1
00:00:22,036 --> 00:00:27,036
Subtitle diterjemahkan oleh :
Awanx Valo aka Mohawkholic
aenx6661@gmail.com
2
00:00:32,679 --> 00:00:52,679
resync by genoveva
3
00:02:02,289 --> 00:02:04,207
Aku akan disini dengan kau.
4
00:02:15,517 --> 00:02:19,479
Jadi, Cameron.
Ini dia.
5
00:02:19,604 --> 00:02:23,150
9 sekolah dalam 10 tahun.
Oh, oh. Gerombolan anak nakal?
6
00:02:23,275 --> 00:02:25,819
- Yeah. Ayahku adalah, uh--
- Itu cukup.
7
00:02:27,696 --> 00:02:30,907
Aku yakin kau tak akan menemukan Padua
yang terlalu berbeda dari sekolah lama mu.
8
00:02:31,033 --> 00:02:35,078
Sama bokong kecil untuk otak bodoh
dimanapun.
9
00:02:35,203 --> 00:02:41,001
Permisi ? Apa anda baru saja mengatakan--
Apa aku berada di ruangan yang benar?
10
00:02:41,126 --> 00:02:43,879
Tidak lagi, kau tidak. Aku ada orng lain
yang harus dilihat dan sebuah novel yang harus diselesaikan.
11
00:02:44,004 --> 00:02:46,048
Sekarang, lari cepat. Lari cepat !
12
00:02:46,214 --> 00:02:48,675
Baik.
13
00:02:48,759 --> 00:02:51,762
Terima kasih. Terima kasih banyak.
14
00:02:54,556 --> 00:02:56,516
Patrick Verona.
15
00:02:56,642 --> 00:02:59,186
Aku melihat kita membuat
ritual kunjungan mingguan kita.
16
00:02:59,353 --> 00:03:02,606
Hanya jadi kita bisa merasakan saat ini
bersama. Bolehkah aku, uh, matikan lampu ?
17
00:03:02,773 --> 00:03:05,484
Oh, sangat pintar,
bocah kanguru.
18
00:03:05,609 --> 00:03:08,278
Katakan disini kau berulah dirimu sendiri
di kafeteria ?
19
00:03:08,403 --> 00:03:11,198
Aku bercanda dengan gadis yang makan siang.
Itu adalah sebuah bratwurst.
20
00:03:11,281 --> 00:03:14,368
Bratwurst ?
21
00:03:14,493 --> 00:03:16,870
Bukankah kita yang optimis?
22
00:03:19,164 --> 00:03:22,751
Lain kali, simpan itu
di kantong mu, baik ?
23
00:03:22,876 --> 00:03:24,753
Lari cepat !
24
00:03:38,350 --> 00:03:40,811
Halo ! Michael Eckman.
Aku harusnya memperlihatkan padamu lingkungan sekitar.
25
00:03:40,936 --> 00:03:43,105
Oh, hi. Terima kasih Tuhan.
Kau tahu, uh--
26
00:03:43,271 --> 00:03:46,900
- Biasanya mereka mengirim satu orang
ke bawah dari kutu buku visual audio.
- Tidak, aku akan lakukan.
27
00:03:47,025 --> 00:03:49,403
- Aku tahu maksudmu.
- Hey, Michael, dimana seharusnya aku
menempatkan slide itu ?
28
00:03:49,528 --> 00:03:53,907
Michael ?
Jadi, uh-- Cameron.
29
00:03:53,991 --> 00:03:58,078
Ini rinciannya. Disana,
kita ada orang-orang yang cantik.
30
00:03:58,161 --> 00:04:01,540
Sekarang dengarkan. Kecuali mereka berbicara
padamu duluan, jangan repot-repot.
31
00:04:01,623 --> 00:04:04,501
- Tunggu. Apa itu peraturan mu atau mereka ?
- Perhatikan. Hey, kalian.
32
00:04:04,668 --> 00:04:07,045
- Makan aku.
- Kau lihat itu ?
33
00:04:08,964 --> 00:04:10,841
Ke kiri, kita ada anak-anak suka kopi.
34
00:04:11,008 --> 00:04:13,343
- Itu orang Costa Rica, sialan !
- Sangat tegang.
35
00:04:13,510 --> 00:04:15,345
Jangan membuat gerakan tiba-tiba
di sekitar mereka.
36
00:04:15,470 --> 00:04:17,931
Angan-angan ini
adalah Rasta berkulit putih.
37
00:04:18,098 --> 00:04:20,475
Mereka fans berat Marley.
MEreka pikir mereka berkulit hitam.
38
00:04:20,642 --> 00:04:22,769
- Semi-politik, tapi kebanyakan--
- Banyak merokok mariyuana?
39
00:04:22,894 --> 00:04:25,814
- Yeah. Orang-orang ini--
- Tunggu, tunggu. Biar aku tebak. Koboi ?
40
00:04:25,981 --> 00:04:28,984
Yeah, tapi yang paling dekat mereka datang
untuk seekor sapi adalah McDonald.
41
00:04:29,109 --> 00:04:32,571
McDonald.
42
00:04:32,696 --> 00:04:36,033
Ini masa depanmu MBAs.
Kami semua Liga Ivy yang diterima.
43
00:04:36,199 --> 00:04:38,035
Yuppie greed kembali, temanku.
44
00:04:38,160 --> 00:04:40,829
- Hey, teman-teman, apa kabar ?
- Tutup itu, Bogey !
45
00:04:42,331 --> 00:04:45,208
- Kemarin, aku tuhan mereka.
