1
00:00:11,886 --> 00:00:13,680
{\an8}IST IRGENDWAS PASSIERT, ALS WIR WEG WAREN?
2
00:00:17,058 --> 00:00:18,351
MUTTERS GUTES ALTES ROBOTERÖL JUNGGESELLENFUTTER
3
00:00:46,546 --> 00:00:49,591
{\an8}Er benutzt seine Jacke
als eine Art Schmusetuch.
4
00:00:49,591 --> 00:00:51,468
{\an8}Das ist so süß und erbärmlich.
5
00:00:51,468 --> 00:00:53,136
{\an8}Ist es wirklich.
6
00:00:53,136 --> 00:00:54,763
{\an8}Mach, was du willst, Spinner!
7
00:00:54,763 --> 00:00:57,307
{\an8}Hey, Leute.
Ich lutsche nur an meiner Jacke.
8
00:00:57,307 --> 00:01:01,186
{\an8}Ein Honigbonbon
blieb vor über 1.000 Jahren daran hängen,
9
00:01:01,186 --> 00:01:02,437
{\an8}und ich schmecke ihn noch.
10
00:01:02,437 --> 00:01:04,814
Weißt du,
wer bestimmt gerne was davon hätte?
11
00:01:04,814 --> 00:01:06,191
Ich, Zoidberg.
12
00:01:08,318 --> 00:01:09,402
Oh nein!
13
00:01:10,403 --> 00:01:12,363
Zoidberg, du Geier.
14
00:01:12,489 --> 00:01:14,574
Jetzt schmecke ich nur Krabbensaft.
15
00:01:14,574 --> 00:01:16,785
Dann kauf dir einen anderen Jackenbonbon.
16
00:01:16,785 --> 00:01:17,869
Das kann ich nicht.
17
00:01:17,869 --> 00:01:22,207
{\an8}Er wurde als Industriekleber klassifiziert
und dann nicht mehr hergestellt.
18
00:01:22,707 --> 00:01:25,293
{\an8}Dann werde ich, Bender,
das Rezept nachmachen.
19
00:01:25,293 --> 00:01:29,047
{\an8}Vergiss nicht, dass ich
bei MasterChef Junior Dritter wurde.
20
00:01:32,550 --> 00:01:34,427
{\an8}Darf ich mal probieren?
21
00:01:34,427 --> 00:01:36,971
{\an8}Klar. Sie haben ja wenigstens einen Mund.
22
00:01:39,557 --> 00:01:41,309
{\an8}Diabetisches Koma.
23
00:01:42,268 --> 00:01:44,562
{\an8}Etwas mehr Zucker,
damit es weniger süß ist.
24
00:01:44,562 --> 00:01:46,439
{\an8}ZUCKER
25
00:01:46,439 --> 00:01:47,482
{\an8}Cap'n Sappy SIRUP
26
00:01:47,482 --> 00:01:49,025
Und nur ein Schuss Sirup
27
00:01:49,025 --> 00:01:52,112
als Erinnerung
an meine liebe, verstorbene Tante Juanita.
28
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
Sie ertrank in Sirup.
29
00:01:54,948 --> 00:01:57,659
Ich sterbe auf dem Boden.
30
00:01:57,659 --> 00:02:00,161
HONIGKLUMPEN
31
00:02:00,954 --> 00:02:01,788
Lecker.
32
00:02:03,248 --> 00:02:05,583
Also, was sagt ihr?
33
00:02:06,084 --> 00:02:08,878
Er ist perfekt, Bender.
Absolut jackentauglich.
34
00:02:09,712 --> 00:02:11,047
Er ist ein wenig klebrig.
35
00:02:11,047 --> 00:02:12,590
Sehr klebrig.
36
00:02:14,592 --> 00:02:17,178
Und da ist etwas Hartes drin.
37
00:02:19,055 --> 00:02:20,098
Hey!
38
00:02:20,098 --> 00:02:23,560
Zum Glück bin ich Experte im Reparieren
menschlicher Schnabelknochen.
39
00:02:23,560 --> 00:02:26,312
Hast Freitag Zeit für einen teuren Termin?
40
00:02:26,312 --> 00:02:29,190
Lass mich nachsehen. Kalender öffnen.
41
00:02:30,233 --> 00:02:31,234
Ereigniserinnerung
Erstellt am 01.12.3003
42
00:02:31,234 --> 00:02:34,487
Komisch. Da ist ein alter Alarm,
den ich vor 20 Jahren eingerichtet habe.
43
00:02:34,988 --> 00:02:35,822
{\an8}GEBURTSTERMIN!
44
00:02:35,822 --> 00:02:37,073
{\an8}Unsere Babys?
45
00:02:38,825 --> 00:02:40,160
Es ist Zeit, meine Liebe.
46
00:02:40,869 --> 00:02:41,953
Kif!
