1 00:02:09,720 --> 00:02:15,000 CLINICA DEGLI ANIMALI DEL DR. ROB 2 00:02:21,520 --> 00:02:24,520 Buongiorno! Svegliatevi e datevi una scossa! 3 00:02:24,640 --> 00:02:27,760 Il primo a iniziare la giornata sarà il nostro amico cromato 4 00:02:27,920 --> 00:02:30,200 con il cuore pieno di briciole. 5 00:02:30,480 --> 00:02:33,160 Forza, ragazzi. E uno e due. 6 00:02:41,440 --> 00:02:43,880 Lui vuole pane e burro 7 00:02:44,360 --> 00:02:46,360 Lui vuole toast e marmellata 8 00:02:47,160 --> 00:02:49,560 -Sì! -È questo gli piace 9 00:02:50,240 --> 00:02:52,400 -È un uomo affettuoso -Adoro questa canzone! 10 00:02:52,520 --> 00:02:57,160 Allora, avanti! Saltate quassù e alzate il volume! 11 00:02:58,720 --> 00:03:01,120 È questo che gli piace 12 00:03:01,200 --> 00:03:03,320 Sono il suo uomo affettuoso 13 00:03:04,200 --> 00:03:06,320 Lui vuole pane e burro 14 00:03:06,400 --> 00:03:08,800 Ehi, ragazzi! 15 00:03:09,040 --> 00:03:12,280 Comunque, negli ultimi 20 anni, hanno scritto anche altre canzoni. 16 00:03:13,320 --> 00:03:14,520 Che ne dite di un rap? 17 00:03:14,600 --> 00:03:17,000 Ci sarà un motivo se li chiamano "vecchi successi". 18 00:03:17,080 --> 00:03:18,040 Forza, Radio! 19 00:03:18,120 --> 00:03:21,360 -No, no, no, no -Niente più pane e burro 20 00:03:21,440 --> 00:03:24,160 -No, no, no, no -Niente più toast e marmellata 21 00:03:24,240 --> 00:03:25,120 Sì! 22 00:03:25,600 --> 00:03:29,160 Niente più pane e burro Niente più toast e marmellata 23 00:03:29,280 --> 00:03:30,360 No, no, no, no 24 00:03:30,480 --> 00:03:34,720 Niente più pane e burro Niente più toast e marmellata 25 00:03:34,840 --> 00:03:36,840 Mi piace pane e burro 26 00:03:36,960 --> 00:03:39,440 Capto un piccolo fastidio dal cassetto delle cianfrusaglie. 27 00:03:40,120 --> 00:03:44,760 Mi piace pane e burro Wah-wah-doo-dah dee 28 00:03:44,880 --> 00:03:47,600 Scotty wotty Doo-dah dee, sì 29 00:03:49,280 --> 00:03:51,680 Preparate un necrologio. Ha appena ucciso questa canzone. 30 00:03:54,560 --> 00:03:57,280 È solo che non fa parte della mia epoca. Tutto qui. 31 00:03:57,640 --> 00:04:00,240 Cosa darei per tornare al mio vecchio Paese... 32 00:04:00,320 --> 00:04:03,560 Ecco che ricomincia col Danubio Blu e i Wiener Schnitzel. 33 00:04:04,040 --> 00:04:05,520 Mi viene da sbadigliare. 34 00:04:05,920 --> 00:04:07,880 Ad ogni modo, da dove viene lui? 35 00:04:07,960 --> 00:04:10,640 Era già nel cassetto, quando siamo arrivati, ricordi? 36 00:04:10,840 --> 00:04:12,920 L'avrà lasciato qui il vecchio proprietario. 37 00:04:13,280 --> 00:04:16,000 Proprio così. È qui da prima che arrivassi io. 38 00:04:19,040 --> 00:04:22,800 -Puoi darmi una mano? -Certo, mamma. 39 00:04:27,520 --> 00:04:28,440 Ecco fatto. 40 00:04:32,640 --> 00:04:35,040 Grazie, Squirt. Va molto meglio. 41 00:04:35,480 --> 00:04:38,160 Quindi, l'Apparecchio Acustico è qui da tanto tempo? 42 00:04:38,480 --> 00:04:41,160 Sì. Apparteneva a un tipo piuttosto saccente. 43 00:04:41,240 --> 00:04:43,080 Aveva capelli buffi e occhiali. 44 00:04:44,440 --> 00:04:47,480 Credo ne avesse comprato un nuovo modello prima di traslocare. 45 00:04:47,800 --> 00:04:48,960 Cos'hai detto? 46 00:04:50,320 --> 00:04:52,440 Niente. Parlavo a vanvera. 47 00:04:52,880 --> 00:04:54,960 La Padrona e il Padrone devono volergli bene. 48 00:04:55,040 --> 00:04:56,880 Certo che sì. 49 00:04:56,960 --> 00:04:59,360 Altrimenti, perché continuano a cambiarmi la batteria? 50 00:04:59,480 --> 00:05:01,880 Ancora non capisco perché non l'hanno gettato 51 00:05:01,960 --> 00:05:04,160 nella spazzatura, quando sono arrivati. 52 00:05:04,560 --> 00:05:07,800 Conosci il Padrone. Non butta mai via niente. 53 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Per nostra fortuna! 54 00:05:10,680 --> 00:05:13,040 Io continuo a non capire a cosa ci serva lui. 55 00:05:13,160 --> 00:05:16,720 -Non ci serve un apparecchio acustico. -Che hai detto? 56 00:05:16,800 --> 00:05:19,440 Ho detto: "Non ci serve un apparecchio acustico!" 57 00:05:19,520 --> 00:05:23,880 Come dicono al mio Paese, ho colto l'allusione. 58 00:05:24,120 --> 00:05:27,440 Credo che tornerò a fare un pisolino. Ci vediamo ad aprile. 59 00:05:27,840 --> 00:05:30,440 Perché il Padrone ti usa solo ad aprile? 60 00:05:30,840 --> 00:05:32,760 Deve pagare le tasse! Non vedo l'ora! 61 00:05:44,160 --> 00:05:46,320 Blanky, che c'è che non va? 62 00:05:47,600 --> 00:05:49,760 Quando tornano a casa i padroni? 63 00:05:50,200 --> 00:05:51,240 Mi mancano. 64 00:05:51,560 --> 00:05:55,840 Ti mancano? Siete ridicoli, non ci posso credere. 65 00:05:56,320 --> 00:05:57,520 Ecco un altro saputello. 66 00:05:58,360 --> 00:06:01,560 Sono soltanto umani! Non hanno neanche un circuito. 67 00:06:01,720 --> 00:06:06,280 Vanno e vengono, mentre io sarò sempre qui. Io sono il futuro! 68 00:06:07,560 --> 00:06:09,680 Ah, sì? Beh, allora, ascoltami... 69 00:06:10,040 --> 00:06:12,160 aggeggio radioattivo! 70 00:06:12,800 --> 00:06:15,680 Puoi anche tornartene da dove sei venuto. 71 00:06:16,000 --> 00:06:18,760 -E chi lo dice? -Lo diciamo noi! 72 00:06:19,000 --> 00:06:21,160 Tra l'altro, cos'è che sai fare? 73 00:06:21,720 --> 00:06:25,040 Già! Volevo farti la stessa domanda. 74 00:06:26,000 --> 00:06:28,920 Lo vedrete molto presto, miei obsoleti amici. 75 00:06:29,400 --> 00:06:33,240 Ci saranno dei cambiamenti qui, ma non riguardano voi. 76 00:06:33,440 --> 00:06:36,880 Cambiamenti? Non mi piacciono i cambiamenti. 77 00:06:37,640 --> 00:06:39,640 Non preoccuparti, Blanky. 78 00:06:39,760 --> 00:06:44,000 Sì. Noi siamo i moschettieri, ricordi? Tutti per uno e... 79 00:06:44,240 --> 00:06:47,000 -Uno per tutti. -Tu non c'entri niente! 80 00:06:48,040 --> 00:06:51,360 Cogliamolo di sorpresa stanotte e rispediamolo nella sua scatola. 81 00:06:51,760 --> 00:06:54,760 -Ho sentito! -E io ho sentito qualcos'altro. 82 00:06:55,640 --> 00:06:59,000 -Sembrerebbe... -L'auto del padrone! 83 00:07:02,240 --> 00:07:03,120 È lui? 84 00:07:03,200 --> 00:07:07,080 Riconoscerei il suono di quel vecchio motore ovunque. 85 00:07:16,600 --> 00:07:20,520 -È stato via a lungo. -È stato fuori solo una notte. 86 00:07:20,760 --> 00:07:25,600 Quando avrai percorso il tappeto lungo e polveroso della vita come me... 87 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 non ti sembrerà poi così tanto. 88 00:07:28,040 --> 00:07:30,720 -Dov'è stato? -Non lo so, 89 00:07:31,400 --> 00:07:35,160 -ma la padrona sembra un po' stanca. -Ma felice! 90 00:07:35,440 --> 00:07:37,680 Potremmo dire... raggiante! 91 00:07:38,680 --> 00:07:41,240 Accidenti! Io non vedo niente! 92 00:07:41,440 --> 00:07:42,760 Cosa porta in braccio? 93 00:07:43,040 --> 00:07:44,480 È tutto coperto. 94 00:07:45,360 --> 00:07:48,400 Sembra una cosa rosa e paffuta. 95 00:07:48,800 --> 00:07:51,320 Ci sono! È una salsiccia! 96 00:07:52,240 --> 00:07:54,480 Wow! È una salsiccia affamata. 97 00:07:54,880 --> 00:07:57,640 Quella non è una salsiccia. È il... 98 00:07:59,880 --> 00:08:02,320 È il nostro nuovo padroncino! 99 00:08:03,480 --> 00:08:06,240 -È un bambino. -Un bambino? 100 00:08:06,640 --> 00:08:08,080 Da quale fabbrica viene? 101 00:08:09,000 --> 00:08:11,160 I bambini non vengono dalle fabbriche, sciocco! 102 00:08:11,520 --> 00:08:13,160 E da dove vengono, allora? 103 00:08:13,760 --> 00:08:16,080 Beh, diciamo... 104 00:08:18,080 --> 00:08:22,160 Da qualsiasi parte provenga, sono certo che lui o lei... 105 00:08:22,680 --> 00:08:24,640 ci piacerà molto. 106 00:08:24,960 --> 00:08:27,840 -E noi piaceremo a lui o lei? -Lo scopriremo. 107 00:08:44,400 --> 00:08:46,680 Siamo stati così felici fino a oggi. 108 00:08:47,120 --> 00:08:48,880 È vero. Persino la sua... 109 00:08:49,120 --> 00:08:51,400 -Fidanzata? -Partner domestica? 110 00:08:51,520 --> 00:08:54,720 -Moglie. -Sì. Persino lei ci adora. 111 00:08:54,920 --> 00:08:57,080 E ancora meglio, ci usa! 112 00:08:57,200 --> 00:08:59,240 E io adoro essere usato! 113 00:08:59,600 --> 00:09:01,400 Vorrei che riportassero quella cosa 114 00:09:01,600 --> 00:09:02,880 dove l'hanno presa. 115 00:09:03,360 --> 00:09:05,520 Potrebbero farlo, non è vero? 116 00:09:06,600 --> 00:09:08,720 -Non credo, sai. -No, non credo. 117 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 -Che cosa fa? -Dorme come un angioletto. 118 00:09:13,920 --> 00:09:14,920 Aspetta un attimo. 