1 00:00:02,824 --> 00:00:06,422 När jag räknat till tre, kommer du vakna och känna dig uppfräshad, 2 00:00:06,668 --> 00:00:09,967 som om Futurama aldrig hade blivit nerstängd av idioter 3 00:00:10,233 --> 00:00:12,365 och sen återupptagen av större idioter. 4 00:00:12,822 --> 00:00:13,822 Ett... 5 00:00:14,100 --> 00:00:15,100 Två... 6 00:00:23,618 --> 00:00:25,997 Professor, min fry-frisyr är helt frizzy. 7 00:00:25,998 --> 00:00:26,998 Okej. 8 00:00:27,403 --> 00:00:28,482 Det var allt. 9 00:00:29,117 --> 00:00:31,238 Jag är också täckt med svåra brännskador. 10 00:00:31,406 --> 00:00:32,782 Så? Vilket av dom? 11 00:00:33,883 --> 00:00:35,618 Varför? 12 00:00:36,647 --> 00:00:38,454 Menar du att du inte kommer ihåg? 13 00:00:38,622 --> 00:00:41,498 Nope, ingenting. det är som när jag däckade i college. 14 00:00:41,623 --> 00:00:44,460 Förutom att ingen ritat magiska-penn-penisar över min panna. 15 00:00:45,319 --> 00:00:50,293 Jag antar att det är för det bästa, med tanke på alla faror du har utsats för. 16 00:00:50,319 --> 00:00:52,343 Vi pratar aldrig om det igen. 17 00:00:52,819 --> 00:00:54,870 Allting började för ett par dagar sen. 18 00:00:55,261 --> 00:00:59,580 Vi var på interstellära flyktingar på flykt från lagen. 19 00:00:59,810 --> 00:01:04,395 Avfyra alla vapen och öppna en tillkallarfrekvens för mitt seger joddel. 20 00:01:16,303 --> 00:01:21,942 Samtidgt som du och Leela kysstes adjö 21 00:01:21,942 --> 00:01:27,739 störtade vi in i ett massivt maskhål, för att aldrig ses igen 22 00:01:30,966 --> 00:01:32,490 Yeah, Vi är tillbaka. 23 00:01:36,722 --> 00:01:39,140 - Vi är tillbaka på Jorden! - Självklart! 24 00:01:39,308 --> 00:01:41,355 Det var Panama maskhålet, 25 00:01:41,480 --> 00:01:43,656 Jordens centrala kanal för last. 26 00:01:45,246 --> 00:01:46,471 Vad komiskt! 27 00:01:46,488 --> 00:01:49,808 Ja! det är typ en komedi central kanal 28 00:01:49,933 --> 00:01:51,193 Och vi är på den nu! 29 00:01:52,438 --> 00:01:53,458 Jag förstår! 30 00:02:04,423 --> 00:02:08,112 Vi har förlorat kraften på förens GameBoy! Mario svarar inte! 31 00:02:08,194 --> 00:02:10,693 - Förbered för nödlanding! - Uppfattat! 32 00:02:10,694 --> 00:02:12,667 Aktivera säkerhetssköldar! 33 00:02:18,764 --> 00:02:21,348 Min har också luftkonditionering. 34 00:02:38,867 --> 00:02:41,354 Tack vare min trovärdige säkerhetssköld, 35 00:02:41,479 --> 00:02:44,413 överbevbe jag med bara obetyblig hjärnskabor. 36 00:02:44,581 --> 00:02:47,897 - Och de andra? - Precis här bakom den här skräck-drapperiet. 37 00:02:48,378 --> 00:02:49,335 Är de döda? 38 00:02:50,733 --> 00:02:51,754 Mycket värre. 39 00:02:58,749 --> 00:03:00,703 S06E01 Återfödelse 40 00:03:14,055 --> 00:03:15,855 Översatt av Mikael642 41 00:03:16,122 --> 00:03:18,122 Synkad av erasmo, Mikael642 & pollodigomma 42 00:03:18,465 --> 00:03:20,765 Subscene.com internationella undertexter 43 00:03:31,644 --> 00:03:33,605 Förbered för återfödelse! 