47
00:02:41,953 --> 00:02:43,580
Wovon redest du?
48
00:02:43,580 --> 00:02:45,957
Hat das was mit dem Lebenszyklus
von Menschen zu tun?
49
00:02:45,957 --> 00:02:47,000
Genau, Bender.
50
00:02:47,000 --> 00:02:50,587
Vor vielen Jahren
brachte ich mit Amy an meiner Seite
51
00:02:50,587 --> 00:02:51,921
Kaulquappen zur Welt.
52
00:02:52,422 --> 00:02:54,799
Ich habe ein Video von der Geburt.
Wollt ihr es sehen?
53
00:02:54,799 --> 00:02:55,842
Nein!
54
00:02:55,842 --> 00:02:58,303
Das ist die falsche Art von Geburt.
55
00:03:00,346 --> 00:03:01,347
Oh, Nelly!
56
00:03:07,604 --> 00:03:09,314
Das Leben ist widerlich.
57
00:03:09,314 --> 00:03:13,943
Nein, es war wunderschön, aber ich war
nicht darauf vorbereitet, Mutter zu sein.
58
00:03:13,943 --> 00:03:18,656
In 20 Jahren werden sie Beine bekommen
und als Kinder wieder an Land kriechen.
59
00:03:19,657 --> 00:03:20,783
Dann werde ich bereit sein.
60
00:03:22,785 --> 00:03:24,746
Nun, Amy, bist du jetzt bereit?
61
00:03:25,246 --> 00:03:26,831
Eine Familie mit dir zu haben
62
00:03:26,831 --> 00:03:30,418
ist das Einzige, was ich will.
63
00:03:30,418 --> 00:03:31,711
Bekomme ich dann dein Auto?
64
00:03:31,711 --> 00:03:32,754
Nein.
65
00:03:32,754 --> 00:03:34,505
Zu spät. Hab's schon kaputt gefahren.
66
00:03:41,763 --> 00:03:43,014
Das ist so aufregend.
67
00:03:43,014 --> 00:03:45,516
Die Geburtszeremonie beginnt jede Minute.
68
00:03:45,516 --> 00:03:46,768
Danke für die Warnung.
69
00:03:48,519 --> 00:03:50,521
Und beschreibt es mir nicht!
70
00:03:50,521 --> 00:03:51,564
Wir sind da!
71
00:03:51,689 --> 00:03:53,024
Mom, Dad!
72
00:03:53,650 --> 00:03:55,318
Ich bin so froh, dass ihr da seid.
73
00:03:55,818 --> 00:03:58,071
Wir würden die Geburt unserer Enkelkinder
74
00:03:58,071 --> 00:03:59,697
für keine Million Dollar verpassen.
75
00:03:59,697 --> 00:04:01,783
Denn wir sind so reich,
das ist wie ein Penny.
76
00:04:04,911 --> 00:04:05,745
Oh Gott.
77
00:04:05,745 --> 00:04:07,497
Es ist die Oberhebamme.
78
00:04:07,497 --> 00:04:10,041
Ich bin die Oberhebamme.
79
00:04:10,041 --> 00:04:11,709
Bin ein großer Fan!
80
00:04:11,709 --> 00:04:14,003
Ich bin Kif vom Kroker-Clan.
81
00:04:14,003 --> 00:04:16,339
Ich weiß. Ich erkenne Ihren Kopf.
82
00:04:16,339 --> 00:04:18,424
Und das ist mein Smizmar, Amy.
83
00:04:18,424 --> 00:04:20,885
Wir sind gekommen,
um unsere Nachkommen zu empfangen.
84
00:04:20,885 --> 00:04:25,765
Ich werde Sie beim Übergang
in die Elternschaft beraten und begleiten.
85
00:04:25,765 --> 00:04:29,143
Ich tue dies aus Respekt
vor unseren Traditionen
86
00:04:29,269 --> 00:04:33,856
und nicht für eine freiwillige Geldspende,
die einige manchmal in diesen Korb legen.
87
00:04:33,856 --> 00:04:36,693
- Danke.
- Er ist grün und es ist ein Schild dran.
88
00:04:36,693 --> 00:04:37,986
Hab ihn gefunden.
89
00:04:37,986 --> 00:04:39,570
{\an8}TRINKGELD
90
00:04:39,570 --> 00:04:42,824
Dann soll jetzt das Aufkommen beginnen.
91
00:04:47,120 --> 00:04:50,832
Oder auch nicht. Es ist unberechenbar.
Schätze, ich muss improvisieren.
92
00:04:50,832 --> 00:04:52,917
Kommt jemand von außerhalb der Stadt?
93
00:04:53,876 --> 00:04:54,711
Hier kommen sie.
94
00:05:02,468 --> 00:05:06,139
Oh, Gott. Ich bin so nervös,
dass mein Tarnreflex einsetzt.
