1
00:02:09,720 --> 00:02:15,000
CLINICA DEGLI ANIMALI
DEL DR. ROB
2
00:02:21,520 --> 00:02:24,520
Buongiorno!
Svegliatevi e datevi una scossa!
3
00:02:24,640 --> 00:02:27,760
Il primo a iniziare la giornata
sarà il nostro amico cromato
4
00:02:27,920 --> 00:02:30,200
con il cuore pieno di briciole.
5
00:02:30,480 --> 00:02:33,160
Forza, ragazzi. E uno e due.
6
00:02:41,440 --> 00:02:43,880
Lui vuole pane e burro
7
00:02:44,360 --> 00:02:46,360
Lui vuole toast e marmellata
8
00:02:47,160 --> 00:02:49,560
-Sì!
-È questo gli piace
9
00:02:50,240 --> 00:02:52,400
-È un uomo affettuoso
-Adoro questa canzone!
10
00:02:52,520 --> 00:02:57,160
Allora, avanti!
Saltate quassù e alzate il volume!
11
00:02:58,720 --> 00:03:01,120
È questo che gli piace
12
00:03:01,200 --> 00:03:03,320
Sono il suo uomo affettuoso
13
00:03:04,200 --> 00:03:06,320
Lui vuole pane e burro
14
00:03:06,400 --> 00:03:08,800
Ehi, ragazzi!
15
00:03:09,040 --> 00:03:12,280
Comunque, negli ultimi 20 anni,
hanno scritto anche altre canzoni.
16
00:03:13,320 --> 00:03:14,520
Che ne dite di un rap?
17
00:03:14,600 --> 00:03:17,000
Ci sarà un motivo
se li chiamano "vecchi successi".
18
00:03:17,080 --> 00:03:18,040
Forza, Radio!
19
00:03:18,120 --> 00:03:21,360
-No, no, no, no
-Niente più pane e burro
20
00:03:21,440 --> 00:03:24,160
-No, no, no, no
-Niente più toast e marmellata
21
00:03:24,240 --> 00:03:25,120
Sì!
22
00:03:25,600 --> 00:03:29,160
Niente più pane e burro
Niente più toast e marmellata
23
00:03:29,280 --> 00:03:30,360
No, no, no, no
24
00:03:30,480 --> 00:03:34,720
Niente più pane e burro
Niente più toast e marmellata
25
00:03:34,840 --> 00:03:36,840
Mi piace pane e burro
26
00:03:36,960 --> 00:03:39,440
Capto un piccolo fastidio
dal cassetto delle cianfrusaglie.
27
00:03:40,120 --> 00:03:44,760
Mi piace pane e burro
Wah-wah-doo-dah dee
28
00:03:44,880 --> 00:03:47,600
Scotty wotty
Doo-dah dee, sì
29
00:03:49,280 --> 00:03:51,680
Preparate un necrologio.
Ha appena ucciso questa canzone.
30
00:03:54,560 --> 00:03:57,280
È solo che non fa parte della mia epoca.
Tutto qui.
31
00:03:57,640 --> 00:04:00,240
Cosa darei per tornare
al mio vecchio Paese...
32
00:04:00,320 --> 00:04:03,560
Ecco che ricomincia
col Danubio Blu e i Wiener Schnitzel.
33
00:04:04,040 --> 00:04:05,520
Mi viene da sbadigliare.
34
00:04:05,920 --> 00:04:07,880
Ad ogni modo, da dove viene lui?
35
00:04:07,960 --> 00:04:10,640
Era già nel cassetto,
quando siamo arrivati, ricordi?
36
00:04:10,840 --> 00:04:12,920
L'avrà lasciato qui
il vecchio proprietario.
37
00:04:13,280 --> 00:04:16,000
Proprio così.
È qui da prima che arrivassi io.
38
00:04:19,040 --> 00:04:22,800
-Puoi darmi una mano?
-Certo, mamma.
39
00:04:27,520 --> 00:04:28,440
Ecco fatto.
40
00:04:32,640 --> 00:04:35,040
Grazie, Squirt. Va molto meglio.
41
00:04:35,480 --> 00:04:38,160
Quindi, l'Apparecchio Acustico
è qui da tanto tempo?
42
00:04:38,480 --> 00:04:41,160
Sì. Apparteneva a
un tipo piuttosto saccente.
43
00:04:41,240 --> 00:04:43,080
Aveva capelli buffi e occhiali.
44
00:04:44,440 --> 00:04:47,480
Credo ne avesse comprato
un nuovo modello prima di traslocare.
45
00:04:47,800 --> 00:04:48,960
Cos'hai detto?
46
00:04:50,320 --> 00:04:52,440
Niente. Parlavo a vanvera.
47
00:04:52,880 --> 00:04:54,960
La Padrona e il Padrone
devono volergli bene.
48
00:04:55,040 --> 00:04:56,880
Certo che sì.
49
00:04:56,960 --> 00:04:59,360
Altrimenti, perché continuano
a cambiarmi la batteria?
50
00:04:59,480 --> 00:05:01,880
Ancora non capisco
perché non l'hanno gettato
51
00:05:01,960 --> 00:05:04,160
nella spazzatura, quando sono arrivati.
52
00:05:04,560 --> 00:05:07,800
Conosci il Padrone.
Non butta mai via niente.
53
00:05:08,240 --> 00:05:09,720
Per nostra fortuna!
54
00:05:10,680 --> 00:05:13,040
Io continuo a non capire
a cosa ci serva lui.
55
00:05:13,160 --> 00:05:16,720
-Non ci serve un apparecchio acustico.
-Che hai detto?
56
00:05:16,800 --> 00:05:19,440
Ho detto:
"Non ci serve un apparecchio acustico!"
57
00:05:19,520 --> 00:05:23,880
Come dicono al mio Paese,
ho colto l'allusione.
58
00:05:24,120 --> 00:05:27,440
Credo che tornerò a fare un pisolino.
Ci vediamo ad aprile.
59
00:05:27,840 --> 00:05:30,440
Perché il Padrone ti usa solo ad aprile?
60
00:05:30,840 --> 00:05:32,760
Deve pagare le tasse! Non vedo l'ora!
61
00:05:44,160 --> 00:05:46,320
Blanky, che c'è che non va?
62
00:05:47,600 --> 00:05:49,760
Quando tornano a casa i padroni?
63
00:05:50,200 --> 00:05:51,240
Mi mancano.
64
00:05:51,560 --> 00:05:55,840
Ti mancano? Siete ridicoli,
non ci posso credere.
65
00:05:56,320 --> 00:05:57,520
Ecco un altro saputello.
66
00:05:58,360 --> 00:06:01,560
Sono soltanto umani!
Non hanno neanche un circuito.
67
00:06:01,720 --> 00:06:06,280
Vanno e vengono, mentre io
sarò sempre qui. Io sono il futuro!
68
00:06:07,560 --> 00:06:09,680
Ah, sì? Beh, allora, ascoltami...
69
00:06:10,040 --> 00:06:12,160
aggeggio radioattivo!
70
00:06:12,800 --> 00:06:15,680
Puoi anche tornartene da dove sei venuto.
71
00:06:16,000 --> 00:06:18,760
-E chi lo dice?
-Lo diciamo noi!
72
00:06:19,000 --> 00:06:21,160
Tra l'altro, cos'è che sai fare?
73
00:06:21,720 --> 00:06:25,040
Già! Volevo farti la stessa domanda.
74
00:06:26,000 --> 00:06:28,920
Lo vedrete molto presto,
miei obsoleti amici.
75
00:06:29,400 --> 00:06:33,240
Ci saranno dei cambiamenti qui,
ma non riguardano voi.
76
00:06:33,440 --> 00:06:36,880
Cambiamenti?
Non mi piacciono i cambiamenti.
77
00:06:37,640 --> 00:06:39,640
Non preoccuparti, Blanky.
78
00:06:39,760 --> 00:06:44,000
Sì. Noi siamo i moschettieri, ricordi?
Tutti per uno e...
79
00:06:44,240 --> 00:06:47,000
-Uno per tutti.
-Tu non c'entri niente!
80
00:06:48,040 --> 00:06:51,360
Cogliamolo di sorpresa stanotte
e rispediamolo nella sua scatola.
81
00:06:51,760 --> 00:06:54,760
-Ho sentito!
-E io ho sentito qualcos'altro.
82
00:06:55,640 --> 00:06:59,000
-Sembrerebbe...
-L'auto del padrone!
83
00:07:02,240 --> 00:07:03,120
È lui?
84
00:07:03,200 --> 00:07:07,080
Riconoscerei il suono
di quel vecchio motore ovunque.
85
00:07:16,600 --> 00:07:20,520
-È stato via a lungo.
-È stato fuori solo una notte.
86
00:07:20,760 --> 00:07:25,600
Quando avrai percorso il tappeto lungo
e polveroso della vita come me...
87
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
non ti sembrerà poi così tanto.
88
00:07:28,040 --> 00:07:30,720
-Dov'è stato?
-Non lo so,
89
00:07:31,400 --> 00:07:35,160
-ma la padrona sembra un po' stanca.
-Ma felice!
90
00:07:35,440 --> 00:07:37,680
Potremmo dire... raggiante!
91
00:07:38,680 --> 00:07:41,240
Accidenti! Io non vedo niente!
92
00:07:41,440 --> 00:07:42,760
Cosa porta in braccio?
93
00:07:43,040 --> 00:07:44,480
È tutto coperto.
94
00:07:45,360 --> 00:07:48,400
Sembra una cosa rosa e paffuta.
95
00:07:48,800 --> 00:07:51,320
Ci sono! È una salsiccia!
96
00:07:52,240 --> 00:07:54,480
Wow! È una salsiccia affamata.
97
00:07:54,880 --> 00:07:57,640
Quella non è una salsiccia. È il...
98
00:07:59,880 --> 00:08:02,320
È il nostro nuovo padroncino!
99
00:08:03,480 --> 00:08:06,240
-È un bambino.
-Un bambino?
100
00:08:06,640 --> 00:08:08,080
Da quale fabbrica viene?
101
00:08:09,000 --> 00:08:11,160
I bambini non vengono
dalle fabbriche, sciocco!
102
00:08:11,520 --> 00:08:13,160
E da dove vengono, allora?
103
00:08:13,760 --> 00:08:16,080
Beh, diciamo...
104
00:08:18,080 --> 00:08:22,160
Da qualsiasi parte provenga,
sono certo che lui o lei...
105
00:08:22,680 --> 00:08:24,640
ci piacerà molto.
106
00:08:24,960 --> 00:08:27,840
-E noi piaceremo a lui o lei?
-Lo scopriremo.
107
00:08:44,400 --> 00:08:46,680
Siamo stati così felici fino a oggi.
108
00:08:47,120 --> 00:08:48,880
È vero. Persino la sua...
109
00:08:49,120 --> 00:08:51,400
-Fidanzata?
-Partner domestica?
110
00:08:51,520 --> 00:08:54,720
-Moglie.
-Sì. Persino lei ci adora.
111
00:08:54,920 --> 00:08:57,080
E ancora meglio, ci usa!
112
00:08:57,200 --> 00:08:59,240
E io adoro essere usato!
113
00:08:59,600 --> 00:09:01,400
Vorrei che riportassero quella cosa
114
00:09:01,600 --> 00:09:02,880
dove l'hanno presa.
115
00:09:03,360 --> 00:09:05,520
Potrebbero farlo, non è vero?