44 00:03:36,935 --> 00:03:38,166 Fel spak. 45 00:03:47,519 --> 00:03:49,176 Kom igen, stamceller, 46 00:03:49,301 --> 00:03:52,305 gör ert häpnadsväckande vetenskapliga nånsens! 47 00:03:52,727 --> 00:03:54,240 Fosterstamceller? 48 00:03:54,192 --> 00:03:55,651 Är inte de kontroversiella? 49 00:03:55,819 --> 00:03:57,333 På din tid, ja. 50 00:03:57,458 --> 00:03:59,213 Men nuförtiden, hållkäften! 51 00:03:59,447 --> 00:04:04,361 Desutom är dessa vuxna stamceller, tagna från helt friska vuxna, 52 00:04:04,396 --> 00:04:07,055 som jag dödade för deras stamceller 53 00:04:17,674 --> 00:04:19,800 Hermes Conrad! 54 00:04:23,135 --> 00:04:25,116 Jag droppar av moderkakka 55 00:04:25,241 --> 00:04:26,932 Tur att det är ledig Fredag. 56 00:04:30,491 --> 00:04:31,437 Amy Wong! 57 00:04:32,741 --> 00:04:33,878 Baby mjuk! 58 00:04:34,686 --> 00:04:35,835 Indeed! 59 00:04:37,839 --> 00:04:39,111 Dr. Zoidberg! 60 00:04:39,279 --> 00:04:40,973 Hermes, min vän! 61 00:04:41,208 --> 00:04:43,786 Låt mig knipsa av din navelsträng. 62 00:04:47,287 --> 00:04:48,403 Och resten! 63 00:04:49,432 --> 00:04:50,685 Vi är tillbaka i affärer! 64 00:04:50,810 --> 00:04:52,900 Över min döda kropp. 65 00:04:56,334 --> 00:04:57,379 Glöm det. 66 00:05:00,581 --> 00:05:02,796 Bender! Fungerar stamcellerna? 67 00:05:06,177 --> 00:05:11,178 Jag dör! Jag behöver mun-till-rövmetoden! 68 00:05:14,620 --> 00:05:15,940 Det funkar inte! 69 00:05:17,530 --> 00:05:20,295 Jag dör lycklig, vetande att du gick på den. 70 00:05:21,655 --> 00:05:23,553 Hans kraftbränsle är slut! 71 00:05:27,793 --> 00:05:30,120 Bara en sak kan hålla honom vid liv. 72 00:05:31,414 --> 00:05:32,797 Kanske den här! 73 00:05:40,233 --> 00:05:42,260 Jag har aldrig känt mig så energifull! 74 00:05:43,827 --> 00:05:48,750 Det är för att dommedags aparaten jag tryckte in i dig ger 50 gigawatts! 75 00:05:48,757 --> 00:05:50,474 Det är tio gånger så mycket som din rekommenderade... 76 00:05:50,642 --> 00:05:52,757 Vem är du? Min garanti? 77 00:05:53,747 --> 00:05:54,943 Den var bra... 78 00:06:00,080 --> 00:06:04,673 För guds skull, Bender, fortsätt dansa! 79 00:06:06,802 --> 00:06:10,550 Du måste bränna energin så fort den tillverkas, 80 00:06:10,601 --> 00:06:12,705 annars kommer den byggas upp till kritiska nivåer 81 00:06:13,703 --> 00:06:14,790 Det menar du inte... 82 00:06:15,285 --> 00:06:16,285 Jo, det gör jag. 83 00:06:16,516 --> 00:06:19,590 Om du slutar festa för en enda sekund, 84 00:06:19,684 --> 00:06:21,778 kommer du att explodera och döda alla här 85 00:06:21,903 --> 00:06:24,360 i en eldboll av nedsmälta grejer 86 00:06:24,361 --> 00:06:26,157 och stänka inälvor! 87 00:06:27,903 --> 00:06:29,544 Låter som ett party, baby! 88 00:06:32,083 --> 00:06:33,545 ,På tal om att stänka inälvor 89 00:06:33,958 --> 00:06:36,528 Kan jag laga en romantisk middag ikväll, Leela? 90 00:06:37,145 --> 00:06:38,540 Var är Leela? 