1 00:00:11,886 --> 00:00:13,680 {\an8}IST IRGENDWAS PASSIERT, ALS WIR WEG WAREN? 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,351 MUTTERS GUTES ALTES ROBOTERÖL JUNGGESELLENFUTTER 3 00:00:46,546 --> 00:00:49,591 {\an8}Er benutzt seine Jacke als eine Art Schmusetuch. 4 00:00:49,591 --> 00:00:51,468 {\an8}Das ist so süß und erbärmlich. 5 00:00:51,468 --> 00:00:53,136 {\an8}Ist es wirklich. 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,763 {\an8}Mach, was du willst, Spinner! 7 00:00:54,763 --> 00:00:57,307 {\an8}Hey, Leute. Ich lutsche nur an meiner Jacke. 8 00:00:57,307 --> 00:01:01,186 {\an8}Ein Honigbonbon blieb vor über 1.000 Jahren daran hängen, 9 00:01:01,186 --> 00:01:02,437 {\an8}und ich schmecke ihn noch. 10 00:01:02,437 --> 00:01:04,814 Weißt du, wer bestimmt gerne was davon hätte? 11 00:01:04,814 --> 00:01:06,191 Ich, Zoidberg. 12 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 Oh nein! 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,363 Zoidberg, du Geier. 14 00:01:12,489 --> 00:01:14,574 Jetzt schmecke ich nur Krabbensaft. 15 00:01:14,574 --> 00:01:16,785 Dann kauf dir einen anderen Jackenbonbon. 16 00:01:16,785 --> 00:01:17,869 Das kann ich nicht. 17 00:01:17,869 --> 00:01:22,207 {\an8}Er wurde als Industriekleber klassifiziert und dann nicht mehr hergestellt. 18 00:01:22,707 --> 00:01:25,293 {\an8}Dann werde ich, Bender, das Rezept nachmachen. 19 00:01:25,293 --> 00:01:29,047 {\an8}Vergiss nicht, dass ich bei MasterChef Junior Dritter wurde. 20 00:01:32,550 --> 00:01:34,427 {\an8}Darf ich mal probieren? 21 00:01:34,427 --> 00:01:36,971 {\an8}Klar. Sie haben ja wenigstens einen Mund. 22 00:01:39,557 --> 00:01:41,309 {\an8}Diabetisches Koma. 23 00:01:42,268 --> 00:01:44,562 {\an8}Etwas mehr Zucker, damit es weniger süß ist. 24 00:01:44,562 --> 00:01:46,439 {\an8}ZUCKER 25 00:01:46,439 --> 00:01:47,482 {\an8}Cap'n Sappy SIRUP 26 00:01:47,482 --> 00:01:49,025 Und nur ein Schuss Sirup 27 00:01:49,025 --> 00:01:52,112 als Erinnerung an meine liebe, verstorbene Tante Juanita. 28 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 Sie ertrank in Sirup. 29 00:01:54,948 --> 00:01:57,659 Ich sterbe auf dem Boden. 30 00:01:57,659 --> 00:02:00,161 HONIGKLUMPEN 31 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 Lecker. 32 00:02:03,248 --> 00:02:05,583 Also, was sagt ihr? 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,878 Er ist perfekt, Bender. Absolut jackentauglich. 34 00:02:09,712 --> 00:02:11,047 Er ist ein wenig klebrig. 35 00:02:11,047 --> 00:02:12,590 Sehr klebrig. 36 00:02:14,592 --> 00:02:17,178 Und da ist etwas Hartes drin. 37 00:02:19,055 --> 00:02:20,098 Hey! 38 00:02:20,098 --> 00:02:23,560 Zum Glück bin ich Experte im Reparieren menschlicher Schnabelknochen. 39 00:02:23,560 --> 00:02:26,312 Hast Freitag Zeit für einen teuren Termin? 40 00:02:26,312 --> 00:02:29,190 Lass mich nachsehen. Kalender öffnen. 41 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 Ereigniserinnerung Erstellt am 01.12.3003 42 00:02:31,234 --> 00:02:34,487 Komisch. Da ist ein alter Alarm, den ich vor 20 Jahren eingerichtet habe. 43 00:02:34,988 --> 00:02:35,822 {\an8}GEBURTSTERMIN! 44 00:02:35,822 --> 00:02:37,073 {\an8}Unsere Babys? 45 00:02:38,825 --> 00:02:40,160 Es ist Zeit, meine Liebe. 