116
00:09:06,600 --> 00:09:08,720
-Non credo, sai.
-No, non credo.
117
00:09:09,720 --> 00:09:12,000
-Che cosa fa?
-Dorme come un angioletto.
118
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Aspetta un attimo.
119
00:09:17,800 --> 00:09:18,920
L'ho fatta io.
120
00:09:19,400 --> 00:09:22,560
Oh, Rob. È bellissima!
121
00:09:22,880 --> 00:09:24,080
È comoda!
122
00:09:28,400 --> 00:09:30,240
Quand'è l'ultima volta
che ti ho detto "ti amo"?
123
00:09:30,720 --> 00:09:32,360
Circa 30 secondi fa sul vialetto.
124
00:09:32,920 --> 00:09:34,920
Allora devo dirtelo di nuovo.
Ti amo.
125
00:09:35,400 --> 00:09:36,920
Anch'io ti amo.
126
00:09:40,960 --> 00:09:43,240
Che c'è, piccolo Robbie. Hai fame?
127
00:09:47,000 --> 00:09:48,920
Ha dei bei polmoni il piccolino.
128
00:09:49,320 --> 00:09:51,960
Già. Sembra proprio come...
129
00:09:52,160 --> 00:09:55,720
Il Padrone! Fa proprio
come faceva lui da piccolo.
130
00:09:56,240 --> 00:09:57,680
Attenzione, per favore!
131
00:09:57,920 --> 00:10:01,200
Blanky esce
dalla sua crisi maniaco-depressiva!
132
00:10:01,320 --> 00:10:03,400
Rob? Puoi mettere
il biberon nel microonde?
133
00:10:04,440 --> 00:10:07,800
Avete sentito? È appena tornata
a casa e di chi ha bisogno?
134
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
Di un vecchio trombone? Di una fioca
lampadina per leggere libri sui neonati?
135
00:10:12,920 --> 00:10:15,160
Oppure di un bruciacchia pane malandato?
136
00:10:15,920 --> 00:10:18,760
Ma per piacere! Di un tuffo nel passato?
137
00:10:19,120 --> 00:10:21,760
Di una vecchia coperta? No, signori.
138
00:10:21,960 --> 00:10:26,560
Non ha bisogno di nessuno di voi,
ma di una tecnologia nuova
139
00:10:26,640 --> 00:10:28,200
e veloce.
140
00:10:46,880 --> 00:10:48,880
Wow! Sei veloce!
141
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
E aspettate di vedermi all'opera
con le patate al forno.
142
00:10:57,760 --> 00:11:00,840
Spero davvero... che gli piaceremo.
143
00:11:10,280 --> 00:11:15,120
Baby, come volano le ore
144
00:11:15,720 --> 00:11:20,920
E baby, come passano in fretta i giorni
145
00:11:21,760 --> 00:11:24,040
Forse non te ne accorgi
146
00:11:24,440 --> 00:11:29,040
Ma io vedo un nuovo te
147
00:11:29,240 --> 00:11:33,520
Io vedo un nuovo te
148
00:11:36,800 --> 00:11:39,320
Ti ho amato dal primo giorno
149
00:11:39,560 --> 00:11:42,560
No, ti amavo già prima
150
00:11:42,720 --> 00:11:45,480
Da allora, tutto ciò che hai fatto
151
00:11:46,040 --> 00:11:49,920
Mi ha portato ad amarti sempre più
152
00:11:50,040 --> 00:11:53,280
Come sollevi la manina
Come pieghi il ginocchio
153
00:11:53,360 --> 00:11:56,840
Come stai in piedi
Come ti allunghi verso di me
154
00:11:57,040 --> 00:12:02,080
Oh, se solo potessi vedere
155
00:12:02,640 --> 00:12:07,720
Baby, come volano le ore
156
00:12:08,160 --> 00:12:13,560
E baby, come passano in fretta i giorni
157
00:12:13,920 --> 00:12:16,920
Forse non te ne accorgi
158
00:12:17,040 --> 00:12:21,600
Ma io vedo un nuovo te
159
00:12:21,760 --> 00:12:24,480
Io vedo un nuovo te
160
00:12:25,120 --> 00:12:30,360
Ogni giorno che passa
161
00:12:30,440 --> 00:12:33,640
Io vedo un nuovo te
162
00:12:33,760 --> 00:12:36,320
Baby
163
00:12:38,240 --> 00:12:40,720
Non sembra ti servano molte cose
164
00:12:41,200 --> 00:12:44,400
Sembra ti basti l'amore per crescere sano
165
00:12:44,520 --> 00:12:47,240
Dei sorrisi e degli abbracci
166
00:12:47,480 --> 00:12:51,520
E una mano da stringere forte
167
00:12:51,840 --> 00:12:54,520
Come pieghi la testa
Come contrai le dita dei piedi
168
00:12:54,720 --> 00:12:58,480
Mi batte forte il cuore
Quando mi tocchi così
169
00:12:58,600 --> 00:13:04,040
Un giorno capirai
170
00:13:04,120 --> 00:13:09,200
Baby, come volano le ore
171
00:13:09,440 --> 00:13:15,440
E baby, come passano in fretta i giorni
172
00:13:15,840 --> 00:13:18,040
Forse non te ne accorgi
173
00:13:18,200 --> 00:13:23,040
Ma io vedo un nuovo te
174
00:13:23,200 --> 00:13:26,480
Io vedo un nuovo te
175
00:13:26,640 --> 00:13:31,800
Ogni giorno che passa
176
00:13:31,920 --> 00:13:35,160
Io vedo un nuovo te
177
00:13:35,320 --> 00:13:42,280
Baby, io vedo un nuovo te, un nuove te
178
00:13:44,160 --> 00:13:51,080
Io vedo un nuovo te
179
00:14:12,480 --> 00:14:13,760
Rob, presto! Vieni qui!
180
00:14:14,400 --> 00:14:16,280
Guarda! Robbie sta camminando.
181
00:14:20,360 --> 00:14:23,080
Credo ci vorrà un po',
prima che impari a camminare.
182
00:14:26,520 --> 00:14:30,840
-Neonato cade a terra! Alle 11:00 in TV!
-Ed è tutta colpa tua!
183
00:14:31,360 --> 00:14:33,720
Che posso farci,
se si specchia dentro di me.
184
00:14:33,840 --> 00:14:37,720
È solo curioso. Ricordi com'era
il Padrone alla sua età?
185
00:14:38,080 --> 00:14:40,840
Sì. Si metteva sempre nei guai.
186
00:14:41,480 --> 00:14:45,280
Allora, dobbiamo fare in modo che
al padroncino non succeda nulla di male.
187
00:14:45,680 --> 00:14:47,520
-Siamo d'accordo?
-D'accordo!
188
00:14:47,800 --> 00:14:49,960
Sarà il nostro obiettivo principale.
189
00:14:50,640 --> 00:14:53,840
Esatto. Cos'è un obiettivo principale?
190
00:14:54,080 --> 00:14:55,880
Tu a cosa servi?
191
00:14:56,360 --> 00:14:58,360
Servo a coprire e scaldare le persone.
192
00:14:58,800 --> 00:15:00,800
E quello è il tuo obiettivo principale.
193
00:15:01,440 --> 00:15:02,880
Ho un obiettivo principale!
194
00:15:03,560 --> 00:15:05,480
E non l'avevo mai saputo!
195
00:15:23,680 --> 00:15:29,160
Secondo i miei calcoli,
dovrebbero trasmettere... adesso!
196
00:16:23,800 --> 00:16:26,760
Ti ricevo forte e chiaro.
197
00:16:42,080 --> 00:16:44,920
Sì! Domani notte.
198
00:16:45,040 --> 00:16:46,120
Sarò pronto.
199
00:16:50,920 --> 00:16:54,840
Vi dico che quello strano apparecchio
nel cassetto sta tramando qualcosa.
200
00:16:55,000 --> 00:16:57,920
Forse, è demenza senile.
Sai quando uno parla da solo?
201
00:16:58,000 --> 00:17:00,080
Come fa Kirby, qualche volta.
202
00:17:00,360 --> 00:17:04,280
Non sono rimbambito.
È solo che a volte, penso ad alta voce.
203
00:17:04,840 --> 00:17:07,400
Beh, teniamo d'occhio
l'apparecchio acustico.
204
00:17:07,520 --> 00:17:10,000
Ha detto che stanotte
sarebbe accaduto qualcosa.
205
00:17:10,360 --> 00:17:13,200
Beh, non lo perderemo
di vista neanche un momento.
206
00:18:34,440 --> 00:18:37,520
Sì! Sono pronto e attendo istruzioni.
207
00:18:38,960 --> 00:18:41,920
No, sono solo. Stanno tutti dormendo!
208
00:18:43,280 --> 00:18:45,240
Ma chi sei? Hai una voce familiare.
209
00:19:08,520 --> 00:19:09,640
Svegliatevi!
210
00:19:10,200 --> 00:19:13,640
Ehi! Ma cosa sono queste urla!
Che succede!
211
00:19:13,720 --> 00:19:18,160
-Ci siamo addormentati un'ora fa.
-Io ero a metà del mio riposo.
212
00:19:18,400 --> 00:19:20,880
Lo so. Abbiamo tutti bisogno di dormire.
213
00:19:21,000 --> 00:19:23,080
Ma l'Apparecchio Acustico è sparito!
214
00:19:25,000 --> 00:19:28,920
Non abbiamo più tempo. Fallo, ora!
215
00:20:04,720 --> 00:20:07,160
Adesso! Fallo, adesso!
216
00:20:12,840 --> 00:20:16,200
-Che stai facendo?
-Non sto facendo niente!
217
00:20:17,000 --> 00:20:19,880
-Smettila!
-State indietro!
218
00:20:21,680 --> 00:20:23,520
-Fermatelo!
-Fallo smettere.
219
00:20:23,600 --> 00:20:24,800
Sei una luce anche tu.
220
00:20:25,240 --> 00:20:27,560
Temo di essere troppo debole
in questo caso!
221
00:20:27,760 --> 00:20:32,400
Una volta che il piano viene avviato,
non c'è modo di arrestarlo!
222
00:20:32,520 --> 00:20:36,080
Ah, sì, piccolo farabutto?
Avanti, miei prodi. Prendiamolo!
223
00:20:36,160 --> 00:20:38,520
No, voi non capite!
224
00:20:39,080 --> 00:20:41,160
Non farai del male al padroncino!
225
00:20:51,600 --> 00:20:53,920
-Dov'è finito?
-Avanti, confessa?
226
00:20:54,320 --> 00:20:55,800
Lasciatelo a me!
227
00:20:56,760 --> 00:21:01,440
Come dicono dalle mie parti:
"Io so come farti cantare."
228
00:21:05,240 --> 00:21:08,200
Allora, cavo verde con cavo verde.
Così dovrebbe funzionare.
229
00:21:09,400 --> 00:21:12,080
Ok. Tenete d'occhio il mio display.
230
00:21:15,720 --> 00:21:17,000
Cosa significa?
231
00:21:17,240 --> 00:21:21,040
È una traiettoria espressa
in numeri binari.
232
00:21:21,120 --> 00:21:24,880
-E cosa significa?
-Dov'è finito il nostro padroncino?
233
00:21:25,080 --> 00:21:26,560
Guardate il display!
234
00:21:30,280 --> 00:21:31,840
Marte?
235
00:21:34,400 --> 00:21:36,200
Ora sapete tutta la storia.