- Apa yang terjadi?
46
00:04:45,334 --> 00:04:48,962
Bogey Lowenstein
memulai rumor bahwa aku--
47
00:04:49,129 --> 00:04:52,341
membeli Izods
pada sebuah outlet di mal.
48
00:04:52,507 --> 00:04:55,302
- Jadi mereka mengeluarkan mu?
- Pengambil alihan. Jangan khawatir.
49
00:04:55,427 --> 00:04:58,305
- Dia akan membayar nya. Sekarang, disini--
- Oh, astaga.
50
00:05:06,647 --> 00:05:09,858
- Dia ada di grup apa?
- Grup ''Jangan pernah pikirkan tentang itu''.
51
00:05:10,025 --> 00:05:13,987
- Itu Bianca Stratford.
Dia tingkat 2.
- Aku membara, aku berhasrat, aku hancur.
52
00:05:14,154 --> 00:05:17,491
Tentu saja kau.
Kau tahu, dia cantik dan mendalam.
53
00:05:17,574 --> 00:05:19,493
Aku yakin.
54
00:05:19,618 --> 00:05:22,162
Yeah, tapi lihat, ada perbedaan
antara suka dan cinta.
55
00:05:22,287 --> 00:05:25,999
Karena aku suka Skechers ku,
tapi aku cinta tas punggu Prada ku.
56
00:05:26,124 --> 00:05:28,251
Tapi aku cinta Skechers ku.
57
00:05:28,418 --> 00:05:31,755
- Itu karena kau
tak punya tas punggung Prada.
- Oh.
58
00:05:33,382 --> 00:05:36,259
Dengarkan, lupakan dia.
Sangat gelisah.
59
00:05:36,426 --> 00:05:39,763
Dan itu fakta yang dikenal luas
bahwa Stratford sisters
tak mengizinkan untuk kencan.
60
00:05:39,888 --> 00:05:42,391
Uh-huh. Yeah.
61
00:05:42,557 --> 00:05:44,393
Terserah.
62
00:05:51,108 --> 00:05:54,778
Baik, kemudian. Apa yang orang-orang
pikirkan tentang "The Sun Also Rises"?
63
00:05:54,945 --> 00:05:58,365
Aku menyukai itu.
Dia sangat romantis.
64
00:05:58,448 --> 00:06:00,659
Romantis ?
Hemingway ?
65
00:06:00,742 --> 00:06:03,620
Dia adalah pembenci wanita, pecandu alkohol yang patah hati
yang menyia-nyiakan separuh hidupnya...
66
00:06:03,745 --> 00:06:06,206
bergantung di sekitar Picasso
mencoba untuk menangkap sisa nya.
67
00:06:06,331 --> 00:06:09,584
Sebagai penentang yang sengit,
yang benar siapa yang tak memiliki teman ?
68
00:06:12,212 --> 00:06:14,798
Diam, Chachi.
69
00:06:14,923 --> 00:06:18,969
Aku kira dalam masyarakat ini, menjadi pria dan
seorang pembual membuat kau layak untuk masa kita.
70
00:06:19,094 --> 00:06:21,805
Bagaimana dengan Sylvia Plath...
71
00:06:21,972 --> 00:06:24,641
atau Charlotte Bronte
atau Simone de Beauvoir ?
72
00:06:24,725 --> 00:06:26,935
Apa yang aku lewatkan ?
73
00:06:27,060 --> 00:06:30,814
Nilai yang menindas bersifat parpatriarkhal
yang mendikte pendidikan kita.
74
00:06:30,981 --> 00:06:33,567
Bagus.
75
00:06:33,650 --> 00:06:35,569
- Hey, hey !
- Pak Morgan.
76
00:06:35,652 --> 00:06:39,740
Apa ada kesempatan
kita bisa membuat Kat untuk membawa Midol nya
sebelum dia datang ke kelas ?
77
00:06:42,117 --> 00:06:46,455
Suatu hari kau akan mendapatkan tamparan,
dan aku tak akan melakukan apapun untuk menghentikan itu.
78
00:06:46,621 --> 00:06:48,915
Dan Kat, aku ingin berterima kasih
untuk pandangan mu.
79
00:06:49,041 --> 00:06:51,752
Aku tahu sungguh sulit untuk kau
untuk mengatasi selama bertahun-tahun...
80
00:06:51,835 --> 00:06:54,546
dari kelas menengah atas
penindasan pinggiran kota.
81
00:06:54,629 --> 00:06:56,673
Itu sulit.
82
00:06:56,840 --> 00:07:00,427
Tapi lain kali kau menghadapi P.T.A.,
berperanglah untuk daging makan siang yang lebih baik...
83
00:07:00,552 --> 00:07:02,387
atau apapun itu
kau gadis berkulit putih yang komplain,
84
00:07:02,512 --> 00:07:05,182
tanya mereka mengapa mereka tak bisa membeli
sebuah buku yang ditulis oleh orang kuit hitam !
85
00:07:05,307 --> 00:07:08,852
- Itu benar, mon !
- Jangan buat aku mulai dengan kalian berdua.
86
00:07:11,229 --> 00:07:14,775
- Ada yang lain ?
- Yeah, pergi ke kantor ku.
Kau memepermalukan aku.
87
00:07:14,900 --> 00:07:17,944
- Apa ? Pak Morgan--
- Sampai nanti !
88
00:07:19,738 --> 00:07:23,450
Ap--
89
00:07:23,575 --> 00:07:26,912
Bergelombang dengan keinginan,
90
00:07:27,037 --> 00:07:29,790
Adrienne melepaskan--
91
00:07:41,218 --> 00:07:43,428
mantel merahnya...