46 00:02:40,869 --> 00:02:41,953 Kif! 47 00:02:41,953 --> 00:02:43,580 Wovon redest du? 48 00:02:43,580 --> 00:02:45,957 Hat das was mit dem Lebenszyklus von Menschen zu tun? 49 00:02:45,957 --> 00:02:47,000 Genau, Bender. 50 00:02:47,000 --> 00:02:50,587 Vor vielen Jahren brachte ich mit Amy an meiner Seite 51 00:02:50,587 --> 00:02:51,921 Kaulquappen zur Welt. 52 00:02:52,422 --> 00:02:54,799 Ich habe ein Video von der Geburt. Wollt ihr es sehen? 53 00:02:54,799 --> 00:02:55,842 Nein! 54 00:02:55,842 --> 00:02:58,303 Das ist die falsche Art von Geburt. 55 00:03:00,346 --> 00:03:01,347 Oh, Nelly! 56 00:03:07,604 --> 00:03:09,314 Das Leben ist widerlich. 57 00:03:09,314 --> 00:03:13,943 Nein, es war wunderschön, aber ich war nicht darauf vorbereitet, Mutter zu sein. 58 00:03:13,943 --> 00:03:18,656 In 20 Jahren werden sie Beine bekommen und als Kinder wieder an Land kriechen. 59 00:03:19,657 --> 00:03:20,783 Dann werde ich bereit sein. 60 00:03:22,785 --> 00:03:24,746 Nun, Amy, bist du jetzt bereit? 61 00:03:25,246 --> 00:03:26,831 Eine Familie mit dir zu haben 62 00:03:26,831 --> 00:03:30,418 ist das Einzige, was ich will. 63 00:03:30,418 --> 00:03:31,711 Bekomme ich dann dein Auto? 64 00:03:31,711 --> 00:03:32,754 Nein. 65 00:03:32,754 --> 00:03:34,505 Zu spät. Hab's schon kaputt gefahren. 66 00:03:41,763 --> 00:03:43,014 Das ist so aufregend. 67 00:03:43,014 --> 00:03:45,516 Die Geburtszeremonie beginnt jede Minute. 68 00:03:45,516 --> 00:03:46,768 Danke für die Warnung. 69 00:03:48,519 --> 00:03:50,521 Und beschreibt es mir nicht! 70 00:03:50,521 --> 00:03:51,564 Wir sind da! 71 00:03:51,689 --> 00:03:53,024 Mom, Dad! 72 00:03:53,650 --> 00:03:55,318 Ich bin so froh, dass ihr da seid. 73 00:03:55,818 --> 00:03:58,071 Wir würden die Geburt unserer Enkelkinder 74 00:03:58,071 --> 00:03:59,697 für keine Million Dollar verpassen. 75 00:03:59,697 --> 00:04:01,783 Denn wir sind so reich, das ist wie ein Penny. 76 00:04:04,911 --> 00:04:05,745 Oh Gott. 77 00:04:05,745 --> 00:04:07,497 Es ist die Oberhebamme. 78 00:04:07,497 --> 00:04:10,041 Ich bin die Oberhebamme. 79 00:04:10,041 --> 00:04:11,709 Bin ein großer Fan! 80 00:04:11,709 --> 00:04:14,003 Ich bin Kif vom Kroker-Clan. 81 00:04:14,003 --> 00:04:16,339 Ich weiß. Ich erkenne Ihren Kopf. 82 00:04:16,339 --> 00:04:18,424 Und das ist mein Smizmar, Amy. 83 00:04:18,424 --> 00:04:20,885 Wir sind gekommen, um unsere Nachkommen zu empfangen. 84 00:04:20,885 --> 00:04:25,765 Ich werde Sie beim Übergang in die Elternschaft beraten und begleiten. 85 00:04:25,765 --> 00:04:29,143 Ich tue dies aus Respekt vor unseren Traditionen 86 00:04:29,269 --> 00:04:33,856 und nicht für eine freiwillige Geldspende, die einige manchmal in diesen Korb legen. 87 00:04:33,856 --> 00:04:36,693 - Danke. - Er ist grün und es ist ein Schild dran. 88 00:04:36,693 --> 00:04:37,986 Hab ihn gefunden. 89 00:04:37,986 --> 00:04:39,570 {\an8}TRINKGELD 90 00:04:39,570 --> 00:04:42,824 Dann soll jetzt das Aufkommen beginnen. 91 00:04:47,120 --> 00:04:50,832 Oder auch nicht. Es ist unberechenbar. Schätze, ich muss improvisieren. 92 00:04:50,832 --> 00:04:52,917 Kommt jemand von außerhalb der Stadt? 93 00:04:53,876 --> 00:04:54,711 Hier kommen sie. 94 00:05:02,468 --> 00:05:06,139 Oh, Gott. Ich bin so nervös, dass mein Tarnreflex einsetzt. 95 00:05:06,139 --> 00:05:07,598 Nein, das ist hilfreich. 96 00:05:07,598 --> 00:05:10,143 Ich möchte süß aussehen für unsere Hunderten Kinder. 