91 00:06:42,173 --> 00:06:43,215 Är hon okej? 92 00:06:43,438 --> 00:06:45,487 Varför har hon inte erkänt min middags bjudning? 93 00:06:45,655 --> 00:06:49,208 Nånting är fel! Hon svarar inte på min pet-pinne 94 00:06:50,160 --> 00:06:51,452 Peta hårdare! 95 00:06:51,620 --> 00:06:53,846 Jag petar så hårt jag kan! 96 00:06:54,198 --> 00:06:55,616 Jag är ledsen, Fry, 97 00:06:55,862 --> 00:06:57,708 men jag är rädd att Leela ligger i... 98 00:06:58,168 --> 00:07:00,277 en bestående koma. 99 00:07:16,230 --> 00:07:17,976 Min själsfrände är borta! 100 00:07:18,246 --> 00:07:19,933 Varför skulle jag fortsätta leva? 101 00:07:20,122 --> 00:07:24,151 för att smärtan långsamt skingrar sig men kärlek är för evigt. 102 00:07:25,904 --> 00:07:28,655 Men tänk om jag glömmer det ljuva ljudet av hennes röst, 103 00:07:28,823 --> 00:07:31,408 eller den fuktiga beröringen av hennes öga mot mina läppar? 104 00:07:32,308 --> 00:07:35,579 är du fortfarande nere för vad-hon-nu-hette? Gå vidare någongång! 105 00:07:36,573 --> 00:07:39,333 - Du kanske har rätt. - Jag kanske alltid har rätt! 106 00:07:52,054 --> 00:07:56,433 Bygg-en-robbot workshop. Det är dags att börja leva igen! 107 00:08:03,936 --> 00:08:06,951 Det är i alla fall något som kan distrahera mig från Leela. 108 00:08:14,203 --> 00:08:15,953 Det där gillar jag, av någon anledning. 109 00:08:21,738 --> 00:08:24,534 Jag gillar gelébönor Gör du det? 110 00:08:24,569 --> 00:08:26,300 Ja, det gör jag älskling 111 00:08:26,671 --> 00:08:27,673 Kom nu, Fry! 112 00:08:27,960 --> 00:08:30,269 Du kan inte leva i den här sjuka fantasin! 113 00:08:30,562 --> 00:08:31,969 Inte utan vår hjälp. 114 00:08:33,311 --> 00:08:36,628 De här säkerhetsbanden spelar in allt på Planet Express, 115 00:08:36,753 --> 00:08:39,226 inklusive skeppet, duschen och urinoarerna. 116 00:08:39,394 --> 00:08:42,813 och fortfarande har den inte stoppat den svårfångade badrumstjuven. 117 00:08:42,981 --> 00:08:45,748 Han kanske bara försöker försörja sin familj... 118 00:08:47,319 --> 00:08:51,268 Dator, analysera banden och extrahera personlighetsprofilen för 119 00:08:51,393 --> 00:08:52,489 Turanga Leela. 120 00:08:52,657 --> 00:08:53,657 Analyserar 121 00:08:53,893 --> 00:08:54,893 Analyserar 122 00:08:55,131 --> 00:08:57,288 Kollar mitt eBay bud. Fan 123 00:08:57,627 --> 00:08:58,912 Analysering klar. 124 00:09:04,086 --> 00:09:07,342 Attribut överförs. Skostorlek 12. Etc. 125 00:09:09,478 --> 00:09:11,062 Förbered för nödlanding! 126 00:09:11,803 --> 00:09:13,677 Va? Överlevde vi krashen? 127 00:09:20,101 --> 00:09:21,249 Det här är underbart! 128 00:09:21,374 --> 00:09:24,156 Det sista jag kommer ihåg är att jag dog i en explotion. 129 00:09:24,281 --> 00:09:27,566 ändå är jag här i köttet, mer levande än någonsin! 130 00:09:27,961 --> 00:09:28,961 Levande? 131 00:09:30,211 --> 00:09:32,362 - Det är bäst att du berättar, Fry. - Berättar vad? 132 00:09:32,730 --> 00:09:34,323 I vilket fall, mitt jobb är klart. 