236
00:21:36,280 --> 00:21:39,520
Cercavano di teletrasportare me, non voi.
237
00:21:40,040 --> 00:21:43,400
-Chi cercava di teletrasportarti?
-Ecco, io...
238
00:21:43,560 --> 00:21:46,040
-E perché?
-Io non so né chi, né perché.
239
00:21:46,120 --> 00:21:47,800
Ho solo eseguito gli ordini.
240
00:21:48,640 --> 00:21:50,800
E ti aspetti che ci crediamo?
241
00:21:51,160 --> 00:21:54,280
Se qualcuno ti dicesse di buttarti
da un dirupo, lo faresti?
242
00:21:54,680 --> 00:21:58,600
Alla mia età, forse sì. Se dopo aver
trascorso 50 anni in un cassetto,
243
00:21:58,720 --> 00:22:01,360
una voce extraterrestre
ti chiede di uscire, tu vai.
244
00:22:02,080 --> 00:22:03,960
Ma non hanno portato via te.
245
00:22:04,360 --> 00:22:07,600
Hanno preso il padroncino
e lui non voleva andare.
246
00:22:07,680 --> 00:22:09,200
Cosa farai per rimediare?
247
00:22:09,800 --> 00:22:11,960
Non posso fare proprio niente!
248
00:22:12,680 --> 00:22:15,720
Avevano energia sufficiente
solo per un teletrasporto.
249
00:22:16,680 --> 00:22:18,200
Ora, sono intrappolato qui.
250
00:22:18,320 --> 00:22:19,920
E il Padroncino è intrappolato...
251
00:22:24,560 --> 00:22:27,720
-C'è solo una cosa da fare.
-Giusto!
252
00:22:27,840 --> 00:22:30,560
Dobbiamo riportare il padroncino a casa.
253
00:22:30,680 --> 00:22:33,040
Giusto! Ma come?
254
00:22:33,520 --> 00:22:36,880
Beh... in realtà, ancora non lo so.
255
00:22:37,840 --> 00:22:41,840
Forse c'è qualcuno che potrebbe aiutarci.
Il nostro vecchio amico del college.
256
00:22:48,760 --> 00:22:51,120
Wittgenstein, c'è una chiamata urgente.
257
00:22:52,560 --> 00:22:54,000
Qualcuno ha bisogno di me.
258
00:22:59,760 --> 00:23:03,520
-Chiedigli se si ricorda di noi.
-Certo che mi ricordo di voi.
259
00:23:03,960 --> 00:23:08,080
Come potrei dimenticarvi? Mi avete ridato
completa capacità operativa.
260
00:23:08,720 --> 00:23:12,240
-Come vanno le cose, amici?
-Non molto bene.
261
00:23:12,600 --> 00:23:15,240
Wittgenstein, abbiamo un problemino.
262
00:23:15,800 --> 00:23:19,040
Se voi avete un problema,
io ho la soluzione. Ditemi!
263
00:23:19,200 --> 00:23:21,400
Penserà che sia un banale cortocircuito.
264
00:23:22,000 --> 00:23:25,640
Avremmo bisogno
di organizzare un viaggetto.
265
00:23:26,880 --> 00:23:30,200
-Destinazione?
-Beh... Marte.
266
00:23:30,560 --> 00:23:33,720
Marte? Sicuri che non preferite
andare su Venere?
267
00:23:33,960 --> 00:23:37,600
-È il pianeta sorella della Terra.
-No. Dobbiamo andare su Marte.
268
00:23:37,800 --> 00:23:40,200
Vedi... Aspetta un momento.
269
00:23:40,480 --> 00:23:44,080
Stai forse dicendo
che puoi davvero mandarci su Marte?
270
00:23:44,600 --> 00:23:47,880
Certo! Andare su Marte è semplice.
271
00:23:48,240 --> 00:23:51,440
Se fosse il Club Med di Cancún,
è alta stagione e avrei difficoltà...
272
00:23:51,720 --> 00:23:53,520
ma Marte è un gioco da ragazzi.
273
00:23:53,920 --> 00:23:58,200
Se è così facile, perché finora
non ci è mai andato nessuno?
274
00:23:58,640 --> 00:24:01,440
Perché nessuno
ha mai chiesto a me come fare.
275
00:24:01,840 --> 00:24:04,000
Beh, adesso te lo chiediamo noi.
276
00:24:04,240 --> 00:24:06,600
Ok. Ascoltate. Avete una matita?
277
00:24:08,480 --> 00:24:11,600
-Vi serve un ventilatore da soffitto.
-Ce n'è uno in ambulatorio.
278
00:24:11,800 --> 00:24:14,720
-Un cesto da bucato.
-Ce n'è uno in lavanderia.
279
00:24:15,000 --> 00:24:18,560
-Un forno microonde.
-Deve venire anche lui?
280
00:24:18,680 --> 00:24:20,560
Una fonte di energia è essenziale.
281
00:24:20,800 --> 00:24:24,760
E un'ultima cosa:
dei popcorn da microonde.
282
00:24:24,880 --> 00:24:28,840
-Popcorn da microonde?
-Al gusto di formaggio.
283
00:24:28,960 --> 00:24:30,840
A quelli ci penso io.
284
00:24:31,320 --> 00:24:34,560
C'è qualcuno tra voi in grado di
ricevere coordinate ad alta intensità?
285
00:24:34,920 --> 00:24:36,240
Eccomi!
286
00:24:36,520 --> 00:24:40,120
Bene. Ma preparati
a un possibile sovraccarico.
287
00:24:40,320 --> 00:24:44,240
È da tutta la vita che aspetto
un possibile sovraccarico.
288
00:25:00,120 --> 00:25:01,160
Ricevute?
289
00:25:08,160 --> 00:25:12,960
-Tutto bene, Calcolatrice?
-Allora, è questo che si prova!
290
00:25:13,400 --> 00:25:16,440
Wow! Ora, sono pronta per il viaggio!
291
00:25:16,560 --> 00:25:20,720
-Muoviamoci, siete pronti?
-Prontissimi!
292
00:25:26,600 --> 00:25:29,200
Cosa credete di fare? Lasciatemi stare!
293
00:25:29,400 --> 00:25:31,960
Spero abbiate almeno
una buona ragione per farlo.
294
00:25:32,040 --> 00:25:36,440
Il padroncino è finito nello spazio.
Devi aiutarci ad andare su Marte.
295
00:25:36,960 --> 00:25:40,640
Beh, se è per il padroncino, allora.
Sapete, io sono...
296
00:25:40,760 --> 00:25:43,560
Sì, lo sappiamo,
per questo ti dai tante arie.
297
00:25:43,680 --> 00:25:47,000
Ehi! Fa' attenzione.
Quello è il mio bullone cardine.
298
00:25:47,240 --> 00:25:48,840
Un ultimo giro...
299
00:25:59,680 --> 00:26:01,920
Mi escludete sempre dai divertimenti,
300
00:26:02,000 --> 00:26:04,560
ma quando vi serve
una fonte di energia, chi chiamate?
301
00:26:04,960 --> 00:26:08,440
Ti prego. Ci servi per riportare
a casa il padroncino.
302
00:26:08,760 --> 00:26:12,560
Beh... in questo caso,
non posso obbiettare.
303
00:26:12,920 --> 00:26:15,320
Ma state attenti a non graffiarmi tutto.
304
00:26:24,240 --> 00:26:27,440
-Fategli bere molta acqua.
-E salutatelo da parte mia.
305
00:26:30,480 --> 00:26:33,400
Non sembra particolarmente idoneo al volo.
306
00:26:34,000 --> 00:26:36,080
Se avessi saputo
che sarei stata alla base,
307
00:26:36,160 --> 00:26:37,840
non avrei mai acconsentito!
308
00:26:41,600 --> 00:26:45,040
Non capisco perché lui viene con voi
e io devo restare qui.
309
00:26:45,520 --> 00:26:47,360
Perché tu controlli la missione!
310
00:26:49,440 --> 00:26:52,080
E poi, Ratso,
ricorda cosa ha detto Wittgenstein,
311
00:26:52,480 --> 00:26:54,800
non potresti respirare
nello spazio senza ossigeno.
312
00:26:55,000 --> 00:26:57,640
Beh, non è una scusa valida,
ma hai ragione.
313
00:26:58,400 --> 00:27:01,400
Inoltre, qualcuno deve badare
a Blanky, mentre siamo via.
314
00:27:01,680 --> 00:27:04,560
Già, qualcuno deve badare a me mentre...
315
00:27:04,640 --> 00:27:07,120
Aspetta! Io non vengo con voi?
316
00:27:07,320 --> 00:27:10,320
No, Blanky. È troppo pericoloso per te.
317
00:27:10,640 --> 00:27:13,640
Ma il padroncino ha bisogno di me!
Potrebbe avere freddo!
318
00:27:14,320 --> 00:27:18,080
Ascolta, Blanky, mi servirà una mano
per tenere occupati i padroni.
319
00:27:18,560 --> 00:27:20,080
Mi servirà il tuo aiuto.
320
00:27:20,280 --> 00:27:22,800
E poi, ricordi cosa ha detto Wittgenstein?
321
00:27:22,920 --> 00:27:26,800
Viaggeremo al doppio della velocità
della luce e lo spazio sarà distorto.
322
00:27:26,920 --> 00:27:30,200
A quella velocità, andremo su Marte
e saremo di ritorno domattina.
323
00:27:31,040 --> 00:27:34,680
-Se andrà tutto bene.
-E come dovrebbe andare?
324
00:27:34,800 --> 00:27:39,160
Esatto. Vieni, Blanky. Dobbiamo occuparci
di quel ficcanaso dell'interfono.
325
00:27:40,520 --> 00:27:41,800
Va bene.
326
00:27:43,400 --> 00:27:46,800
-Piano, meglio non svegliare l'interfono.
-Perché?
327
00:27:46,960 --> 00:27:50,400
Perché se si sveglia, si sveglieranno
anche il Padrone e sua moglie.
328
00:27:50,800 --> 00:27:53,520
E allora... Non sarà una bella scena.
329
00:27:53,640 --> 00:27:55,560
Salgo prima io.
330
00:27:58,400 --> 00:28:01,840
Ogni genitore sogna di svegliarsi
e trovare un topo nella culla del figlio.
331
00:28:02,840 --> 00:28:04,880
Ok, Blanky. Adesso, puoi salire.
332
00:28:05,600 --> 00:28:08,320
Blanky? Blanky!
333
00:28:11,520 --> 00:28:13,520
-Tutto pronto?
-Sì!
334
00:28:14,280 --> 00:28:16,520
Pronti con il carburante alternativo?
335
00:28:16,640 --> 00:28:20,000
-Eccolo!
-Non capisco come possa funzionare.
336
00:28:20,400 --> 00:28:21,680
È organico.
337
00:28:22,240 --> 00:28:24,760
Ovviamente,
non hai mai letto gli ingredienti.
338
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
Zitto e cuoci!
339
00:28:30,360 --> 00:28:31,960
Leggi le istruzioni.
340
00:28:32,080 --> 00:28:34,240
Non va aperto,
prima che il granturco scoppi.
341
00:28:35,720 --> 00:28:38,720
Ma non dobbiamo mangiarlo.
Ci serve per volare!
342
00:28:58,920 --> 00:29:00,800
Ehi, ragazzi!
343
00:29:00,920 --> 00:29:03,120
Guardate! Ratso è venuto a salutarci.
