1
00:00:02,824 --> 00:00:06,422
När jag räknat till tre,
kommer du vakna och känna dig uppfräshad,
2
00:00:06,668 --> 00:00:09,967
som om Futurama aldrig hade
blivit nerstängd av idioter
3
00:00:10,233 --> 00:00:12,365
och sen återupptagen av större idioter.
4
00:00:12,822 --> 00:00:13,822
Ett...
5
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
Två...
6
00:00:23,618 --> 00:00:25,997
Professor, min fry-frisyr är helt frizzy.
7
00:00:25,998 --> 00:00:26,998
Okej.
8
00:00:27,403 --> 00:00:28,482
Det var allt.
9
00:00:29,117 --> 00:00:31,238
Jag är också täckt med svåra brännskador.
10
00:00:31,406 --> 00:00:32,782
Så? Vilket av dom?
11
00:00:33,883 --> 00:00:35,618
Varför?
12
00:00:36,647 --> 00:00:38,454
Menar du att du inte kommer ihåg?
13
00:00:38,622 --> 00:00:41,498
Nope, ingenting.
det är som när jag däckade i college.
14
00:00:41,623 --> 00:00:44,460
Förutom att ingen ritat
magiska-penn-penisar över min panna.
15
00:00:45,319 --> 00:00:50,293
Jag antar att det är för det bästa,
med tanke på alla faror du har utsats för.
16
00:00:50,319 --> 00:00:52,343
Vi pratar aldrig om det igen.
17
00:00:52,819 --> 00:00:54,870
Allting började för ett par dagar sen.
18
00:00:55,261 --> 00:00:59,580
Vi var på interstellära flyktingar
på flykt från lagen.
19
00:00:59,810 --> 00:01:04,395
Avfyra alla vapen och öppna en
tillkallarfrekvens för mitt seger joddel.
20
00:01:16,303 --> 00:01:21,942
Samtidgt som du och Leela kysstes adjö
21
00:01:21,942 --> 00:01:27,739
störtade vi in i ett massivt maskhål,
för att aldrig ses igen
22
00:01:30,966 --> 00:01:32,490
Yeah, Vi är tillbaka.
23
00:01:36,722 --> 00:01:39,140
- Vi är tillbaka på Jorden!
- Självklart!
24
00:01:39,308 --> 00:01:41,355
Det var Panama maskhålet,
25
00:01:41,480 --> 00:01:43,656
Jordens centrala kanal för last.
26
00:01:45,246 --> 00:01:46,471
Vad komiskt!
27
00:01:46,488 --> 00:01:49,808
Ja! det är typ en
komedi central kanal
28
00:01:49,933 --> 00:01:51,193
Och vi är på den nu!
29
00:01:52,438 --> 00:01:53,458
Jag förstår!
30
00:02:04,423 --> 00:02:08,112
Vi har förlorat kraften på förens GameBoy!
Mario svarar inte!
31
00:02:08,194 --> 00:02:10,693
- Förbered för nödlanding!
- Uppfattat!
32
00:02:10,694 --> 00:02:12,667
Aktivera säkerhetssköldar!
33
00:02:18,764 --> 00:02:21,348
Min har också luftkonditionering.
34
00:02:38,867 --> 00:02:41,354
Tack vare min trovärdige säkerhetssköld,
35
00:02:41,479 --> 00:02:44,413
överbevbe jag med bara obetyblig hjärnskabor.
36
00:02:44,581 --> 00:02:47,897
- Och de andra?
- Precis här bakom den här skräck-drapperiet.
37
00:02:48,378 --> 00:02:49,335
Är de döda?
38
00:02:50,733 --> 00:02:51,754
Mycket värre.
39
00:02:58,749 --> 00:03:00,703
S06E01 Återfödelse
40
00:03:14,055 --> 00:03:15,855
Översatt av Mikael642
41
00:03:16,122 --> 00:03:18,122
Synkad av erasmo, Mikael642 & pollodigomma
42
00:03:18,465 --> 00:03:20,765
Subscene.com
internationella undertexter
43
00:03:31,644 --> 00:03:33,605
Förbered för återfödelse!