97 00:05:11,811 --> 00:05:15,106 Wir werden jetzt ohne einzugreifen 98 00:05:15,106 --> 00:05:18,234 den heiligen Prozess beobachten, der bekannt ist 99 00:05:18,234 --> 00:05:19,652 als "Worfeln". 100 00:05:19,652 --> 00:05:21,029 Was bedeutet das? 101 00:05:21,029 --> 00:05:23,406 Dass wir sie noch nicht benennen sollten. 102 00:05:40,214 --> 00:05:41,716 Vier von ihnen haben es geschafft. 103 00:05:43,092 --> 00:05:44,677 Nun, dreieinhalb. 104 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 Junge Kreaturen der Schwarzen Lagune, 105 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 geht nun zu euren Eltern. 106 00:05:53,644 --> 00:05:54,604 Kann ich euch helfen? 107 00:05:54,604 --> 00:05:55,855 Hier drüben. 108 00:06:00,026 --> 00:06:01,778 Sie sind perfekt. 109 00:06:03,071 --> 00:06:04,322 Sie berührt sie. 110 00:06:04,322 --> 00:06:07,408 Gebt gut Acht auf diese Kinder, Kif und Amy, 111 00:06:07,408 --> 00:06:09,494 denn sie sind wunderschön. 112 00:06:12,622 --> 00:06:15,500 Nun, in dem Sinne, dass alle Kinder wunderschön sind. 113 00:06:16,125 --> 00:06:17,293 Genau. 114 00:06:17,710 --> 00:06:18,544 Verstehe. 115 00:06:24,967 --> 00:06:27,303 Die Transformation ist abgeschlossen. 116 00:06:27,303 --> 00:06:30,598 Wir heißen diese neuen Wesen des Landes willkommen. 117 00:06:32,600 --> 00:06:35,019 Sie können mich Captain Onkel nennen. 118 00:06:36,104 --> 00:06:38,356 Ich werde diesen medizinischen Abfall 119 00:06:38,356 --> 00:06:40,316 mit etwas Butter und Zitrone entsorgen. 120 00:06:41,401 --> 00:06:43,569 - Wollt ihr ein Foto mit den Kindern? - Nicht nötig. 121 00:06:43,569 --> 00:06:45,738 Ihr Aussehen ist in mein Gedächtnis eingebrannt. 122 00:06:45,738 --> 00:06:48,491 Sie sind nett, nur ein bisschen... 123 00:06:48,491 --> 00:06:49,742 Super eklig. 124 00:06:49,742 --> 00:06:52,328 Aber ihr seid endlich Großeltern. 125 00:06:52,328 --> 00:06:54,122 Das bleibt unser kleines Geheimnis. 126 00:06:54,122 --> 00:06:55,164 {\an8}FRAGT MICH, WARUM ICH KEIN ENKELKIND HABE 127 00:06:55,164 --> 00:06:56,624 {\an8}FRAGT NICHT NACH MEINEN ENKELN 128 00:07:03,131 --> 00:07:05,049 BALLASTSTOFFE in Soße 129 00:07:05,049 --> 00:07:06,426 {\an8}Ach du liebe Zeit. 130 00:07:09,053 --> 00:07:11,722 Danke, dass du die Kinder zum Mittagessen mitgebracht hast. 131 00:07:11,722 --> 00:07:14,183 Sie sind das Süßeste auf der Speisekarte. 132 00:07:14,183 --> 00:07:15,435 Nicht mal annähernd. 133 00:07:16,936 --> 00:07:20,857 Frage: Diese drei Babys sind völlig unterschiedlich groß. 134 00:07:20,857 --> 00:07:21,774 Los, Maria Käfer, los! 135 00:07:21,774 --> 00:07:22,817 Fragezeichen. 136 00:07:22,817 --> 00:07:25,069 Nun, sie wuchsen unterschiedlich schnell, 137 00:07:25,069 --> 00:07:27,738 je nach Temperatur des Wassers, in dem sie sich befanden. 138 00:07:27,738 --> 00:07:31,033 Der kleine Newt hier war in einem kalten, tiefen Bereich. 139 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 Mama. 140 00:07:32,160 --> 00:07:33,411 Wieder falsch. 141 00:07:34,412 --> 00:07:37,123 Mandy stammt aus der gemäßigten mittleren Tiefe. 142 00:07:37,123 --> 00:07:38,624 Er ist schrumpelig. 143 00:07:38,624 --> 00:07:41,085 Du hast noch nicht mal die Hälfte gesehen. 144 00:07:41,085 --> 00:07:45,131 Und Axl stammt aus den warmen Untiefen, genau wie sein Vater. 