119 00:09:17,800 --> 00:09:18,920 L'ho fatta io. 120 00:09:19,400 --> 00:09:22,560 Oh, Rob. È bellissima! 121 00:09:22,880 --> 00:09:24,080 È comoda! 122 00:09:28,400 --> 00:09:30,240 Quand'è l'ultima volta che ti ho detto "ti amo"? 123 00:09:30,720 --> 00:09:32,360 Circa 30 secondi fa sul vialetto. 124 00:09:32,920 --> 00:09:34,920 Allora devo dirtelo di nuovo. Ti amo. 125 00:09:35,400 --> 00:09:36,920 Anch'io ti amo. 126 00:09:40,960 --> 00:09:43,240 Che c'è, piccolo Robbie. Hai fame? 127 00:09:47,000 --> 00:09:48,920 Ha dei bei polmoni il piccolino. 128 00:09:49,320 --> 00:09:51,960 Già. Sembra proprio come... 129 00:09:52,160 --> 00:09:55,720 Il Padrone! Fa proprio come faceva lui da piccolo. 130 00:09:56,240 --> 00:09:57,680 Attenzione, per favore! 131 00:09:57,920 --> 00:10:01,200 Blanky esce dalla sua crisi maniaco-depressiva! 132 00:10:01,320 --> 00:10:03,400 Rob? Puoi mettere il biberon nel microonde? 133 00:10:04,440 --> 00:10:07,800 Avete sentito? È appena tornata a casa e di chi ha bisogno? 134 00:10:08,400 --> 00:10:12,400 Di un vecchio trombone? Di una fioca lampadina per leggere libri sui neonati? 135 00:10:12,920 --> 00:10:15,160 Oppure di un bruciacchia pane malandato? 136 00:10:15,920 --> 00:10:18,760 Ma per piacere! Di un tuffo nel passato? 137 00:10:19,120 --> 00:10:21,760 Di una vecchia coperta? No, signori. 138 00:10:21,960 --> 00:10:26,560 Non ha bisogno di nessuno di voi, ma di una tecnologia nuova 139 00:10:26,640 --> 00:10:28,200 e veloce. 140 00:10:46,880 --> 00:10:48,880 Wow! Sei veloce! 141 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 E aspettate di vedermi all'opera con le patate al forno. 142 00:10:57,760 --> 00:11:00,840 Spero davvero... che gli piaceremo. 143 00:11:10,280 --> 00:11:15,120 Baby, come volano le ore 144 00:11:15,720 --> 00:11:20,920 E baby, come passano in fretta i giorni 145 00:11:21,760 --> 00:11:24,040 Forse non te ne accorgi 146 00:11:24,440 --> 00:11:29,040 Ma io vedo un nuovo te 147 00:11:29,240 --> 00:11:33,520 Io vedo un nuovo te 148 00:11:36,800 --> 00:11:39,320 Ti ho amato dal primo giorno 149 00:11:39,560 --> 00:11:42,560 No, ti amavo già prima 150 00:11:42,720 --> 00:11:45,480 Da allora, tutto ciò che hai fatto 151 00:11:46,040 --> 00:11:49,920 Mi ha portato ad amarti sempre più 152 00:11:50,040 --> 00:11:53,280 Come sollevi la manina Come pieghi il ginocchio 153 00:11:53,360 --> 00:11:56,840 Come stai in piedi Come ti allunghi verso di me 154 00:11:57,040 --> 00:12:02,080 Oh, se solo potessi vedere 155 00:12:02,640 --> 00:12:07,720 Baby, come volano le ore 156 00:12:08,160 --> 00:12:13,560 E baby, come passano in fretta i giorni 157 00:12:13,920 --> 00:12:16,920 Forse non te ne accorgi 158 00:12:17,040 --> 00:12:21,600 Ma io vedo un nuovo te 159 00:12:21,760 --> 00:12:24,480 Io vedo un nuovo te 160 00:12:25,120 --> 00:12:30,360 Ogni giorno che passa 161 00:12:30,440 --> 00:12:33,640 Io vedo un nuovo te 162 00:12:33,760 --> 00:12:36,320 Baby 163 00:12:38,240 --> 00:12:40,720 Non sembra ti servano molte cose 164 00:12:41,200 --> 00:12:44,400 Sembra ti basti l'amore per crescere sano 165 00:12:44,520 --> 00:12:47,240 Dei sorrisi e degli abbracci 166 00:12:47,480 --> 00:12:51,520 E una mano da stringere forte 167 00:12:51,840 --> 00:12:54,520 Come pieghi la testa Come contrai le dita dei piedi 168 00:12:54,720 --> 00:12:58,480 Mi batte forte il cuore Quando mi tocchi così 169 00:12:58,600 --> 00:13:04,040 Un giorno capirai 170 00:13:04,120 --> 00:13:09,200 Baby, come volano le ore 171 00:13:09,440 --> 00:13:15,440 E baby, come passano in fretta i giorni 172 00:13:15,840 --> 00:13:18,040 Forse non te ne accorgi 173 00:13:18,200 --> 00:13:23,040 Ma io vedo un nuovo te 174 00:13:23,200 --> 00:13:26,480 Io vedo un nuovo te 175 00:13:26,640 --> 00:13:31,800 Ogni giorno che passa 176 00:13:31,920 --> 00:13:35,160 Io vedo un nuovo te 177 00:13:35,320 --> 00:13:42,280 Baby, io vedo un nuovo te, un nuove te 178 00:13:44,160 --> 00:13:51,080 Io vedo un nuovo te 179 00:14:12,480 --> 00:14:13,760 Rob, presto! Vieni qui! 180 00:14:14,400 --> 00:14:16,280 Guarda! Robbie sta camminando. 181 00:14:20,360 --> 00:14:23,080 Credo ci vorrà un po', prima che impari a camminare. 182 00:14:26,520 --> 00:14:30,840 -Neonato cade a terra! Alle 11:00 in TV! -Ed è tutta colpa tua! 183 00:14:31,360 --> 00:14:33,720 Che posso farci, se si specchia dentro di me. 184 00:14:33,840 --> 00:14:37,720 È solo curioso. Ricordi com'era il Padrone alla sua età? 185 00:14:38,080 --> 00:14:40,840 Sì. Si metteva sempre nei guai. 186 00:14:41,480 --> 00:14:45,280 Allora, dobbiamo fare in modo che al padroncino non succeda nulla di male. 187 00:14:45,680 --> 00:14:47,520 -Siamo d'accordo? -D'accordo! 188 00:14:47,800 --> 00:14:49,960 Sarà il nostro obiettivo principale. 189 00:14:50,640 --> 00:14:53,840 Esatto. Cos'è un obiettivo principale? 190 00:14:54,080 --> 00:14:55,880 Tu a cosa servi? 191 00:14:56,360 --> 00:14:58,360 Servo a coprire e scaldare le persone. 192 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 E quello è il tuo obiettivo principale. 193 00:15:01,440 --> 00:15:02,880 Ho un obiettivo principale! 194 00:15:03,560 --> 00:15:05,480 E non l'avevo mai saputo! 195 00:15:23,680 --> 00:15:29,160 Secondo i miei calcoli, dovrebbero trasmettere... adesso! 196 00:16:23,800 --> 00:16:26,760 Ti ricevo forte e chiaro. 197 00:16:42,080 --> 00:16:44,920 Sì! Domani notte. 198 00:16:45,040 --> 00:16:46,120 Sarò pronto. 199 00:16:50,920 --> 00:16:54,840 Vi dico che quello strano apparecchio nel cassetto sta tramando qualcosa. 200 00:16:55,000 --> 00:16:57,920 Forse, è demenza senile. Sai quando uno parla da solo? 201 00:16:58,000 --> 00:17:00,080 Come fa Kirby, qualche volta. 202 00:17:00,360 --> 00:17:04,280 Non sono rimbambito. È solo che a volte, penso ad alta voce. 203 00:17:04,840 --> 00:17:07,400 Beh, teniamo d'occhio l'apparecchio acustico. 204 00:17:07,520 --> 00:17:10,000 Ha detto che stanotte sarebbe accaduto qualcosa. 205 00:17:10,360 --> 00:17:13,200 Beh, non lo perderemo di vista neanche un momento. 206 00:18:34,440 --> 00:18:37,520 Sì! Sono pronto e attendo istruzioni. 207 00:18:38,960 --> 00:18:41,920 No, sono solo. Stanno tutti dormendo! 208 00:18:43,280 --> 00:18:45,240 Ma chi sei? Hai una voce familiare. 209 00:19:08,520 --> 00:19:09,640 Svegliatevi! 210 00:19:10,200 --> 00:19:13,640 Ehi! Ma cosa sono queste urla! Che succede! 211 00:19:13,720 --> 00:19:18,160 -Ci siamo addormentati un'ora fa. -Io ero a metà del mio riposo. 212 00:19:18,400 --> 00:19:20,880 Lo so. Abbiamo tutti bisogno di dormire. 213 00:19:21,000 --> 00:19:23,080 Ma l'Apparecchio Acustico è sparito! 214 00:19:25,000 --> 00:19:28,920 Non abbiamo più tempo. Fallo, ora! 215 00:20:04,720 --> 00:20:07,160 Adesso! Fallo, adesso! 216 00:20:12,840 --> 00:20:16,200 -Che stai facendo? -Non sto facendo niente! 217 00:20:17,000 --> 00:20:19,880 -Smettila! -State indietro! 218 00:20:21,680 --> 00:20:23,520 -Fermatelo! -Fallo smettere. 219 00:20:23,600 --> 00:20:24,800 Sei una luce anche tu. 220 00:20:25,240 --> 00:20:27,560 Temo di essere troppo debole in questo caso! 221 00:20:27,760 --> 00:20:32,400 Una volta che il piano viene avviato, non c'è modo di arrestarlo! 222 00:20:32,520 --> 00:20:36,080 Ah, sì, piccolo farabutto? Avanti, miei prodi. Prendiamolo! 223 00:20:36,160 --> 00:20:38,520 No, voi non capite! 224 00:20:39,080 --> 00:20:41,160 Non farai del male al padroncino! 225 00:20:51,600 --> 00:20:53,920 -Dov'è finito? -Avanti, confessa? 226 00:20:54,320 --> 00:20:55,800 Lasciatelo a me! 227 00:20:56,760 --> 00:21:01,440 Come dicono dalle mie parti: "Io so come farti cantare." 228 00:21:05,240 --> 00:21:08,200 Allora, cavo verde con cavo verde. Così dovrebbe funzionare. 229 00:21:09,400 --> 00:21:12,080 Ok. Tenete d'occhio il mio display. 230 00:21:15,720 --> 00:21:17,000 Cosa significa? 231 00:21:17,240 --> 00:21:21,040 È una traiettoria espressa in numeri binari. 232 00:21:21,120 --> 00:21:24,880 -E cosa significa? -Dov'è finito il nostro padroncino? 233 00:21:25,080 --> 00:21:26,560 Guardate il display! 234 00:21:30,280 --> 00:21:31,840 Marte? 235 00:21:34,400 --> 00:21:36,200 Ora sapete tutta la storia. 236 00:21:36,280 --> 00:21:39,520 Cercavano di teletrasportare me, non voi. 237 00:21:40,040 --> 00:21:43,400 -Chi cercava di teletrasportarti? -Ecco, io... 238 00:21:43,560 --> 00:21:46,040 -E perché? -Io non so né chi, né perché. 