44
00:03:36,935 --> 00:03:38,166
Fel spak.
45
00:03:47,519 --> 00:03:49,176
Kom igen, stamceller,
46
00:03:49,301 --> 00:03:52,305
gör ert häpnadsväckande
vetenskapliga nånsens!
47
00:03:52,727 --> 00:03:54,240
Fosterstamceller?
48
00:03:54,192 --> 00:03:55,651
Är inte de kontroversiella?
49
00:03:55,819 --> 00:03:57,333
På din tid, ja.
50
00:03:57,458 --> 00:03:59,213
Men nuförtiden, hållkäften!
51
00:03:59,447 --> 00:04:04,361
Desutom är dessa vuxna stamceller,
tagna från helt friska vuxna,
52
00:04:04,396 --> 00:04:07,055
som jag dödade för deras stamceller
53
00:04:17,674 --> 00:04:19,800
Hermes Conrad!
54
00:04:23,135 --> 00:04:25,116
Jag droppar av moderkakka
55
00:04:25,241 --> 00:04:26,932
Tur att det är ledig Fredag.
56
00:04:30,491 --> 00:04:31,437
Amy Wong!
57
00:04:32,741 --> 00:04:33,878
Baby mjuk!
58
00:04:34,686 --> 00:04:35,835
Indeed!
59
00:04:37,839 --> 00:04:39,111
Dr. Zoidberg!
60
00:04:39,279 --> 00:04:40,973
Hermes, min vän!
61
00:04:41,208 --> 00:04:43,786
Låt mig knipsa av din navelsträng.
62
00:04:47,287 --> 00:04:48,403
Och resten!
63
00:04:49,432 --> 00:04:50,685
Vi är tillbaka i affärer!
64
00:04:50,810 --> 00:04:52,900
Över min döda kropp.
65
00:04:56,334 --> 00:04:57,379
Glöm det.
66
00:05:00,581 --> 00:05:02,796
Bender! Fungerar stamcellerna?
67
00:05:06,177 --> 00:05:11,178
Jag dör!
Jag behöver mun-till-rövmetoden!
68
00:05:14,620 --> 00:05:15,940
Det funkar inte!
69
00:05:17,530 --> 00:05:20,295
Jag dör lycklig,
vetande att du gick på den.
70
00:05:21,655 --> 00:05:23,553
Hans kraftbränsle är slut!
71
00:05:27,793 --> 00:05:30,120
Bara en sak kan hålla honom vid liv.
72
00:05:31,414 --> 00:05:32,797
Kanske den här!
73
00:05:40,233 --> 00:05:42,260
Jag har aldrig känt mig så energifull!
74
00:05:43,827 --> 00:05:48,750
Det är för att dommedags aparaten
jag tryckte in i dig ger 50 gigawatts!
75
00:05:48,757 --> 00:05:50,474
Det är tio gånger så mycket
som din rekommenderade...
76
00:05:50,642 --> 00:05:52,757
Vem är du? Min garanti?
77
00:05:53,747 --> 00:05:54,943
Den var bra...
78
00:06:00,080 --> 00:06:04,673
För guds skull, Bender, fortsätt dansa!
79
00:06:06,802 --> 00:06:10,550
Du måste bränna energin så fort den tillverkas,
80
00:06:10,601 --> 00:06:12,705
annars kommer den byggas upp till kritiska nivåer
81
00:06:13,703 --> 00:06:14,790
Det menar du inte...
82
00:06:15,285 --> 00:06:16,285
Jo, det gör jag.
83
00:06:16,516 --> 00:06:19,590
Om du slutar festa
för en enda sekund,
84
00:06:19,684 --> 00:06:21,778
kommer du att explodera och döda alla här
85
00:06:21,903 --> 00:06:24,360
i en eldboll av nedsmälta grejer
86
00:06:24,361 --> 00:06:26,157
och stänka inälvor!
87
00:06:27,903 --> 00:06:29,544
Låter som ett party, baby!
88
00:06:32,083 --> 00:06:33,545
,På tal om att stänka inälvor
89
00:06:33,958 --> 00:06:36,528
Kan jag laga en romantisk middag ikväll, Leela?
