をしよう 80 00:04:25,848 --> 00:04:29,018 我々の伝統を守るためであり 81 00:04:29,143 --> 00:04:33,731 あのカゴに 募金してほしいからではない 82 00:04:33,856 --> 00:04:34,482 どうも 83 00:04:34,607 --> 00:04:36,567 カゴは緑色よ 84 00:04:36,693 --> 00:04:37,652 あった 85 00:04:38,069 --> 00:04:39,529 {\an8}“チップ〟 86 00:04:39,737 --> 00:04:42,782 では早速 始めましょう 87 00:04:47,245 --> 00:04:50,707 でも予測不可能だから 即興でやるわ 88 00:04:50,832 --> 00:04:53,001 よその町から来た人? 89 00:04:53,751 --> 00:04:54,919 始まった 90 00:05:02,468 --> 00:05:06,014 不安すぎて 体がカムフラージュしそう 91 00:05:06,139 --> 00:05:07,473 助かるわ 92 00:05:07,598 --> 00:05:10,101 私がかわいいか 確認できる 93 00:05:11,644 --> 00:05:14,981 邪魔をせず 観察しましょう 94 00:05:15,106 --> 00:05:19,610 神聖なる ふ●る●い●に かけているところよ 95 00:05:19,819 --> 00:05:20,903 何それ? 96 00:05:21,029 --> 00:05:23,531 まだ名前を付けちゃダメ 97 00:05:40,214 --> 00:05:41,716 4人 生き残った 98 00:05:43,051 --> 00:05:44,635 いや 3.5人だ 99 00:05:44,761 --> 00:05:49,223 ブラックラグーンの子供たち 両親のほうへ行きなさい 100 00:05:53,561 --> 00:05:54,562 何か用? 101 00:05:54,687 --> 00:05:55,813 こっちだよ 102 00:05:59,942 --> 00:06:01,903 みんな 完璧だわ 103 00:06:03,029 --> 00:06:04,280 触ってる 104 00:06:04,405 --> 00:06:09,452 二人で大切に育てなさい 美しい子供たちを 105 00:06:12,622 --> 00:06:15,458 子供は皆 美しいでしょ 106 00:06:15,833 --> 00:06:17,251 そのとおり 107 00:06:17,835 --> 00:06:18,586 分かる 108 00:06:24,842 --> 00:06:27,136 これで変形できたわ 109 00:06:27,261 --> 00:06:31,057 みんなで新たな命を 歓迎しましょう 110 00:06:32,767 --> 00:06:34,977 おじさんと呼ばせよう 111 00:06:36,104 --> 00:06:40,483 バターとレモンで 医療廃棄物を処理しよう 112 00:06:41,317 --> 00:06:42,735 写真を撮る? 113 00:06:42,860 --> 00:06:45,696 平気だ 心に焼きつけたから 114 00:06:45,822 --> 00:06:48,366 会えてうれしいけど... 115 00:06:48,491 --> 00:06:49,700 気持ち悪い 116 00:06:49,867 --> 00:06:52,286 でも孫ができたんだよ 117 00:06:52,412 --> 00:06:54,080 秘密にしておくわ 118 00:06:54,622 --> 00:06:56,666 “孫のことは聞かないで〟 119 00:07:00,128 --> 00:07:03,005 “惑星エクスプレス〟 120 00:07:03,131 --> 00:07:04,841 “味付き繊維〟 121 00:07:04,966 --> 00:07:06,384 やれやれ 122 00:07:09,262 --> 00:07:11,681 連れてきてくれて ありがとう 123 00:07:11,889 --> 00:07:14,100 愛しい存在だからね 124 00:07:14,225 --> 00:07:15,643 それはない 125 00:07:16,936 --> 00:07:21,023 子供たちは 皆 大きさが違うようだが 126 00:07:21,691 --> 00:07:22,775 どうして? 127 00:07:23,067 --> 00:07:27,697 水の温度によって 成長速度が変わるのさ 128 