95
00:05:06,139 --> 00:05:07,598
Nein, das ist hilfreich.
96
00:05:07,598 --> 00:05:10,143
Ich möchte süß aussehen
für unsere Hunderten Kinder.
97
00:05:11,811 --> 00:05:15,106
Wir werden jetzt ohne einzugreifen
98
00:05:15,106 --> 00:05:18,234
den heiligen Prozess beobachten,
der bekannt ist
99
00:05:18,234 --> 00:05:19,652
als "Worfeln".
100
00:05:19,652 --> 00:05:21,029
Was bedeutet das?
101
00:05:21,029 --> 00:05:23,406
Dass wir sie noch nicht benennen sollten.
102
00:05:40,214 --> 00:05:41,716
Vier von ihnen haben es geschafft.
103
00:05:43,092 --> 00:05:44,677
Nun, dreieinhalb.
104
00:05:44,677 --> 00:05:47,305
Junge Kreaturen der Schwarzen Lagune,
105
00:05:47,305 --> 00:05:48,848
geht nun zu euren Eltern.
106
00:05:53,644 --> 00:05:54,604
Kann ich euch helfen?
107
00:05:54,604 --> 00:05:55,855
Hier drüben.
108
00:06:00,026 --> 00:06:01,778
Sie sind perfekt.
109
00:06:03,071 --> 00:06:04,322
Sie berührt sie.
110
00:06:04,322 --> 00:06:07,408
Gebt gut Acht
auf diese Kinder, Kif und Amy,
111
00:06:07,408 --> 00:06:09,494
denn sie sind wunderschön.
112
00:06:12,622 --> 00:06:15,500
Nun, in dem Sinne,
dass alle Kinder wunderschön sind.
113
00:06:16,125 --> 00:06:17,293
Genau.
114
00:06:17,710 --> 00:06:18,544
Verstehe.
115
00:06:24,967 --> 00:06:27,303
Die Transformation ist abgeschlossen.
116
00:06:27,303 --> 00:06:30,598
Wir heißen
diese neuen Wesen des Landes willkommen.
117
00:06:32,600 --> 00:06:35,019
Sie können mich Captain Onkel nennen.
118
00:06:36,104 --> 00:06:38,356
Ich werde diesen medizinischen Abfall
119
00:06:38,356 --> 00:06:40,316
mit etwas Butter und Zitrone entsorgen.
120
00:06:41,401 --> 00:06:43,569
- Wollt ihr ein Foto mit den Kindern?
- Nicht nötig.
121
00:06:43,569 --> 00:06:45,738
Ihr Aussehen
ist in mein Gedächtnis eingebrannt.
122
00:06:45,738 --> 00:06:48,491
Sie sind nett, nur ein bisschen...
123
00:06:48,491 --> 00:06:49,742
Super eklig.
124
00:06:49,742 --> 00:06:52,328
Aber ihr seid endlich Großeltern.
125
00:06:52,328 --> 00:06:54,122
Das bleibt unser kleines Geheimnis.
126
00:06:54,122 --> 00:06:55,164
{\an8}FRAGT MICH,
WARUM ICH KEIN ENKELKIND HABE
127
00:06:55,164 --> 00:06:56,624
{\an8}FRAGT NICHT NACH MEINEN ENKELN
128
00:07:03,131 --> 00:07:05,049
BALLASTSTOFFE
in Soße
129
00:07:05,049 --> 00:07:06,426
{\an8}Ach du liebe Zeit.
130
00:07:09,053 --> 00:07:11,722
Danke, dass du die Kinder
zum Mittagessen mitgebracht hast.
131
00:07:11,722 --> 00:07:14,183
Sie sind das Süßeste auf der Speisekarte.
132
00:07:14,183 --> 00:07:15,435
Nicht mal annähernd.
133
00:07:16,936 --> 00:07:20,857
Frage: Diese drei Babys
sind völlig unterschiedlich groß.
134
00:07:20,857 --> 00:07:21,774
Los, Maria Käfer, los!
135
00:07:21,774 --> 00:07:22,817
Fragezeichen.
136
00:07:22,817 --> 00:07:25,069
Nun, sie wuchsen unterschiedlich schnell,
137
00:07:25,069 --> 00:07:27,738
je nach Temperatur des Wassers,
in dem sie sich befanden.
138
00:07:27,738 --> 00:07:31,033
Der kleine Newt hier
war in einem kalten, tiefen Bereich.
139
00:07:31,033 --> 00:07:32,160
Mama.
140
00:07:32,160 --> 00:07:33,411
Wieder falsch.
141
00:07:34,412 --> 00:07:37,123
Mandy stammt
aus der gemäßigten mittleren Tiefe.
142
00:07:37,123 --> 00:07:38,624
Er ist schrumpelig.
143
00:07:38,624 --> 00:07:41,085
Du hast noch nicht mal die Hälfte gesehen.