90
00:06:37,145 --> 00:06:38,540
Var är Leela?
91
00:06:42,173 --> 00:06:43,215
Är hon okej?
92
00:06:43,438 --> 00:06:45,487
Varför har hon inte erkänt min middags bjudning?
93
00:06:45,655 --> 00:06:49,208
Nånting är fel!
Hon svarar inte på min pet-pinne
94
00:06:50,160 --> 00:06:51,452
Peta hårdare!
95
00:06:51,620 --> 00:06:53,846
Jag petar så hårt jag kan!
96
00:06:54,198 --> 00:06:55,616
Jag är ledsen, Fry,
97
00:06:55,862 --> 00:06:57,708
men jag är rädd att Leela ligger i...
98
00:06:58,168 --> 00:07:00,277
en bestående koma.
99
00:07:16,230 --> 00:07:17,976
Min själsfrände är borta!
100
00:07:18,246 --> 00:07:19,933
Varför skulle jag fortsätta leva?
101
00:07:20,122 --> 00:07:24,151
för att smärtan långsamt skingrar sig
men kärlek är för evigt.
102
00:07:25,904 --> 00:07:28,655
Men tänk om jag glömmer
det ljuva ljudet av hennes röst,
103
00:07:28,823 --> 00:07:31,408
eller den fuktiga beröringen av
hennes öga mot mina läppar?
104
00:07:32,308 --> 00:07:35,579
är du fortfarande nere för vad-hon-nu-hette?
Gå vidare någongång!
105
00:07:36,573 --> 00:07:39,333
- Du kanske har rätt.
- Jag kanske alltid har rätt!
106
00:07:52,054 --> 00:07:56,433
Bygg-en-robbot workshop.
Det är dags att börja leva igen!
107
00:08:03,936 --> 00:08:06,951
Det är i alla fall något som
kan distrahera mig från Leela.
108
00:08:14,203 --> 00:08:15,953
Det där gillar jag, av någon anledning.
109
00:08:21,738 --> 00:08:24,534
Jag gillar gelébönor
Gör du det?
110
00:08:24,569 --> 00:08:26,300
Ja, det gör jag älskling
111
00:08:26,671 --> 00:08:27,673
Kom nu, Fry!
112
00:08:27,960 --> 00:08:30,269
Du kan inte leva i
den här sjuka fantasin!
113
00:08:30,562 --> 00:08:31,969
Inte utan vår hjälp.
114
00:08:33,311 --> 00:08:36,628
De här säkerhetsbanden spelar in
allt på Planet Express,
115
00:08:36,753 --> 00:08:39,226
inklusive skeppet,
duschen och urinoarerna.
116
00:08:39,394 --> 00:08:42,813
och fortfarande har den inte stoppat
den svårfångade badrumstjuven.
117
00:08:42,981 --> 00:08:45,748
Han kanske bara försöker
försörja sin familj...
118
00:08:47,319 --> 00:08:51,268
Dator, analysera banden
och extrahera personlighetsprofilen för
119
00:08:51,393 --> 00:08:52,489
Turanga Leela.
120
00:08:52,657 --> 00:08:53,657
Analyserar
121
00:08:53,893 --> 00:08:54,893
Analyserar
122
00:08:55,131 --> 00:08:57,288
Kollar mitt eBay bud.
Fan
123
00:08:57,627 --> 00:08:58,912
Analysering klar.
124
00:09:04,086 --> 00:09:07,342
Attribut överförs.
Skostorlek 12. Etc.
125
00:09:09,478 --> 00:09:11,062
Förbered för nödlanding!
126
00:09:11,803 --> 00:09:13,677
Va?
Överlevde vi krashen?
127
00:09:20,101 --> 00:09:21,249
Det här är underbart!
128
00:09:21,374 --> 00:09:24,156
Det sista jag kommer ihåg är att
jag dog i en explotion.
129
00:09:24,281 --> 00:09:27,566
ändå är jag här i köttet,
mer levande än någonsin!
130
00:09:27,961 --> 00:09:28,961
Levande?
131
00:09:30,211 --> 00:09:32,362
- Det är bäst att du berättar, Fry.
- Berättar vad?