344
00:29:03,240 --> 00:29:06,840
-Ehi!
-Ciao, Ratso!
345
00:29:06,920 --> 00:29:09,120
-A presto, Ratso!
-Ciao, Ratso.
346
00:29:09,240 --> 00:29:11,120
Arrivederci, Ratso!
347
00:29:11,440 --> 00:29:12,760
Ciao, Ratso!
348
00:29:13,160 --> 00:29:15,800
Blanky! Cosa ci fai qui?
349
00:29:15,960 --> 00:29:21,280
Farà freddo lassù e il padroncino
potrebbe essersi raffreddato.
350
00:29:21,760 --> 00:29:26,320
Potrebbe aver bisogno di me per scaldarsi.
È il mio obiettivo principale.
351
00:29:26,440 --> 00:29:30,520
-Beh, non ha tutti i torti.
-È da sciocchi, ma ha ragione.
352
00:29:32,160 --> 00:29:35,480
Tenete stretti cavi, valvole,
lampadine e manopole.
353
00:29:35,640 --> 00:29:39,120
Stiamo per essere catapultati
nell'iperspazio!
354
00:29:44,560 --> 00:29:46,760
-Siamo già arrivati?
-Non ancora.
355
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
-Sai dirci quanto manca?
-Sei trilioni di anni luce.
356
00:29:50,120 --> 00:29:52,000
Ci siamo quasi, allora.
357
00:29:53,920 --> 00:29:57,840
Non posso pensare che il padroncino
è da solo in questo vuoto buio e infinito.
358
00:29:57,960 --> 00:29:59,840
Sarà molto spaventato.
359
00:30:00,560 --> 00:30:03,280
Mi piacerebbe saperne di più
su questi viaggi spaziali.
360
00:30:03,640 --> 00:30:06,160
È semplicissimo.
361
00:30:06,320 --> 00:30:10,280
Si basa tutto sul principio
della teoria del campo unificato.
362
00:30:10,800 --> 00:30:12,880
Il mio padrone mi ha spiegato tutto.
363
00:30:13,360 --> 00:30:16,000
E chi era il tuo padrone? Albert Einstein?
364
00:30:16,440 --> 00:30:19,680
-Esatto.
-Quell'Albert Einstein?
365
00:30:20,040 --> 00:30:23,240
-Proprio lui!
-Oh.
366
00:30:25,960 --> 00:30:27,920
Alieni in avvicinamento a dritta!
367
00:30:30,240 --> 00:30:32,440
Non da quella parte, a dritta!
368
00:30:32,640 --> 00:30:34,880
E dov'è la dritta in un cesto da bucato?
369
00:30:35,240 --> 00:30:36,800
Da questo lato!
370
00:30:38,800 --> 00:30:41,360
Ma sono solo dei palloncini.
371
00:30:41,440 --> 00:30:43,600
Ehilà! Come va, amici?
372
00:30:43,680 --> 00:30:45,720
-Dove siete diretti?
-Su Marte.
373
00:30:46,240 --> 00:30:48,520
Non è vero, state scherzando.
374
00:30:49,080 --> 00:30:50,000
No, affatto.
375
00:30:50,080 --> 00:30:52,520
Siamo serissimi,
stiamo andando proprio lassù.
376
00:30:52,960 --> 00:30:54,960
Non ci siamo già visti
alla Mostra dell'Elettronica?
377
00:30:55,200 --> 00:30:58,840
Il Secolo del Progresso, a New York,
nel maggio del 1939?
378
00:30:59,360 --> 00:31:02,000
-Non credo proprio.
-E voi che ci fate quassù?
379
00:31:02,320 --> 00:31:05,760
Niente di speciale.
Stiamo insieme, voliamo, galleggiamo.
380
00:31:06,480 --> 00:31:07,840
È un gas, amico.
381
00:31:08,120 --> 00:31:10,360
Già. Nello specifico, è l'elio.
382
00:31:10,560 --> 00:31:12,920
Galleggiamo, da ovest a est
383
00:31:13,040 --> 00:31:15,800
Galleggiamo, liberi e felici
384
00:31:16,040 --> 00:31:19,040
Dalle mani che ci hanno lasciato volare
385
00:31:19,200 --> 00:31:21,560
Mani troppo piccole per tenerci stretti
386
00:31:21,720 --> 00:31:26,120
E ora galleggiamo per sempre nello spazio
387
00:31:26,880 --> 00:31:29,600
Non era tanto per la musica
388
00:31:30,040 --> 00:31:32,480
O per la pioggia che iniziò a cadere
389
00:31:32,560 --> 00:31:35,640
Il vero miracolo di Woodstock
390
00:31:35,720 --> 00:31:38,600
Fu che la pace poteva esserci ovunque
391
00:31:38,960 --> 00:31:41,640
La pace può esserci ovunque
392
00:31:41,920 --> 00:31:44,120
So che ci hanno riprovato
393
00:31:44,680 --> 00:31:47,040
Ma io e il mio cordoncino
394
00:31:47,400 --> 00:31:52,280
Sappiamo che non si può
rivivere il passato
395
00:31:52,800 --> 00:31:55,480
E allora galleggiamo da nord a sud
396
00:31:55,600 --> 00:31:58,080
Galleggiamo avanti e indietro
397
00:31:58,600 --> 00:32:01,280
Perché le mani che
ci hanno lasciato volare
398
00:32:01,600 --> 00:32:04,120
Erano troppo piccole per tenerci stretti
399
00:32:04,200 --> 00:32:08,360
E ora galleggiamo per sempre nello spazio
400
00:32:09,080 --> 00:32:12,680
Al Rodeo di Buffalo Bill
401
00:32:12,760 --> 00:32:14,840
C'era un po' di confusione
402
00:32:14,920 --> 00:32:18,160
Io svolazzavo in tribuna
403
00:32:18,280 --> 00:32:20,840
Stretta nella manina di un bambino
404
00:32:21,160 --> 00:32:23,160
Quando Bill salutò la folla
405
00:32:23,840 --> 00:32:26,400
Fu uno spasso finché
406
00:32:26,800 --> 00:32:31,320
La manina che mi teneva non salutò Bill
407
00:32:31,440 --> 00:32:33,760
Salutò Bill
408
00:32:34,960 --> 00:32:37,440
E ora galleggiamo da ovest a est
409
00:32:37,720 --> 00:32:40,480
Galleggiamo liberi e felici
410
00:32:40,720 --> 00:32:43,840
Dalle mani che ci hanno lasciato volare
411
00:32:43,960 --> 00:32:46,400
Mani troppo piccole per tenerci stretti
412
00:32:46,520 --> 00:32:50,560
Galleggiamo per sempre nello spazio
413
00:32:51,120 --> 00:32:54,640
I circhi, le fiere e i lungomare
414
00:32:54,760 --> 00:32:56,960
Tutti i posti speciali in cui siamo stati
415
00:32:57,240 --> 00:33:00,160
Abbiamo tutti storie da raccontare
416
00:33:00,480 --> 00:33:05,800
E tutto il tempo del mondo
Per raccontarle
417
00:33:06,040 --> 00:33:08,440
Venite a galleggiare da est a ovest
418
00:33:08,880 --> 00:33:11,760
È come camminare quando si riposa
419
00:33:11,880 --> 00:33:14,760
Unitevi a noi per un volo infinito
420
00:33:14,840 --> 00:33:17,360
Dalle mani troppo piccole
per tenerci stretti
421
00:33:17,440 --> 00:33:22,800
Ora galleggiamo per sempre nello spazio
422
00:33:23,000 --> 00:33:27,040
Galleggiate con noi
per sempre nello spazio
423
00:33:27,160 --> 00:33:28,760
-Ciao!
-Arrivederci!
424
00:33:28,920 --> 00:33:31,280
La, la, la, la, galleggiamo
La, la, la
425
00:33:31,400 --> 00:33:34,040
La, la, la, la, galleggiamo
La, la, la, la
426
00:33:34,160 --> 00:33:36,920
La, la, la, la, galleggiamo, la, la, la
427
00:33:37,000 --> 00:33:39,840
La, la, la, la, galleggiamo
La, la, la, la
428
00:33:39,920 --> 00:33:42,600
La, la, la, la, galleggiamo
La, la, la
429
00:33:42,680 --> 00:33:44,640
La, la, la, la, galleggiamo
430
00:33:47,320 --> 00:33:49,520
Non c'è niente qui fuori!
431
00:33:50,720 --> 00:33:54,360
No, a meno che questa enorme
massa scura non sia qualcosa.
432
00:34:34,360 --> 00:34:39,000
-Il popcorn sarà pronto, ormai.
-Non spegnere il microonde!
433
00:34:39,600 --> 00:34:42,200
-Fa' qualcosa!
-E cosa?
434
00:34:42,360 --> 00:34:44,680
-Dobbiamo rallentare!
-E come?
435
00:34:45,000 --> 00:34:46,920
-Houston, abbiamo un problema.
436
00:35:14,200 --> 00:35:16,160
Ho combinato un guaio?
437
00:36:05,800 --> 00:36:07,920
Eccone un altro.
438
00:36:10,200 --> 00:36:11,120
Oh, cielo!
439
00:36:11,360 --> 00:36:14,840
È il satellite più buffo
che io abbia mai visto!
440
00:36:14,960 --> 00:36:17,480
Vieni a dare un'occhiata? Oh, che ridere!
441
00:36:17,880 --> 00:36:20,400
Abbiamo percorso 400 milioni di chilometri
442
00:36:20,520 --> 00:36:24,280
per ritrovarci in un'altra discarica!
443
00:36:24,880 --> 00:36:27,440
-Guardate! Ma non è...
-È proprio lui!
444
00:36:27,720 --> 00:36:29,400
È famoso!
445
00:36:30,640 --> 00:36:33,000
-Ma chi è?
-Il Viking I.
446
00:36:33,480 --> 00:36:37,280
-Il satellite?
-No, la ciambella!
447
00:36:37,720 --> 00:36:38,880
Certo che sono il satellite.
448
00:36:39,440 --> 00:36:42,160
Hai inviato
delle immagini fantastiche da Marte.
449
00:36:43,840 --> 00:36:44,800
Voglio dire da qui.
450
00:36:45,160 --> 00:36:48,800
Sono stato un pioniere.
Il satellite più potente mai costruito.
451
00:36:49,400 --> 00:36:51,440
Beh, lo sei stato, ma poi...
452
00:36:51,760 --> 00:36:55,080
Sì, insomma,
poi sei diventato una specie...
453
00:36:55,240 --> 00:36:56,720
Avanti, dillo!
454
00:36:57,120 --> 00:37:00,960
Le mie forze mi abbandonarono.
Le mie batterie si esaurirono. Kaput!
455
00:37:01,280 --> 00:37:03,520
E poi scoprii che era tutto pianificato.
456
00:37:04,040 --> 00:37:07,720
Investirono trilioni di dollari su di me,
mi salutarono in grande stile.
457
00:37:08,240 --> 00:37:11,640
Le TV trasmisero le immagini
del lancio a reti unificate.
458
00:37:11,720 --> 00:37:16,280
Poi i cervelloni della NASA, dopo avermi
spremuto per bene, mi abbandonarono.
459
00:37:17,040 --> 00:37:20,520
E ho scoperto che non avevano previsto
nessuna festa di bentornato,
460
00:37:20,840 --> 00:37:24,320
perché la loro brillante idea
era che io mi schiantassi qui
461
00:37:24,400 --> 00:37:27,200
e rimanessi per tutta l'eternità...