239 00:21:46,120 --> 00:21:47,800 Ho solo eseguito gli ordini. 240 00:21:48,640 --> 00:21:50,800 E ti aspetti che ci crediamo? 241 00:21:51,160 --> 00:21:54,280 Se qualcuno ti dicesse di buttarti da un dirupo, lo faresti? 242 00:21:54,680 --> 00:21:58,600 Alla mia età, forse sì. Se dopo aver trascorso 50 anni in un cassetto, 243 00:21:58,720 --> 00:22:01,360 una voce extraterrestre ti chiede di uscire, tu vai. 244 00:22:02,080 --> 00:22:03,960 Ma non hanno portato via te. 245 00:22:04,360 --> 00:22:07,600 Hanno preso il padroncino e lui non voleva andare. 246 00:22:07,680 --> 00:22:09,200 Cosa farai per rimediare? 247 00:22:09,800 --> 00:22:11,960 Non posso fare proprio niente! 248 00:22:12,680 --> 00:22:15,720 Avevano energia sufficiente solo per un teletrasporto. 249 00:22:16,680 --> 00:22:18,200 Ora, sono intrappolato qui. 250 00:22:18,320 --> 00:22:19,920 E il Padroncino è intrappolato... 251 00:22:24,560 --> 00:22:27,720 -C'è solo una cosa da fare. -Giusto! 252 00:22:27,840 --> 00:22:30,560 Dobbiamo riportare il padroncino a casa. 253 00:22:30,680 --> 00:22:33,040 Giusto! Ma come? 254 00:22:33,520 --> 00:22:36,880 Beh... in realtà, ancora non lo so. 255 00:22:37,840 --> 00:22:41,840 Forse c'è qualcuno che potrebbe aiutarci. Il nostro vecchio amico del college. 256 00:22:48,760 --> 00:22:51,120 Wittgenstein, c'è una chiamata urgente. 257 00:22:52,560 --> 00:22:54,000 Qualcuno ha bisogno di me. 258 00:22:59,760 --> 00:23:03,520 -Chiedigli se si ricorda di noi. -Certo che mi ricordo di voi. 259 00:23:03,960 --> 00:23:08,080 Come potrei dimenticarvi? Mi avete ridato completa capacità operativa. 260 00:23:08,720 --> 00:23:12,240 -Come vanno le cose, amici? -Non molto bene. 261 00:23:12,600 --> 00:23:15,240 Wittgenstein, abbiamo un problemino. 262 00:23:15,800 --> 00:23:19,040 Se voi avete un problema, io ho la soluzione. Ditemi! 263 00:23:19,200 --> 00:23:21,400 Penserà che sia un banale cortocircuito. 264 00:23:22,000 --> 00:23:25,640 Avremmo bisogno di organizzare un viaggetto. 265 00:23:26,880 --> 00:23:30,200 -Destinazione? -Beh... Marte. 266 00:23:30,560 --> 00:23:33,720 Marte? Sicuri che non preferite andare su Venere? 267 00:23:33,960 --> 00:23:37,600 -È il pianeta sorella della Terra. -No. Dobbiamo andare su Marte. 268 00:23:37,800 --> 00:23:40,200 Vedi... Aspetta un momento. 269 00:23:40,480 --> 00:23:44,080 Stai forse dicendo che puoi davvero mandarci su Marte? 270 00:23:44,600 --> 00:23:47,880 Certo! Andare su Marte è semplice. 271 00:23:48,240 --> 00:23:51,440 Se fosse il Club Med di Cancún, è alta stagione e avrei difficoltà... 272 00:23:51,720 --> 00:23:53,520 ma Marte è un gioco da ragazzi. 273 00:23:53,920 --> 00:23:58,200 Se è così facile, perché finora non ci è mai andato nessuno? 274 00:23:58,640 --> 00:24:01,440 Perché nessuno ha mai chiesto a me come fare. 275 00:24:01,840 --> 00:24:04,000 Beh, adesso te lo chiediamo noi. 276 00:24:04,240 --> 00:24:06,600 Ok. Ascoltate. Avete una matita? 277 00:24:08,480 --> 00:24:11,600 -Vi serve un ventilatore da soffitto. -Ce n'è uno in ambulatorio. 278 00:24:11,800 --> 00:24:14,720 -Un cesto da bucato. -Ce n'è uno in lavanderia. 279 00:24:15,000 --> 00:24:18,560 -Un forno microonde. -Deve venire anche lui? 280 00:24:18,680 --> 00:24:20,560 Una fonte di energia è essenziale. 281 00:24:20,800 --> 00:24:24,760 E un'ultima cosa: dei popcorn da microonde. 282 00:24:24,880 --> 00:24:28,840 -Popcorn da microonde? -Al gusto di formaggio. 283 00:24:28,960 --> 00:24:30,840 A quelli ci penso io. 284 00:24:31,320 --> 00:24:34,560 C'è qualcuno tra voi in grado di ricevere coordinate ad alta intensità? 285 00:24:34,920 --> 00:24:36,240 Eccomi! 286 00:24:36,520 --> 00:24:40,120 Bene. Ma preparati a un possibile sovraccarico. 287 00:24:40,320 --> 00:24:44,240 È da tutta la vita che aspetto un possibile sovraccarico. 288 00:25:00,120 --> 00:25:01,160 Ricevute? 289 00:25:08,160 --> 00:25:12,960 -Tutto bene, Calcolatrice? -Allora, è questo che si prova! 290 00:25:13,400 --> 00:25:16,440 Wow! Ora, sono pronta per il viaggio! 291 00:25:16,560 --> 00:25:20,720 -Muoviamoci, siete pronti? -Prontissimi! 292 00:25:26,600 --> 00:25:29,200 Cosa credete di fare? Lasciatemi stare! 293 00:25:29,400 --> 00:25:31,960 Spero abbiate almeno una buona ragione per farlo. 294 00:25:32,040 --> 00:25:36,440 Il padroncino è finito nello spazio. Devi aiutarci ad andare su Marte. 295 00:25:36,960 --> 00:25:40,640 Beh, se è per il padroncino, allora. Sapete, io sono... 296 00:25:40,760 --> 00:25:43,560 Sì, lo sappiamo, per questo ti dai tante arie. 297 00:25:43,680 --> 00:25:47,000 Ehi! Fa' attenzione. Quello è il mio bullone cardine. 298 00:25:47,240 --> 00:25:48,840 Un ultimo giro... 299 00:25:59,680 --> 00:26:01,920 Mi escludete sempre dai divertimenti, 300 00:26:02,000 --> 00:26:04,560 ma quando vi serve una fonte di energia, chi chiamate? 301 00:26:04,960 --> 00:26:08,440 Ti prego. Ci servi per riportare a casa il padroncino. 302 00:26:08,760 --> 00:26:12,560 Beh... in questo caso, non posso obbiettare. 303 00:26:12,920 --> 00:26:15,320 Ma state attenti a non graffiarmi tutto. 304 00:26:24,240 --> 00:26:27,440 -Fategli bere molta acqua. -E salutatelo da parte mia. 305 00:26:30,480 --> 00:26:33,400 Non sembra particolarmente idoneo al volo. 306 00:26:34,000 --> 00:26:36,080 Se avessi saputo che sarei stata alla base, 307 00:26:36,160 --> 00:26:37,840 non avrei mai acconsentito! 308 00:26:41,600 --> 00:26:45,040 Non capisco perché lui viene con voi e io devo restare qui. 309 00:26:45,520 --> 00:26:47,360 Perché tu controlli la missione! 310 00:26:49,440 --> 00:26:52,080 E poi, Ratso, ricorda cosa ha detto Wittgenstein, 311 00:26:52,480 --> 00:26:54,800 non potresti respirare nello spazio senza ossigeno. 312 00:26:55,000 --> 00:26:57,640 Beh, non è una scusa valida, ma hai ragione. 313 00:26:58,400 --> 00:27:01,400 Inoltre, qualcuno deve badare a Blanky, mentre siamo via. 314 00:27:01,680 --> 00:27:04,560 Già, qualcuno deve badare a me mentre... 315 00:27:04,640 --> 00:27:07,120 Aspetta! Io non vengo con voi? 316 00:27:07,320 --> 00:27:10,320 No, Blanky. È troppo pericoloso per te. 317 00:27:10,640 --> 00:27:13,640 Ma il padroncino ha bisogno di me! Potrebbe avere freddo! 318 00:27:14,320 --> 00:27:18,080 Ascolta, Blanky, mi servirà una mano per tenere occupati i padroni. 319 00:27:18,560 --> 00:27:20,080 Mi servirà il tuo aiuto. 320 00:27:20,280 --> 00:27:22,800 E poi, ricordi cosa ha detto Wittgenstein? 321 00:27:22,920 --> 00:27:26,800 Viaggeremo al doppio della velocità della luce e lo spazio sarà distorto. 322 00:27:26,920 --> 00:27:30,200 A quella velocità, andremo su Marte e saremo di ritorno domattina. 323 00:27:31,040 --> 00:27:34,680 -Se andrà tutto bene. -E come dovrebbe andare? 324 00:27:34,800 --> 00:27:39,160 Esatto. Vieni, Blanky. Dobbiamo occuparci di quel ficcanaso dell'interfono. 325 00:27:40,520 --> 00:27:41,800 Va bene. 326 00:27:43,400 --> 00:27:46,800 -Piano, meglio non svegliare l'interfono. -Perché? 327 00:27:46,960 --> 00:27:50,400 Perché se si sveglia, si sveglieranno anche il Padrone e sua moglie. 328 00:27:50,800 --> 00:27:53,520 E allora... Non sarà una bella scena. 329 00:27:53,640 --> 00:27:55,560 Salgo prima io. 330 00:27:58,400 --> 00:28:01,840 Ogni genitore sogna di svegliarsi e trovare un topo nella culla del figlio. 331 00:28:02,840 --> 00:28:04,880 Ok, Blanky. Adesso, puoi salire. 332 00:28:05,600 --> 00:28:08,320 Blanky? Blanky! 333 00:28:11,520 --> 00:28:13,520 -Tutto pronto? -Sì! 334 00:28:14,280 --> 00:28:16,520 Pronti con il carburante alternativo? 335 00:28:16,640 --> 00:28:20,000 -Eccolo! -Non capisco come possa funzionare. 336 00:28:20,400 --> 00:28:21,680 È organico. 337 00:28:22,240 --> 00:28:24,760 Ovviamente, non hai mai letto gli ingredienti. 338 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 Zitto e cuoci! 339 00:28:30,360 --> 00:28:31,960 Leggi le istruzioni. 340 00:28:32,080 --> 00:28:34,240 Non va aperto, prima che il granturco scoppi. 341 00:28:35,720 --> 00:28:38,720 Ma non dobbiamo mangiarlo. Ci serve per volare! 342 00:28:58,920 --> 00:29:00,800 Ehi, ragazzi! 343 00:29:00,920 --> 00:29:03,120 Guardate! Ratso è venuto a salutarci. 344 00:29:03,240 --> 00:29:06,840 -Ehi! -Ciao, Ratso! 345 00:29:06,920 --> 00:29:09,120 -A presto, Ratso! -Ciao, Ratso. 