144
00:07:41,085 --> 00:07:45,131
Und Axl stammt aus den warmen Untiefen,
genau wie sein Vater.
145
00:07:45,673 --> 00:07:48,009
Musst du immer über mich reden?
146
00:07:48,009 --> 00:07:50,511
Warum nennt mich der hier immer Mama?
147
00:07:50,511 --> 00:07:52,263
Und was ist dieses große seltsame Auge?
148
00:07:52,263 --> 00:07:54,474
Es ist nicht seltsam.
Es sieht aus wie deins.
149
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
Es ist ziemlich seltsam.
150
00:07:55,850 --> 00:07:57,351
Warum sollte er wie ich aussehen?
151
00:07:57,351 --> 00:07:58,853
Erinnerst du dich nicht?
152
00:07:58,853 --> 00:08:01,522
Vor zwanzig Jahren
hast du Kif geschwängert.
153
00:08:01,522 --> 00:08:05,693
Ernsthaft? Oh mein Gott.
Ich muss super betrunken gewesen sein.
154
00:08:05,693 --> 00:08:09,030
Leela, du Dödel. Du hattest keinen Sex.
155
00:08:10,198 --> 00:08:11,032
"Dödel."
156
00:08:11,032 --> 00:08:14,285
Zum Glück
gibt es einen Lehrfilm, der erklärt,
157
00:08:14,285 --> 00:08:16,954
wie sich Kifs Art fortpflanzt.
158
00:08:16,954 --> 00:08:18,331
Und er ist versaut.
159
00:08:19,832 --> 00:08:22,919
YowzaVision Educational Films präsentiert
160
00:08:22,919 --> 00:08:25,421
Sex im ganzen Universum.
161
00:08:25,421 --> 00:08:28,257
Ja. Belehr mich, Baby.
162
00:08:28,257 --> 00:08:30,510
Diese Woche: die Amphibiosaner.
163
00:08:31,344 --> 00:08:33,679
Für jeden Organismus im ganzen Universum
164
00:08:33,679 --> 00:08:37,183
ist die Fortpflanzung
ein heißer, erotischer Prozess.
165
00:08:37,725 --> 00:08:40,019
Außer für die Amphibiosaner.
166
00:08:40,019 --> 00:08:44,982
Sie berühren kaum ihre Hände,
während der Rest von uns zur Sache geht.
167
00:08:44,982 --> 00:08:46,275
Wow.
168
00:08:47,276 --> 00:08:48,528
Das war ziemlich heiß.
169
00:08:48,528 --> 00:08:51,155
Du siehst also, Amy war mein Smizmar,
170
00:08:51,280 --> 00:08:54,700
die, deren bloße Anwesenheit mich für
eine Schwangerschaft empfänglich machte.
171
00:08:54,700 --> 00:08:57,119
Was mich zu ihrer Smizmama macht.
172
00:08:58,120 --> 00:09:01,123
Aber Leela hat die DNS beigesteuert,
173
00:09:01,123 --> 00:09:04,168
als sie versehentlich Kifs Hand berührte.
174
00:09:04,168 --> 00:09:06,212
Sind Sie sicher,
dass ich nicht betrunken war?
175
00:09:06,212 --> 00:09:07,713
Ich bin jetzt betrunken.
176
00:09:10,591 --> 00:09:11,801
Mom, Dad!
177
00:09:12,593 --> 00:09:13,636
Leela!
178
00:09:46,085 --> 00:09:49,714
KACKE
179
00:09:49,714 --> 00:09:50,756
{\an8}BLAU - ZIEGEL
180
00:09:57,513 --> 00:10:00,182
Blasen wir meinen Kopf wieder auf
und gehen nach Hause.
181
00:10:00,182 --> 00:10:04,103
Ja, vielleicht schlafen sie ein
und wir bekommen ein wenig Zeit für uns.
182
00:10:10,443 --> 00:10:13,446
Die Kleinen sind klasse,
aber sie sind echt anstrengend.
183
00:10:13,946 --> 00:10:16,824
Zum Glück sind wir zu zweit
und teilen uns die Arbeit auf.
184
00:10:19,869 --> 00:10:21,996
Captain Brannigan. Zu Ihren Diensten, Sir.
185
00:10:21,996 --> 00:10:25,207
Sitzen Sie bequem, Lieutenant.
Ich habe ein paar Neuigkeiten für Sie.
186
00:10:25,207 --> 00:10:28,294
Geht's um die Babygeschenke,
die Sie geschickt haben? Wir haben...
187
00:10:28,294 --> 00:10:31,464
Ich habe keine Zeit,
über die vielen Geschenke zu reden,
188
00:10:31,464 --> 00:10:32,840
wovon einige sehr groß sind.
189
00:10:32,840 --> 00:10:35,259
Soldat, Ihnen wird befohlen,
sich zum Dienst zu melden.