92
00:07:43,512 --> 00:07:47,099
saat melihat
Reginald stiff dan--
93
00:07:50,477 --> 00:07:52,354
Judith !
94
00:07:53,981 --> 00:07:57,401
Apa kata lain
untuk ''membesar'' ?
95
00:07:57,526 --> 00:07:59,695
Aku akan mencarinya.
96
00:07:59,861 --> 00:08:02,406
Baik.
97
00:08:02,531 --> 00:08:06,827
- Bengkak. Bombastis.
- Tumescent ?
98
00:08:06,910 --> 00:08:09,663
Sempurna.
99
00:08:09,788 --> 00:08:13,500
Jadi, aku dengar kau menteror
kelas Pak Morgan lagi.
100
00:08:15,752 --> 00:08:17,671
Ekspresi opini ku
itu bukan sebuah aksi teroris.
101
00:08:17,838 --> 00:08:21,591
Cara kau mengungkapkan opini mu pada
pada Bobby Ridgeway ?
102
00:08:21,758 --> 00:08:24,219
Ngomong-ngomong, operasi pengambilan
testikel nya berjalan cukup baik,
103
00:08:24,386 --> 00:08:25,887
jika kau tertarik.
104
00:08:26,054 --> 00:08:28,932
Aku tetap mempertahankan dia
menendang dalam bola.
105
00:08:29,057 --> 00:08:31,977
Intinya adalah, Kat--
106
00:08:34,146 --> 00:08:37,607
Kucing.
107
00:08:41,445 --> 00:08:43,405
Orang-orang menganggap kau sebagai--
108
00:08:43,530 --> 00:08:47,326
- Galak ?
- ''Sangat jahat''
adalah istilah yang paling sering dipakai.
109
00:08:50,162 --> 00:08:53,582
Kau mungkin ingin bekerja pada itu.
110
00:08:53,749 --> 00:08:55,751
Terima kasih.
111
00:08:55,917 --> 00:08:58,545
Selalu, terima kasih
untuk panduan mu yang baik.
112
00:09:00,213 --> 00:09:03,050
Aku akan membiarkan kau kembali ke
anggota Reginald.
113
00:09:04,676 --> 00:09:08,263
''Anggota yang bergemetar.''
Aku suka itu.
114
00:09:08,430 --> 00:09:11,224
Waspada perawan.
Favorit mu.
115
00:09:16,855 --> 00:09:19,566
Ooh.
Kelihatannya bagus, gadis.
116
00:09:19,733 --> 00:09:22,361
Oh, dia di luar jangkauan, bahkan untuk kau.
117
00:09:22,486 --> 00:09:26,281
- Tak ada satupun yang diluar jangkauan ku.
- Kau ingin menyimpan uang untuk itu ?
118
00:09:26,406 --> 00:09:28,492
Uang, aku dapatkan.
119
00:09:28,617 --> 00:09:32,120
Ini aku lakukan untuk kesenangan.
120
00:09:34,122 --> 00:09:36,249
- Siapa orang itu ?
- Itu Joey Donner.
121
00:09:36,333 --> 00:09:38,877
Dia itu berengsek, dan seorang model.
122
00:09:38,960 --> 00:09:40,879
- Dia seorang model ?
- Seorang model.
123
00:09:41,004 --> 00:09:43,924
Kebanyakan merk lokal, tapi rumor nya dia
ada iklan kaus kaki besar yang akan keluar.
124
00:09:44,007 --> 00:09:45,968
- Sungguh ?
- Sungguh.
125
00:09:50,639 --> 00:09:53,600
Bung, lihat dia.
Apa dia selalu--
126
00:09:53,684 --> 00:09:56,520
- Tak menarik ?
- Bagaimana bisa kau berkata begitu ? Dia benar-benar--
127
00:09:56,645 --> 00:09:58,522
- Sombong.
- Apa yang kau bicarakan?
128
00:09:58,689 --> 00:10:00,941
Ada lebih banyak dari dirinya daripada yang kau pikirkan.
129
00:10:01,066 --> 00:10:05,612
Lihat ketika dia tersenyum,
dan-dan lihat mata nya, bung.
130
00:10:05,779 --> 00:10:09,074
Dia benar-benar sempurna.
Kau melewatkan yang ada disana.
131
00:10:09,157 --> 00:10:11,868
Tidak, tidak, Cameron, tidak.
Yang ada disana...
132
00:10:12,035 --> 00:10:16,289
adalah seorang putri kecil beringus mengenakan
gaun matahari strategis yang direncanakan...
133
00:10:16,456 --> 00:10:19,626
untuk membuat orang-orang seperti kita menyadari
bahwa kita tak akan pernah bisa menyentuh dia...
134
00:10:19,751 --> 00:10:22,671
dan orang seperti Joey menyadari
bahwa mereka ingin itu.
135
00:10:22,838 --> 00:10:26,216
Dia, temanku, adalah apa yang akan kita habiskan
sisa hidup kita yang tak dimiliki.
136
00:10:26,383 --> 00:10:28,385
Simpan dia di bank kekalahan mu,
ayo pergi.
137
00:10:28,552 --> 00:10:31,471
- Ayo pergi.
- Tidak, tidak. Kau salah tentang nya.
138
00:10:31,596 --> 00:10:35,142
Maksudku, kau tahu, bukan tentang bagian
kekalahan, tapi yang lain, kau salah.
139
00:10:35,225 --> 00:10:38,770
Baiklah-- Aku salah ?