132
00:09:32,730 --> 00:09:34,323
I vilket fall, mitt jobb är klart.
133
00:09:34,616 --> 00:09:36,810
Jag ska ta en dusch.
134
00:09:40,115 --> 00:09:42,992
Nibbler, kom och ge mamma en kram!
135
00:09:44,929 --> 00:09:46,503
Stygg Nibbler! Stygg Nibbler!
136
00:09:48,421 --> 00:09:49,880
Vad gör du?
137
00:09:50,202 --> 00:09:51,773
Det är jag, Leela!
138
00:10:09,991 --> 00:10:13,669
Är jag verkligen bara en robot?
Jag menar, Jag har Leelas minnen,
139
00:10:13,950 --> 00:10:15,778
hennes åsikt om gaseller,
140
00:10:15,903 --> 00:10:17,853
majestätiska, hennes känslor...
141
00:10:18,439 --> 00:10:19,821
förvirrad och sårad.
142
00:10:20,245 --> 00:10:22,788
Jag lovar, jag visste inte att detta skulle hända.
143
00:10:23,132 --> 00:10:25,136
Det ända jag vet är,
144
00:10:25,604 --> 00:10:26,624
jag älskar dig.
145
00:10:27,669 --> 00:10:28,585
Jag menar henne.
Vänta.
146
00:10:28,753 --> 00:10:29,858
Hjälp mig lite här.
147
00:10:44,436 --> 00:10:46,576
- Nej, tack.
- Jag sa gör den!
148
00:10:47,105 --> 00:10:48,322
Sanningen är, Fry,
149
00:10:48,447 --> 00:10:50,274
Jag har fortfarande känslor för dig.
150
00:10:50,442 --> 00:10:52,259
Men är de värkligen mina känslor?
151
00:10:52,494 --> 00:10:54,170
Är jag bara en automat?
152
00:10:54,251 --> 00:10:56,232
Eller kan en maskin med tillräcklig komplexitet
153
00:10:56,357 --> 00:10:58,490
uppnå medvetande?
154
00:10:58,771 --> 00:10:59,771
Jag håller med.
155
00:10:59,951 --> 00:11:01,665
Jag behöver lite tid för att förstå det här.
156
00:11:01,666 --> 00:11:04,125
Tills då, Vänner?
157
00:11:26,190 --> 00:11:27,608
Goda nyheter, allihop.
158
00:11:27,847 --> 00:11:31,899
Jag kommer att göra ett försök till att väcka Leela.
159
00:11:33,408 --> 00:11:35,740
När allt kommer omkring finns det alltid hopp.
160
00:11:35,914 --> 00:11:38,733
- Verkligen?
- Nej, få inte upp modet.
161
00:11:38,822 --> 00:11:42,800
Ärligt talat, hon är bara en korkad kulle
av sårskorpor och var.
162
00:11:43,791 --> 00:11:45,329
Jag behövde inte höra det.
163
00:11:45,497 --> 00:11:47,557
Nej, och du behöver inte se det här.
164
00:11:49,924 --> 00:11:55,015
Vakna! Vakna!
165
00:11:56,073 --> 00:12:00,005
Vakna! Vakna!
166
00:12:00,006 --> 00:12:01,006
VAKNA!
167
00:12:02,340 --> 00:12:03,538
Det var det.
168
00:12:04,003 --> 00:12:06,349
Jag är rädd att traditionella
läkemedel har misslyckats
169
00:12:07,760 --> 00:12:09,847
Nej, Jag vägrar att ge upp!
170
00:12:09,848 --> 00:12:11,270
Vakna Leela!
171
00:12:11,515 --> 00:12:12,270
Jag...
172
00:12:12,270 --> 00:12:13,126
Älskar...
173
00:12:13,126 --> 00:12:14,181
Dig!
174
00:12:14,181 --> 00:12:16,605
Fry, sluta.
Hon är borta.
175
00:12:16,545 --> 00:12:21,452
Dr. Zoidberg, kan du notera tid och
tillkännage patienten officiellt död?
176
00:12:21,487 --> 00:12:24,339
Kan jag? Det är min specialité!