133 00:09:34,616 --> 00:09:36,810 Jag ska ta en dusch. 134 00:09:40,115 --> 00:09:42,992 Nibbler, kom och ge mamma en kram! 135 00:09:44,929 --> 00:09:46,503 Stygg Nibbler! Stygg Nibbler! 136 00:09:48,421 --> 00:09:49,880 Vad gör du? 137 00:09:50,202 --> 00:09:51,773 Det är jag, Leela! 138 00:10:09,991 --> 00:10:13,669 Är jag verkligen bara en robot? Jag menar, Jag har Leelas minnen, 139 00:10:13,950 --> 00:10:15,778 hennes åsikt om gaseller, 140 00:10:15,903 --> 00:10:17,853 majestätiska, hennes känslor... 141 00:10:18,439 --> 00:10:19,821 förvirrad och sårad. 142 00:10:20,245 --> 00:10:22,788 Jag lovar, jag visste inte att detta skulle hända. 143 00:10:23,132 --> 00:10:25,136 Det ända jag vet är, 144 00:10:25,604 --> 00:10:26,624 jag älskar dig. 145 00:10:27,669 --> 00:10:28,585 Jag menar henne. Vänta. 146 00:10:28,753 --> 00:10:29,858 Hjälp mig lite här. 147 00:10:44,436 --> 00:10:46,576 - Nej, tack. - Jag sa gör den! 148 00:10:47,105 --> 00:10:48,322 Sanningen är, Fry, 149 00:10:48,447 --> 00:10:50,274 Jag har fortfarande känslor för dig. 150 00:10:50,442 --> 00:10:52,259 Men är de värkligen mina känslor? 151 00:10:52,494 --> 00:10:54,170 Är jag bara en automat? 152 00:10:54,251 --> 00:10:56,232 Eller kan en maskin med tillräcklig komplexitet 153 00:10:56,357 --> 00:10:58,490 uppnå medvetande? 154 00:10:58,771 --> 00:10:59,771 Jag håller med. 155 00:10:59,951 --> 00:11:01,665 Jag behöver lite tid för att förstå det här. 156 00:11:01,666 --> 00:11:04,125 Tills då, Vänner? 157 00:11:26,190 --> 00:11:27,608 Goda nyheter, allihop. 158 00:11:27,847 --> 00:11:31,899 Jag kommer att göra ett försök till att väcka Leela. 159 00:11:33,408 --> 00:11:35,740 När allt kommer omkring finns det alltid hopp. 160 00:11:35,914 --> 00:11:38,733 - Verkligen? - Nej, få inte upp modet. 161 00:11:38,822 --> 00:11:42,800 Ärligt talat, hon är bara en korkad kulle av sårskorpor och var. 162 00:11:43,791 --> 00:11:45,329 Jag behövde inte höra det. 163 00:11:45,497 --> 00:11:47,557 Nej, och du behöver inte se det här. 164 00:11:49,924 --> 00:11:55,015 Vakna! Vakna! 165 00:11:56,073 --> 00:12:00,005 Vakna! Vakna! 166 00:12:00,006 --> 00:12:01,006 VAKNA! 167 00:12:02,340 --> 00:12:03,538 Det var det. 168 00:12:04,003 --> 00:12:06,349 Jag är rädd att traditionella läkemedel har misslyckats 169 00:12:07,760 --> 00:12:09,847 Nej, Jag vägrar att ge upp! 170 00:12:09,848 --> 00:12:11,270 Vakna Leela! 171 00:12:11,515 --> 00:12:12,270 Jag... 172 00:12:12,270 --> 00:12:13,126 Älskar... 173 00:12:13,126 --> 00:12:14,181 Dig! 174 00:12:14,181 --> 00:12:16,605 Fry, sluta. Hon är borta. 175 00:12:16,545 --> 00:12:21,452 Dr. Zoidberg, kan du notera tid och tillkännage patienten officiellt död? 176 00:12:21,487 --> 00:12:24,339 Kan jag? Det är min specialité! 