145 00:07:45,673 --> 00:07:48,009 Musst du immer über mich reden? 146 00:07:48,009 --> 00:07:50,511 Warum nennt mich der hier immer Mama? 147 00:07:50,511 --> 00:07:52,263 Und was ist dieses große seltsame Auge? 148 00:07:52,263 --> 00:07:54,474 Es ist nicht seltsam. Es sieht aus wie deins. 149 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Es ist ziemlich seltsam. 150 00:07:55,850 --> 00:07:57,351 Warum sollte er wie ich aussehen? 151 00:07:57,351 --> 00:07:58,853 Erinnerst du dich nicht? 152 00:07:58,853 --> 00:08:01,522 Vor zwanzig Jahren hast du Kif geschwängert. 153 00:08:01,522 --> 00:08:05,693 Ernsthaft? Oh mein Gott. Ich muss super betrunken gewesen sein. 154 00:08:05,693 --> 00:08:09,030 Leela, du Dödel. Du hattest keinen Sex. 155 00:08:10,198 --> 00:08:11,032 "Dödel." 156 00:08:11,032 --> 00:08:14,285 Zum Glück gibt es einen Lehrfilm, der erklärt, 157 00:08:14,285 --> 00:08:16,954 wie sich Kifs Art fortpflanzt. 158 00:08:16,954 --> 00:08:18,331 Und er ist versaut. 159 00:08:19,832 --> 00:08:22,919 YowzaVision Educational Films präsentiert 160 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 Sex im ganzen Universum. 161 00:08:25,421 --> 00:08:28,257 Ja. Belehr mich, Baby. 162 00:08:28,257 --> 00:08:30,510 Diese Woche: die Amphibiosaner. 163 00:08:31,344 --> 00:08:33,679 Für jeden Organismus im ganzen Universum 164 00:08:33,679 --> 00:08:37,183 ist die Fortpflanzung ein heißer, erotischer Prozess. 165 00:08:37,725 --> 00:08:40,019 Außer für die Amphibiosaner. 166 00:08:40,019 --> 00:08:44,982 Sie berühren kaum ihre Hände, während der Rest von uns zur Sache geht. 167 00:08:44,982 --> 00:08:46,275 Wow. 168 00:08:47,276 --> 00:08:48,528 Das war ziemlich heiß. 169 00:08:48,528 --> 00:08:51,155 Du siehst also, Amy war mein Smizmar, 170 00:08:51,280 --> 00:08:54,700 die, deren bloße Anwesenheit mich für eine Schwangerschaft empfänglich machte. 171 00:08:54,700 --> 00:08:57,119 Was mich zu ihrer Smizmama macht. 172 00:08:58,120 --> 00:09:01,123 Aber Leela hat die DNS beigesteuert, 173 00:09:01,123 --> 00:09:04,168 als sie versehentlich Kifs Hand berührte. 174 00:09:04,168 --> 00:09:06,212 Sind Sie sicher, dass ich nicht betrunken war? 175 00:09:06,212 --> 00:09:07,713 Ich bin jetzt betrunken. 176 00:09:10,591 --> 00:09:11,801 Mom, Dad! 177 00:09:12,593 --> 00:09:13,636 Leela! 178 00:09:46,085 --> 00:09:49,714 KACKE 179 00:09:49,714 --> 00:09:50,756 {\an8}BLAU - ZIEGEL 180 00:09:57,513 --> 00:10:00,182 Blasen wir meinen Kopf wieder auf und gehen nach Hause. 181 00:10:00,182 --> 00:10:04,103 Ja, vielleicht schlafen sie ein und wir bekommen ein wenig Zeit für uns. 182 00:10:10,443 --> 00:10:13,446 Die Kleinen sind klasse, aber sie sind echt anstrengend. 183 00:10:13,946 --> 00:10:16,824 Zum Glück sind wir zu zweit und teilen uns die Arbeit auf. 184 00:10:19,869 --> 00:10:21,996 Captain Brannigan. Zu Ihren Diensten, Sir. 185 00:10:21,996 --> 00:10:25,207 Sitzen Sie bequem, Lieutenant. Ich habe ein paar Neuigkeiten für Sie. 186 00:10:25,207 --> 00:10:28,294 Geht's um die Babygeschenke, die Sie geschickt haben? Wir haben... 187 00:10:28,294 --> 00:10:31,464 Ich habe keine Zeit, über die vielen Geschenke zu reden, 188 00:10:31,464 --> 00:10:32,840 wovon einige sehr groß sind. 189 00:10:32,840 --> 00:10:35,259 Soldat, Ihnen wird befohlen, sich zum Dienst zu melden. 