00:07:27,822 --> 00:07:30,908 ニュートは 冷たくて深い所にいた 129 00:07:31,033 --> 00:07:32,034 ママ 130 00:07:32,160 --> 00:07:33,494 また間違えた 131 00:07:34,370 --> 00:07:37,081 マンディは温帯中深海に 132 00:07:37,206 --> 00:07:38,583 シワだらけ 133 00:07:38,708 --> 00:07:41,043 全身はもっとすごいぞ 134 00:07:41,169 --> 00:07:45,089 アクセルは私のように 浅瀬にいた 135 00:07:45,882 --> 00:07:47,967 また僕の話を? 136 00:07:48,092 --> 00:07:50,386 なぜ私をママと呼ぶの? 137 00:07:50,511 --> 00:07:52,096 それに目がデカい 138 00:07:52,221 --> 00:07:54,348 あなたの目に似てる 139 00:07:54,474 --> 00:07:55,808 変だよな 140 00:07:55,933 --> 00:07:57,310 なぜ似てるの? 141 00:07:57,435 --> 00:08:01,481 20年前 あなたは キフを妊娠させたでしょ 142 00:08:01,606 --> 00:08:05,526 ウソでしょ? かなり酔ってたのね 143 00:08:05,651 --> 00:08:08,988 この骨抜きめ ヤってなかったぞ 144 00:08:10,198 --> 00:08:10,990 “骨抜き〟 145 00:08:11,115 --> 00:08:16,871 キフの種の繁殖を説明した 教育映画があるんだ 146 00:08:16,996 --> 00:08:18,623 不潔だけどな 147 00:08:19,707 --> 00:08:22,835 ヤウザビジョンの教育映画 148 00:08:22,960 --> 00:08:25,379 “宇宙のセックス〟を お送りします 149 00:08:25,505 --> 00:08:28,090 いいね いろいろ教えて 150 00:08:28,216 --> 00:08:30,468 今週は アンフィビオス人です 151 00:08:31,302 --> 00:08:33,638 宇宙の全生物にとって 152 00:08:33,763 --> 00:08:37,141 生殖は エロティックなものです 153 00:08:37,475 --> 00:08:39,936 でもアンフィビオス人は 違います 154 00:08:40,061 --> 00:08:44,941 彼らは手を触れるだけで 済んでしまうのです 155 00:08:45,066 --> 00:08:46,317 すばらしい 156 00:08:47,026 --> 00:08:48,486 興奮した 157 00:08:48,611 --> 00:08:51,072 エイミーはスミズマーだから 158 00:08:51,197 --> 00:08:54,575 私との子作りを 受け入れてくれた 159 00:08:54,700 --> 00:08:57,203 そして私はスミズママに 160 00:08:58,037 --> 00:09:00,957 でもリーラが キフの手に触れて—— 161 00:09:01,082 --> 00:09:04,126 DNAを 提供してしまったんだ 162 00:09:04,252 --> 00:09:07,922 本当にシラフだった? 今は酔ってる 163 00:09:10,132 --> 00:09:11,759 ママ パパ 164 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 リーラ 165 00:09:47,086 --> 00:09:49,672 “うんち〟 166 00:09:49,797 --> 00:09:50,715 “れんが用〟 167 00:09:57,388 --> 00:10:00,057 頭の形を戻して帰ろう 168 00:10:00,182 --> 00:10:04,061 ええ 子供たちが寝たら ゆっくりしよう 169 00:10:10,359 --> 00:10:13,321 子供たちは最高だが 手がかかる 170 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 でも分担できて よかった 171 00:10:19,869 --> 00:10:21,829 ブラニガン大尉 どうも 172 00:10:21,954 --> 00:10:25,124 かしこまるな 君に話がある 173 00:10:25,249 --> 00:10:28,252 出産祝いの件ですか? 