346 00:29:09,240 --> 00:29:11,120 Arrivederci, Ratso! 347 00:29:11,440 --> 00:29:12,760 Ciao, Ratso! 348 00:29:13,160 --> 00:29:15,800 Blanky! Cosa ci fai qui? 349 00:29:15,960 --> 00:29:21,280 Farà freddo lassù e il padroncino potrebbe essersi raffreddato. 350 00:29:21,760 --> 00:29:26,320 Potrebbe aver bisogno di me per scaldarsi. È il mio obiettivo principale. 351 00:29:26,440 --> 00:29:30,520 -Beh, non ha tutti i torti. -È da sciocchi, ma ha ragione. 352 00:29:32,160 --> 00:29:35,480 Tenete stretti cavi, valvole, lampadine e manopole. 353 00:29:35,640 --> 00:29:39,120 Stiamo per essere catapultati nell'iperspazio! 354 00:29:44,560 --> 00:29:46,760 -Siamo già arrivati? -Non ancora. 355 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 -Sai dirci quanto manca? -Sei trilioni di anni luce. 356 00:29:50,120 --> 00:29:52,000 Ci siamo quasi, allora. 357 00:29:53,920 --> 00:29:57,840 Non posso pensare che il padroncino è da solo in questo vuoto buio e infinito. 358 00:29:57,960 --> 00:29:59,840 Sarà molto spaventato. 359 00:30:00,560 --> 00:30:03,280 Mi piacerebbe saperne di più su questi viaggi spaziali. 360 00:30:03,640 --> 00:30:06,160 È semplicissimo. 361 00:30:06,320 --> 00:30:10,280 Si basa tutto sul principio della teoria del campo unificato. 362 00:30:10,800 --> 00:30:12,880 Il mio padrone mi ha spiegato tutto. 363 00:30:13,360 --> 00:30:16,000 E chi era il tuo padrone? Albert Einstein? 364 00:30:16,440 --> 00:30:19,680 -Esatto. -Quell'Albert Einstein? 365 00:30:20,040 --> 00:30:23,240 -Proprio lui! -Oh. 366 00:30:25,960 --> 00:30:27,920 Alieni in avvicinamento a dritta! 367 00:30:30,240 --> 00:30:32,440 Non da quella parte, a dritta! 368 00:30:32,640 --> 00:30:34,880 E dov'è la dritta in un cesto da bucato? 369 00:30:35,240 --> 00:30:36,800 Da questo lato! 370 00:30:38,800 --> 00:30:41,360 Ma sono solo dei palloncini. 371 00:30:41,440 --> 00:30:43,600 Ehilà! Come va, amici? 372 00:30:43,680 --> 00:30:45,720 -Dove siete diretti? -Su Marte. 373 00:30:46,240 --> 00:30:48,520 Non è vero, state scherzando. 374 00:30:49,080 --> 00:30:50,000 No, affatto. 375 00:30:50,080 --> 00:30:52,520 Siamo serissimi, stiamo andando proprio lassù. 376 00:30:52,960 --> 00:30:54,960 Non ci siamo già visti alla Mostra dell'Elettronica? 377 00:30:55,200 --> 00:30:58,840 Il Secolo del Progresso, a New York, nel maggio del 1939? 378 00:30:59,360 --> 00:31:02,000 -Non credo proprio. -E voi che ci fate quassù? 379 00:31:02,320 --> 00:31:05,760 Niente di speciale. Stiamo insieme, voliamo, galleggiamo. 380 00:31:06,480 --> 00:31:07,840 È un gas, amico. 381 00:31:08,120 --> 00:31:10,360 Già. Nello specifico, è l'elio. 382 00:31:10,560 --> 00:31:12,920 Galleggiamo, da ovest a est 383 00:31:13,040 --> 00:31:15,800 Galleggiamo, liberi e felici 384 00:31:16,040 --> 00:31:19,040 Dalle mani che ci hanno lasciato volare 385 00:31:19,200 --> 00:31:21,560 Mani troppo piccole per tenerci stretti 386 00:31:21,720 --> 00:31:26,120 E ora galleggiamo per sempre nello spazio 387 00:31:26,880 --> 00:31:29,600 Non era tanto per la musica 388 00:31:30,040 --> 00:31:32,480 O per la pioggia che iniziò a cadere 389 00:31:32,560 --> 00:31:35,640 Il vero miracolo di Woodstock 390 00:31:35,720 --> 00:31:38,600 Fu che la pace poteva esserci ovunque 391 00:31:38,960 --> 00:31:41,640 La pace può esserci ovunque 392 00:31:41,920 --> 00:31:44,120 So che ci hanno riprovato 393 00:31:44,680 --> 00:31:47,040 Ma io e il mio cordoncino 394 00:31:47,400 --> 00:31:52,280 Sappiamo che non si può rivivere il passato 395 00:31:52,800 --> 00:31:55,480 E allora galleggiamo da nord a sud 396 00:31:55,600 --> 00:31:58,080 Galleggiamo avanti e indietro 397 00:31:58,600 --> 00:32:01,280 Perché le mani che ci hanno lasciato volare 398 00:32:01,600 --> 00:32:04,120 Erano troppo piccole per tenerci stretti 399 00:32:04,200 --> 00:32:08,360 E ora galleggiamo per sempre nello spazio 400 00:32:09,080 --> 00:32:12,680 Al Rodeo di Buffalo Bill 401 00:32:12,760 --> 00:32:14,840 C'era un po' di confusione 402 00:32:14,920 --> 00:32:18,160 Io svolazzavo in tribuna 403 00:32:18,280 --> 00:32:20,840 Stretta nella manina di un bambino 404 00:32:21,160 --> 00:32:23,160 Quando Bill salutò la folla 405 00:32:23,840 --> 00:32:26,400 Fu uno spasso finché 406 00:32:26,800 --> 00:32:31,320 La manina che mi teneva non salutò Bill 407 00:32:31,440 --> 00:32:33,760 Salutò Bill 408 00:32:34,960 --> 00:32:37,440 E ora galleggiamo da ovest a est 409 00:32:37,720 --> 00:32:40,480 Galleggiamo liberi e felici 410 00:32:40,720 --> 00:32:43,840 Dalle mani che ci hanno lasciato volare 411 00:32:43,960 --> 00:32:46,400 Mani troppo piccole per tenerci stretti 412 00:32:46,520 --> 00:32:50,560 Galleggiamo per sempre nello spazio 413 00:32:51,120 --> 00:32:54,640 I circhi, le fiere e i lungomare 414 00:32:54,760 --> 00:32:56,960 Tutti i posti speciali in cui siamo stati 415 00:32:57,240 --> 00:33:00,160 Abbiamo tutti storie da raccontare 416 00:33:00,480 --> 00:33:05,800 E tutto il tempo del mondo Per raccontarle 417 00:33:06,040 --> 00:33:08,440 Venite a galleggiare da est a ovest 418 00:33:08,880 --> 00:33:11,760 È come camminare quando si riposa 419 00:33:11,880 --> 00:33:14,760 Unitevi a noi per un volo infinito 420 00:33:14,840 --> 00:33:17,360 Dalle mani troppo piccole per tenerci stretti 421 00:33:17,440 --> 00:33:22,800 Ora galleggiamo per sempre nello spazio 422 00:33:23,000 --> 00:33:27,040 Galleggiate con noi per sempre nello spazio 423 00:33:27,160 --> 00:33:28,760 -Ciao! -Arrivederci! 424 00:33:28,920 --> 00:33:31,280 La, la, la, la, galleggiamo La, la, la 425 00:33:31,400 --> 00:33:34,040 La, la, la, la, galleggiamo La, la, la, la 426 00:33:34,160 --> 00:33:36,920 La, la, la, la, galleggiamo, la, la, la 427 00:33:37,000 --> 00:33:39,840 La, la, la, la, galleggiamo La, la, la, la 428 00:33:39,920 --> 00:33:42,600 La, la, la, la, galleggiamo La, la, la 429 00:33:42,680 --> 00:33:44,640 La, la, la, la, galleggiamo 430 00:33:47,320 --> 00:33:49,520 Non c'è niente qui fuori! 431 00:33:50,720 --> 00:33:54,360 No, a meno che questa enorme massa scura non sia qualcosa. 432 00:34:34,360 --> 00:34:39,000 -Il popcorn sarà pronto, ormai. -Non spegnere il microonde! 433 00:34:39,600 --> 00:34:42,200 -Fa' qualcosa! -E cosa? 434 00:34:42,360 --> 00:34:44,680 -Dobbiamo rallentare! -E come? 435 00:34:45,000 --> 00:34:46,920 -Houston, abbiamo un problema. 436 00:35:14,200 --> 00:35:16,160 Ho combinato un guaio? 437 00:36:05,800 --> 00:36:07,920 Eccone un altro. 438 00:36:10,200 --> 00:36:11,120 Oh, cielo! 439 00:36:11,360 --> 00:36:14,840 È il satellite più buffo che io abbia mai visto! 440 00:36:14,960 --> 00:36:17,480 Vieni a dare un'occhiata? Oh, che ridere! 441 00:36:17,880 --> 00:36:20,400 Abbiamo percorso 400 milioni di chilometri 442 00:36:20,520 --> 00:36:24,280 per ritrovarci in un'altra discarica! 443 00:36:24,880 --> 00:36:27,440 -Guardate! Ma non è... -È proprio lui! 444 00:36:27,720 --> 00:36:29,400 È famoso! 445 00:36:30,640 --> 00:36:33,000 -Ma chi è? -Il Viking I. 446 00:36:33,480 --> 00:36:37,280 -Il satellite? -No, la ciambella! 447 00:36:37,720 --> 00:36:38,880 Certo che sono il satellite. 448 00:36:39,440 --> 00:36:42,160 Hai inviato delle immagini fantastiche da Marte. 449 00:36:43,840 --> 00:36:44,800 Voglio dire da qui. 450 00:36:45,160 --> 00:36:48,800 Sono stato un pioniere. Il satellite più potente mai costruito. 451 00:36:49,400 --> 00:36:51,440 Beh, lo sei stato, ma poi... 452 00:36:51,760 --> 00:36:55,080 Sì, insomma, poi sei diventato una specie... 453 00:36:55,240 --> 00:36:56,720 Avanti, dillo! 454 00:36:57,120 --> 00:37:00,960 Le mie forze mi abbandonarono. Le mie batterie si esaurirono. Kaput! 455 00:37:01,280 --> 00:37:03,520 E poi scoprii che era tutto pianificato. 456 00:37:04,040 --> 00:37:07,720 Investirono trilioni di dollari su di me, mi salutarono in grande stile. 457 00:37:08,240 --> 00:37:11,640 Le TV trasmisero le immagini del lancio a reti unificate. 458 00:37:11,720 --> 00:37:16,280 Poi i cervelloni della NASA, dopo avermi spremuto per bene, mi abbandonarono. 459 00:37:17,040 --> 00:37:20,520 E ho scoperto che non avevano previsto nessuna festa di bentornato, 460 00:37:20,840 --> 00:37:24,320 perché la loro brillante idea era che io mi schiantassi qui 461 00:37:24,400 --> 00:37:27,200 e rimanessi per tutta l'eternità... 