190 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 Gibt es Krieg? 191 00:10:37,637 --> 00:10:39,555 Ich hoffe es, aber wir sind uns nicht sicher. 192 00:10:39,555 --> 00:10:40,514 Wir wissen nur, 193 00:10:40,514 --> 00:10:45,019 dass der DOOP den Funkkontakt zu einem Außenposten im Großen Bär verlor. 194 00:10:45,019 --> 00:10:45,978 Captain Ende. 195 00:10:48,314 --> 00:10:50,691 Tut mir leid, dass du die Kinder allein übernehmen musst. 196 00:10:51,233 --> 00:10:52,276 Ich bin nicht besorgt. 197 00:10:58,783 --> 00:11:00,368 Ich liebe dich! 198 00:11:24,266 --> 00:11:25,601 Anwesenheitsappell! 199 00:11:26,185 --> 00:11:30,648 Vieräugiger, Einäugige, Krabbenmann, Blechdosenmann, 200 00:11:30,648 --> 00:11:31,982 egal. 201 00:11:31,982 --> 00:11:33,693 Verdammt! Wo ist Amy? 202 00:11:33,693 --> 00:11:35,903 Was brauche ich, ein größeres Geweih? 203 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 Es tut mir so leid. 204 00:11:38,406 --> 00:11:40,157 Der Babysitter kam nicht. 205 00:11:42,076 --> 00:11:42,993 Endlich. 206 00:11:42,993 --> 00:11:44,245 Wo sind Sie? 207 00:11:44,245 --> 00:11:45,162 Tut mir leid, Süße. 208 00:11:45,162 --> 00:11:49,041 Ich muss die falsche Adresse haben. 784 West 28th Street? 209 00:11:50,209 --> 00:11:51,836 Seltsam. So hatte ich es verstanden. 210 00:11:51,836 --> 00:11:52,753 NUR 5-CENT-MÜNZEN 211 00:11:52,753 --> 00:11:56,465 Erde! Hätte schwören können, dass Sie Kepler-10b sagten. 212 00:11:57,967 --> 00:12:01,178 Schätze, ich nehme das nächste Generationsschiff zurück nach Nutley. 213 00:12:03,514 --> 00:12:06,475 Mom, kannst du unseren Flüsterwettbewerb beurteilen? 214 00:12:06,475 --> 00:12:08,978 Okay, bist du bereit? Ich verliere! 215 00:12:11,188 --> 00:12:12,440 Komm schon! 216 00:12:17,820 --> 00:12:21,198 Ich trinke Mineralwasser unter der Woche! 217 00:12:21,198 --> 00:12:23,200 So wild und frei! 218 00:12:25,369 --> 00:12:29,165 - Ich vermisse sie so. - Ich verstehe Sie, Soldat. 219 00:12:29,165 --> 00:12:31,250 Ohne Ihnen zu nahezutreten. 220 00:12:33,669 --> 00:12:34,837 Klebrig. 221 00:12:36,046 --> 00:12:39,467 Bringen Sie eine Schüssel Bonbons in mein Quartier, wenn Sie ausgeweint haben. 222 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 Danke, dass du auf die Kinder aufpasst, Leela. 223 00:12:45,055 --> 00:12:48,142 Ich brauche so dringend eine Pause, du hast ja keine Ahnung. 224 00:12:48,142 --> 00:12:52,354 Nein, man sieht, dass du ein Wrack bist. Und ich versteh's, sie sind ein Albtraum. 225 00:12:53,355 --> 00:12:55,816 Ein süßer, entzückender Albtraum. 226 00:12:55,816 --> 00:12:57,651 Passt schon. Kinder? 227 00:12:57,651 --> 00:13:01,238 Mami wird ein Nickerchen machen. Habt keine Angst vor Leela. 228 00:13:01,238 --> 00:13:04,241 - Sie ist sehr... - Mami Leela! 229 00:13:04,241 --> 00:13:05,493 Wow, Alter! 230 00:13:10,372 --> 00:13:13,083 Die Honigklumpen, die Sie wollten... Meine Güte. 231 00:13:15,002 --> 00:13:17,838 - Wenn es nichts weiter gibt, werde ich... - Nein, werden Sie nicht. 232 00:13:17,838 --> 00:13:20,341 Diese köstlichen Klumpen sind nicht zum Essen. 233 00:13:22,843 --> 00:13:24,678 Sie sind zur Haarentfernung. 234 00:13:24,678 --> 00:13:27,223 Entferne mir die Haare, Kif. Das ist ein Befehl. 235 00:13:31,894 --> 00:13:34,647 - Was ist das? - So etwas habe ich noch nie gesehen. 