177
00:12:38,473 --> 00:12:42,524
Som ni alla vet, står det i Leelas
testamente att om hon skulle falla i koma,
178
00:12:42,523 --> 00:12:45,197
ska hennes kropp användas för att
mata den vilda cyclophagen,
179
00:12:45,281 --> 00:12:48,628
en mycket farlig varelse som
bara äter cykloper.
180
00:12:48,629 --> 00:12:50,928
Japp, det är vad som står
i hennes donationskort.
181
00:12:54,104 --> 00:12:55,463
Adjö, Min älskling.
182
00:13:02,157 --> 00:13:03,619
Besten närmar sig.
183
00:13:14,041 --> 00:13:17,504
Lägg av, Bender, folk försöker ha känslor!
184
00:13:17,775 --> 00:13:19,252
Tror du att jag vill festa?
185
00:13:19,377 --> 00:13:20,732
Jag är trött på att festa!
186
00:13:21,693 --> 00:13:22,842
Wohoo, Mer festande!
187
00:13:24,470 --> 00:13:26,146
- Tyst, Bender!
- Lägg av!
188
00:13:30,265 --> 00:13:33,356
Bender, Håll käften!
189
00:13:40,153 --> 00:13:42,280
Bender, sluta hålla käften!
190
00:13:42,344 --> 00:13:43,344
Åh, just det.
191
00:13:43,469 --> 00:13:44,571
Leela är tillbaka,
192
00:13:44,817 --> 00:13:45,942
som om jag bryr mig.
193
00:13:50,422 --> 00:13:53,129
Tack.
Det är så skönt att vakna upp och se...
194
00:13:57,340 --> 00:13:58,123
Leela!?
195
00:13:58,278 --> 00:13:58,939
Leela!?
196
00:13:59,142 --> 00:13:59,545
Leela!?
197
00:13:59,964 --> 00:14:00,613
Leela...
198
00:14:00,814 --> 00:14:01,614
Hur är det här möjligt?
199
00:14:01,815 --> 00:14:04,445
Och kan du tro att hon bar
ett linne på min begravning?
200
00:14:04,480 --> 00:14:06,689
Håll tyst! Vi måste härifrån!
201
00:14:12,525 --> 00:14:14,881
Nej, Du håller tyst vi måste härifrån!
202
00:14:28,910 --> 00:14:30,486
Alla ombord på partyskeppet.
203
00:14:35,493 --> 00:14:38,236
Det finns inte plats för två
kapteners rövar i den här stolen!
204
00:14:38,361 --> 00:14:40,532
Det skulle det vara
om du hade tränat
205
00:14:40,657 --> 00:14:42,506
istället för att ligga i koma.
206
00:14:54,697 --> 00:14:55,804
Det här är galet.
207
00:14:55,804 --> 00:14:59,088
Det är som om jag tittar på
en exakt robot dublett av mig själv.
208
00:14:59,488 --> 00:15:01,241
Det är vad du tittar på.
209
00:15:02,564 --> 00:15:04,117
Hur kunde du göra det här, Fry!
210
00:15:04,446 --> 00:15:06,075
Koma...
Ledsen...
211
00:15:06,482 --> 00:15:07,435
Jag måste gå.
212
00:15:07,545 --> 00:15:09,048
Det här är bara för konstigt.
213
00:15:10,010 --> 00:15:11,570
Snälla bli inte upprörd Leela.
214
00:15:11,622 --> 00:15:13,011
Hon är inte som du.
215
00:15:13,152 --> 00:15:14,253
Jag måste gå.
216
00:15:14,378 --> 00:15:15,941
Det här är bara för konstigt.
217
00:15:22,055 --> 00:15:24,155
Jag behöver bli uppmuntrad, Bender.
218
00:15:24,156 --> 00:15:26,800
Jag vet inte.
Vill du gå ut och festa ikväll?
219
00:15:26,968 --> 00:15:28,175
Jag hatar att festa.
220
00:15:28,409 --> 00:15:31,327
Om jag bara inte hade så
mycket crunk i min badunkadunk.
221
00:15:33,331 --> 00:15:35,640
Varför springer allt jag dejtar iväg från mig?
222
00:15:36,176 --> 00:15:37,418
Jag älskar Leela.