190
00:10:36,260 --> 00:10:37,637
Gibt es Krieg?
191
00:10:37,637 --> 00:10:39,555
Ich hoffe es,
aber wir sind uns nicht sicher.
192
00:10:39,555 --> 00:10:40,514
Wir wissen nur,
193
00:10:40,514 --> 00:10:45,019
dass der DOOP den Funkkontakt
zu einem Außenposten im Großen Bär verlor.
194
00:10:45,019 --> 00:10:45,978
Captain Ende.
195
00:10:48,314 --> 00:10:50,691
Tut mir leid, dass du
die Kinder allein übernehmen musst.
196
00:10:51,233 --> 00:10:52,276
Ich bin nicht besorgt.
197
00:10:58,783 --> 00:11:00,368
Ich liebe dich!
198
00:11:24,266 --> 00:11:25,601
Anwesenheitsappell!
199
00:11:26,185 --> 00:11:30,648
Vieräugiger, Einäugige,
Krabbenmann, Blechdosenmann,
200
00:11:30,648 --> 00:11:31,982
egal.
201
00:11:31,982 --> 00:11:33,693
Verdammt! Wo ist Amy?
202
00:11:33,693 --> 00:11:35,903
Was brauche ich, ein größeres Geweih?
203
00:11:36,904 --> 00:11:38,406
Es tut mir so leid.
204
00:11:38,406 --> 00:11:40,157
Der Babysitter kam nicht.
205
00:11:42,076 --> 00:11:42,993
Endlich.
206
00:11:42,993 --> 00:11:44,245
Wo sind Sie?
207
00:11:44,245 --> 00:11:45,162
Tut mir leid, Süße.
208
00:11:45,162 --> 00:11:49,041
Ich muss die falsche Adresse haben.
784 West 28th Street?
209
00:11:50,209 --> 00:11:51,836
Seltsam. So hatte ich es verstanden.
210
00:11:51,836 --> 00:11:52,753
NUR 5-CENT-MÜNZEN
211
00:11:52,753 --> 00:11:56,465
Erde! Hätte schwören können,
dass Sie Kepler-10b sagten.
212
00:11:57,967 --> 00:12:01,178
Schätze, ich nehme das nächste
Generationsschiff zurück nach Nutley.
213
00:12:03,514 --> 00:12:06,475
Mom, kannst du
unseren Flüsterwettbewerb beurteilen?
214
00:12:06,475 --> 00:12:08,978
Okay, bist du bereit? Ich verliere!
215
00:12:11,188 --> 00:12:12,440
Komm schon!
216
00:12:17,820 --> 00:12:21,198
Ich trinke Mineralwasser unter der Woche!
217
00:12:21,198 --> 00:12:23,200
So wild und frei!
218
00:12:25,369 --> 00:12:29,165
- Ich vermisse sie so.
- Ich verstehe Sie, Soldat.
219
00:12:29,165 --> 00:12:31,250
Ohne Ihnen zu nahezutreten.
220
00:12:33,669 --> 00:12:34,837
Klebrig.
221
00:12:36,046 --> 00:12:39,467
Bringen Sie eine Schüssel Bonbons in
mein Quartier, wenn Sie ausgeweint haben.
222
00:12:42,595 --> 00:12:45,055
Danke, dass du
auf die Kinder aufpasst, Leela.
223
00:12:45,055 --> 00:12:48,142
Ich brauche so dringend eine Pause,
du hast ja keine Ahnung.
224
00:12:48,142 --> 00:12:52,354
Nein, man sieht, dass du ein Wrack bist.
Und ich versteh's, sie sind ein Albtraum.
225
00:12:53,355 --> 00:12:55,816
Ein süßer, entzückender Albtraum.
226
00:12:55,816 --> 00:12:57,651
Passt schon. Kinder?
227
00:12:57,651 --> 00:13:01,238
Mami wird ein Nickerchen machen.
Habt keine Angst vor Leela.
228
00:13:01,238 --> 00:13:04,241
- Sie ist sehr...
- Mami Leela!
229
00:13:04,241 --> 00:13:05,493
Wow, Alter!
230
00:13:10,372 --> 00:13:13,083
Die Honigklumpen,
die Sie wollten... Meine Güte.
231
00:13:15,002 --> 00:13:17,838
- Wenn es nichts weiter gibt, werde ich...
- Nein, werden Sie nicht.
232
00:13:17,838 --> 00:13:20,341
Diese köstlichen Klumpen
sind nicht zum Essen.
233
00:13:22,843 --> 00:13:24,678
Sie sind zur Haarentfernung.
234
00:13:24,678 --> 00:13:27,223
Entferne mir die Haare, Kif.
Das ist ein Befehl.
235
00:13:31,894 --> 00:13:34,647
- Was ist das?
- So etwas habe ich noch nie gesehen.
236
00:13:34,647 --> 00:13:36,565
Und ich wurde vor etwa vier Tagen geboren.