236 00:13:34,647 --> 00:13:36,565 Und ich wurde vor etwa vier Tagen geboren. 237 00:13:36,565 --> 00:13:38,067 Es ist ein Schiffsbelader. 238 00:13:38,067 --> 00:13:42,196 Haben ein paar hyperaktive Kinder hier Lust auf ein anstrengendes Laufbandrennen? 239 00:13:43,697 --> 00:13:44,740 Cool! 240 00:13:46,492 --> 00:13:48,118 Gott, ich hoffe, das funktioniert. 241 00:14:10,140 --> 00:14:13,811 Wir nähern uns dem Außenposten, Sir. Noch keine Antwort auf keiner Frequenz. 242 00:14:13,811 --> 00:14:16,772 Mein Gott. Was zum Teufel ist da unten passiert? 243 00:14:16,772 --> 00:14:19,108 Es sieht so aus, als hätte der ganze Planet Psoriasis. 244 00:14:19,608 --> 00:14:22,027 Sie schauen auf meinen Hinterkopf, Sir. 245 00:14:33,414 --> 00:14:36,333 Willkommen auf der Exobiologiestation 38. 246 00:14:38,127 --> 00:14:40,045 Verdammt! Ich habe keinen Laser mehr. 247 00:14:40,045 --> 00:14:43,257 Hallo, Sir. Ist dieser Außenposten sicher? 248 00:14:43,257 --> 00:14:46,176 Der DOOP hat seit Monaten keine Antwort von Ihnen erhalten. 249 00:14:46,176 --> 00:14:49,054 Ja. Der Sender wurde von Bären zerfetzt. 250 00:14:49,555 --> 00:14:52,349 Das studieren wir hier: Bären. Ich bin Bärenbiologe. 251 00:14:52,349 --> 00:14:54,894 Klingt nach einem lustigen, aber schlecht bezahlten Job. 252 00:14:54,894 --> 00:14:58,355 Früher war ich Walbiologe. Aber ich hasse Wale. 253 00:14:58,355 --> 00:14:59,773 Ich hasse sie. 254 00:14:59,773 --> 00:15:02,318 Gut, dass Sie ein Tier gefunden haben, das Sie mögen. 255 00:15:02,318 --> 00:15:03,527 Nö. Ich suche immer noch. 256 00:15:04,445 --> 00:15:08,782 Diese Art ist als Bärtierchen bekannt. Es ist ein schickes Wort für "hässlich". 257 00:15:10,200 --> 00:15:12,161 Halt die Klappe, du dummer Bär. 258 00:15:12,161 --> 00:15:15,915 Sie sind übrigens auch dumm. Das habe ich festgestellt. Bärenbiologe. 259 00:15:24,089 --> 00:15:25,591 Ich habe den Sender repariert. 260 00:15:27,134 --> 00:15:31,639 - Darf ich nun heim zu meiner Familie? - Sofort. Aber zuerst... 261 00:15:31,639 --> 00:15:32,848 Bonbonpause? 262 00:15:39,396 --> 00:15:43,150 Spinnen Sie? Wenn sie Menschenessen riechen, drehen sie durch! 263 00:15:48,989 --> 00:15:52,409 Anscheinend erkennen sie einen anderen Spitzenprädator. 264 00:15:52,409 --> 00:15:55,204 Nun, vier können dieses Spiel spielen. 265 00:15:59,208 --> 00:16:02,336 Kif! Hilfe! 266 00:16:06,298 --> 00:16:09,093 Los! Schneller! 267 00:16:09,093 --> 00:16:10,970 Los, Pferdegesicht! Los! 268 00:16:14,306 --> 00:16:16,308 Jetzt kauf uns Eis! 269 00:16:21,522 --> 00:16:24,316 Rum-Rosinen schmecken wie Raupen. 270 00:16:24,316 --> 00:16:26,360 Wir lieben dich, Leela. 271 00:16:27,319 --> 00:16:30,572 - Auf keinen Fall! Du bist nicht ihre Mom! - Was? 272 00:16:30,572 --> 00:16:34,618 Bist du fertig damit, meine Kinder zu verwöhnen, damit sie dich mehr lieben? 273 00:16:34,618 --> 00:16:36,704 Ich bin nur ein erschöpftes Pferd. 274 00:16:36,704 --> 00:16:39,707 Nun, du kannst jetzt zurück zur Scheune traben. 275 00:16:39,707 --> 00:16:42,960 Kif kommt bald nach Hause, und du bist nicht ihre Mutter! 276 00:16:42,960 --> 00:16:46,755 - Eigentlich bin ich das schon irgendwie. - Los, geh! 277 00:16:56,849 --> 00:16:57,725 Jallo? 278 00:16:58,767 --> 00:17:00,978 Bitte komm nach Hause, Kiffy. 