177 00:12:38,473 --> 00:12:42,524 Som ni alla vet, står det i Leelas testamente att om hon skulle falla i koma, 178 00:12:42,523 --> 00:12:45,197 ska hennes kropp användas för att mata den vilda cyclophagen, 179 00:12:45,281 --> 00:12:48,628 en mycket farlig varelse som bara äter cykloper. 180 00:12:48,629 --> 00:12:50,928 Japp, det är vad som står i hennes donationskort. 181 00:12:54,104 --> 00:12:55,463 Adjö, Min älskling. 182 00:13:02,157 --> 00:13:03,619 Besten närmar sig. 183 00:13:14,041 --> 00:13:17,504 Lägg av, Bender, folk försöker ha känslor! 184 00:13:17,775 --> 00:13:19,252 Tror du att jag vill festa? 185 00:13:19,377 --> 00:13:20,732 Jag är trött på att festa! 186 00:13:21,693 --> 00:13:22,842 Wohoo, Mer festande! 187 00:13:24,470 --> 00:13:26,146 - Tyst, Bender! - Lägg av! 188 00:13:30,265 --> 00:13:33,356 Bender, Håll käften! 189 00:13:40,153 --> 00:13:42,280 Bender, sluta hålla käften! 190 00:13:42,344 --> 00:13:43,344 Åh, just det. 191 00:13:43,469 --> 00:13:44,571 Leela är tillbaka, 192 00:13:44,817 --> 00:13:45,942 som om jag bryr mig. 193 00:13:50,422 --> 00:13:53,129 Tack. Det är så skönt att vakna upp och se... 194 00:13:57,340 --> 00:13:58,123 Leela!? 195 00:13:58,278 --> 00:13:58,939 Leela!? 196 00:13:59,142 --> 00:13:59,545 Leela!? 197 00:13:59,964 --> 00:14:00,613 Leela... 198 00:14:00,814 --> 00:14:01,614 Hur är det här möjligt? 199 00:14:01,815 --> 00:14:04,445 Och kan du tro att hon bar ett linne på min begravning? 200 00:14:04,480 --> 00:14:06,689 Håll tyst! Vi måste härifrån! 201 00:14:12,525 --> 00:14:14,881 Nej, Du håller tyst vi måste härifrån! 202 00:14:28,910 --> 00:14:30,486 Alla ombord på partyskeppet. 203 00:14:35,493 --> 00:14:38,236 Det finns inte plats för två kapteners rövar i den här stolen! 204 00:14:38,361 --> 00:14:40,532 Det skulle det vara om du hade tränat 205 00:14:40,657 --> 00:14:42,506 istället för att ligga i koma. 206 00:14:54,697 --> 00:14:55,804 Det här är galet. 207 00:14:55,804 --> 00:14:59,088 Det är som om jag tittar på en exakt robot dublett av mig själv. 208 00:14:59,488 --> 00:15:01,241 Det är vad du tittar på. 209 00:15:02,564 --> 00:15:04,117 Hur kunde du göra det här, Fry! 210 00:15:04,446 --> 00:15:06,075 Koma... Ledsen... 211 00:15:06,482 --> 00:15:07,435 Jag måste gå. 212 00:15:07,545 --> 00:15:09,048 Det här är bara för konstigt. 213 00:15:10,010 --> 00:15:11,570 Snälla bli inte upprörd Leela. 214 00:15:11,622 --> 00:15:13,011 Hon är inte som du. 215 00:15:13,152 --> 00:15:14,253 Jag måste gå. 216 00:15:14,378 --> 00:15:15,941 Det här är bara för konstigt. 217 00:15:22,055 --> 00:15:24,155 Jag behöver bli uppmuntrad, Bender. 218 00:15:24,156 --> 00:15:26,800 Jag vet inte. Vill du gå ut och festa ikväll? 219 00:15:26,968 --> 00:15:28,175 Jag hatar att festa. 220 00:15:28,409 --> 00:15:31,327 Om jag bara inte hade så mycket crunk i min badunkadunk. 221 00:15:33,331 --> 00:15:35,640 Varför springer allt jag dejtar iväg från mig? 222 00:15:36,176 --> 00:15:37,418 Jag älskar Leela. 223 00:15:37,664 --> 00:15:39,141 Alltid och förevigt. 