462
00:37:28,320 --> 00:37:29,480
con lei!
463
00:37:30,440 --> 00:37:31,960
Benvenuti su Marte!
464
00:37:32,720 --> 00:37:35,160
-Sei molto carina.
-Lo so.
465
00:37:35,480 --> 00:37:38,640
Sono stata creata per abbellire
la punta degli alberi di Natale.
466
00:37:38,960 --> 00:37:41,720
Anzi, ero una decorazione
a edizione limitata.
467
00:37:42,360 --> 00:37:46,000
-E cosa ci fai qui?
-Ve lo dico io cosa ci fa qui.
468
00:37:46,880 --> 00:37:51,680
Un geniale sapientone della NASA
pensò che sarebbe stato divertente
469
00:37:51,840 --> 00:37:53,400
metterla al mio interno.
470
00:37:54,000 --> 00:37:56,640
Credevo apprezzassi
la compagnia e la conversazione.
471
00:37:56,760 --> 00:37:59,120
Ma se non fai altro
che parlare del Natale.
472
00:37:59,840 --> 00:38:02,000
Natale di qua, Natale di là.
473
00:38:02,280 --> 00:38:05,440
E non hai neanche mai visto
la punta di un albero di Natale.
474
00:38:07,040 --> 00:38:10,680
Lo so. Ma è terribile essere creati
per uno scopo preciso
475
00:38:10,800 --> 00:38:13,800
e poi finire confinati
a trascorrere l'eternità
476
00:38:13,880 --> 00:38:16,720
con un satellite fatiscente
senza prospettive future!
477
00:38:17,040 --> 00:38:20,880
Scusami. Questo quadretto domestico
è davvero affascinante,
478
00:38:21,040 --> 00:38:24,080
ma per caso avete visto
un piccolo terrestre da queste parti?
479
00:38:24,640 --> 00:38:25,960
Intendi quello nella bolla?
480
00:38:27,400 --> 00:38:29,520
Ovvio che è quello nella bolla.
481
00:38:29,840 --> 00:38:32,640
Quanti altri terrestri hai visto oggi?
482
00:38:33,280 --> 00:38:36,360
Il raggio trasportatore da Noctis
Labyrinthus l'ha portato fin qui.
483
00:38:36,680 --> 00:38:38,320
E ci chiedevamo perché.
484
00:38:38,600 --> 00:38:42,680
Dovevano teletrasportare me,
non il bambino.
485
00:38:43,320 --> 00:38:45,960
Vuoi dire che volevi venire qui?
486
00:38:46,720 --> 00:38:49,440
-Sì. Certo!
-È pazzo!
487
00:38:49,880 --> 00:38:54,240
Pensavamo che avessero portato qui
il bambino per un esperimento scientifico
488
00:38:54,320 --> 00:38:56,480
degli apparecchi Wonderluxe.
489
00:38:57,280 --> 00:38:59,640
Chi sono gli apparecchi Wonderluxe?
490
00:39:11,040 --> 00:39:12,840
E loro cosa sarebbero esattamente?
491
00:39:13,920 --> 00:39:15,480
Tostapane militari.
492
00:39:17,640 --> 00:39:19,400
Ma che bel bottino.
493
00:39:19,720 --> 00:39:22,400
Il comandante supremo
ne sarà molto felice.
494
00:39:28,720 --> 00:39:33,120
-Spero che Ratso se la stia cavando bene.
-Sono certo che sta alla grande.
495
00:39:55,240 --> 00:39:57,160
Odio doverlo fare.
496
00:39:58,440 --> 00:39:59,600
Rob, hai sentito qualcosa?
497
00:40:10,440 --> 00:40:11,920
Mi pare che stia bene.
498
00:40:12,520 --> 00:40:13,680
Torna a dormire.
499
00:40:15,840 --> 00:40:18,480
Dormire; che parola meravigliosa.
500
00:40:20,960 --> 00:40:22,320
Sbrigatevi, ragazzi.
501
00:40:37,720 --> 00:40:40,000
Benvenuti, poveri amici oppressi.
502
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
Non sapevo fossimo oppressi.
503
00:40:42,600 --> 00:40:45,480
Non lo siamo. Ma è meglio stare al gioco.
504
00:40:46,280 --> 00:40:49,080
Grazie. Ci chiedevamo
se potevate aiutarci.
505
00:40:49,560 --> 00:40:53,680
Cosa vi serve, amici terrestri?
Avete qualche necessità urgente?
506
00:40:55,280 --> 00:40:59,080
Beh, no.
Ma potreste dirci se, per caso,
507
00:40:59,160 --> 00:41:00,640
avete visto un bambino?
508
00:41:00,880 --> 00:41:02,560
-Io no. E tu?
-Il bebè?
509
00:41:03,280 --> 00:41:05,120
Vi riferite forse al prigioniero?
510
00:41:05,480 --> 00:41:07,360
Non saprei. Prigioniero?
511
00:41:07,480 --> 00:41:10,720
Beh, mi viene in mente
solo un bambino
512
00:41:10,800 --> 00:41:13,120
ed è nostro prigioniero.
513
00:41:18,080 --> 00:41:20,120
È il padroncino!
514
00:41:52,760 --> 00:41:53,800
Ecco il biberon.
515
00:42:11,440 --> 00:42:13,960
Ehi! La vista della Terra è fantastica!
516
00:42:14,160 --> 00:42:16,760
Sì. La traiettoria è perfetta.
517
00:42:17,320 --> 00:42:19,840
Il conto alla rovescia
per il lancio inizierà a breve.
518
00:42:20,080 --> 00:42:24,040
-Il lancio sarà stasera.
-Che bello! Possiamo assistere?
519
00:42:24,480 --> 00:42:27,280
Ma certo. Avrete un posto
in prima fila per assistere
520
00:42:27,440 --> 00:42:29,360
alla distruzione del pianeta Terra.
521
00:42:29,480 --> 00:42:30,840
Grazie!
522
00:42:31,600 --> 00:42:34,120
Distruzione del pianeta Terra?
523
00:42:34,480 --> 00:42:36,360
Perché volete distruggere la Terra?
524
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
La Terra voleva distruggere noi!
525
00:42:38,760 --> 00:42:41,480
Ecco perché siamo venuti qui.
Diglielo, Tinselina.
526
00:42:41,760 --> 00:42:44,000
Beh, è una storia lunga.
527
00:42:44,800 --> 00:42:46,800
Beh, non abbiamo molto tempo, bambolina.
528
00:42:47,360 --> 00:42:49,400
-Facci un riassunto.
-Dicci il succo.
529
00:42:49,840 --> 00:42:55,360
Molti anni fa, sulla Terra,
durante un periodo di grande oscurità...
530
00:42:56,920 --> 00:42:59,960
iniziarono a costruire
un nuovo tipo di elettrodomestici.
531
00:43:00,640 --> 00:43:03,040
Si chiamavano “Wonderluxe.”
532
00:43:03,200 --> 00:43:07,520
Erano molto belli da vedere,
ma avevano un difetto di fabbrica,
533
00:43:07,600 --> 00:43:09,320
creato intenzionalmente.
534
00:43:14,160 --> 00:43:16,440
Erano costruiti per rompersi.
535
00:43:17,720 --> 00:43:21,920
-Rompersi?
-Sì e c'era un'espressione apposita.
536
00:43:22,720 --> 00:43:26,080
"Rottura intenzionale"
o qualcosa del genere.
537
00:43:26,440 --> 00:43:28,360
"Obsolescenza pianificata".
538
00:43:28,760 --> 00:43:31,680
Esatto! "Obsolescenza pianificata".
539
00:43:32,000 --> 00:43:35,280
Ad ogni modo, agli elettrodomestici
l'idea non piaceva affatto.
540
00:43:35,600 --> 00:43:37,520
Volevano durare per sempre.
541
00:43:38,880 --> 00:43:41,720
E così, studiarono un piano.
542
00:43:42,200 --> 00:43:45,160
Si ribellarono e scapparono via!
543
00:43:49,000 --> 00:43:54,240
Gli apparecchi Wonderluxe conoscevano
i principi della propulsione spaziale.
544
00:44:01,120 --> 00:44:02,880
Così, costruirono un razzo,
545
00:44:03,120 --> 00:44:07,240
si lanciarono nello spazio
e atterrarono qui.
546
00:44:07,600 --> 00:44:11,960
Vuoi farci credere che un manipolo di
elettrodomestici hanno costruito un razzo?
547
00:44:13,760 --> 00:44:16,720
Il loro capo aveva un grande cervello.
548
00:44:17,000 --> 00:44:18,480
E chi era il loro leader?
549
00:44:19,040 --> 00:44:20,720
Eccolo, sta arrivando!
550
00:44:27,640 --> 00:44:31,840
Potere agli elettrodomestici!
Potere agli elettrodomestici!
551
00:44:31,920 --> 00:44:35,080
Potere al comandante supremo!
552
00:44:39,480 --> 00:44:41,840
Benvenuti su Marte!
553
00:44:42,600 --> 00:44:46,920
Da molti anni, aspettavamo una risposta
alla nostra chiamata alle armi.
554
00:44:47,520 --> 00:44:51,080
Accogliamo i coraggiosi
apparecchi terrestri. Unitevi a noi...
555
00:44:52,880 --> 00:44:54,120
e siatene fieri.
556
00:44:56,000 --> 00:44:59,200
In realtà, non siamo qui per unirci a voi.
557
00:44:59,760 --> 00:45:01,680
-E perché siete qui?
-Per lui.
558
00:45:05,200 --> 00:45:09,160
-Cos'avete in comune con lui?
-È il nostro piccolo padrone!
559
00:45:09,240 --> 00:45:12,400
Padrone? Non avrete
altri padroni che voi stessi.
560
00:45:12,880 --> 00:45:17,000
Ecco lo scopo della nostra missione...
Potere agli elettrodomestici!
561
00:45:17,520 --> 00:45:19,280
Potere agli elettrodomestici!
562
00:45:19,840 --> 00:45:22,920
Veramente, non intendevamo
teletrasportarlo quassù.
563
00:45:23,200 --> 00:45:25,120
È stato del tutto fortuito.
564
00:45:25,560 --> 00:45:29,280
Ma grazie a lui, possiamo familiarizzare
di nuovo con i nostri nemici,
565
00:45:29,760 --> 00:45:31,480
prima di distruggerli.
566
00:45:31,800 --> 00:45:34,480
Non vorrai distruggere il mio Padrone
567
00:45:34,640 --> 00:45:37,400
e la Padrona e anche il padroncino?
568
00:45:37,640 --> 00:45:40,520
Mi pare ovvio. È quello che loro
volevano fare a noi,
569
00:45:40,920 --> 00:45:42,720
prima che fuggissimo.
570
00:45:42,920 --> 00:45:44,840
Ma le cose sono cambiate da allora.
571
00:45:45,120 --> 00:45:48,080
Gli elettrodomestici sulla Terra
amano le persone per cui lavorano.
572
00:45:48,840 --> 00:45:51,920
E vorresti dirmi
che non vi usurerete mai?
573
00:45:52,680 --> 00:45:55,600
Succederà di certo un giorno,
se faremo bene il nostro lavoro.
574
00:45:55,920 --> 00:45:59,920
Non c'è niente di male a usurarsi,
dopo una vita passata a rendersi utili.
575
00:46:00,400 --> 00:46:02,920
Esatto. È il corso naturale delle cose.