実はまだ... 174 00:10:28,377 --> 00:10:32,715 大量に届けたが その話をする時間はない 175 00:10:32,840 --> 00:10:35,468 キフ 君に出動を命じる 176 00:10:36,260 --> 00:10:37,386 戦争ですか? 177 00:10:37,511 --> 00:10:39,430 だといいが 分からん 178 00:10:39,555 --> 00:10:44,977 おおぐま座の基地と 連絡が取れないらしい 179 00:10:45,102 --> 00:10:46,312 話は以上 180 00:10:48,230 --> 00:10:50,608 一人で育てられる? 181 00:10:51,108 --> 00:10:52,443 大丈夫よ 182 00:10:53,778 --> 00:10:55,863 “ニンバス〟 183 00:10:58,908 --> 00:11:00,326 愛してる 184 00:11:24,225 --> 00:11:25,935 出欠をとる 185 00:11:26,102 --> 00:11:30,606 4つ目 1つ目 ヤドカリ男 缶男 186 00:11:30,731 --> 00:11:31,857 興味なし 187 00:11:31,982 --> 00:11:33,567 おい エイミーは? 188 00:11:33,693 --> 00:11:35,986 この角は必要か? 189 00:11:36,696 --> 00:11:38,364 ごめんなさい 190 00:11:38,489 --> 00:11:40,366 ベビーシッターが来なくて 191 00:11:42,076 --> 00:11:44,078 やっとだ どこなの? 192 00:11:44,203 --> 00:11:45,121 悪いわね 193 00:11:45,246 --> 00:11:49,166 住所が違うかも 西28丁目の784番地? 194 00:11:50,126 --> 00:11:52,002 変ね そこにいるわ 195 00:11:52,128 --> 00:11:56,424 地球なの? ケプラー10bって言ってたわよ 196 00:11:57,925 --> 00:12:01,345 次世代の船で ナットレーに戻るわ 197 00:12:03,472 --> 00:12:06,434 ママ ささやきコンテストをやる 198 00:12:06,559 --> 00:12:07,977 よし いくよ 199 00:12:08,102 --> 00:12:09,145 僕の負け! 200 00:12:11,188 --> 00:12:12,398 やめろよ 201 00:12:17,737 --> 00:12:21,031 平日の夜に 水を一気飲みしてる 202 00:12:21,157 --> 00:12:23,159 ワイルドでフリーだ 203 00:12:23,284 --> 00:12:25,244 “マンディ〟 204 00:12:25,369 --> 00:12:27,204 みんなが恋しい 205 00:12:27,329 --> 00:12:29,039 気持ちは分かる 206 00:12:29,165 --> 00:12:31,375 嫌みではないぞ 207 00:12:33,919 --> 00:12:34,962 ベタベタする 208 00:12:35,963 --> 00:12:39,508 泣きやんだら この飴を持ってこい 209 00:12:42,595 --> 00:12:45,014 子守をしてくれて ありがとう 210 00:12:45,139 --> 00:12:48,100 休みたくて たまらなかった 211 00:12:48,350 --> 00:12:52,521 そりゃ 疲れるわよ 子育ては悪夢だもの 212 00:12:53,230 --> 00:12:55,649 愛しい悪夢だけど 213 00:12:55,775 --> 00:12:56,859 まあね 214 00:12:56,984 --> 00:12:57,610 みんな 215 00:12:57,735 --> 00:13:01,071 昼寝するわ リーラを怖がらないで 216 00:13:01,197 --> 00:13:02,406 彼女はとても... 217 00:13:02,782 --> 00:13:03,657 リーラママ! 