Kau ingin menembak nya, silahkan saja.
140
00:10:38,895 --> 00:10:40,772
Dia sebenarnya mencari
seorang tutor Prancis.
141
00:10:40,856 --> 00:10:42,858
Apa kau serius ?
Itu sempurna !
142
00:10:43,025 --> 00:10:45,068
A-Apa kau berbicara Prancis ?
143
00:10:45,235 --> 00:10:47,321
Yah, tidak, tapi aku akan.
144
00:10:50,490 --> 00:10:54,036
Hey. Rambo kecil mu kelihatannya
keluar, Kat.
145
00:10:54,161 --> 00:10:57,873
- Tidakkah kau membaca Cosmo bulan kemarin ?
- Pergi.
146
00:11:01,043 --> 00:11:04,254
Aku tahu kau bisa kewalahan,
Dan kau bisa tak kewalahan,
147
00:11:04,421 --> 00:11:06,757
tapi bisakah kau
hanya bisa ''tak kewalahan'' ?
148
00:11:06,882 --> 00:11:10,761
- Aku pikir kau bisa di Eropa.
- Hi, gadis-gadis.
149
00:11:10,927 --> 00:11:13,680
Maukah kau hal yang manis
seperti berkendara ?
150
00:11:18,393 --> 00:11:21,104
Hati-hati pada kulitnya.
151
00:11:22,689 --> 00:11:24,566
Whoo !
152
00:11:24,733 --> 00:11:27,361
Itu sangat menarik
pembangunan baru.
153
00:11:27,486 --> 00:11:30,280
Itu menjijijkan.
154
00:11:32,449 --> 00:11:35,535
Keluarkan kepala dari sphincter,
lalu mengemudi lah !
155
00:11:40,290 --> 00:11:45,462
- Kau baik-baik saja ?
- Yeah. Hanya pertemuan kecil
dengan cecurut itu.
156
00:11:45,629 --> 00:11:49,091
- Itu pacar saudari mu.
- Itu saudari Bianca ?
157
00:11:49,257 --> 00:11:52,719
Celaka, rampalian celakai dirinya.
158
00:11:52,886 --> 00:11:55,055
- Tenanglah, teman.
- Yeah, sampai jumpa nanti.
159
00:11:56,848 --> 00:11:59,643
Awas!
160
00:12:03,981 --> 00:12:06,900
Bola ku !
Oh, nak.
161
00:12:22,499 --> 00:12:26,920
Yeah, whoo !
162
00:13:14,509 --> 00:13:17,554
Halo, Katarina.
Membuat seseorang menangis hari ini ?
163
00:13:17,721 --> 00:13:21,808
Sayangnya, tidak.
Tapi ini baru jam 4:30.
164
00:13:21,933 --> 00:13:23,977
- Hi, ayah.
- Halo, sayang.
165
00:13:24,102 --> 00:13:26,855
- Dari mana kau?
- Tidak dari mana-mana.
166
00:13:27,022 --> 00:13:29,483
Hey, apa ini ?
Itu dikatakan Sarah Lawrence.
167
00:13:33,403 --> 00:13:35,656
Aku masuk!
168
00:13:35,781 --> 00:13:37,699
Aku masuk !
169
00:13:37,824 --> 00:13:40,035
Uh, sayang,
itu hebat,
170
00:13:40,160 --> 00:13:42,245
tapi bukankah Sarah Lawrence
berada di daerah lain ?
171
00:13:42,412 --> 00:13:44,581
Jadi dasar pembanding itu.
172
00:13:44,748 --> 00:13:46,958
Aku pikir kau memutuskan untuk
tinggal disini dan pergi ke sekolah.
173
00:13:47,084 --> 00:13:51,338
''Kau canggung,'' seperti aku.
Jadilah kuat.
174
00:13:51,505 --> 00:13:53,590
Tidak, kau putuskan.
175
00:13:53,715 --> 00:13:56,426
Oh, baik, jadi apa, kau hanya mengantar
dan pergi, apa itu ?
176
00:13:56,593 --> 00:13:57,928
Mari berharap.
177
00:13:58,053 --> 00:14:00,347
Tanya Bianca siapa yang mengantar nya pulang.
178
00:14:00,472 --> 00:14:02,808
Kat, jangan ubah--
Mengantar ? Siapa yang mengantar mu pulang ?
179
00:14:02,891 --> 00:14:05,519
Sekarang, jangan marah, ayah,
tapi anak lelaki ini--
180
00:14:05,602 --> 00:14:08,313
- Yang mana dia dungu.
- Dan aku pikir dia mungkin meminta ku--
181
00:14:08,438 --> 00:14:10,315
Tolong. Aku pikir aku tahu
apa yang akan dia minta padamu.
182
00:14:10,399 --> 00:14:13,193
Dan aku pikir aku tahu jawabannya-- tidak.
Itu selalu tidak.
183
00:14:13,318 --> 00:14:17,364
Apa 2 peraturan rumah ?
Nomor 1 : Jangan berkencan sampai kau lulus.
184
00:14:17,489 --> 00:14:20,283
Nomor 2 :
Jangan berkencan sampai kamu lulus.
185
00:14:20,450 --> 00:14:23,286
- Itu dia.
- Ayah, itu sangat tak adil.
186
00:14:23,453 --> 00:14:26,289
Baiklah, kau ingin tahu apa itu
tak adil ? Ini untuk kau juga.
187
00:14:26,456 --> 00:14:29,584
Pagi ini aku mengirimkan sepasang kembar
pada seorang gadis berusia 15 tahun.