237
00:13:36,565 --> 00:13:38,067
Es ist ein Schiffsbelader.
238
00:13:38,067 --> 00:13:42,196
Haben ein paar hyperaktive Kinder hier
Lust auf ein anstrengendes Laufbandrennen?
239
00:13:43,697 --> 00:13:44,740
Cool!
240
00:13:46,492 --> 00:13:48,118
Gott, ich hoffe, das funktioniert.
241
00:14:10,140 --> 00:14:13,811
Wir nähern uns dem Außenposten, Sir.
Noch keine Antwort auf keiner Frequenz.
242
00:14:13,811 --> 00:14:16,772
Mein Gott.
Was zum Teufel ist da unten passiert?
243
00:14:16,772 --> 00:14:19,108
Es sieht so aus,
als hätte der ganze Planet Psoriasis.
244
00:14:19,608 --> 00:14:22,027
Sie schauen auf meinen Hinterkopf, Sir.
245
00:14:33,414 --> 00:14:36,333
Willkommen auf der Exobiologiestation 38.
246
00:14:38,127 --> 00:14:40,045
Verdammt! Ich habe keinen Laser mehr.
247
00:14:40,045 --> 00:14:43,257
Hallo, Sir. Ist dieser Außenposten sicher?
248
00:14:43,257 --> 00:14:46,176
Der DOOP hat seit Monaten
keine Antwort von Ihnen erhalten.
249
00:14:46,176 --> 00:14:49,054
Ja. Der Sender wurde von Bären zerfetzt.
250
00:14:49,555 --> 00:14:52,349
Das studieren wir hier: Bären.
Ich bin Bärenbiologe.
251
00:14:52,349 --> 00:14:54,894
Klingt nach einem lustigen,
aber schlecht bezahlten Job.
252
00:14:54,894 --> 00:14:58,355
Früher war ich Walbiologe.
Aber ich hasse Wale.
253
00:14:58,355 --> 00:14:59,773
Ich hasse sie.
254
00:14:59,773 --> 00:15:02,318
Gut, dass Sie ein Tier gefunden haben,
das Sie mögen.
255
00:15:02,318 --> 00:15:03,527
Nö. Ich suche immer noch.
256
00:15:04,445 --> 00:15:08,782
Diese Art ist als Bärtierchen bekannt.
Es ist ein schickes Wort für "hässlich".
257
00:15:10,200 --> 00:15:12,161
Halt die Klappe, du dummer Bär.
258
00:15:12,161 --> 00:15:15,915
Sie sind übrigens auch dumm.
Das habe ich festgestellt. Bärenbiologe.
259
00:15:24,089 --> 00:15:25,591
Ich habe den Sender repariert.
260
00:15:27,134 --> 00:15:31,639
- Darf ich nun heim zu meiner Familie?
- Sofort. Aber zuerst...
261
00:15:31,639 --> 00:15:32,848
Bonbonpause?
262
00:15:39,396 --> 00:15:43,150
Spinnen Sie? Wenn sie
Menschenessen riechen, drehen sie durch!
263
00:15:48,989 --> 00:15:52,409
Anscheinend erkennen sie
einen anderen Spitzenprädator.
264
00:15:52,409 --> 00:15:55,204
Nun, vier können dieses Spiel spielen.
265
00:15:59,208 --> 00:16:02,336
Kif! Hilfe!
266
00:16:06,298 --> 00:16:09,093
Los! Schneller!
267
00:16:09,093 --> 00:16:10,970
Los, Pferdegesicht! Los!
268
00:16:14,306 --> 00:16:16,308
Jetzt kauf uns Eis!
269
00:16:21,522 --> 00:16:24,316
Rum-Rosinen schmecken wie Raupen.
270
00:16:24,316 --> 00:16:26,360
Wir lieben dich, Leela.
271
00:16:27,319 --> 00:16:30,572
- Auf keinen Fall! Du bist nicht ihre Mom!
- Was?
272
00:16:30,572 --> 00:16:34,618
Bist du fertig damit, meine Kinder
zu verwöhnen, damit sie dich mehr lieben?
273
00:16:34,618 --> 00:16:36,704
Ich bin nur ein erschöpftes Pferd.
274
00:16:36,704 --> 00:16:39,707
Nun, du kannst jetzt
zurück zur Scheune traben.
275
00:16:39,707 --> 00:16:42,960
Kif kommt bald nach Hause,
und du bist nicht ihre Mutter!
276
00:16:42,960 --> 00:16:46,755
- Eigentlich bin ich das schon irgendwie.
- Los, geh!
277
00:16:56,849 --> 00:16:57,725
Jallo?
278
00:16:58,767 --> 00:17:00,978
Bitte komm nach Hause, Kiffy.
279
00:17:01,478 --> 00:17:04,815
Die Kinder mögen Leela mehr als mich
und es tut wirklich weh.