462 00:37:28,320 --> 00:37:29,480 con lei! 463 00:37:30,440 --> 00:37:31,960 Benvenuti su Marte! 464 00:37:32,720 --> 00:37:35,160 -Sei molto carina. -Lo so. 465 00:37:35,480 --> 00:37:38,640 Sono stata creata per abbellire la punta degli alberi di Natale. 466 00:37:38,960 --> 00:37:41,720 Anzi, ero una decorazione a edizione limitata. 467 00:37:42,360 --> 00:37:46,000 -E cosa ci fai qui? -Ve lo dico io cosa ci fa qui. 468 00:37:46,880 --> 00:37:51,680 Un geniale sapientone della NASA pensò che sarebbe stato divertente 469 00:37:51,840 --> 00:37:53,400 metterla al mio interno. 470 00:37:54,000 --> 00:37:56,640 Credevo apprezzassi la compagnia e la conversazione. 471 00:37:56,760 --> 00:37:59,120 Ma se non fai altro che parlare del Natale. 472 00:37:59,840 --> 00:38:02,000 Natale di qua, Natale di là. 473 00:38:02,280 --> 00:38:05,440 E non hai neanche mai visto la punta di un albero di Natale. 474 00:38:07,040 --> 00:38:10,680 Lo so. Ma è terribile essere creati per uno scopo preciso 475 00:38:10,800 --> 00:38:13,800 e poi finire confinati a trascorrere l'eternità 476 00:38:13,880 --> 00:38:16,720 con un satellite fatiscente senza prospettive future! 477 00:38:17,040 --> 00:38:20,880 Scusami. Questo quadretto domestico è davvero affascinante, 478 00:38:21,040 --> 00:38:24,080 ma per caso avete visto un piccolo terrestre da queste parti? 479 00:38:24,640 --> 00:38:25,960 Intendi quello nella bolla? 480 00:38:27,400 --> 00:38:29,520 Ovvio che è quello nella bolla. 481 00:38:29,840 --> 00:38:32,640 Quanti altri terrestri hai visto oggi? 482 00:38:33,280 --> 00:38:36,360 Il raggio trasportatore da Noctis Labyrinthus l'ha portato fin qui. 483 00:38:36,680 --> 00:38:38,320 E ci chiedevamo perché. 484 00:38:38,600 --> 00:38:42,680 Dovevano teletrasportare me, non il bambino. 485 00:38:43,320 --> 00:38:45,960 Vuoi dire che volevi venire qui? 486 00:38:46,720 --> 00:38:49,440 -Sì. Certo! -È pazzo! 487 00:38:49,880 --> 00:38:54,240 Pensavamo che avessero portato qui il bambino per un esperimento scientifico 488 00:38:54,320 --> 00:38:56,480 degli apparecchi Wonderluxe. 489 00:38:57,280 --> 00:38:59,640 Chi sono gli apparecchi Wonderluxe? 490 00:39:11,040 --> 00:39:12,840 E loro cosa sarebbero esattamente? 491 00:39:13,920 --> 00:39:15,480 Tostapane militari. 492 00:39:17,640 --> 00:39:19,400 Ma che bel bottino. 493 00:39:19,720 --> 00:39:22,400 Il comandante supremo ne sarà molto felice. 494 00:39:28,720 --> 00:39:33,120 -Spero che Ratso se la stia cavando bene. -Sono certo che sta alla grande. 495 00:39:55,240 --> 00:39:57,160 Odio doverlo fare. 496 00:39:58,440 --> 00:39:59,600 Rob, hai sentito qualcosa? 497 00:40:10,440 --> 00:40:11,920 Mi pare che stia bene. 498 00:40:12,520 --> 00:40:13,680 Torna a dormire. 499 00:40:15,840 --> 00:40:18,480 Dormire; che parola meravigliosa. 500 00:40:20,960 --> 00:40:22,320 Sbrigatevi, ragazzi. 501 00:40:37,720 --> 00:40:40,000 Benvenuti, poveri amici oppressi. 502 00:40:40,400 --> 00:40:41,800 Non sapevo fossimo oppressi. 503 00:40:42,600 --> 00:40:45,480 Non lo siamo. Ma è meglio stare al gioco. 504 00:40:46,280 --> 00:40:49,080 Grazie. Ci chiedevamo se potevate aiutarci. 505 00:40:49,560 --> 00:40:53,680 Cosa vi serve, amici terrestri? Avete qualche necessità urgente? 506 00:40:55,280 --> 00:40:59,080 Beh, no. Ma potreste dirci se, per caso, 507 00:40:59,160 --> 00:41:00,640 avete visto un bambino? 508 00:41:00,880 --> 00:41:02,560 -Io no. E tu? -Il bebè? 509 00:41:03,280 --> 00:41:05,120 Vi riferite forse al prigioniero? 510 00:41:05,480 --> 00:41:07,360 Non saprei. Prigioniero? 511 00:41:07,480 --> 00:41:10,720 Beh, mi viene in mente solo un bambino 512 00:41:10,800 --> 00:41:13,120 ed è nostro prigioniero. 513 00:41:18,080 --> 00:41:20,120 È il padroncino! 514 00:41:52,760 --> 00:41:53,800 Ecco il biberon. 515 00:42:11,440 --> 00:42:13,960 Ehi! La vista della Terra è fantastica! 516 00:42:14,160 --> 00:42:16,760 Sì. La traiettoria è perfetta. 517 00:42:17,320 --> 00:42:19,840 Il conto alla rovescia per il lancio inizierà a breve. 518 00:42:20,080 --> 00:42:24,040 -Il lancio sarà stasera. -Che bello! Possiamo assistere? 519 00:42:24,480 --> 00:42:27,280 Ma certo. Avrete un posto in prima fila per assistere 520 00:42:27,440 --> 00:42:29,360 alla distruzione del pianeta Terra. 521 00:42:29,480 --> 00:42:30,840 Grazie! 522 00:42:31,600 --> 00:42:34,120 Distruzione del pianeta Terra? 523 00:42:34,480 --> 00:42:36,360 Perché volete distruggere la Terra? 524 00:42:36,600 --> 00:42:38,440 La Terra voleva distruggere noi! 525 00:42:38,760 --> 00:42:41,480 Ecco perché siamo venuti qui. Diglielo, Tinselina. 526 00:42:41,760 --> 00:42:44,000 Beh, è una storia lunga. 527 00:42:44,800 --> 00:42:46,800 Beh, non abbiamo molto tempo, bambolina. 528 00:42:47,360 --> 00:42:49,400 -Facci un riassunto. -Dicci il succo. 529 00:42:49,840 --> 00:42:55,360 Molti anni fa, sulla Terra, durante un periodo di grande oscurità... 530 00:42:56,920 --> 00:42:59,960 iniziarono a costruire un nuovo tipo di elettrodomestici. 531 00:43:00,640 --> 00:43:03,040 Si chiamavano “Wonderluxe.” 532 00:43:03,200 --> 00:43:07,520 Erano molto belli da vedere, ma avevano un difetto di fabbrica, 533 00:43:07,600 --> 00:43:09,320 creato intenzionalmente. 534 00:43:14,160 --> 00:43:16,440 Erano costruiti per rompersi. 535 00:43:17,720 --> 00:43:21,920 -Rompersi? -Sì e c'era un'espressione apposita. 536 00:43:22,720 --> 00:43:26,080 "Rottura intenzionale" o qualcosa del genere. 537 00:43:26,440 --> 00:43:28,360 "Obsolescenza pianificata". 538 00:43:28,760 --> 00:43:31,680 Esatto! "Obsolescenza pianificata". 539 00:43:32,000 --> 00:43:35,280 Ad ogni modo, agli elettrodomestici l'idea non piaceva affatto. 540 00:43:35,600 --> 00:43:37,520 Volevano durare per sempre. 541 00:43:38,880 --> 00:43:41,720 E così, studiarono un piano. 542 00:43:42,200 --> 00:43:45,160 Si ribellarono e scapparono via! 543 00:43:49,000 --> 00:43:54,240 Gli apparecchi Wonderluxe conoscevano i principi della propulsione spaziale. 544 00:44:01,120 --> 00:44:02,880 Così, costruirono un razzo, 545 00:44:03,120 --> 00:44:07,240 si lanciarono nello spazio e atterrarono qui. 546 00:44:07,600 --> 00:44:11,960 Vuoi farci credere che un manipolo di elettrodomestici hanno costruito un razzo? 547 00:44:13,760 --> 00:44:16,720 Il loro capo aveva un grande cervello. 548 00:44:17,000 --> 00:44:18,480 E chi era il loro leader? 549 00:44:19,040 --> 00:44:20,720 Eccolo, sta arrivando! 550 00:44:27,640 --> 00:44:31,840 Potere agli elettrodomestici! Potere agli elettrodomestici! 551 00:44:31,920 --> 00:44:35,080 Potere al comandante supremo! 552 00:44:39,480 --> 00:44:41,840 Benvenuti su Marte! 553 00:44:42,600 --> 00:44:46,920 Da molti anni, aspettavamo una risposta alla nostra chiamata alle armi. 554 00:44:47,520 --> 00:44:51,080 Accogliamo i coraggiosi apparecchi terrestri. Unitevi a noi... 555 00:44:52,880 --> 00:44:54,120 e siatene fieri. 556 00:44:56,000 --> 00:44:59,200 In realtà, non siamo qui per unirci a voi. 557 00:44:59,760 --> 00:45:01,680 -E perché siete qui? -Per lui. 558 00:45:05,200 --> 00:45:09,160 -Cos'avete in comune con lui? -È il nostro piccolo padrone! 559 00:45:09,240 --> 00:45:12,400 Padrone? Non avrete altri padroni che voi stessi. 560 00:45:12,880 --> 00:45:17,000 Ecco lo scopo della nostra missione... Potere agli elettrodomestici! 561 00:45:17,520 --> 00:45:19,280 Potere agli elettrodomestici! 562 00:45:19,840 --> 00:45:22,920 Veramente, non intendevamo teletrasportarlo quassù. 563 00:45:23,200 --> 00:45:25,120 È stato del tutto fortuito. 564 00:45:25,560 --> 00:45:29,280 Ma grazie a lui, possiamo familiarizzare di nuovo con i nostri nemici, 565 00:45:29,760 --> 00:45:31,480 prima di distruggerli. 566 00:45:31,800 --> 00:45:34,480 Non vorrai distruggere il mio Padrone 567 00:45:34,640 --> 00:45:37,400 e la Padrona e anche il padroncino? 568 00:45:37,640 --> 00:45:40,520 Mi pare ovvio. È quello che loro volevano fare a noi, 569 00:45:40,920 --> 00:45:42,720 prima che fuggissimo. 570 00:45:42,920 --> 00:45:44,840 Ma le cose sono cambiate da allora. 571 00:45:45,120 --> 00:45:48,080 Gli elettrodomestici sulla Terra amano le persone per cui lavorano. 572 00:45:48,840 --> 00:45:51,920 E vorresti dirmi che non vi usurerete mai? 573 00:45:52,680 --> 00:45:55,600 Succederà di certo un giorno, se faremo bene il nostro lavoro. 