188
00:14:29,710 --> 00:14:31,962
Kau tahu apa yang
dia katakan padaku?
189
00:14:32,087 --> 00:14:36,091
Aku seorang pelacur, siapa yang mengharuskan
pacar ku memakai sebuah kondom ?
190
00:14:37,759 --> 00:14:39,886
Hampir, tapi bukan.
191
00:14:40,012 --> 00:14:43,265
Dia berkata,
''Aku harusnya mendengarkan ayahku.''
192
00:14:43,390 --> 00:14:45,809
- Dia tak begitu.
- Yah, Itulah yang
seharusnya dia katakan...
193
00:14:45,976 --> 00:14:47,894
jika dia tak begitu tolol.
194
00:14:47,978 --> 00:14:51,148
Bisakah kita fokus pada ku
untuk sebentar, tolong ?
195
00:14:51,315 --> 00:14:53,275
Aku satu-satunya gadis di sekolah
yang tidak berkencan.
196
00:14:53,442 --> 00:14:56,111
- Oh, kau tidak.
Saudarimu tak berkencan juga.
- Dan aku tak bermaksud.
197
00:14:56,278 --> 00:15:00,991
- Dan mengapa itu lagi ?
- Apa kau melihat penjahat kecil
yang pergi ke sekolah itu?
198
00:15:01,116 --> 00:15:03,660
Darimana kau berasal ?
Planet Pecundang ?
199
00:15:03,827 --> 00:15:06,538
Sebagai lawan untuk
Planet Lihat padaku, Lihat padaku.
200
00:15:06,621 --> 00:15:09,166
Baik, ini cara kita memecahkan masalah ini.
201
00:15:09,333 --> 00:15:12,919
Peraturan lama keluar.
Peraturan Baru : Bianca bisa berkencan...
202
00:15:15,172 --> 00:15:18,592
ketika dia bisa.
203
00:15:18,717 --> 00:15:21,261
Tapi dia seorang mutan !
Bagaimana jika dia tak pernah berkencan ?
204
00:15:21,428 --> 00:15:23,680
Lalu kau tak akan prenah berkencan.
Oh, aku suka itu.
205
00:15:23,805 --> 00:15:26,099
Dan aku akan
tidur malam.
206
00:15:26,266 --> 00:15:28,935
Tidur nyenyak seorang ayah yang
anak-anak nya tak keluar menjadi hamil.
207
00:15:32,022 --> 00:15:34,149
- Kita akan membicarakan tentang Sarah Lawrence nanti.
- Baik.
208
00:15:34,316 --> 00:15:37,778
- Tunggu ! Ayah !
- Harus pergi.
209
00:15:37,903 --> 00:15:39,946
Tidak bisakah kau menemukan
beberapa tuna netra, orang tuli...
210
00:15:40,072 --> 00:15:42,324
yang membawa mu menonton
jadi aku bisa berkencan ?
211
00:15:42,449 --> 00:15:44,326
Maafkan aku. Kelihatannya kau akan
hanya ketinggalan...
212
00:15:44,493 --> 00:15:47,120
pada jawaban cerdas
dari Joey ''Makan Aku'' Donner.
213
00:15:47,245 --> 00:15:49,247
Kau payah.
214
00:15:49,331 --> 00:15:51,208
Kau payah.
215
00:16:04,179 --> 00:16:06,014
Hi.
Bisakah kita melakukannya dengan cepat ?
216
00:16:06,139 --> 00:16:08,308
Roxanne Corinne dan Andrew Jarrett
sangat menghebohkan...
217
00:16:08,392 --> 00:16:11,728
masyarakat perselisihan di alun-alun...
lagi.
218
00:16:11,895 --> 00:16:14,731
Oh, yeah, um, baik.
aku kira kita lakukan, um,
219
00:16:14,898 --> 00:16:17,985
dimulai dengan pengucapan,
jika itu tak apa-apa untuk kau.
220
00:16:18,151 --> 00:16:20,654
Bukan mentak dan tersedak
dan bagian meludah, tolong.
221
00:16:20,737 --> 00:16:23,991
Yah, uh, ada
sebuah alternatif.
222
00:16:24,116 --> 00:16:27,285
- Ada ?
- Yeah, makanan prancis.
223
00:16:27,411 --> 00:16:31,456
Kita bisa makan bersama, uh,
224
00:16:31,581 --> 00:16:34,668
Sabtu malam ?
225
00:16:34,835 --> 00:16:38,213
Kau mengajak aku keluar ?
226
00:16:38,338 --> 00:16:40,841
Itu sungguh manis.
Siapa namamu lagi ?
227
00:16:40,966 --> 00:16:44,177
Cameron. Dengarkan, aku tahu bahwa
ayah mu tak memperbolehkan kencan,
228
00:16:44,344 --> 00:16:46,430
tapi aku kira itu bisa jika
itu untuk kelas bahasa prancis.
229
00:16:46,555 --> 00:16:49,683
- Oh, tunggu dulu. Curtis--
- Cameron.
230
00:16:49,808 --> 00:16:53,603
Ayahku baru saja mengeluarkan peraturan baru.
Aku bisa berkencan ketika saudari ku bisa.
231
00:16:53,729 --> 00:16:56,523
Kau bercanda.
Biar aku bertanya padamu, kau suka berlayar ?
232
00:16:56,690 --> 00:16:59,860
- Karena aku baca tentang
tempat yang menyewakan perahu boat--
- Beaucoup problemo, Calvin.