280
00:17:06,150 --> 00:17:08,944
Ich bin die schlimmste Mom aller Zeiten!
281
00:17:08,944 --> 00:17:11,321
Außer meiner eigenen Mom.
282
00:17:14,533 --> 00:17:18,662
Amy, Liebling, die Kinder lieben dich.
Und ich liebe dich.
283
00:17:21,290 --> 00:17:24,334
Du bist ihre Mutter
und wirst es immer sein.
284
00:17:24,334 --> 00:17:26,086
Nichts kann das ändern.
285
00:17:27,212 --> 00:17:32,176
Amy Wong? Die Mutterschaft
dieser Kinder wurde angefochten.
286
00:17:32,301 --> 00:17:33,552
Nein.
287
00:17:34,887 --> 00:17:36,972
Amy, ich komme nach Hause. Ich schwöre.
288
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
Ich muss jetzt sofort gehen, Sir.
289
00:17:42,186 --> 00:17:44,521
Der DOOP lässt nie einen Mann zurück.
290
00:17:44,521 --> 00:17:45,939
Nicht, wenn ich der Mann bin!
291
00:17:49,401 --> 00:17:50,235
AN
292
00:17:52,029 --> 00:17:55,616
In Ordnung, Bären. Daddy kommt, um euch...
293
00:17:56,658 --> 00:17:57,993
ins Grab zu bringen.
294
00:18:01,497 --> 00:18:02,873
Ich warte hier draußen!
295
00:18:06,752 --> 00:18:10,380
Niemand nimmt mir meine Babys weg.
Sie sind mein Ein und Alles!
296
00:18:10,380 --> 00:18:13,342
Ich schätze
Ihr gefühlvolles Schreien in mein Ohrloch.
297
00:18:13,342 --> 00:18:16,845
Aber ich muss eingreifen, wann immer
die Elternschaft angefochten wird.
298
00:18:18,138 --> 00:18:21,850
- Oberhebamme?
- Tu nicht so überrascht, Leela.
299
00:18:21,850 --> 00:18:24,186
- Wie konntest du das nur tun?
- Was tun?
300
00:18:24,186 --> 00:18:27,064
Mit einem Strohhalm
die Marmelade aus den Krapfen saugen?
301
00:18:27,064 --> 00:18:29,108
Dieses Marmeladenmonster
hat mich nicht gerufen.
302
00:18:29,108 --> 00:18:33,862
Die Anfechtung erfolgt automatisch, wenn
der Smizmar keine DNA beigesteuert hat.
303
00:18:34,446 --> 00:18:35,823
{\an8}WONG-KROKER NACHKOMMEN
AXL / MANDY / NEWT
304
00:18:35,823 --> 00:18:38,117
{\an8}Die Kinder haben nur Gene
von Kif und Leela geerbt.
305
00:18:38,117 --> 00:18:40,494
{\an8}Plus DNS-Spuren
von einem gewissen "Scruffy".
306
00:18:41,328 --> 00:18:43,580
Scruffys Zeug kommt überall rum.
307
00:18:43,580 --> 00:18:45,207
XXX FORMSCHNITT
308
00:18:45,207 --> 00:18:50,087
Zeigt die Anfechtung, dass jemand anderes
die Mutter ist, dann soll diese Person...
309
00:18:50,087 --> 00:18:53,006
...oder was auch immer,
die Kinder erziehen.
310
00:18:53,006 --> 00:18:54,341
Aber...
311
00:18:54,341 --> 00:18:57,719
Sie und Kif müssen morgen
bei der Anfechtung anwesend sein.
312
00:18:57,719 --> 00:18:58,804
Schönen Tag noch.
313
00:18:59,721 --> 00:19:02,266
Nur zur Info:
Sie haben da etwas Marmelade.
314
00:19:09,731 --> 00:19:12,025
Hat jemand einen Kammerjäger gerufen?
315
00:19:20,367 --> 00:19:21,785
Es hat Spaß gemacht.
316
00:19:33,755 --> 00:19:36,049
Ich bin eine getarnte Tötungsmaschine.
317
00:19:41,263 --> 00:19:44,224
Es tut mir leid,
dass ich so eifersüchtig wurde, Leela.
318
00:19:44,224 --> 00:19:47,186
- Ich habe überreagiert.
- Ist schon gut.
319
00:19:47,186 --> 00:19:50,105
Die Bindung, die Eltern
zu ihren Kindern spüren, ist intensiv.
320
00:19:50,814 --> 00:19:54,568
Das habe ich gehört. Ich bin nur stolz,
dass ich dir half, Mutter zu werden.
321
00:19:58,071 --> 00:19:59,990
Ich hoffe, es läuft morgen gut für dich.
322
00:19:59,990 --> 00:20:01,783
Und wenn nicht,
323
00:20:02,576 --> 00:20:04,870
bin ich sicher,
dass du gut auf sie aufpassen wirst.