218 00:13:04,033 --> 00:13:05,618 一緒に遊ぼ 219 00:13:10,289 --> 00:13:13,042 飴を持ってきました 220 00:13:14,960 --> 00:13:16,378 失礼します 221 00:13:16,504 --> 00:13:17,713 まだ行くな 222 00:13:17,838 --> 00:13:20,466 これは食べ物じゃない 223 00:13:22,760 --> 00:13:24,762 脱毛に使うのさ 224 00:13:24,887 --> 00:13:27,348 剥がせ これは命令だ 225 00:13:31,811 --> 00:13:32,728 何これ? 226 00:13:32,853 --> 00:13:36,440 4日前に生まれたから 初めて見る 227 00:13:36,565 --> 00:13:37,900 船の積込機よ 228 00:13:38,025 --> 00:13:42,446 ここで競走するほどの 元気はある? 229 00:13:43,823 --> 00:13:44,782 いいね 230 00:13:46,700 --> 00:13:48,410 うまくいくかな 231 00:14:10,057 --> 00:14:13,769 基地に接近中ですが 応答はありません 232 00:14:13,894 --> 00:14:16,647 困ったな 何があった? 233 00:14:16,772 --> 00:14:19,358 全惑星が乾癬かんせんにかかったのか 234 00:14:19,525 --> 00:14:22,194 今 見ているのは僕の頭です 235 00:14:33,372 --> 00:14:36,667 宇宙生物学ステーションへ ようこそ 236 00:14:38,210 --> 00:14:40,004 レーザーが切れた 237 00:14:40,129 --> 00:14:43,090 ここの基地は安全ですか? 238 00:14:43,215 --> 00:14:46,135 数ヵ月も連絡が途絶えてる 239 00:14:46,260 --> 00:14:49,138 クマが送信機を壊したんだ 240 00:14:49,555 --> 00:14:52,308 私はクマの研究をしてる 241 00:14:52,433 --> 00:14:54,852 薄給だろうけど面白そう 242 00:14:54,977 --> 00:14:58,314 昔はクジラを研究してたが 243 00:14:58,522 --> 00:14:59,732 大嫌いなんだ 244 00:14:59,857 --> 00:15:02,276 なら今は幸せでしょうね 245 00:15:02,401 --> 00:15:03,485 クマも嫌いだ 246 00:15:04,320 --> 00:15:08,949 この種は緩歩かんぽ動物だ 控えめに言ってブサイク 247 00:15:10,117 --> 00:15:12,077 黙れ このバカめ 248 00:15:12,202 --> 00:15:15,873 こいつらはバカだ 私が発見した 249 00:15:24,006 --> 00:15:25,758 送信機を直しました 250 00:15:27,051 --> 00:15:29,345 家に帰ってもいいですか? 251 00:15:29,470 --> 00:15:30,638 もちろんさ 252 00:15:30,763 --> 00:15:32,890 でも その前に飴を 253 00:15:39,229 --> 00:15:40,648 君は正気か? 254 00:15:40,773 --> 00:15:43,442 食べ物の匂いを かがせるな 255 00:15:48,739 --> 00:15:52,326 私を仲間だと 認識したようだが 256 00:15:52,451 --> 00:15:54,828 遊べるのは4匹だけだぞ 257 00:15:59,124 --> 00:16:02,461 キフ 助けてくれ! 258 00:16:06,173 --> 00:16:08,509 もっと速く進んで 259 00:16:08,968 --> 00:16:11,136 行け おウマさん 260 00:16:14,348 --> 00:16:16,475 アイスクリームを買って 261 00:16:21,480 --> 00:16:24,274 ラムレーズンは 毛虫の味がする 262 00:16:24,400 --> 00:16:26,568 リーラ 大好き 263 00:16:27,319 --> 00:16:29,697 やめて 私の子供だよ 264 00:16:29,822 --> 00:16:30,531 何て? 265 00:16:30,656 --> 00:16:34,576 みんなに好かれようと 必死なんでしょ 266 00:16:34,702 --> 00:16:36,620 もうヘトヘトよ 267 00:16:36,745 --> 00:16:39,665 だったら もう帰って 268 00:16:39,790 --> 00:16:42,918 あなたの子供じゃ ないんだから 269 00:16:43,043 --> 00:16:45,587 