233
00:16:59,985 --> 00:17:04,197
Dalam kasus yang kau tak ingin dengar, saudariku
seorang pecundang yang mengerikan.
234
00:17:04,323 --> 00:17:08,785
Yeah. Yeah, aku lihat
dia sedikit... anti-sosial.
235
00:17:08,952 --> 00:17:11,997
- Apa itu ?
- Misteri yang tak terpecahkan.
236
00:17:12,122 --> 00:17:14,624
Dia selalu memakainya untuk menjadi terkenal,
dan kemudian itu seperti...
237
00:17:14,750 --> 00:17:16,960
dia jadi gila akan itu atau sesuatu.
238
00:17:17,085 --> 00:17:21,006
Teori bertanya mengapa,
tapi aku sedikit yakin dia hanya
tidak mampu berinteraksi dengan yang lain.
239
00:17:21,089 --> 00:17:23,717
Ditambah, dia jalang.
240
00:17:25,260 --> 00:17:27,179
Nah, yeah, tapi aku yakin,
kau tahu, bahwa ada...
241
00:17:27,262 --> 00:17:30,223
banyak pria yang tak berpikir
kencan dengan seorang gadis yang sulit dipahami.
242
00:17:30,349 --> 00:17:35,228
Maksudku, kau tahu, orang melompat
dari pesawat terbang dan ski dari tebing.
243
00:17:35,312 --> 00:17:38,607
Itu jadi seperti ''Kencan Ekstrim.''
Huh ?
244
00:17:39,983 --> 00:17:42,402
Kau pikir kau bisa menemukan
seseorang yang ekstrim itu ?
245
00:17:42,486 --> 00:17:44,363
Yeah, tentu, mengapa tidak ?
246
00:17:44,446 --> 00:17:47,908
- Dan kau akan melakukannya padaku?
- Oh, ya !
247
00:17:47,991 --> 00:17:51,411
Aku-maksudku, kau tahu,
aku bisa melihat hal itu.
248
00:17:57,292 --> 00:18:01,088
Sekarang, aku telah mengumpulkan sekelompok orang--
tak bisa lebih baik.
249
00:18:01,213 --> 00:18:03,924
Padua terbaik.
250
00:18:07,302 --> 00:18:10,180
Hi.
Apa kabar ?
251
00:18:10,347 --> 00:18:14,101
Apa ada hal yang menarik
dalam mengencani Katarina Stratford ?
252
00:18:18,522 --> 00:18:20,774
Aku tak pernah memikirkan hal itu.
253
00:18:20,899 --> 00:18:24,027
Mungkin jika kami
2 orang terakhir yang hidup,
254
00:18:24,194 --> 00:18:26,113
dan tak ada lagi domba.
255
00:18:26,238 --> 00:18:28,115
Apa disana ada domba?
256
00:18:34,705 --> 00:18:37,124
Apa aku atau bukankah aku tak memberitahumu
itu tak ada gunanya ?
257
00:18:37,249 --> 00:18:39,126
Tak ada yang ingin pergi keluar dengannya.
258
00:18:43,839 --> 00:18:45,799
Hey, hey, bagaimana dengan dia ?
259
00:18:45,882 --> 00:18:48,510
Dia ? Tidak, jangan--
jangan lihat dia, baik ?
260
00:18:48,677 --> 00:18:52,639
Dia seorang kriminal.
Aku dengar dia membakar polisi negara bagian.
261
00:18:52,806 --> 00:18:56,768
- Dia menghabiskan 1 tahun di San Quentin.
- Yah, pada akhirnya dia horny.
262
00:18:56,852 --> 00:18:59,479
Aku serius, bung.
Dia kacau.
263
00:18:59,646 --> 00:19:04,151
Dia menjual liver nya di pasar
gelap untuk sebuah speaker baru.
264
00:19:11,158 --> 00:19:13,035
Dia orang kita.
265
00:19:30,385 --> 00:19:32,429
Hi.
Apa kabar ?
266
00:19:32,554 --> 00:19:34,931
Dengarkan, aku--
267
00:19:36,600 --> 00:19:39,186
Baik.
Sampai nanti.
268
00:19:46,318 --> 00:19:49,071
Bagaimana kita dapatkan dia
untuk kencan dengan Kat ?
269
00:19:49,196 --> 00:19:51,948
Aku tak tahu.
270
00:19:52,074 --> 00:19:55,535
Maksudku, uh,
kita bisa bayar dia,
271
00:19:55,702 --> 00:19:57,954
tapi kita tak punya uang.
272
00:19:58,080 --> 00:20:00,707
Yeah, nah,
apa yang kita butuhkan adalah seorang penyokong.
273
00:20:00,832 --> 00:20:04,878
- Apa itu ?
- Orang bodoh dengan uang.
274
00:20:08,632 --> 00:20:10,467
Oh, yeah.
275
00:20:19,059 --> 00:20:21,395
Apa itu sebuah buah persik ?
Karena kau tak lihat banyak--
276
00:20:21,520 --> 00:20:24,398
Oh, baik.
Yeah. Baiklah.
277
00:20:24,564 --> 00:20:26,566
- Apa kau nyasar ?
- Tidak.
278
00:20:26,692 --> 00:20:28,652
Sebenarnya, aku hanya datang untuk berbincang.
279
00:20:29,903 --> 00:20:32,322
- Kita tak berbincang.
- Yah, sebenarnya, aku pikir...
280
00:20:32,447 --> 00:20:35,075
aku ada sebuah ide untuk kau,
hanya melihat jika kau menarik.
281
00:20:35,200 --> 00:20:37,953
- Aku tidak.