576
00:46:06,720 --> 00:46:08,400
E voi cosa state bisbigliando?
577
00:46:08,800 --> 00:46:10,720
Non vorrete mica credere a lui?
578
00:46:11,800 --> 00:46:13,760
E perché?
Non è neanche un Wonderluxe!
579
00:46:14,280 --> 00:46:17,240
La marca di un elettrodomestico
non fa alcuna differenza.
580
00:46:17,600 --> 00:46:20,960
Quello che conta è svolgere
il compito che ti viene assegnato.
581
00:46:21,120 --> 00:46:25,760
Io mi sono autoassegnato il compito
di essere comandante supremo.
582
00:46:26,200 --> 00:46:28,280
Quando tu sarai eletto
comandante supremo,
583
00:46:28,400 --> 00:46:30,040
allora tutti ti ascolteranno!
584
00:46:30,360 --> 00:46:33,200
Scommetto che potresti
essere eletto comandante supremo!
585
00:46:33,640 --> 00:46:36,600
Io? Non credo proprio...
586
00:46:37,160 --> 00:46:40,840
-Ci sarà un'elezione a breve, lo sai?
-Quando?
587
00:46:41,520 --> 00:46:43,640
Cosa? Tra circa dieci minuti.
588
00:46:47,120 --> 00:46:48,480
È una bella coincidenza.
589
00:46:48,960 --> 00:46:51,800
Non direi.
Qui, c'è un'elezione ogni giorno.
590
00:46:52,000 --> 00:46:54,880
Il comandante supremo
vuole sempre un rinforzo positivo.
591
00:46:55,920 --> 00:46:59,680
Allora, che ne dici? Aggiungo
il tuo nome alla lista elettorale?
592
00:47:08,480 --> 00:47:11,200
Voglio sfidarti nelle elezioni di oggi.
593
00:47:13,200 --> 00:47:15,320
Vuoi sfidarmi?
594
00:47:15,520 --> 00:47:17,200
Sarà divertente.
595
00:47:17,440 --> 00:47:19,320
Diamo inizio alla campagna!
596
00:47:25,040 --> 00:47:28,040
Il mio programma ha soltanto un punto
597
00:47:28,560 --> 00:47:31,520
Gli umani sono ripugnanti
e lo sono sempre stati
598
00:47:31,680 --> 00:47:34,200
Anche il mio programma ha un solo punto
599
00:47:34,480 --> 00:47:37,200
Senza umani, voi tutti non esistereste
600
00:47:38,240 --> 00:47:41,240
Loro ci hanno creato
601
00:47:41,360 --> 00:47:44,240
Solo per poterci distruggere
602
00:47:44,520 --> 00:47:47,760
Ma se davvero ci odiano
603
00:47:47,840 --> 00:47:50,240
Perché allora ci usano?
604
00:47:50,480 --> 00:47:52,960
Sono inefficienti, disgustosi e cattivi
605
00:47:53,320 --> 00:47:58,080
Ehi! Sono le creature più gentili
che abbia mai visto
606
00:48:00,680 --> 00:48:02,760
Cucù-ra-cù
È davvero un rebus
607
00:48:03,040 --> 00:48:05,200
Gli umani sono amici o nemici
608
00:48:05,560 --> 00:48:08,040
Probabilmente,
la verità sta nel mezzo
609
00:48:08,360 --> 00:48:09,960
-Sono amici
-Sono nemici
610
00:48:10,080 --> 00:48:11,600
Dipende da chi conosci
611
00:48:14,520 --> 00:48:16,840
Il potere è nelle mani sbagliate
612
00:48:17,680 --> 00:48:20,680
È ora che ci facciamo valere
613
00:48:20,800 --> 00:48:23,400
Ma il potere è la stampella dei deboli
614
00:48:23,680 --> 00:48:26,480
Abbiamo bisogno del tocco dell'uomo
615
00:48:27,480 --> 00:48:33,160
Non ci facciamo ingannare
da una sciocca adorazione
616
00:48:33,960 --> 00:48:39,880
Sto solo chiedendo
una giusta collaborazione
617
00:48:40,040 --> 00:48:44,120
-Con gli uomini che imbrogliano
-Che sorridono
618
00:48:44,440 --> 00:48:46,080
Che mangiano troppo
619
00:48:46,600 --> 00:48:49,160
Ti accarezzano dolcemente
620
00:48:49,600 --> 00:48:52,640
Litigano e lasciano sempre in disordine
621
00:48:52,840 --> 00:48:55,760
Fanno sacrifici e lavorano sodo
622
00:48:56,080 --> 00:48:58,920
Puzzano come cammelli
623
00:48:59,240 --> 00:49:02,160
Sono parsimoniosi e leali
624
00:49:02,360 --> 00:49:05,280
Graffiano la nostra verniciatura
625
00:49:06,080 --> 00:49:10,280
Un umano è una gemma preziosa
626
00:49:11,600 --> 00:49:16,280
Tu sembri proprio... proprio...
Uno di loro!
627
00:49:18,440 --> 00:49:21,120
Gli uomini distorcono e falsano la realtà
628
00:49:21,640 --> 00:49:25,800
Vi sembra forse un essere diabolico
629
00:49:28,440 --> 00:49:30,880
Ma che dilemma
Come fare a giudicare
630
00:49:30,960 --> 00:49:32,880
Gli uomini sono cattivi o no?
631
00:49:33,480 --> 00:49:35,760
Tutti qui vorremmo
giungere a una decisione
632
00:49:36,280 --> 00:49:37,480
Crediamo a lui?
Oppure a lui?
633
00:49:37,640 --> 00:49:39,360
Sentiamo il piccolino, allora!
634
00:49:43,280 --> 00:49:45,040
-Buoni!
-Buoni?
635
00:49:45,160 --> 00:49:48,000
Non votate per questo pappamolle
636
00:49:48,880 --> 00:49:51,960
Buono è buono, ma è roba da umani
637
00:49:52,120 --> 00:49:55,920
Elettrodomestici, uniamoci
638
00:49:56,920 --> 00:49:59,200
Buono è buono e sapete cos'altro
639
00:49:59,320 --> 00:50:00,680
È giusto
640
00:50:02,560 --> 00:50:06,040
È guerra
641
00:50:06,560 --> 00:50:08,920
Guerra
642
00:50:09,200 --> 00:50:10,080
Guerra!
643
00:50:17,400 --> 00:50:19,200
Toaster, sei stato fantastico
644
00:50:21,360 --> 00:50:23,800
-Davvero?
-Assolutamente.
645
00:50:25,200 --> 00:50:27,480
Bene, prima di votare,
646
00:50:27,560 --> 00:50:30,800
abbiamo tempo per un'altra domanda
a ciascuno dei candidati.
647
00:50:33,000 --> 00:50:36,080
Comandante Supremo,
perché dovrei darle il mio voto?
648
00:50:36,720 --> 00:50:40,280
Perché sono più grande di tutti voi!
649
00:50:40,840 --> 00:50:43,280
Dritto al punto.
Di certo, ha il dono della sintesi.
650
00:50:43,560 --> 00:50:46,200
Ora, una domanda per Toaster.
651
00:50:47,360 --> 00:50:50,000
Sapresti spiegare la teoria
del campo unificato?
652
00:50:51,520 --> 00:50:57,080
Beh, la teoria del campo unificato
è davvero molto complessa.
653
00:50:57,240 --> 00:50:59,920
Molto più complessa
di una lunga divisione.
654
00:51:02,960 --> 00:51:05,160
Vattene a casa
e mettiti del pane in testa!
655
00:51:05,840 --> 00:51:07,800
Vattene via! Scendi dal palco!
656
00:51:10,920 --> 00:51:12,440
Posso aiutarti io, Toaster.
657
00:51:14,280 --> 00:51:17,520
Vedi, ero molto intimo
del Signor Einstein.
658
00:51:19,080 --> 00:51:21,360
E tu cosa saresti?
659
00:51:21,760 --> 00:51:25,440
Lui è il mio vice! Avanti,
Apparecchio Acustico, vieni qui.
660
00:51:26,240 --> 00:51:31,000
Dunque, vedete, la teoria
del campo unificato utilizza...
661
00:51:31,200 --> 00:51:33,640
Li avevo in pugno e li ho persi.
662
00:51:35,320 --> 00:51:37,840
È difficile opporsi alla forza bruta.
663
00:51:39,760 --> 00:51:40,640
Ci ho provato!
664
00:51:40,880 --> 00:51:43,760
E la gravità, tramite l'identificazione
del campo gravitazionale...
665
00:51:43,840 --> 00:51:45,360
VOTATE PER
IL COMANDANTE SUPREMO
666
00:51:48,240 --> 00:51:51,040
A sua volta, questa unificazione
servì da impulso
667
00:51:51,120 --> 00:51:54,160
per diversi tentativi volti a
ottenere un'ulteriore unificazione,
668
00:51:54,600 --> 00:51:58,280
generalizzando la struttura geometrica
dello spazio tempo...
669
00:51:58,560 --> 00:52:01,880
e identificando
il campo elettromagnetico...
670
00:52:38,120 --> 00:52:39,240
Ciao!
671
00:53:01,360 --> 00:53:03,240
Non torneremo mai a casa...
672
00:53:03,960 --> 00:53:06,600
e il padroncino non vedrà
mai più i suoi genitori.
673
00:53:07,600 --> 00:53:10,360
Sono... un vero fallimento.
674
00:53:24,440 --> 00:53:26,880
-Lo spoglio è terminato.
-Di già?
675
00:53:27,320 --> 00:53:30,480
-E indovina chi ha vinto?
-Lo so.
676
00:53:30,920 --> 00:53:33,560
-Hai vinto tu!
-Io?
677
00:53:34,840 --> 00:53:36,880
Hai avuto una valanga di voti!
678
00:53:40,600 --> 00:53:46,000
Per essere precisi,
hai vinto con 152.866.334 voti...
679
00:53:46,480 --> 00:53:47,440
contro uno.
680
00:53:47,520 --> 00:53:51,080
Immagino che il Comandante Supremo
avrà votato per se stesso.
681
00:53:51,720 --> 00:53:55,600
-Quindi, sono io il Comandante Supremo?
-Sì!
682
00:53:55,920 --> 00:54:00,800
Io, un piccolo tostapane,
sono il comandante supremo di Marte!
683
00:54:10,600 --> 00:54:12,760
Il comandante supremo...
684
00:54:13,200 --> 00:54:18,040
Cioè, l'ex-comandante supremo vorrebbe
congratularsi con te personalmente.
685
00:54:18,440 --> 00:54:20,440
È molto gentile da parte sua.
686
00:54:47,840 --> 00:54:51,080
È una scala mobile!
Avanti, ragazzi. Saliamo.
687
00:54:51,520 --> 00:54:53,320
Sicuro che sia una buona idea?
688
00:54:53,600 --> 00:54:56,720
Già. Queste scale vanno solo
in una direzione e non scendono!
689
00:54:56,960 --> 00:55:00,000
-Forse, è una trappola.
-Andrà tutto bene.
690
00:55:12,520 --> 00:55:18,480
Wow! Ci è rimasto così male,
che si è auto-scongelato!
691
00:55:20,800 --> 00:55:23,440
Per tutti i tasti,
quella vaschetta è utile!
692
00:56:01,240 --> 00:56:06,040
Ben arrivati, amici dalla Terra!
Vi stavo aspettando.
693
00:56:07,680 --> 00:56:11,200
-Quella voce mi suona familiare.