いや 実際は私がママよ 270 00:16:45,713 --> 00:16:47,923 いいから帰って 271 00:16:56,849 --> 00:16:57,766 もしもし 272 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 お願い 帰ってきて 273 00:17:01,478 --> 00:17:05,065 子供たちは リーラのほうが好きみたい 274 00:17:06,066 --> 00:17:08,902 私は最低のママよ 275 00:17:09,028 --> 00:17:11,447 自分のママよりはマシ 276 00:17:14,491 --> 00:17:18,829 エイミー 子供たちも私も 君を愛してるよ 277 00:17:21,290 --> 00:17:24,293 君が母親だということは—— 278 00:17:24,418 --> 00:17:26,045 一生 変わらない 279 00:17:27,087 --> 00:17:28,047 エイミー・ウォン 280 00:17:28,172 --> 00:17:32,176 あなたの子育てに対し 異議申し立てをする 281 00:17:32,301 --> 00:17:33,635 そんな 282 00:17:34,887 --> 00:17:36,847 エイミー すぐに帰る 283 00:17:37,139 --> 00:17:38,140 “ドゥープ〟 284 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 今すぐ帰らせてください 285 00:17:42,311 --> 00:17:45,898 私が生きてる限り 置き去りにするな 286 00:17:52,029 --> 00:17:55,824 仕方ない パパが寝かしつけよう 287 00:17:56,533 --> 00:17:58,202 永遠に眠らせてやる 288 00:18:01,455 --> 00:18:02,831 ここで待ってる 289 00:18:06,835 --> 00:18:10,214 私の大切な子供を奪わないで 290 00:18:10,339 --> 00:18:13,300 あなたの叫びは ありがたいけど 291 00:18:13,425 --> 00:18:17,054 子育てに関する問題は 放っておけない 292 00:18:18,013 --> 00:18:19,306 助産師さん? 293 00:18:19,681 --> 00:18:21,809 下手な演技はやめて 294 00:18:21,934 --> 00:18:23,185 ひどいわ 295 00:18:23,310 --> 00:18:27,022 ドーナツのゼリーを 吸っちゃダメ? 296 00:18:27,147 --> 00:18:28,941 彼女は無関係よ 297 00:18:29,066 --> 00:18:33,821 問題は あなたのDNAが 受け継がれてないこと 298 00:18:34,446 --> 00:18:37,616 受け継いだのは キフとリーラのもの {\an8}“ウォンとクロッカーの 子孫〟 299 00:18:37,741 --> 00:18:40,577 それから 少しだけスクラフィーも 300 00:18:41,203 --> 00:18:43,747 俺の遺伝子が広まったか 301 00:18:45,415 --> 00:18:50,212 本当の母親が判明した場合は その人が子供を... 302 00:18:50,462 --> 00:18:52,965 育てなければならない 303 00:18:53,090 --> 00:18:54,299 いや でも... 304 00:18:54,424 --> 00:18:57,719 明日は キフを必ず呼んでちょうだい 305 00:18:57,845 --> 00:18:58,887 それでは 306 00:18:59,721 --> 00:19:02,474 そこにゼリーがついてるわ 307 00:19:09,731 --> 00:19:11,984 害虫駆除業者を呼んだ? 308 00:19:20,367 --> 00:19:22,077 楽しかったよ 309 00:19:33,672 --> 00:19:36,258 私は偽装殺人兵器だ 310 00:19:41,221 --> 00:19:44,183 嫉妬して ごめんなさい 311 00:19:44,308 --> 00:19:45,893 自分を見失ってた 312 00:19:46,018 --> 00:19:50,397 大丈夫よ 親は子供との絆を強く感じる 313 00:19:50,564 --> 00:19:54,526 だからこそ あなたに協力できてよかった 314 00:19:57,946 --> 00:19:59,948 うまくいくといいね 315 00:20:00,073 --> 00:20:01,742 もしダメでも... 