224 00:15:39,469 --> 00:15:41,398 Och om jag älskade robot-Leela också, 225 00:15:42,551 --> 00:15:45,422 så var det bara för att hon hade så mycket av riktige Leela i sig. 226 00:15:45,695 --> 00:15:47,646 Jag trodde att hon älskade mig också. 227 00:15:47,722 --> 00:15:50,731 Men uppenbarligen hade jag fel som vanligt. 228 00:15:50,827 --> 00:15:51,753 Fel igen. 229 00:15:52,253 --> 00:15:53,143 Du hade rätt. 230 00:15:53,286 --> 00:15:55,275 Leela? Leela-Leela? 231 00:15:55,744 --> 00:15:56,730 Leela-Leela. 232 00:15:57,323 --> 00:16:01,925 Jag har tänkt, Fry. Om jag förlorade dig... Jag tror inte jag skulle stå ut heller. 233 00:16:02,043 --> 00:16:04,597 Jag skulle nog bygga en kopia av dig också. 234 00:16:06,039 --> 00:16:09,100 Så länge som robot-Leela inte är en svartsjuk typ som mig, kommer saker... 235 00:16:09,100 --> 00:16:11,115 Jag ska döda dig din slampklops! 236 00:16:12,722 --> 00:16:13,742 Han är min! 237 00:16:13,867 --> 00:16:15,253 Backa, fröken! 238 00:16:22,732 --> 00:16:24,274 Någon gör något! 239 00:16:24,442 --> 00:16:25,673 Här, ta den här. 240 00:16:25,907 --> 00:16:27,736 En pistol? Be-behöver jag verkligen..? 241 00:16:27,904 --> 00:16:29,516 Sjut henne! Hon är roboten! 242 00:16:29,641 --> 00:16:32,460 Nej, sjut henne! Hon är människan! 243 00:16:32,742 --> 00:16:35,577 Men hur ska jag kunna veta vem som är människa och vem som är robot?! 244 00:16:35,745 --> 00:16:37,912 - Vi sa det just! - Ja, din idiot! 245 00:16:39,358 --> 00:16:42,500 Om ni är sådär kommer jag inte skjuta någon. 246 00:16:44,630 --> 00:16:46,236 Precis mellan lungorna. 247 00:16:46,361 --> 00:16:47,841 Det var nära ögat. 248 00:16:54,865 --> 00:16:56,222 Jag är också en robot! 249 00:16:57,267 --> 00:16:59,963 Det förklarar tillväxten på din drivaxel. 250 00:16:59,964 --> 00:17:02,767 - Men hur är det möjligt? - Vem vet. 251 00:17:02,967 --> 00:17:08,574 Åh, det gör jag. låt mig förklara vad som verkligen hände dagen då skeppet krashade. 252 00:17:16,295 --> 00:17:17,786 Jag ska skydda dig Leela. 253 00:17:17,954 --> 00:17:20,981 Min kärlek är starkare än de flesta explosioner. 254 00:17:23,835 --> 00:17:28,627 Fry räddade faktiskt Leela, till ett stort pris för sig själv 255 00:17:28,948 --> 00:17:30,840 Jag kastade ner honom i stamcellerna, 256 00:17:30,841 --> 00:17:31,841 men han bara bubblade bort som slem på en varm trottoar. 257 00:17:35,533 --> 00:17:37,347 Leela var så upprörd, 258 00:17:37,515 --> 00:17:40,388 så hon gick till Blade Runner och byggde en kopia. 259 00:17:40,768 --> 00:17:43,616 Och laddade in Frys personlighet 260 00:17:43,741 --> 00:17:46,000 från urinoarernas övervakningsband. 261 00:17:46,000 --> 00:17:47,492 Jag älskar verkligen Leela. 262 00:17:50,319 --> 00:17:56,662 Vid återskapandet av Frys gelémage hade hon överfyllt honom med kopparissolering. 263 00:17:58,995 --> 00:18:02,497 Den oundvikliga statiska urladdningen elektrifierade Leela 264 00:18:02,498 --> 00:18:03,498 och raderade bådas korttidsminne. 