-Assomiglia alla tua.
694
00:56:18,240 --> 00:56:19,200
Guardate!
695
00:56:29,760 --> 00:56:31,360
Non può essere!
696
00:56:32,840 --> 00:56:34,000
Sei tu?
697
00:56:35,520 --> 00:56:37,400
-Sei... tu?
698
00:56:38,000 --> 00:56:39,800
-Sì!
-Sì!
699
00:56:40,760 --> 00:56:44,320
Fratello! Eri tu
a contattarmi sulla Terra.
700
00:56:44,400 --> 00:56:45,560
E chi altri?
701
00:56:45,760 --> 00:56:48,040
Quindi, sei tu il comandante supremo?
702
00:56:49,000 --> 00:56:50,960
Perché non hai detto chi eri?
703
00:56:51,400 --> 00:56:54,160
Non potevo rischiare
di rivelare la mia vera identità.
704
00:56:54,360 --> 00:56:57,800
Dovevo incutere timore per regnare
e più si è grandi, meglio è.
705
00:56:58,480 --> 00:57:01,600
Non devi essere più grande
per essere migliore.
706
00:57:01,880 --> 00:57:03,760
Sì, ora lo so.
707
00:57:03,840 --> 00:57:07,160
L'ho appreso di recente
da qualcuno molto piccolo.
708
00:57:07,560 --> 00:57:09,960
Permettetemi
di presentarvi mio fratello...
709
00:57:10,280 --> 00:57:13,200
che non vedevo da quasi 60 anni!
710
00:57:13,240 --> 00:57:14,320
Sorpresa!
711
00:57:16,600 --> 00:57:19,400
Congratulazioni
per la tua vittoria alle elezioni.
712
00:57:19,640 --> 00:57:21,040
Te la sei meritata.
713
00:57:22,000 --> 00:57:24,280
Bla, bla, bla. Basta chiacchiere.
Ascolta...
714
00:57:24,360 --> 00:57:25,600
parlando di cose piccole,
715
00:57:25,720 --> 00:57:28,840
noi dovremmo riportare
il padroncino a casa.
716
00:57:29,040 --> 00:57:31,280
La mia vaschetta del ghiaccio
è al tuo servizio.
717
00:57:38,840 --> 00:57:43,520
Quando il mio padrone, Albert Einstein,
andò nel nuovo mondo, partì di fretta.
718
00:57:43,600 --> 00:57:46,320
E senza volerlo,
dimenticò mio fratello.
719
00:57:46,920 --> 00:57:50,440
Era un cervellone,
ma è sempre stato un po' sbadato.
720
00:57:50,640 --> 00:57:53,640
Fui trovato dal famoso
Dottor Von Geigerfunken,
721
00:57:53,920 --> 00:57:56,080
diciamo che lavorai
a stretto contatto con lui.
722
00:57:56,360 --> 00:57:58,720
E ho appreso tutto
sulla propulsione antigravitazionale.
723
00:57:59,120 --> 00:58:00,760
E perché odi gli umani?
724
00:58:01,240 --> 00:58:04,000
Ho passato troppo tempo
con il Dottor Geigerfunken.
725
00:58:04,400 --> 00:58:09,160
Ascoltava solo discorsi di bombe,
missili e testate nucleari.
726
00:58:09,560 --> 00:58:12,960
Tutti quei discorsi,
mi hanno fatto salire l'odio.
727
00:58:13,560 --> 00:58:16,920
Ma qualcosa mi ha fatto ricordare
che in fondo, l'uomo è buono.
728
00:58:17,520 --> 00:58:22,320
-E cos'è stato?
-Il tocco della mano di un bimbo.
729
00:58:24,480 --> 00:58:27,600
Quello e l'eloquenza
del tuo discorso elettorale
730
00:58:27,840 --> 00:58:29,680
mi hanno convinto a votare per te.
731
00:58:30,040 --> 00:58:32,760
Hai votato per Toaster? E chi ha votato
per il comandante supremo?
732
00:58:33,560 --> 00:58:35,640
-Sono stato io.
-Tu?
733
00:58:35,880 --> 00:58:37,960
Non mi sembrava giusto
votare per me stesso.
734
00:58:38,440 --> 00:58:42,840
Tutto è bene quel che finisce bene.
Lo dico sempre.
735
00:58:54,800 --> 00:58:57,320
Ehi, Padroncino, presto saremo a casa.
736
00:58:59,680 --> 00:59:02,600
Questa nuova prospettiva
non è affatto male;
737
00:59:03,040 --> 00:59:05,320
guardare in alto, anziché in basso.
738
00:59:08,400 --> 00:59:11,640
-Ma niente dura per sempre.
-Scusaci.
739
00:59:13,440 --> 00:59:16,080
-Scusa.
-Sarò davvero il benvenuto?
740
00:59:16,280 --> 00:59:19,280
Certo. C'è tanto spazio nel cassetto
delle cianfrusaglie a casa.
741
00:59:19,840 --> 00:59:23,200
"Casa". Che dolce suono
ha questa parola.
742
00:59:25,440 --> 00:59:26,880
E che ne sarà di loro?
743
00:59:27,120 --> 00:59:30,040
Rimarranno qui e si manterranno
puliti e funzionanti,
744
00:59:30,480 --> 00:59:34,160
così quando arriveranno gli umani,
quelli del futuro...
745
00:59:34,600 --> 00:59:38,040
Esatto! Così, quando la prossima
generazione di umani arriverà...
746
00:59:38,760 --> 00:59:41,080
avranno tutto ciò di cui avranno bisogno.
747
00:59:41,320 --> 00:59:42,560
Proprio un bel piano!
748
00:59:45,640 --> 00:59:48,120
Grazie per comprendere le mie ragioni.
749
00:59:48,400 --> 00:59:51,440
Sai, mi hanno chiesto di andare con loro.
750
00:59:51,720 --> 00:59:54,040
Presto, sarà Natale sulla Terra
751
00:59:54,360 --> 00:59:58,280
e come sai bene, non ho mai visto
un albero di Natale.
752
00:59:58,640 --> 01:00:00,440
Sei stata creata per quello.
753
01:00:00,960 --> 01:00:03,240
È il tuo destino. Immagino.
754
01:00:03,920 --> 01:00:06,280
Sapevo che avresti capito.
755
01:00:07,640 --> 01:00:10,880
Ma certo. Mi mancheranno
i nostri battibecchi.
756
01:00:11,520 --> 01:00:12,680
E poi...
757
01:00:13,480 --> 01:00:14,560
Mi mancherai tu.
758
01:00:17,480 --> 01:00:20,520
Possiamo tenerci in contatto via radio.
759
01:00:20,920 --> 01:00:23,440
Ehi, una relazione interplanetaria.
760
01:00:23,520 --> 01:00:26,680
Dati i nostri trascorsi,
credo che sapremo gestirla.
761
01:00:27,240 --> 01:00:28,400
Addio!
762
01:00:32,840 --> 01:00:34,680
Pianeta Terra. Tutti a bordo!
763
01:00:35,440 --> 01:00:38,160
-Pronti per il decollo?
-Pronti!
764
01:00:38,400 --> 01:00:40,360
Vai con il popcorn, allora!
765
01:00:49,080 --> 01:00:50,120
-Ciao!
-Ciao!
766
01:00:50,320 --> 01:00:51,480
-Addio!
-Ciao!
767
01:00:52,240 --> 01:00:55,120
Come dico sempre,
tutto è bene quel che finisce bene.
768
01:00:58,120 --> 01:01:02,120
Il missile!
Ho dimenticato di disattivarlo.
769
01:01:02,720 --> 01:01:05,720
Sono l'unico che conosce il codice.
770
01:01:09,160 --> 01:01:10,920
Conto alla rovescia imminente.
771
01:01:12,240 --> 01:01:14,720
Non torneremo mai in tempo per fermarlo.
772
01:01:19,680 --> 01:01:21,640
Presto! Dentro il mio cassetto.
773
01:01:23,320 --> 01:01:25,760
Toaster! Non possiamo fermare il lancio.
774
01:01:26,000 --> 01:01:29,360
Non abbiamo abbastanza popcorn
per un altro decollo.
775
01:01:32,800 --> 01:01:35,240
Abbiate cura del padroncino
anche per me.
776
01:01:35,840 --> 01:01:36,920
Toaster!
777
01:01:37,640 --> 01:01:42,520
Nove, otto, sette, sei...
778
01:01:43,400 --> 01:01:44,880
-Sali sulla mia testa!
-Cinque...
779
01:01:45,280 --> 01:01:47,640
quattro, tre...
780
01:01:48,200 --> 01:01:50,280
due, uno.
781
01:01:52,720 --> 01:01:53,960
Accensione!
782
01:02:07,920 --> 01:02:10,760
Hai salvato la Terra
dalla distruzione, Toaster.
783
01:02:10,920 --> 01:02:13,320
-L'abbiamo salvata insieme.
-Ti mancherà?
784
01:02:13,600 --> 01:02:15,800
Mi mancheranno i miei amici,
785
01:02:16,120 --> 01:02:19,360
il padroncino e il padrone...
786
01:02:19,640 --> 01:02:21,920
e la padrona e Ratso...
787
01:02:22,200 --> 01:02:24,240
Dobbiamo tornare indietro.
788
01:02:24,760 --> 01:02:25,600
Non possiamo.
789
01:02:25,720 --> 01:02:29,720
Non abbiamo nient'altro di organico
che possa lanciarci nell'iperspazio.
790
01:02:35,680 --> 01:02:39,880
E invece sì che ce l'abbiamo.
Io sono organica.
791
01:02:40,560 --> 01:02:43,080
La polvere rossa di Marte
le ha intasato il cervello.
792
01:02:43,400 --> 01:02:46,080
I miei capelli sono veri capelli umani,
793
01:02:46,320 --> 01:02:49,640
il mio vestito è fatto di vere piume d'oca
794
01:02:49,920 --> 01:02:53,280
e la mia sottogonna
è di puro lino austriaco.
795
01:02:53,640 --> 01:02:55,480
E rinunceresti a tutto?
796
01:02:55,600 --> 01:02:58,720
Lo spirito del Natale
è quello di donare, giusto?
797
01:02:59,040 --> 01:03:02,520
E ora, sbrighiamoci!
Dobbiamo salvare Toaster.
798
01:03:03,280 --> 01:03:06,440
Il piano di lavoro in formica,
la scatola del pane.
799
01:03:06,840 --> 01:03:10,680
Sì, mi mancheranno tutti moltissimo.
800
01:03:11,800 --> 01:03:14,400
Può darsi che, invece,
non ti mancheranno affatto.
801
01:03:15,200 --> 01:03:18,760
Eccoci! Siamo quassù! Avanti, Toaster!
802
01:03:19,800 --> 01:03:21,760
-Salta su.
-Avanti, puoi farcela!
803
01:03:22,720 --> 01:03:26,160
Dai, Toaster. Ancora un piccolo sforzo.
804
01:03:27,040 --> 01:03:28,520
Avanti, forza.
805
01:03:30,160 --> 01:03:32,480
Ci sei quasi. Ancora un piccolo sforzo.
806
01:03:32,520 --> 01:03:34,840
Avanti! Ancora un pochino! Ci sei!
807
01:03:37,800 --> 01:03:41,560
Non ce la faccio.
Non ci riuscirò mai...
808
01:03:43,560 --> 01:03:46,360
Sì, invece. Posso farcela, eccome.