316 00:20:02,492 --> 00:20:05,120 あなたなら育てられる 317 00:20:10,000 --> 00:20:14,129 ここで死ぬのはご免だ でも泣くのは平気 318 00:20:24,598 --> 00:20:27,351 裸のキフ 君は命の恩人だ 319 00:20:27,476 --> 00:20:30,062 永遠の忠誠を誓うよ 320 00:20:30,562 --> 00:20:32,314 骨なしのキフを食え 321 00:20:37,194 --> 00:20:41,031 これはアクセルとマンディと チビのためだ 322 00:21:04,054 --> 00:21:07,349 ご存じのとおり 私は偉大なる助産師 323 00:21:07,474 --> 00:21:10,686 エイミー・ウォンの審議を行う 324 00:21:10,811 --> 00:21:13,188 あなたのスミズメールは? 325 00:21:13,313 --> 00:21:14,731 来てません 326 00:21:14,856 --> 00:21:18,694 それは残念 情けないわ 327 00:21:18,819 --> 00:21:20,237 来たぞ 328 00:21:22,322 --> 00:21:24,491 情けないのは同じね 329 00:21:25,826 --> 00:21:26,743 キフ 330 00:21:26,868 --> 00:21:27,577 エイミー 331 00:21:27,703 --> 00:21:28,996 パパ 332 00:21:30,289 --> 00:21:32,082 この人 誰? 333 00:21:32,207 --> 00:21:34,251 戦争で戦ったの? 334 00:21:34,376 --> 00:21:37,087 やるべきことをやった 335 00:21:43,176 --> 00:21:45,887 23番のクマもバカだ 336 00:21:46,013 --> 00:21:49,433 このサーモンに気づいてない 337 00:21:51,560 --> 00:21:53,353 誰にもあげないよ 338 00:22:05,324 --> 00:22:08,243 結果が出るまで 数週間ほど—— 339 00:22:08,368 --> 00:22:11,663 審議ドームで待機してもらう 340 00:22:11,830 --> 00:22:13,540 別名はティキハット 341 00:22:13,915 --> 00:22:16,835 リーラと一緒に待ってて 342 00:22:17,961 --> 00:22:19,796 すぐに会えないかも 343 00:22:20,213 --> 00:22:24,551 でも何があっても あなたたちは大丈夫 344 00:22:25,844 --> 00:22:27,304 ママもだよ 345 00:22:38,398 --> 00:22:43,904 我々には長い歴史があるから 今回の審議は大変よ 346 00:22:44,029 --> 00:22:46,698 遺伝子検査をするだけでなく 347 00:22:46,823 --> 00:22:49,785 神経心理学の 障害物コースもある 348 00:22:49,951 --> 00:22:52,621 まずは簡単な質問から 349 00:22:52,788 --> 00:22:53,955 エイミー・ウォン 350 00:22:54,247 --> 00:22:57,626 子供たちを愛していますか? 351 00:23:01,505 --> 00:23:04,341 他の何よりも愛してる 352 00:23:05,801 --> 00:23:08,303 それが最も大事なこと 353 00:23:08,762 --> 00:23:10,514 審議は終了 354 00:23:10,639 --> 00:23:14,476 あなたは 今後もずっと 彼らの母親よ 355 00:23:21,149 --> 00:23:24,319 まさか倒れるとは 安っぽい壁ね 356 00:23:24,653 --> 00:23:27,948 子供たち 両親をハグしてもいいわ 357 00:23:28,073 --> 00:23:30,117 追加料金がかかるけど 358 00:23:33,829 --> 00:23:36,331 ママ 大好きだよ 359 00:23:40,877 --> 00:23:42,504 糖蜜を飲む人? 360 00:23:45,590 --> 00:23:47,217 強烈だな 361 00:24:34,306 --> 00:24:36,308 日本版字幕 出井 裕子