- Yah, dengarkan aku.
282
00:20:38,120 --> 00:20:41,164
Sekarang, kau ingin Bianca, benar?
283
00:20:41,289 --> 00:20:45,002
Tapi dia tak bisa pergi keluar dengan kau
karena saudari nya...
284
00:20:45,168 --> 00:20:48,422
ini masalah yang memusingkan, dan tak ada satupun
yang akan pergi keluar dengannya, benar ?
285
00:20:48,547 --> 00:20:50,841
Apa perbincangan ini
ada tujuannya ?
286
00:20:50,966 --> 00:20:53,719
Apa yang aku pikir perlu kau lakukan,
287
00:20:53,802 --> 00:20:56,054
adalah kau harus menyuruh seorang pria
yang akan pergi berkencan dengannya.
288
00:20:56,179 --> 00:20:59,558
Seseorang yang tak mudah takut.
289
00:20:59,641 --> 00:21:02,936
Orang itu ?
290
00:21:03,103 --> 00:21:06,690
- Aku dengar dia pernah makan bebek.
- Semua hal tapi paruh dan kaki.
291
00:21:06,857 --> 00:21:09,568
Jelas, dia investasi yang solid.
292
00:21:11,028 --> 00:21:12,863
- Apa untung nya bagi kau ?
- Hey.
293
00:21:13,030 --> 00:21:16,867
Aku berjalan di aula dan
aku berkata "halo" padamu, kau berkata "halo" padaku.
294
00:21:17,034 --> 00:21:20,162
Yeah, yeah, aku mengerti.
Kau keren dengan asosiasinya.
295
00:21:20,329 --> 00:21:22,748
Aku akan pikirkan tentang itu.
296
00:21:27,002 --> 00:21:28,879
- Kita selesai sekarang.
- Yeah.
297
00:21:34,009 --> 00:21:36,845
- Apa yang kau lakukan
membuat dia terlibat ?
- Santai, sekarang. Santai.
298
00:21:37,012 --> 00:21:38,972
Kita biarkan dia berpura-pura
dia menghubungi sasaran.
299
00:21:39,097 --> 00:21:43,018
ketika dia sibuk merencanakan,
kau ada waktu dengan Bianca.
300
00:21:44,811 --> 00:21:47,981
Itu ide yang bagus. Baiklah.
301
00:21:49,775 --> 00:21:52,444
Ada penis di muka ku, bukan ?
302
00:21:56,323 --> 00:21:58,784
Sekarang, ingat, teman-teman--
303
00:21:58,909 --> 00:22:02,371
pegang itu dan sobek itu.
304
00:22:15,467 --> 00:22:17,469
Hey.
Apa kabar ?
305
00:22:22,140 --> 00:22:24,017
Aku makan beberapa bebek enak kemarin malam.
306
00:22:26,144 --> 00:22:28,689
Apa aku mengenal kau ?
307
00:22:28,772 --> 00:22:31,358
Kau lihat gadis itu ?
308
00:22:32,776 --> 00:22:35,445
- Yeah.
- Itu Kat Stratford.
309
00:22:35,570 --> 00:22:37,739
Aku ingin kau pergi keluar dengannya.
310
00:22:37,864 --> 00:22:40,033
Yeah, tentu, Sparky.
311
00:22:41,576 --> 00:22:45,497
Lihat, aku tak bisa mengajak saudari nya keluar
sampai Kat mulai kencan.
312
00:22:45,622 --> 00:22:48,333
Kau lihat, ayah mereka pusing.
Dia mendapatkan peraturan ini dimana anak2 nya--
313
00:22:48,458 --> 00:22:52,004
Itu cerita yang menyentuh. Sungguh.
Bukan masalahku.
314
00:22:52,129 --> 00:22:54,381
Maukah kau menjadikan
itu jadi masalahmu...
315
00:22:54,506 --> 00:22:56,550
jika aku bermurah hati memberikan kompensasi?
316
00:22:58,427 --> 00:23:01,221
Kau akan bayar aku
untuk mengencani seorang gadis ?
317
00:23:01,346 --> 00:23:04,558
Mm-hmm.
318
00:23:04,683 --> 00:23:07,311
- Berapa banyak ?
- 20 dollar.
319
00:23:15,527 --> 00:23:18,655
Baik, 30.
320
00:23:18,780 --> 00:23:20,741
Yah, mari pikirkan ini.
321
00:23:20,824 --> 00:23:24,828
Kami pergi menonton,
itu, uh, 15 dollar.
322
00:23:27,080 --> 00:23:31,293
Kami makan popcorn, itu, uh, 53.
323
00:23:31,460 --> 00:23:33,670
Dan dia akan menginginkan Raisinettes,
baik ?
324
00:23:33,837 --> 00:23:37,591
Jadi, uh, kami kira sekitar 75 dollar.
325
00:23:37,716 --> 00:23:41,595
Ini bukan sebuah negosiasi.
Ambil itu atau tinggalkan, Trailer Park.
326
00:23:41,678 --> 00:23:44,264
50 dollar
dan kita sepakat, Fabio.
327
00:23:47,392 --> 00:23:51,813
Latihan yang bagus, semua.
328
00:23:51,938 --> 00:23:55,025
- Dorongan yang bagus, Stratford.
- Terima kasih, pak Chapin.
329
00:24:03,575 --> 00:24:06,244
Hey disana, cewe.
330
00:24:06,370 --> 00:24:09,289
- Apa kabar ?
- Berkeringat seperti seekor babi, sebenarnya.
Dan dirimu ?