279 00:17:01,478 --> 00:17:04,815 Die Kinder mögen Leela mehr als mich und es tut wirklich weh. 280 00:17:06,150 --> 00:17:08,944 Ich bin die schlimmste Mom aller Zeiten! 281 00:17:08,944 --> 00:17:11,321 Außer meiner eigenen Mom. 282 00:17:14,533 --> 00:17:18,662 Amy, Liebling, die Kinder lieben dich. Und ich liebe dich. 283 00:17:21,290 --> 00:17:24,334 Du bist ihre Mutter und wirst es immer sein. 284 00:17:24,334 --> 00:17:26,086 Nichts kann das ändern. 285 00:17:27,212 --> 00:17:32,176 Amy Wong? Die Mutterschaft dieser Kinder wurde angefochten. 286 00:17:32,301 --> 00:17:33,552 Nein. 287 00:17:34,887 --> 00:17:36,972 Amy, ich komme nach Hause. Ich schwöre. 288 00:17:39,141 --> 00:17:41,185 Ich muss jetzt sofort gehen, Sir. 289 00:17:42,186 --> 00:17:44,521 Der DOOP lässt nie einen Mann zurück. 290 00:17:44,521 --> 00:17:45,939 Nicht, wenn ich der Mann bin! 291 00:17:49,401 --> 00:17:50,235 AN 292 00:17:52,029 --> 00:17:55,616 In Ordnung, Bären. Daddy kommt, um euch... 293 00:17:56,658 --> 00:17:57,993 ins Grab zu bringen. 294 00:18:01,497 --> 00:18:02,873 Ich warte hier draußen! 295 00:18:06,752 --> 00:18:10,380 Niemand nimmt mir meine Babys weg. Sie sind mein Ein und Alles! 296 00:18:10,380 --> 00:18:13,342 Ich schätze Ihr gefühlvolles Schreien in mein Ohrloch. 297 00:18:13,342 --> 00:18:16,845 Aber ich muss eingreifen, wann immer die Elternschaft angefochten wird. 298 00:18:18,138 --> 00:18:21,850 - Oberhebamme? - Tu nicht so überrascht, Leela. 299 00:18:21,850 --> 00:18:24,186 - Wie konntest du das nur tun? - Was tun? 300 00:18:24,186 --> 00:18:27,064 Mit einem Strohhalm die Marmelade aus den Krapfen saugen? 301 00:18:27,064 --> 00:18:29,108 Dieses Marmeladenmonster hat mich nicht gerufen. 302 00:18:29,108 --> 00:18:33,862 Die Anfechtung erfolgt automatisch, wenn der Smizmar keine DNA beigesteuert hat. 303 00:18:34,446 --> 00:18:35,823 {\an8}WONG-KROKER NACHKOMMEN AXL / MANDY / NEWT 304 00:18:35,823 --> 00:18:38,117 {\an8}Die Kinder haben nur Gene von Kif und Leela geerbt. 305 00:18:38,117 --> 00:18:40,494 {\an8}Plus DNS-Spuren von einem gewissen "Scruffy". 306 00:18:41,328 --> 00:18:43,580 Scruffys Zeug kommt überall rum. 307 00:18:43,580 --> 00:18:45,207 XXX FORMSCHNITT 308 00:18:45,207 --> 00:18:50,087 Zeigt die Anfechtung, dass jemand anderes die Mutter ist, dann soll diese Person... 309 00:18:50,087 --> 00:18:53,006 ...oder was auch immer, die Kinder erziehen. 310 00:18:53,006 --> 00:18:54,341 Aber... 311 00:18:54,341 --> 00:18:57,719 Sie und Kif müssen morgen bei der Anfechtung anwesend sein. 312 00:18:57,719 --> 00:18:58,804 Schönen Tag noch. 313 00:18:59,721 --> 00:19:02,266 Nur zur Info: Sie haben da etwas Marmelade. 314 00:19:09,731 --> 00:19:12,025 Hat jemand einen Kammerjäger gerufen? 315 00:19:20,367 --> 00:19:21,785 Es hat Spaß gemacht. 316 00:19:33,755 --> 00:19:36,049 Ich bin eine getarnte Tötungsmaschine. 317 00:19:41,263 --> 00:19:44,224 Es tut mir leid, dass ich so eifersüchtig wurde, Leela. 318 00:19:44,224 --> 00:19:47,186 - Ich habe überreagiert. - Ist schon gut. 319 00:19:47,186 --> 00:19:50,105 Die Bindung, die Eltern zu ihren Kindern spüren, ist intensiv. 320 00:19:50,814 --> 00:19:54,568 Das habe ich gehört. Ich bin nur stolz, dass ich dir half, Mutter zu werden. 321 00:19:58,071 --> 00:19:59,990 Ich hoffe, es läuft morgen gut für dich. 322 00:19:59,990 --> 00:20:01,783 Und wenn nicht, 323 00:20:02,576 --> 00:20:04,870 bin ich sicher, dass du gut auf sie aufpassen wirst. 