223
00:15:37,664 --> 00:15:39,141
Alltid och förevigt.
224
00:15:39,469 --> 00:15:41,398
Och om jag älskade robot-Leela också,
225
00:15:42,551 --> 00:15:45,422
så var det bara för att hon hade
så mycket av riktige Leela i sig.
226
00:15:45,695 --> 00:15:47,646
Jag trodde att hon älskade mig också.
227
00:15:47,722 --> 00:15:50,731
Men uppenbarligen hade
jag fel som vanligt.
228
00:15:50,827 --> 00:15:51,753
Fel igen.
229
00:15:52,253 --> 00:15:53,143
Du hade rätt.
230
00:15:53,286 --> 00:15:55,275
Leela? Leela-Leela?
231
00:15:55,744 --> 00:15:56,730
Leela-Leela.
232
00:15:57,323 --> 00:16:01,925
Jag har tänkt, Fry. Om jag förlorade dig...
Jag tror inte jag skulle stå ut heller.
233
00:16:02,043 --> 00:16:04,597
Jag skulle nog bygga
en kopia av dig också.
234
00:16:06,039 --> 00:16:09,100
Så länge som robot-Leela inte är
en svartsjuk typ som mig, kommer saker...
235
00:16:09,100 --> 00:16:11,115
Jag ska döda dig din slampklops!
236
00:16:12,722 --> 00:16:13,742
Han är min!
237
00:16:13,867 --> 00:16:15,253
Backa, fröken!
238
00:16:22,732 --> 00:16:24,274
Någon gör något!
239
00:16:24,442 --> 00:16:25,673
Här, ta den här.
240
00:16:25,907 --> 00:16:27,736
En pistol? Be-behöver jag verkligen..?
241
00:16:27,904 --> 00:16:29,516
Sjut henne!
Hon är roboten!
242
00:16:29,641 --> 00:16:32,460
Nej, sjut henne!
Hon är människan!
243
00:16:32,742 --> 00:16:35,577
Men hur ska jag kunna veta vem
som är människa och vem som är robot?!
244
00:16:35,745 --> 00:16:37,912
- Vi sa det just!
- Ja, din idiot!
245
00:16:39,358 --> 00:16:42,500
Om ni är sådär kommer jag inte skjuta någon.
246
00:16:44,630 --> 00:16:46,236
Precis mellan lungorna.
247
00:16:46,361 --> 00:16:47,841
Det var nära ögat.
248
00:16:54,865 --> 00:16:56,222
Jag är också en robot!
249
00:16:57,267 --> 00:16:59,963
Det förklarar tillväxten
på din drivaxel.
250
00:16:59,964 --> 00:17:02,767
- Men hur är det möjligt?
- Vem vet.
251
00:17:02,967 --> 00:17:08,574
Åh, det gör jag. låt mig förklara vad som
verkligen hände dagen då skeppet krashade.
252
00:17:16,295 --> 00:17:17,786
Jag ska skydda dig Leela.
253
00:17:17,954 --> 00:17:20,981
Min kärlek är starkare
än de flesta explosioner.
254
00:17:23,835 --> 00:17:28,627
Fry räddade faktiskt Leela,
till ett stort pris för sig själv
255
00:17:28,948 --> 00:17:30,840
Jag kastade ner honom i stamcellerna,
256
00:17:30,841 --> 00:17:31,841
men han bara bubblade bort
som slem på en varm trottoar.
257
00:17:35,533 --> 00:17:37,347
Leela var så upprörd,
258
00:17:37,515 --> 00:17:40,388
så hon gick till Blade Runner
och byggde en kopia.
259
00:17:40,768 --> 00:17:43,616
Och laddade in Frys personlighet
260
00:17:43,741 --> 00:17:46,000
från urinoarernas övervakningsband.
261
00:17:46,000 --> 00:17:47,492
Jag älskar verkligen Leela.
262
00:17:50,319 --> 00:17:56,662
Vid återskapandet av Frys gelémage hade
hon överfyllt honom med kopparissolering.
263
00:17:58,995 --> 00:18:02,497
Den oundvikliga statiska
urladdningen elektrifierade Leela
264
00:18:02,498 --> 00:18:03,498
och raderade bådas korttidsminne.