324
00:20:10,000 --> 00:20:12,336
Ich weigere mich, winselnd zu sterben.
325
00:20:12,336 --> 00:20:14,171
Aber flennen ist okay.
326
00:20:24,681 --> 00:20:27,351
Nackter Kif,
Sie haben mein Leben gerettet.
327
00:20:27,351 --> 00:20:30,395
Sie haben meine ewige Loyalität.
328
00:20:30,395 --> 00:20:31,939
Esst Kif! Er ist knochenlos!
329
00:20:37,361 --> 00:20:41,073
Das hier ist für Axl, Mandy
und den kleinen Wie-ist-sein-Name.
330
00:21:03,929 --> 00:21:07,474
Ich bin die Oberhebamme von neulich.
331
00:21:07,474 --> 00:21:10,727
Inquisitorin für die Anfechtung
von Amy Wong.
332
00:21:10,727 --> 00:21:13,230
Amy, wo ist dein Smizmann?
333
00:21:13,230 --> 00:21:14,815
Er ist nicht bei mir.
334
00:21:14,815 --> 00:21:18,860
Die Trauer! Die Schande!
335
00:21:18,860 --> 00:21:20,279
Da ist er!
336
00:21:22,322 --> 00:21:24,533
Okay, aber das mindert die Schande nicht.
337
00:21:25,826 --> 00:21:27,619
- Kif!
- Amy!
338
00:21:27,619 --> 00:21:28,870
- Daddy!
- Daddy!
339
00:21:30,497 --> 00:21:32,207
Ich erinnere mich nicht an ihn.
340
00:21:32,207 --> 00:21:34,293
Also, hast du Kriegszeug gemacht?
341
00:21:34,293 --> 00:21:36,795
Ich tat, was ein Daddy tun musste.
342
00:21:43,302 --> 00:21:45,929
Bär Nummer 23 war auch dumm.
343
00:21:45,929 --> 00:21:49,224
Er kämpfte um Essensreste,
während ich Lachstatar aß.
344
00:21:51,643 --> 00:21:53,103
Für euch gibt's nichts, Versager!
345
00:22:05,324 --> 00:22:08,327
Die Anfechtung
kann Tage oder Wochen dauern,
346
00:22:08,327 --> 00:22:11,455
innerhalb der brutalen Grenzen
des Inquisidoms.
347
00:22:11,955 --> 00:22:13,582
Manche nennen ihn eine Tiki-Hütte.
348
00:22:14,124 --> 00:22:16,877
Leela wird auf euch aufpassen,
während wir da drin sind.
349
00:22:18,003 --> 00:22:19,629
Und vielleicht etwas länger.
350
00:22:20,130 --> 00:22:21,715
Aber was auch immer passiert,
351
00:22:22,341 --> 00:22:24,384
es wird euch gut gehen.
352
00:22:25,844 --> 00:22:27,095
Dir auch.
353
00:22:38,523 --> 00:22:41,026
Die Anfechtung ist eine Herausforderung,
354
00:22:41,026 --> 00:22:43,945
die aus einer Zeit stammt,
als unsere Sprache wenige Wörter hatte.
355
00:22:43,945 --> 00:22:46,740
Sie wird eine Reihe
von Gentests enthalten
356
00:22:46,740 --> 00:22:49,826
und einen vollständigen
neuropsychologischen Hindernisparcours.
357
00:22:49,826 --> 00:22:52,412
Aber sie beginnt
mit einer einfachen Frage.
358
00:22:52,913 --> 00:22:53,997
Amy Wong,
359
00:22:53,997 --> 00:22:57,501
lieben Sie diese Kinder
oder lieben Sie sie nicht?
360
00:23:01,546 --> 00:23:04,174
Mehr als ich wusste,
dass ich etwas lieben kann.
361
00:23:05,926 --> 00:23:07,844
Das ist alles, was wirklich zählt.
362
00:23:08,804 --> 00:23:10,430
Die Anfechtung ist vorbei.
363
00:23:10,430 --> 00:23:14,267
Sie sind ihre Mutter
und werden es immer sein.
364
00:23:21,191 --> 00:23:24,361
Das sollte nicht passieren.
Billige, miese Wand.
365
00:23:24,361 --> 00:23:27,989
Kinder, ihr dürft jetzt eure Mutter
und euren Vater umarmen,
366
00:23:27,989 --> 00:23:30,158
für nur einen geringen Aufpreis.
367
00:23:33,829 --> 00:23:36,248
Du bist meine Lieblingsmami.
368
00:23:40,836 --> 00:23:42,546
Wer will Sirup?
369
00:23:45,757 --> 00:23:47,050
Starkes Zeug, was?
370
00:24:34,306 --> 00:24:36,308
Untertitel von: Canovic, Nermina