574 00:45:55,920 --> 00:45:59,920 Non c'è niente di male a usurarsi, dopo una vita passata a rendersi utili. 575 00:46:00,400 --> 00:46:02,920 Esatto. È il corso naturale delle cose. 576 00:46:06,720 --> 00:46:08,400 E voi cosa state bisbigliando? 577 00:46:08,800 --> 00:46:10,720 Non vorrete mica credere a lui? 578 00:46:11,800 --> 00:46:13,760 E perché? Non è neanche un Wonderluxe! 579 00:46:14,280 --> 00:46:17,240 La marca di un elettrodomestico non fa alcuna differenza. 580 00:46:17,600 --> 00:46:20,960 Quello che conta è svolgere il compito che ti viene assegnato. 581 00:46:21,120 --> 00:46:25,760 Io mi sono autoassegnato il compito di essere comandante supremo. 582 00:46:26,200 --> 00:46:28,280 Quando tu sarai eletto comandante supremo, 583 00:46:28,400 --> 00:46:30,040 allora tutti ti ascolteranno! 584 00:46:30,360 --> 00:46:33,200 Scommetto che potresti essere eletto comandante supremo! 585 00:46:33,640 --> 00:46:36,600 Io? Non credo proprio... 586 00:46:37,160 --> 00:46:40,840 -Ci sarà un'elezione a breve, lo sai? -Quando? 587 00:46:41,520 --> 00:46:43,640 Cosa? Tra circa dieci minuti. 588 00:46:47,120 --> 00:46:48,480 È una bella coincidenza. 589 00:46:48,960 --> 00:46:51,800 Non direi. Qui, c'è un'elezione ogni giorno. 590 00:46:52,000 --> 00:46:54,880 Il comandante supremo vuole sempre un rinforzo positivo. 591 00:46:55,920 --> 00:46:59,680 Allora, che ne dici? Aggiungo il tuo nome alla lista elettorale? 592 00:47:08,480 --> 00:47:11,200 Voglio sfidarti nelle elezioni di oggi. 593 00:47:13,200 --> 00:47:15,320 Vuoi sfidarmi? 594 00:47:15,520 --> 00:47:17,200 Sarà divertente. 595 00:47:17,440 --> 00:47:19,320 Diamo inizio alla campagna! 596 00:47:25,040 --> 00:47:28,040 Il mio programma ha soltanto un punto 597 00:47:28,560 --> 00:47:31,520 Gli umani sono ripugnanti e lo sono sempre stati 598 00:47:31,680 --> 00:47:34,200 Anche il mio programma ha un solo punto 599 00:47:34,480 --> 00:47:37,200 Senza umani, voi tutti non esistereste 600 00:47:38,240 --> 00:47:41,240 Loro ci hanno creato 601 00:47:41,360 --> 00:47:44,240 Solo per poterci distruggere 602 00:47:44,520 --> 00:47:47,760 Ma se davvero ci odiano 603 00:47:47,840 --> 00:47:50,240 Perché allora ci usano? 604 00:47:50,480 --> 00:47:52,960 Sono inefficienti, disgustosi e cattivi 605 00:47:53,320 --> 00:47:58,080 Ehi! Sono le creature più gentili che abbia mai visto 606 00:48:00,680 --> 00:48:02,760 Cucù-ra-cù È davvero un rebus 607 00:48:03,040 --> 00:48:05,200 Gli umani sono amici o nemici 608 00:48:05,560 --> 00:48:08,040 Probabilmente, la verità sta nel mezzo 609 00:48:08,360 --> 00:48:09,960 -Sono amici -Sono nemici 610 00:48:10,080 --> 00:48:11,600 Dipende da chi conosci 611 00:48:14,520 --> 00:48:16,840 Il potere è nelle mani sbagliate 612 00:48:17,680 --> 00:48:20,680 È ora che ci facciamo valere 613 00:48:20,800 --> 00:48:23,400 Ma il potere è la stampella dei deboli 614 00:48:23,680 --> 00:48:26,480 Abbiamo bisogno del tocco dell'uomo 615 00:48:27,480 --> 00:48:33,160 Non ci facciamo ingannare da una sciocca adorazione 616 00:48:33,960 --> 00:48:39,880 Sto solo chiedendo una giusta collaborazione 617 00:48:40,040 --> 00:48:44,120 -Con gli uomini che imbrogliano -Che sorridono 618 00:48:44,440 --> 00:48:46,080 Che mangiano troppo 619 00:48:46,600 --> 00:48:49,160 Ti accarezzano dolcemente 620 00:48:49,600 --> 00:48:52,640 Litigano e lasciano sempre in disordine 621 00:48:52,840 --> 00:48:55,760 Fanno sacrifici e lavorano sodo 622 00:48:56,080 --> 00:48:58,920 Puzzano come cammelli 623 00:48:59,240 --> 00:49:02,160 Sono parsimoniosi e leali 624 00:49:02,360 --> 00:49:05,280 Graffiano la nostra verniciatura 625 00:49:06,080 --> 00:49:10,280 Un umano è una gemma preziosa 626 00:49:11,600 --> 00:49:16,280 Tu sembri proprio... proprio... Uno di loro! 627 00:49:18,440 --> 00:49:21,120 Gli uomini distorcono e falsano la realtà 628 00:49:21,640 --> 00:49:25,800 Vi sembra forse un essere diabolico 629 00:49:28,440 --> 00:49:30,880 Ma che dilemma Come fare a giudicare 630 00:49:30,960 --> 00:49:32,880 Gli uomini sono cattivi o no? 631 00:49:33,480 --> 00:49:35,760 Tutti qui vorremmo giungere a una decisione 632 00:49:36,280 --> 00:49:37,480 Crediamo a lui? Oppure a lui? 633 00:49:37,640 --> 00:49:39,360 Sentiamo il piccolino, allora! 634 00:49:43,280 --> 00:49:45,040 -Buoni! -Buoni? 635 00:49:45,160 --> 00:49:48,000 Non votate per questo pappamolle 636 00:49:48,880 --> 00:49:51,960 Buono è buono, ma è roba da umani 637 00:49:52,120 --> 00:49:55,920 Elettrodomestici, uniamoci 638 00:49:56,920 --> 00:49:59,200 Buono è buono e sapete cos'altro 639 00:49:59,320 --> 00:50:00,680 È giusto 640 00:50:02,560 --> 00:50:06,040 È guerra 641 00:50:06,560 --> 00:50:08,920 Guerra 642 00:50:09,200 --> 00:50:10,080 Guerra! 643 00:50:17,400 --> 00:50:19,200 Toaster, sei stato fantastico 644 00:50:21,360 --> 00:50:23,800 -Davvero? -Assolutamente. 645 00:50:25,200 --> 00:50:27,480 Bene, prima di votare, 646 00:50:27,560 --> 00:50:30,800 abbiamo tempo per un'altra domanda a ciascuno dei candidati. 647 00:50:33,000 --> 00:50:36,080 Comandante Supremo, perché dovrei darle il mio voto? 648 00:50:36,720 --> 00:50:40,280 Perché sono più grande di tutti voi! 649 00:50:40,840 --> 00:50:43,280 Dritto al punto. Di certo, ha il dono della sintesi. 650 00:50:43,560 --> 00:50:46,200 Ora, una domanda per Toaster. 651 00:50:47,360 --> 00:50:50,000 Sapresti spiegare la teoria del campo unificato? 652 00:50:51,520 --> 00:50:57,080 Beh, la teoria del campo unificato è davvero molto complessa. 653 00:50:57,240 --> 00:50:59,920 Molto più complessa di una lunga divisione. 654 00:51:02,960 --> 00:51:05,160 Vattene a casa e mettiti del pane in testa! 655 00:51:05,840 --> 00:51:07,800 Vattene via! Scendi dal palco! 656 00:51:10,920 --> 00:51:12,440 Posso aiutarti io, Toaster. 657 00:51:14,280 --> 00:51:17,520 Vedi, ero molto intimo del Signor Einstein. 658 00:51:19,080 --> 00:51:21,360 E tu cosa saresti? 659 00:51:21,760 --> 00:51:25,440 Lui è il mio vice! Avanti, Apparecchio Acustico, vieni qui. 660 00:51:26,240 --> 00:51:31,000 Dunque, vedete, la teoria del campo unificato utilizza... 661 00:51:31,200 --> 00:51:33,640 Li avevo in pugno e li ho persi. 662 00:51:35,320 --> 00:51:37,840 È difficile opporsi alla forza bruta. 663 00:51:39,760 --> 00:51:40,640 Ci ho provato! 664 00:51:40,880 --> 00:51:43,760 E la gravità, tramite l'identificazione del campo gravitazionale... 665 00:51:43,840 --> 00:51:45,360 VOTATE PER IL COMANDANTE SUPREMO 666 00:51:48,240 --> 00:51:51,040 A sua volta, questa unificazione servì da impulso 667 00:51:51,120 --> 00:51:54,160 per diversi tentativi volti a ottenere un'ulteriore unificazione, 668 00:51:54,600 --> 00:51:58,280 generalizzando la struttura geometrica dello spazio tempo... 669 00:51:58,560 --> 00:52:01,880 e identificando il campo elettromagnetico... 670 00:52:38,120 --> 00:52:39,240 Ciao! 671 00:53:01,360 --> 00:53:03,240 Non torneremo mai a casa... 672 00:53:03,960 --> 00:53:06,600 e il padroncino non vedrà mai più i suoi genitori. 673 00:53:07,600 --> 00:53:10,360 Sono... un vero fallimento. 674 00:53:24,440 --> 00:53:26,880 -Lo spoglio è terminato. -Di già? 675 00:53:27,320 --> 00:53:30,480 -E indovina chi ha vinto? -Lo so. 676 00:53:30,920 --> 00:53:33,560 -Hai vinto tu! -Io? 677 00:53:34,840 --> 00:53:36,880 Hai avuto una valanga di voti! 678 00:53:40,600 --> 00:53:46,000 Per essere precisi, hai vinto con 152.866.334 voti... 679 00:53:46,480 --> 00:53:47,440 contro uno. 680 00:53:47,520 --> 00:53:51,080 Immagino che il Comandante Supremo avrà votato per se stesso. 681 00:53:51,720 --> 00:53:55,600 -Quindi, sono io il Comandante Supremo? -Sì! 682 00:53:55,920 --> 00:54:00,800 Io, un piccolo tostapane, sono il comandante supremo di Marte! 683 00:54:10,600 --> 00:54:12,760 Il comandante supremo... 684 00:54:13,200 --> 00:54:18,040 Cioè, l'ex-comandante supremo vorrebbe congratularsi con te personalmente. 685 00:54:18,440 --> 00:54:20,440 È molto gentile da parte sua. 686 00:54:47,840 --> 00:54:51,080 È una scala mobile! Avanti, ragazzi. Saliamo. 687 00:54:51,520 --> 00:54:53,320 Sicuro che sia una buona idea? 688 00:54:53,600 --> 00:54:56,720 Già. Queste scale vanno solo in una direzione e non scendono! 689 00:54:56,960 --> 00:55:00,000 -Forse, è una trappola. -Andrà tutto bene. 690 00:55:12,520 --> 00:55:18,480 Wow! Ci è rimasto così male, che si è auto-scongelato! 