265 00:18:05,957 --> 00:18:09,390 Så det är därför jag är så förvånad över de här sakerna jag redan visste. 266 00:18:09,507 --> 00:18:10,491 Vad kunde jag göra? 267 00:18:10,640 --> 00:18:12,820 Jag hängde upp Leela med de andra benranglen 268 00:18:12,945 --> 00:18:16,430 och gick för att skaffa den sista ingrediensen för mina stamceller. 269 00:18:21,586 --> 00:18:23,883 Professor, min fry-frisyr är helt frizzy. 270 00:18:24,186 --> 00:18:25,195 Herregud, 271 00:18:25,320 --> 00:18:28,605 Jag kan inte fatta att jag aldrig kommer få se just den Fry igen. 272 00:18:32,993 --> 00:18:34,210 Ey, var är mina skor? 273 00:18:35,751 --> 00:18:36,451 Fry? 274 00:18:36,574 --> 00:18:39,119 Ursäkta. Jag visste inte att jag redan var här. 275 00:18:39,400 --> 00:18:40,118 Vänta. 276 00:18:40,286 --> 00:18:41,657 Vad är det med alla dessa Leelas? 277 00:18:41,782 --> 00:18:42,918 Tro mig, fråga inte. 278 00:18:43,018 --> 00:18:44,165 Okej, tönt. 279 00:18:44,290 --> 00:18:47,000 Jag ska gå och pissa, kanske prata lite om mig själv lite... 280 00:18:47,168 --> 00:18:49,836 Vänta lite. Det är dags att lösa saker här. 281 00:18:49,915 --> 00:18:52,458 Sanningen är, Jag älskar Fry. 282 00:18:52,904 --> 00:18:55,341 - Den Fry. - Och jag älskar Leela. 283 00:18:55,634 --> 00:18:56,642 Vilken Leela som helst. 284 00:18:56,767 --> 00:18:58,511 Vi är robotar och vi älskar varandra. 285 00:18:58,776 --> 00:19:00,447 Vi dissar dessa kött jackor. 286 00:19:09,514 --> 00:19:11,814 Vi kommer tillbaka och hämtar våra saker. 287 00:19:15,276 --> 00:19:17,003 Varför ändrades deras röster? 288 00:19:17,003 --> 00:19:21,113 Det är det enda vi aldrig riktigt kommer förstå. 289 00:19:21,456 --> 00:19:26,568 - Uh, det här är lite konstigt. Eller? - Jag är inte säker. 290 00:19:26,406 --> 00:19:28,917 Jag tappade tråden vid den andra roboten. 291 00:19:28,952 --> 00:19:33,073 Du vet hur jag känner mig. Jag väntade på dig i tusen år, 292 00:19:33,074 --> 00:19:34,889 Jag kan vänta lite till. 293 00:19:35,833 --> 00:19:38,362 Vilket skitsnack! Jag lägger av! 294 00:19:41,678 --> 00:19:46,157 - Han kommer explodera. - Festa, Bender. Festa för ditt liv! 295 00:19:46,245 --> 00:19:47,792 Inte en chans hög-byxa! 296 00:19:48,126 --> 00:19:52,629 Jag dör hellre och dödar er allihop än att festa för en millisekund till! 297 00:19:55,536 --> 00:19:57,049 Cyklopätaren! 298 00:20:11,662 --> 00:20:14,352 Vänta, det är inte som du tror! 299 00:20:26,103 --> 00:20:28,505 Jisses, vad krävs det för att döda mig? 300 00:20:31,752 --> 00:20:36,700 Bender, du sprängde ut din överskottskapacitet! Du är botad! 301 00:20:39,329 --> 00:20:43,616 Min helvetes mardröm är över! Jag behöver aldrig festa igen. 302 00:20:43,828 --> 00:20:45,199 Det var det då. 303 00:20:45,200 --> 00:20:49,258 - Vi är tillbaka allihop! - Partayh! 304 00:20:57,813 --> 00:21:00,729 Översatt av Mikael642 Subscene.com