265
00:18:05,957 --> 00:18:09,390
Så det är därför jag är så förvånad
över de här sakerna jag redan visste.
266
00:18:09,507 --> 00:18:10,491
Vad kunde jag göra?
267
00:18:10,640 --> 00:18:12,820
Jag hängde upp Leela
med de andra benranglen
268
00:18:12,945 --> 00:18:16,430
och gick för att skaffa den
sista ingrediensen för mina stamceller.
269
00:18:21,586 --> 00:18:23,883
Professor, min fry-frisyr är helt frizzy.
270
00:18:24,186 --> 00:18:25,195
Herregud,
271
00:18:25,320 --> 00:18:28,605
Jag kan inte fatta att jag aldrig
kommer få se just den Fry igen.
272
00:18:32,993 --> 00:18:34,210
Ey, var är mina skor?
273
00:18:35,751 --> 00:18:36,451
Fry?
274
00:18:36,574 --> 00:18:39,119
Ursäkta.
Jag visste inte att jag redan var här.
275
00:18:39,400 --> 00:18:40,118
Vänta.
276
00:18:40,286 --> 00:18:41,657
Vad är det med alla dessa Leelas?
277
00:18:41,782 --> 00:18:42,918
Tro mig, fråga inte.
278
00:18:43,018 --> 00:18:44,165
Okej, tönt.
279
00:18:44,290 --> 00:18:47,000
Jag ska gå och pissa,
kanske prata lite om mig själv lite...
280
00:18:47,168 --> 00:18:49,836
Vänta lite.
Det är dags att lösa saker här.
281
00:18:49,915 --> 00:18:52,458
Sanningen är,
Jag älskar Fry.
282
00:18:52,904 --> 00:18:55,341
- Den Fry.
- Och jag älskar Leela.
283
00:18:55,634 --> 00:18:56,642
Vilken Leela som helst.
284
00:18:56,767 --> 00:18:58,511
Vi är robotar och vi älskar varandra.
285
00:18:58,776 --> 00:19:00,447
Vi dissar dessa kött jackor.
286
00:19:09,514 --> 00:19:11,814
Vi kommer tillbaka och
hämtar våra saker.
287
00:19:15,276 --> 00:19:17,003
Varför ändrades deras röster?
288
00:19:17,003 --> 00:19:21,113
Det är det enda vi aldrig
riktigt kommer förstå.
289
00:19:21,456 --> 00:19:26,568
- Uh, det här är lite konstigt. Eller?
- Jag är inte säker.
290
00:19:26,406 --> 00:19:28,917
Jag tappade tråden vid den andra roboten.
291
00:19:28,952 --> 00:19:33,073
Du vet hur jag känner mig.
Jag väntade på dig i tusen år,
292
00:19:33,074 --> 00:19:34,889
Jag kan vänta lite till.
293
00:19:35,833 --> 00:19:38,362
Vilket skitsnack! Jag lägger av!
294
00:19:41,678 --> 00:19:46,157
- Han kommer explodera.
- Festa, Bender. Festa för ditt liv!
295
00:19:46,245 --> 00:19:47,792
Inte en chans hög-byxa!
296
00:19:48,126 --> 00:19:52,629
Jag dör hellre och dödar er allihop
än att festa för en millisekund till!
297
00:19:55,536 --> 00:19:57,049
Cyklopätaren!
298
00:20:11,662 --> 00:20:14,352
Vänta, det är inte som du tror!
299
00:20:26,103 --> 00:20:28,505
Jisses, vad krävs det för att döda mig?
300
00:20:31,752 --> 00:20:36,700
Bender, du sprängde ut din överskottskapacitet!
Du är botad!
301
00:20:39,329 --> 00:20:43,616
Min helvetes mardröm är över!
Jag behöver aldrig festa igen.
302
00:20:43,828 --> 00:20:45,199
Det var det då.
303
00:20:45,200 --> 00:20:49,258
- Vi är tillbaka allihop!
- Partayh!
304
00:20:57,813 --> 00:21:00,729
Översatt av Mikael642
Subscene.com