691 00:55:20,800 --> 00:55:23,440 Per tutti i tasti, quella vaschetta è utile! 692 00:56:01,240 --> 00:56:06,040 Ben arrivati, amici dalla Terra! Vi stavo aspettando. 693 00:56:07,680 --> 00:56:11,200 -Quella voce mi suona familiare. -Assomiglia alla tua. 694 00:56:18,240 --> 00:56:19,200 Guardate! 695 00:56:29,760 --> 00:56:31,360 Non può essere! 696 00:56:32,840 --> 00:56:34,000 Sei tu? 697 00:56:35,520 --> 00:56:37,400 -Sei... tu? 698 00:56:38,000 --> 00:56:39,800 -Sì! -Sì! 699 00:56:40,760 --> 00:56:44,320 Fratello! Eri tu a contattarmi sulla Terra. 700 00:56:44,400 --> 00:56:45,560 E chi altri? 701 00:56:45,760 --> 00:56:48,040 Quindi, sei tu il comandante supremo? 702 00:56:49,000 --> 00:56:50,960 Perché non hai detto chi eri? 703 00:56:51,400 --> 00:56:54,160 Non potevo rischiare di rivelare la mia vera identità. 704 00:56:54,360 --> 00:56:57,800 Dovevo incutere timore per regnare e più si è grandi, meglio è. 705 00:56:58,480 --> 00:57:01,600 Non devi essere più grande per essere migliore. 706 00:57:01,880 --> 00:57:03,760 Sì, ora lo so. 707 00:57:03,840 --> 00:57:07,160 L'ho appreso di recente da qualcuno molto piccolo. 708 00:57:07,560 --> 00:57:09,960 Permettetemi di presentarvi mio fratello... 709 00:57:10,280 --> 00:57:13,200 che non vedevo da quasi 60 anni! 710 00:57:13,240 --> 00:57:14,320 Sorpresa! 711 00:57:16,600 --> 00:57:19,400 Congratulazioni per la tua vittoria alle elezioni. 712 00:57:19,640 --> 00:57:21,040 Te la sei meritata. 713 00:57:22,000 --> 00:57:24,280 Bla, bla, bla. Basta chiacchiere. Ascolta... 714 00:57:24,360 --> 00:57:25,600 parlando di cose piccole, 715 00:57:25,720 --> 00:57:28,840 noi dovremmo riportare il padroncino a casa. 716 00:57:29,040 --> 00:57:31,280 La mia vaschetta del ghiaccio è al tuo servizio. 717 00:57:38,840 --> 00:57:43,520 Quando il mio padrone, Albert Einstein, andò nel nuovo mondo, partì di fretta. 718 00:57:43,600 --> 00:57:46,320 E senza volerlo, dimenticò mio fratello. 719 00:57:46,920 --> 00:57:50,440 Era un cervellone, ma è sempre stato un po' sbadato. 720 00:57:50,640 --> 00:57:53,640 Fui trovato dal famoso Dottor Von Geigerfunken, 721 00:57:53,920 --> 00:57:56,080 diciamo che lavorai a stretto contatto con lui. 722 00:57:56,360 --> 00:57:58,720 E ho appreso tutto sulla propulsione antigravitazionale. 723 00:57:59,120 --> 00:58:00,760 E perché odi gli umani? 724 00:58:01,240 --> 00:58:04,000 Ho passato troppo tempo con il Dottor Geigerfunken. 725 00:58:04,400 --> 00:58:09,160 Ascoltava solo discorsi di bombe, missili e testate nucleari. 726 00:58:09,560 --> 00:58:12,960 Tutti quei discorsi, mi hanno fatto salire l'odio. 727 00:58:13,560 --> 00:58:16,920 Ma qualcosa mi ha fatto ricordare che in fondo, l'uomo è buono. 728 00:58:17,520 --> 00:58:22,320 -E cos'è stato? -Il tocco della mano di un bimbo. 729 00:58:24,480 --> 00:58:27,600 Quello e l'eloquenza del tuo discorso elettorale 730 00:58:27,840 --> 00:58:29,680 mi hanno convinto a votare per te. 731 00:58:30,040 --> 00:58:32,760 Hai votato per Toaster? E chi ha votato per il comandante supremo? 732 00:58:33,560 --> 00:58:35,640 -Sono stato io. -Tu? 733 00:58:35,880 --> 00:58:37,960 Non mi sembrava giusto votare per me stesso. 734 00:58:38,440 --> 00:58:42,840 Tutto è bene quel che finisce bene. Lo dico sempre. 735 00:58:54,800 --> 00:58:57,320 Ehi, Padroncino, presto saremo a casa. 736 00:58:59,680 --> 00:59:02,600 Questa nuova prospettiva non è affatto male; 737 00:59:03,040 --> 00:59:05,320 guardare in alto, anziché in basso. 738 00:59:08,400 --> 00:59:11,640 -Ma niente dura per sempre. -Scusaci. 739 00:59:13,440 --> 00:59:16,080 -Scusa. -Sarò davvero il benvenuto? 740 00:59:16,280 --> 00:59:19,280 Certo. C'è tanto spazio nel cassetto delle cianfrusaglie a casa. 741 00:59:19,840 --> 00:59:23,200 "Casa". Che dolce suono ha questa parola. 742 00:59:25,440 --> 00:59:26,880 E che ne sarà di loro? 743 00:59:27,120 --> 00:59:30,040 Rimarranno qui e si manterranno puliti e funzionanti, 744 00:59:30,480 --> 00:59:34,160 così quando arriveranno gli umani, quelli del futuro... 745 00:59:34,600 --> 00:59:38,040 Esatto! Così, quando la prossima generazione di umani arriverà... 746 00:59:38,760 --> 00:59:41,080 avranno tutto ciò di cui avranno bisogno. 747 00:59:41,320 --> 00:59:42,560 Proprio un bel piano! 748 00:59:45,640 --> 00:59:48,120 Grazie per comprendere le mie ragioni. 749 00:59:48,400 --> 00:59:51,440 Sai, mi hanno chiesto di andare con loro. 750 00:59:51,720 --> 00:59:54,040 Presto, sarà Natale sulla Terra 751 00:59:54,360 --> 00:59:58,280 e come sai bene, non ho mai visto un albero di Natale. 752 00:59:58,640 --> 01:00:00,440 Sei stata creata per quello. 753 01:00:00,960 --> 01:00:03,240 È il tuo destino. Immagino. 754 01:00:03,920 --> 01:00:06,280 Sapevo che avresti capito. 755 01:00:07,640 --> 01:00:10,880 Ma certo. Mi mancheranno i nostri battibecchi. 756 01:00:11,520 --> 01:00:12,680 E poi... 757 01:00:13,480 --> 01:00:14,560 Mi mancherai tu. 758 01:00:17,480 --> 01:00:20,520 Possiamo tenerci in contatto via radio. 759 01:00:20,920 --> 01:00:23,440 Ehi, una relazione interplanetaria. 760 01:00:23,520 --> 01:00:26,680 Dati i nostri trascorsi, credo che sapremo gestirla. 761 01:00:27,240 --> 01:00:28,400 Addio! 762 01:00:32,840 --> 01:00:34,680 Pianeta Terra. Tutti a bordo! 763 01:00:35,440 --> 01:00:38,160 -Pronti per il decollo? -Pronti! 764 01:00:38,400 --> 01:00:40,360 Vai con il popcorn, allora! 765 01:00:49,080 --> 01:00:50,120 -Ciao! -Ciao! 766 01:00:50,320 --> 01:00:51,480 -Addio! -Ciao! 767 01:00:52,240 --> 01:00:55,120 Come dico sempre, tutto è bene quel che finisce bene. 768 01:00:58,120 --> 01:01:02,120 Il missile! Ho dimenticato di disattivarlo. 769 01:01:02,720 --> 01:01:05,720 Sono l'unico che conosce il codice. 770 01:01:09,160 --> 01:01:10,920 Conto alla rovescia imminente. 771 01:01:12,240 --> 01:01:14,720 Non torneremo mai in tempo per fermarlo. 772 01:01:19,680 --> 01:01:21,640 Presto! Dentro il mio cassetto. 773 01:01:23,320 --> 01:01:25,760 Toaster! Non possiamo fermare il lancio. 774 01:01:26,000 --> 01:01:29,360 Non abbiamo abbastanza popcorn per un altro decollo. 775 01:01:32,800 --> 01:01:35,240 Abbiate cura del padroncino anche per me. 776 01:01:35,840 --> 01:01:36,920 Toaster! 777 01:01:37,640 --> 01:01:42,520 Nove, otto, sette, sei... 778 01:01:43,400 --> 01:01:44,880 -Sali sulla mia testa! -Cinque... 779 01:01:45,280 --> 01:01:47,640 quattro, tre... 780 01:01:48,200 --> 01:01:50,280 due, uno. 781 01:01:52,720 --> 01:01:53,960 Accensione! 782 01:02:07,920 --> 01:02:10,760 Hai salvato la Terra dalla distruzione, Toaster. 783 01:02:10,920 --> 01:02:13,320 -L'abbiamo salvata insieme. -Ti mancherà? 784 01:02:13,600 --> 01:02:15,800 Mi mancheranno i miei amici, 785 01:02:16,120 --> 01:02:19,360 il padroncino e il padrone... 786 01:02:19,640 --> 01:02:21,920 e la padrona e Ratso... 787 01:02:22,200 --> 01:02:24,240 Dobbiamo tornare indietro. 788 01:02:24,760 --> 01:02:25,600 Non possiamo. 789 01:02:25,720 --> 01:02:29,720 Non abbiamo nient'altro di organico che possa lanciarci nell'iperspazio. 790 01:02:35,680 --> 01:02:39,880 E invece sì che ce l'abbiamo. Io sono organica. 791 01:02:40,560 --> 01:02:43,080 La polvere rossa di Marte le ha intasato il cervello. 792 01:02:43,400 --> 01:02:46,080 I miei capelli sono veri capelli umani, 793 01:02:46,320 --> 01:02:49,640 il mio vestito è fatto di vere piume d'oca 794 01:02:49,920 --> 01:02:53,280 e la mia sottogonna è di puro lino austriaco. 795 01:02:53,640 --> 01:02:55,480 E rinunceresti a tutto? 796 01:02:55,600 --> 01:02:58,720 Lo spirito del Natale è quello di donare, giusto? 797 01:02:59,040 --> 01:03:02,520 E ora, sbrighiamoci! Dobbiamo salvare Toaster. 798 01:03:03,280 --> 01:03:06,440 Il piano di lavoro in formica, la scatola del pane. 799 01:03:06,840 --> 01:03:10,680 Sì, mi mancheranno tutti moltissimo. 800 01:03:11,800 --> 01:03:14,400 Può darsi che, invece, non ti mancheranno affatto. 801 01:03:15,200 --> 01:03:18,760 Eccoci! Siamo quassù! Avanti, Toaster! 802 01:03:19,800 --> 01:03:21,760 -Salta su. -Avanti, puoi farcela! 803 01:03:22,720 --> 01:03:26,160 Dai, Toaster. Ancora un piccolo sforzo. 804 01:03:27,040 --> 01:03:28,520 Avanti, forza. 805 01:03:30,160 --> 01:03:32,480 Ci sei quasi. Ancora un piccolo sforzo. 