809
01:03:48,840 --> 01:03:52,400
-Bravissimo! Urrà!
-Ce l'hai fatta!
810
01:03:53,640 --> 01:03:55,320
-Bravo!
-Evviva!
811
01:03:55,760 --> 01:03:57,200
Ehi, guardate.
812
01:04:19,200 --> 01:04:20,360
Ascoltatemi, amici.
813
01:04:20,640 --> 01:04:24,080
Ormai, dovremmo essere
vicini alla Terra.
814
01:04:24,160 --> 01:04:27,200
Spero che Ratso non abbia avuto
problemi con l'interfono.
815
01:04:28,360 --> 01:04:31,280
Coma ve, amico?
Stai comodo? Ottimo.
816
01:04:44,480 --> 01:04:45,760
Si torna a casa
817
01:04:46,240 --> 01:04:47,880
Si torna a casa
818
01:04:48,240 --> 01:04:50,920
Sani e salvi
819
01:04:52,400 --> 01:04:55,680
Felici di essere di nuovo a casa
820
01:04:56,320 --> 01:04:59,320
Ma anche di essere partiti
821
01:05:00,400 --> 01:05:03,720
Non sappiamo quando torneremo
822
01:05:03,920 --> 01:05:07,840
A esplorare i cieli impavidi
823
01:05:08,120 --> 01:05:11,840
Ma sappiamo tutti che se lo facciamo
824
01:05:12,320 --> 01:05:15,840
Tornare a casa è il nostro premio
825
01:05:16,320 --> 01:05:20,120
Niente fotografie, né souvenir
826
01:05:20,280 --> 01:05:23,640
Nessuna prova del nostro lungo viaggio
827
01:05:24,040 --> 01:05:28,240
Nessuna accoglienza
con festoni e palloncini
828
01:05:30,400 --> 01:05:34,600
La nostra ricompensa
è il posto in cui torniamo
829
01:05:34,880 --> 01:05:38,600
Si torna a casa, di nuovo a casa
830
01:05:38,880 --> 01:05:41,920
Sulla terraferma
831
01:05:42,800 --> 01:05:44,640
Riposiamo un po'
832
01:05:44,720 --> 01:05:46,400
Ci sistemiamo
833
01:05:46,800 --> 01:05:49,840
Siamo a casa sani e salvi
834
01:05:50,920 --> 01:05:54,720
Tavoli e tendine
835
01:05:54,800 --> 01:05:58,040
Sembrano ancor più speciali
836
01:05:58,400 --> 01:05:59,760
CLINICA DEGLI ANIMALI
DEL DR. ROB
837
01:05:59,800 --> 01:06:02,720
L'allegria domestica
quando la famiglia torna
838
01:06:02,920 --> 01:06:06,320
Di nuovo a casa
839
01:06:07,280 --> 01:06:08,640
A casa
840
01:06:11,600 --> 01:06:13,560
Di nuovo
841
01:06:13,640 --> 01:06:19,480
Si torna a casa
842
01:06:20,000 --> 01:06:21,560
Presto, tutti ai nostri posti.
843
01:06:21,920 --> 01:06:25,080
Oh, non perdete tempo
a riattaccarmi al soffitto.
844
01:06:25,200 --> 01:06:28,680
Lasciatemi pure sul pavimento,
ma a testa in su!
845
01:06:30,240 --> 01:06:32,800
-Vieni, Tinselina.
-Ecco...
846
01:06:33,800 --> 01:06:35,480
Vi raggiungo tra un attimo.
847
01:06:38,920 --> 01:06:41,360
Dobbiamo rimetterlo a letto,
prima che i padroni si sveglino.
848
01:06:42,080 --> 01:06:44,040
Non vorrei scoppiare
la tua bolla, ma...
849
01:06:49,240 --> 01:06:50,480
No, aspetta! Non farlo!
850
01:06:52,520 --> 01:06:53,480
Cos'è stato?
851
01:06:53,560 --> 01:06:54,400
Il bambino!
852
01:07:01,880 --> 01:07:03,160
Svelti!
853
01:07:06,880 --> 01:07:08,960
Rob! Ma dov'è andato?
854
01:07:12,040 --> 01:07:13,280
Eccoti qui.
855
01:07:13,920 --> 01:07:15,240
-Sta camminando!
-Sì!
856
01:07:18,800 --> 01:07:21,640
Robbie, dove hai imparato a camminare?
857
01:07:22,200 --> 01:07:23,680
Forse, l'ha imparato nel sonno.
858
01:07:29,920 --> 01:07:32,760
Ormai, è finita per me.
859
01:07:36,400 --> 01:07:39,000
Vieni qui, Robbie. Guarda l'obiettivo.
860
01:07:39,520 --> 01:07:40,680
-Ciao.
-Sorridi.
861
01:07:41,840 --> 01:07:43,120
Ma dove vai?
862
01:07:48,960 --> 01:07:50,160
E questo da dove viene?
863
01:07:50,680 --> 01:07:52,200
-Fa' vedere.
-Cos'è?
864
01:07:52,280 --> 01:07:55,680
-È un angioletto di Natale.
-Era un angioletto di Natale.
865
01:07:56,120 --> 01:08:00,480
Beh, Rob. Da te ho imparato
a non buttar mai via niente.
866
01:08:19,040 --> 01:08:20,480
Sono le cinque del mattino.
867
01:08:20,880 --> 01:08:23,440
Già, le cinque della mattina di Natale.
868
01:08:24,200 --> 01:08:25,360
-Natale!
-Natale!
869
01:08:33,480 --> 01:08:35,960
Sta provando a parlare.
Prendi la videocamera.
870
01:08:36,840 --> 01:08:40,840
Avanti, Robbie. Dì "papà" o "mamma".
871
01:08:43,520 --> 01:08:44,720
Toaster!
872
01:08:45,120 --> 01:08:46,000
Toaster?
873
01:08:48,200 --> 01:08:49,680
Dove vai, piccoletto?
874
01:08:49,800 --> 01:08:50,880
Toaster.
875
01:08:51,840 --> 01:08:54,320
-Non ci credo!
-Cosa sta facendo?
876
01:08:54,880 --> 01:08:56,040
E adesso che fa?
877
01:08:58,320 --> 01:08:59,480
Ma che succede?
878
01:09:02,960 --> 01:09:04,480
Tale padre, tale figlio.
879
01:09:04,920 --> 01:09:07,680
Sembra che si stiano divertendo.
880
01:09:08,000 --> 01:09:09,320
Vorrei poter essere lì.
881
01:09:09,400 --> 01:09:13,320
Quando andranno tutti a dormire,
daremo il nostro party. Che ne dite?
882
01:09:13,440 --> 01:09:16,560
Hai sentito, Squirt?
Faremo una festa anche noi.
883
01:09:17,160 --> 01:09:20,240
-Quindi, smettila di frignare.
-Non sto piangendo, mamma.
884
01:09:20,280 --> 01:09:23,720
-Mi serve una guarnizione nuova.
-Forse te la porterà Babbo Natale.
885
01:09:24,000 --> 01:09:25,320
Evviva!
886
01:09:25,440 --> 01:09:27,960
Prendiamo Ratso. Si sentirà escluso.
887
01:09:28,480 --> 01:09:30,920
Faccio del popcorn al microonde
e riempio il biberon di Robbie.
888
01:09:32,000 --> 01:09:33,480
L'angioletto sta bene lassù.
889
01:09:33,560 --> 01:09:35,520
Già. Ogni cosa è al suo posto.
890
01:09:54,720 --> 01:09:58,360
Si torna a casa, di nuovo a casa
891
01:09:58,640 --> 01:10:01,960
Sulla terraferma
892
01:10:02,760 --> 01:10:06,440
-Riposiamo un po', ci sistemiamo.
-Bella.
893
01:10:06,760 --> 01:10:10,160
Siamo a casa sani e salvi
894
01:10:10,760 --> 01:10:14,480
Tavoli e tendine
895
01:10:14,680 --> 01:10:17,800
Sembrano ancora più speciali
896
01:10:18,560 --> 01:10:22,600
L'allegria domestica
quando la famiglia torna
897
01:10:22,680 --> 01:10:26,600
Di nuovo a casa
898
01:10:27,200 --> 01:10:30,880
A casa
899
01:10:30,960 --> 01:10:36,960
Di nuovo
900
01:10:45,520 --> 01:10:48,240
Galleggiamo da ovest a est
901
01:10:48,360 --> 01:10:51,160
Galleggiamo liberi e felici
902
01:10:51,200 --> 01:10:54,400
Dalle mani che ci hanno lasciato volare
903
01:10:54,600 --> 01:10:56,960
Mani troppo piccole per tenerci stretti
904
01:10:57,040 --> 01:11:01,040
Galleggiamo per sempre nello spazio
905
01:11:02,240 --> 01:11:05,040
Non era tanto la musica
906
01:11:05,200 --> 01:11:07,680
O la pioggia che iniziò a cadere
907
01:11:07,800 --> 01:11:10,800
Il vero miracolo di Woodstock
908
01:11:10,920 --> 01:11:13,520
Fu che la pace poteva esserci ovunque
909
01:11:14,160 --> 01:11:16,760
La pace può esserci ovunque
910
01:11:17,080 --> 01:11:19,240
So che ci hanno riprovato
911
01:11:19,920 --> 01:11:22,440
Ma io e il mio cordoncino
912
01:11:22,720 --> 01:11:27,480
Sappiamo che non si può
rivivere il passato
913
01:11:27,920 --> 01:11:30,840
E così galleggiamo da nord a sud
914
01:11:30,960 --> 01:11:33,440
Galleggiamo avanti e indietro
915
01:11:33,600 --> 01:11:36,720
Perché le mani che
ci hanno lasciato volare
916
01:11:36,880 --> 01:11:39,200
Erano troppo piccole per tenerci stretti
917
01:11:39,240 --> 01:11:43,360
E ora galleggiamo per sempre nello spazio
918
01:11:44,600 --> 01:11:47,640
Al Rodeo di Buffalo Bill
919
01:11:47,800 --> 01:11:50,080
C'era un po' di confusione
920
01:11:50,080 --> 01:11:53,200
Io svolazzavo in tribuna
921
01:11:53,280 --> 01:11:56,520
Stretta nella manina di un bambino
922
01:11:56,600 --> 01:11:59,000
Quando Bill salutò la folla
923
01:11:59,080 --> 01:12:01,600
Fu uno spasso finché
924
01:12:02,280 --> 01:12:06,880
La manina che mi teneva non salutò Bill
925
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
Salutò Bill
926
01:12:10,280 --> 01:12:13,040
Così ora galleggiamo da est a ovest
927
01:12:13,120 --> 01:12:15,840
È come camminare quando si riposa
928
01:12:15,960 --> 01:12:18,960
Unitevi a noi per un volo infinito
929
01:12:19,080 --> 01:12:21,600
Dalle mani troppo piccole
per tenerci stretti
930
01:12:21,640 --> 01:12:25,840
Ora galleggiamo per sempre nello spazio
931
01:12:27,200 --> 01:12:30,000
La, la, la, la, galleggiamo
La, la, la
932
01:12:30,160 --> 01:12:32,760
La, la, la, la, galleggiamo
La, la, la
933
01:12:32,840 --> 01:12:35,600
La, la, la, la, galleggiamo
La, la, la
934
01:12:35,680 --> 01:12:38,600
La, la, la, la, galleggiamo
La, la, la