324 00:20:10,000 --> 00:20:12,336 Ich weigere mich, winselnd zu sterben. 325 00:20:12,336 --> 00:20:14,171 Aber flennen ist okay. 326 00:20:24,681 --> 00:20:27,351 Nackter Kif, Sie haben mein Leben gerettet. 327 00:20:27,351 --> 00:20:30,395 Sie haben meine ewige Loyalität. 328 00:20:30,395 --> 00:20:31,939 Esst Kif! Er ist knochenlos! 329 00:20:37,361 --> 00:20:41,073 Das hier ist für Axl, Mandy und den kleinen Wie-ist-sein-Name. 330 00:21:03,929 --> 00:21:07,474 Ich bin die Oberhebamme von neulich. 331 00:21:07,474 --> 00:21:10,727 Inquisitorin für die Anfechtung von Amy Wong. 332 00:21:10,727 --> 00:21:13,230 Amy, wo ist dein Smizmann? 333 00:21:13,230 --> 00:21:14,815 Er ist nicht bei mir. 334 00:21:14,815 --> 00:21:18,860 Die Trauer! Die Schande! 335 00:21:18,860 --> 00:21:20,279 Da ist er! 336 00:21:22,322 --> 00:21:24,533 Okay, aber das mindert die Schande nicht. 337 00:21:25,826 --> 00:21:27,619 - Kif! - Amy! 338 00:21:27,619 --> 00:21:28,870 - Daddy! - Daddy! 339 00:21:30,497 --> 00:21:32,207 Ich erinnere mich nicht an ihn. 340 00:21:32,207 --> 00:21:34,293 Also, hast du Kriegszeug gemacht? 341 00:21:34,293 --> 00:21:36,795 Ich tat, was ein Daddy tun musste. 342 00:21:43,302 --> 00:21:45,929 Bär Nummer 23 war auch dumm. 343 00:21:45,929 --> 00:21:49,224 Er kämpfte um Essensreste, während ich Lachstatar aß. 344 00:21:51,643 --> 00:21:53,103 Für euch gibt's nichts, Versager! 345 00:22:05,324 --> 00:22:08,327 Die Anfechtung kann Tage oder Wochen dauern, 346 00:22:08,327 --> 00:22:11,455 innerhalb der brutalen Grenzen des Inquisidoms. 347 00:22:11,955 --> 00:22:13,582 Manche nennen ihn eine Tiki-Hütte. 348 00:22:14,124 --> 00:22:16,877 Leela wird auf euch aufpassen, während wir da drin sind. 349 00:22:18,003 --> 00:22:19,629 Und vielleicht etwas länger. 350 00:22:20,130 --> 00:22:21,715 Aber was auch immer passiert, 351 00:22:22,341 --> 00:22:24,384 es wird euch gut gehen. 352 00:22:25,844 --> 00:22:27,095 Dir auch. 353 00:22:38,523 --> 00:22:41,026 Die Anfechtung ist eine Herausforderung, 354 00:22:41,026 --> 00:22:43,945 die aus einer Zeit stammt, als unsere Sprache wenige Wörter hatte. 355 00:22:43,945 --> 00:22:46,740 Sie wird eine Reihe von Gentests enthalten 356 00:22:46,740 --> 00:22:49,826 und einen vollständigen neuropsychologischen Hindernisparcours. 357 00:22:49,826 --> 00:22:52,412 Aber sie beginnt mit einer einfachen Frage. 358 00:22:52,913 --> 00:22:53,997 Amy Wong, 359 00:22:53,997 --> 00:22:57,501 lieben Sie diese Kinder oder lieben Sie sie nicht? 360 00:23:01,546 --> 00:23:04,174 Mehr als ich wusste, dass ich etwas lieben kann. 361 00:23:05,926 --> 00:23:07,844 Das ist alles, was wirklich zählt. 362 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 Die Anfechtung ist vorbei. 363 00:23:10,430 --> 00:23:14,267 Sie sind ihre Mutter und werden es immer sein. 364 00:23:21,191 --> 00:23:24,361 Das sollte nicht passieren. Billige, miese Wand. 365 00:23:24,361 --> 00:23:27,989 Kinder, ihr dürft jetzt eure Mutter und euren Vater umarmen, 366 00:23:27,989 --> 00:23:30,158 für nur einen geringen Aufpreis. 367 00:23:33,829 --> 00:23:36,248 Du bist meine Lieblingsmami. 368 00:23:40,836 --> 00:23:42,546 Wer will Sirup? 369 00:23:45,757 --> 00:23:47,050 Starkes Zeug, was? 370 00:24:34,306 --> 00:24:36,308 Untertitel von: Canovic, Nermina