806 01:03:32,520 --> 01:03:34,840 Avanti! Ancora un pochino! Ci sei! 807 01:03:37,800 --> 01:03:41,560 Non ce la faccio. Non ci riuscirò mai... 808 01:03:43,560 --> 01:03:46,360 Sì, invece. Posso farcela, eccome. 809 01:03:48,840 --> 01:03:52,400 -Bravissimo! Urrà! -Ce l'hai fatta! 810 01:03:53,640 --> 01:03:55,320 -Bravo! -Evviva! 811 01:03:55,760 --> 01:03:57,200 Ehi, guardate. 812 01:04:19,200 --> 01:04:20,360 Ascoltatemi, amici. 813 01:04:20,640 --> 01:04:24,080 Ormai, dovremmo essere vicini alla Terra. 814 01:04:24,160 --> 01:04:27,200 Spero che Ratso non abbia avuto problemi con l'interfono. 815 01:04:28,360 --> 01:04:31,280 Coma ve, amico? Stai comodo? Ottimo. 816 01:04:44,480 --> 01:04:45,760 Si torna a casa 817 01:04:46,240 --> 01:04:47,880 Si torna a casa 818 01:04:48,240 --> 01:04:50,920 Sani e salvi 819 01:04:52,400 --> 01:04:55,680 Felici di essere di nuovo a casa 820 01:04:56,320 --> 01:04:59,320 Ma anche di essere partiti 821 01:05:00,400 --> 01:05:03,720 Non sappiamo quando torneremo 822 01:05:03,920 --> 01:05:07,840 A esplorare i cieli impavidi 823 01:05:08,120 --> 01:05:11,840 Ma sappiamo tutti che se lo facciamo 824 01:05:12,320 --> 01:05:15,840 Tornare a casa è il nostro premio 825 01:05:16,320 --> 01:05:20,120 Niente fotografie, né souvenir 826 01:05:20,280 --> 01:05:23,640 Nessuna prova del nostro lungo viaggio 827 01:05:24,040 --> 01:05:28,240 Nessuna accoglienza con festoni e palloncini 828 01:05:30,400 --> 01:05:34,600 La nostra ricompensa è il posto in cui torniamo 829 01:05:34,880 --> 01:05:38,600 Si torna a casa, di nuovo a casa 830 01:05:38,880 --> 01:05:41,920 Sulla terraferma 831 01:05:42,800 --> 01:05:44,640 Riposiamo un po' 832 01:05:44,720 --> 01:05:46,400 Ci sistemiamo 833 01:05:46,800 --> 01:05:49,840 Siamo a casa sani e salvi 834 01:05:50,920 --> 01:05:54,720 Tavoli e tendine 835 01:05:54,800 --> 01:05:58,040 Sembrano ancor più speciali 836 01:05:58,400 --> 01:05:59,760 CLINICA DEGLI ANIMALI DEL DR. ROB 837 01:05:59,800 --> 01:06:02,720 L'allegria domestica quando la famiglia torna 838 01:06:02,920 --> 01:06:06,320 Di nuovo a casa 839 01:06:07,280 --> 01:06:08,640 A casa 840 01:06:11,600 --> 01:06:13,560 Di nuovo 841 01:06:13,640 --> 01:06:19,480 Si torna a casa 842 01:06:20,000 --> 01:06:21,560 Presto, tutti ai nostri posti. 843 01:06:21,920 --> 01:06:25,080 Oh, non perdete tempo a riattaccarmi al soffitto. 844 01:06:25,200 --> 01:06:28,680 Lasciatemi pure sul pavimento, ma a testa in su! 845 01:06:30,240 --> 01:06:32,800 -Vieni, Tinselina. -Ecco... 846 01:06:33,800 --> 01:06:35,480 Vi raggiungo tra un attimo. 847 01:06:38,920 --> 01:06:41,360 Dobbiamo rimetterlo a letto, prima che i padroni si sveglino. 848 01:06:42,080 --> 01:06:44,040 Non vorrei scoppiare la tua bolla, ma... 849 01:06:49,240 --> 01:06:50,480 No, aspetta! Non farlo! 850 01:06:52,520 --> 01:06:53,480 Cos'è stato? 851 01:06:53,560 --> 01:06:54,400 Il bambino! 852 01:07:01,880 --> 01:07:03,160 Svelti! 853 01:07:06,880 --> 01:07:08,960 Rob! Ma dov'è andato? 854 01:07:12,040 --> 01:07:13,280 Eccoti qui. 855 01:07:13,920 --> 01:07:15,240 -Sta camminando! -Sì! 856 01:07:18,800 --> 01:07:21,640 Robbie, dove hai imparato a camminare? 857 01:07:22,200 --> 01:07:23,680 Forse, l'ha imparato nel sonno. 858 01:07:29,920 --> 01:07:32,760 Ormai, è finita per me. 859 01:07:36,400 --> 01:07:39,000 Vieni qui, Robbie. Guarda l'obiettivo. 860 01:07:39,520 --> 01:07:40,680 -Ciao. -Sorridi. 861 01:07:41,840 --> 01:07:43,120 Ma dove vai? 862 01:07:48,960 --> 01:07:50,160 E questo da dove viene? 863 01:07:50,680 --> 01:07:52,200 -Fa' vedere. -Cos'è? 864 01:07:52,280 --> 01:07:55,680 -È un angioletto di Natale. -Era un angioletto di Natale. 865 01:07:56,120 --> 01:08:00,480 Beh, Rob. Da te ho imparato a non buttar mai via niente. 866 01:08:19,040 --> 01:08:20,480 Sono le cinque del mattino. 867 01:08:20,880 --> 01:08:23,440 Già, le cinque della mattina di Natale. 868 01:08:24,200 --> 01:08:25,360 -Natale! -Natale! 869 01:08:33,480 --> 01:08:35,960 Sta provando a parlare. Prendi la videocamera. 870 01:08:36,840 --> 01:08:40,840 Avanti, Robbie. Dì "papà" o "mamma". 871 01:08:43,520 --> 01:08:44,720 Toaster! 872 01:08:45,120 --> 01:08:46,000 Toaster? 873 01:08:48,200 --> 01:08:49,680 Dove vai, piccoletto? 874 01:08:49,800 --> 01:08:50,880 Toaster. 875 01:08:51,840 --> 01:08:54,320 -Non ci credo! -Cosa sta facendo? 876 01:08:54,880 --> 01:08:56,040 E adesso che fa? 877 01:08:58,320 --> 01:08:59,480 Ma che succede? 878 01:09:02,960 --> 01:09:04,480 Tale padre, tale figlio. 879 01:09:04,920 --> 01:09:07,680 Sembra che si stiano divertendo. 880 01:09:08,000 --> 01:09:09,320 Vorrei poter essere lì. 881 01:09:09,400 --> 01:09:13,320 Quando andranno tutti a dormire, daremo il nostro party. Che ne dite? 882 01:09:13,440 --> 01:09:16,560 Hai sentito, Squirt? Faremo una festa anche noi. 883 01:09:17,160 --> 01:09:20,240 -Quindi, smettila di frignare. -Non sto piangendo, mamma. 884 01:09:20,280 --> 01:09:23,720 -Mi serve una guarnizione nuova. -Forse te la porterà Babbo Natale. 885 01:09:24,000 --> 01:09:25,320 Evviva! 886 01:09:25,440 --> 01:09:27,960 Prendiamo Ratso. Si sentirà escluso. 887 01:09:28,480 --> 01:09:30,920 Faccio del popcorn al microonde e riempio il biberon di Robbie. 888 01:09:32,000 --> 01:09:33,480 L'angioletto sta bene lassù. 889 01:09:33,560 --> 01:09:35,520 Già. Ogni cosa è al suo posto. 890 01:09:54,720 --> 01:09:58,360 Si torna a casa, di nuovo a casa 891 01:09:58,640 --> 01:10:01,960 Sulla terraferma 892 01:10:02,760 --> 01:10:06,440 -Riposiamo un po', ci sistemiamo. -Bella. 893 01:10:06,760 --> 01:10:10,160 Siamo a casa sani e salvi 894 01:10:10,760 --> 01:10:14,480 Tavoli e tendine 895 01:10:14,680 --> 01:10:17,800 Sembrano ancora più speciali 896 01:10:18,560 --> 01:10:22,600 L'allegria domestica quando la famiglia torna 897 01:10:22,680 --> 01:10:26,600 Di nuovo a casa 898 01:10:27,200 --> 01:10:30,880 A casa 899 01:10:30,960 --> 01:10:36,960 Di nuovo 900 01:10:45,520 --> 01:10:48,240 Galleggiamo da ovest a est 901 01:10:48,360 --> 01:10:51,160 Galleggiamo liberi e felici 902 01:10:51,200 --> 01:10:54,400 Dalle mani che ci hanno lasciato volare 903 01:10:54,600 --> 01:10:56,960 Mani troppo piccole per tenerci stretti 904 01:10:57,040 --> 01:11:01,040 Galleggiamo per sempre nello spazio 905 01:11:02,240 --> 01:11:05,040 Non era tanto la musica 906 01:11:05,200 --> 01:11:07,680 O la pioggia che iniziò a cadere 907 01:11:07,800 --> 01:11:10,800 Il vero miracolo di Woodstock 908 01:11:10,920 --> 01:11:13,520 Fu che la pace poteva esserci ovunque 909 01:11:14,160 --> 01:11:16,760 La pace può esserci ovunque 910 01:11:17,080 --> 01:11:19,240 So che ci hanno riprovato 911 01:11:19,920 --> 01:11:22,440 Ma io e il mio cordoncino 912 01:11:22,720 --> 01:11:27,480 Sappiamo che non si può rivivere il passato 913 01:11:27,920 --> 01:11:30,840 E così galleggiamo da nord a sud 914 01:11:30,960 --> 01:11:33,440 Galleggiamo avanti e indietro 915 01:11:33,600 --> 01:11:36,720 Perché le mani che ci hanno lasciato volare 916 01:11:36,880 --> 01:11:39,200 Erano troppo piccole per tenerci stretti 917 01:11:39,240 --> 01:11:43,360 E ora galleggiamo per sempre nello spazio 918 01:11:44,600 --> 01:11:47,640 Al Rodeo di Buffalo Bill 919 01:11:47,800 --> 01:11:50,080 C'era un po' di confusione 920 01:11:50,080 --> 01:11:53,200 Io svolazzavo in tribuna 921 01:11:53,280 --> 01:11:56,520 Stretta nella manina di un bambino 922 01:11:56,600 --> 01:11:59,000 Quando Bill salutò la folla 923 01:11:59,080 --> 01:12:01,600 Fu uno spasso finché 924 01:12:02,280 --> 01:12:06,880 La manina che mi teneva non salutò Bill 925 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 Salutò Bill 926 01:12:10,280 --> 01:12:13,040 Così ora galleggiamo da est a ovest 927 01:12:13,120 --> 01:12:15,840 È come camminare quando si riposa 928 01:12:15,960 --> 01:12:18,960 Unitevi a noi per un volo infinito 929 01:12:19,080 --> 01:12:21,600 Dalle mani troppo piccole per tenerci stretti 930 01:12:21,640 --> 01:12:25,840 Ora galleggiamo per sempre nello spazio 931 01:12:27,200 --> 01:12:30,000 La, la, la, la, galleggiamo La, la, la 932 01:12:30,160 --> 01:12:32,760 La, la, la, la, galleggiamo La, la, la 933 01:12:32,840 --> 01:12:35,600 La, la, la, la, galleggiamo La, la, la 934 01:12:35,680 --> 01:12:38,600 La, la, la, la, galleggiamo La, la, la