331
00:24:09,373 --> 00:24:11,958
Sekarang, ada cara untuk mendapatkan
perhatian seorang pria, huh ?
332
00:24:12,125 --> 00:24:14,294
Misi ku dalam hidup.
333
00:24:14,378 --> 00:24:17,005
Tapi jelas, aku terkena pesona mu,
jadi, kau lihat, itu berhasil.
334
00:24:17,130 --> 00:24:20,425
Dunia masuk akal lagi.
335
00:24:20,550 --> 00:24:23,887
- Menjemput mu pada Jum'at, baik.
- Oh, benar. Jum'at. Uh-huh.
336
00:24:25,514 --> 00:24:28,600
Yah, malam dimana aku membawa kau ke tempat
yang kau belum pernah datangi sebelumnya.
337
00:24:28,684 --> 00:24:30,894
Seperti dimana ?
7-11 di Broadway ?
338
00:24:31,019 --> 00:24:33,730
Kau tahu namaku, anak gokil ?
339
00:24:33,855 --> 00:24:35,816
Aku tahu lebih banyak dari yang kau pikirkan.
340
00:24:35,899 --> 00:24:38,402
Diragukan.
Sangat diragukan.
341
00:24:45,367 --> 00:24:48,328
- Kita gokil.
- Hey, aku tak ingin dengar
sikap mengalah itu.
342
00:24:48,453 --> 00:24:51,623
- Aku ingin dengar kau bersemangat.
- Kita gokil!
343
00:24:51,748 --> 00:24:53,834
- Itu dia.
- Hey, Pelatih Chapin !
344
00:24:58,755 --> 00:25:00,590
Lari, Bogey !
345
00:25:07,931 --> 00:25:10,017
Apa kau pernah pertimbangkan sebuah penampilan baru ?
346
00:25:10,100 --> 00:25:12,269
Maksudku, sungguh. Kau seharusnya
pasti memiliki beberapa potensi...
347
00:25:12,394 --> 00:25:14,604
terkubur di bawah semua permusuhan ini.
348
00:25:14,771 --> 00:25:17,482
Aku tak bermusuhan.
Aku kesal.
349
00:25:17,607 --> 00:25:19,526
Mengapa kau tak mencoba bersikap baik ?
350
00:25:19,693 --> 00:25:21,528
Orang-orang tak akan tahu harus berpikir apa.
351
00:25:21,695 --> 00:25:24,865
- Kau lupa,
aku tak peduli apa yang orang pikirkan.
- Ya, kau harus.
352
00:25:24,990 --> 00:25:28,368
Tidak, aku tidak.
353
00:25:28,535 --> 00:25:32,539
Kau tidak selalu menjadi apa
yang mereka inginkan, kau tahu.
354
00:25:32,664 --> 00:25:35,167
Kebetulan aku suka dipuja,
terima kasih.
355
00:25:35,292 --> 00:25:37,377
Darimana kau dapatkan mutiara itu ?
356
00:25:37,502 --> 00:25:42,049
- Itu punya ibu.
- Dan kau sudah,
menyembunyikan itu selama 3 tahun ?
357
00:25:42,132 --> 00:25:44,718
Tidak. Ayah menemukan itu
di laci minggu kemarin.
358
00:25:44,801 --> 00:25:46,803
Jadi kau mulai
menggunakan itu sekarang ?
359
00:25:46,970 --> 00:25:49,348
Ini tak seperti dia
kembali lagi untuk mengklaim itu !
360
00:25:51,308 --> 00:25:55,312
Disamping, itu terlihat bagus untuk ku.
361
00:25:55,437 --> 00:25:58,231
Percaya padaku.
Itu tidak.
362
00:26:03,236 --> 00:26:05,906
Kendaraan yang bagus.
Fenders klasik.
363
00:26:06,031 --> 00:26:08,325
Apa kau mengikuti aku ?
364
00:26:08,450 --> 00:26:11,578
Aku di Laundromat.
Aku melihat mobil mu. Aku kesini untuk menyapa "hi".
365
00:26:11,662 --> 00:26:14,748
Hi.
366
00:26:14,873 --> 00:26:17,918
- Bukan orang yang suka berbincang, huh ?
- Tergantung topik.
367
00:26:18,043 --> 00:26:20,420
Fenders ku tak benar-benar mendera ku
kedalam sebuah kegilaan.
368
00:26:20,504 --> 00:26:24,591
- Kau tak takut padaku, bukan ?
- Mengapa aku harus takut padamu ?
369
00:26:24,716 --> 00:26:27,177
- Yah, kebanyakan orang.
- Yah, aku tidak.
370
00:26:27,302 --> 00:26:31,181
Nah, mungkin kau tak takut padaku, tapi
aku yakin kau memikirkan bagaimana aku bugil.
371
00:26:31,348 --> 00:26:33,767
Apa aku transparan ?
372
00:26:33,892 --> 00:26:36,603
Aku ingin kau, aku membutuhkan aku.
Oh, sayang, oh, sayang.
373
00:26:45,737 --> 00:26:47,906
Apa itu, hari bajingan ?
374
00:26:49,157 --> 00:26:52,285
- Apa kau keneratan ?
- Tak semua.
375
00:27:01,044 --> 00:27:04,006
Kau jalang !
376
00:27:05,298 --> 00:27:08,927
Whoops.
377
00:27:09,011 --> 00:27:11,596
''Whoops'' ?
378
00:27:11,722 --> 00:27:14,308
Asuransiku tak melindungi P.M.S. !
379
00:27:14,391 --> 00:27:19,021
Yah, lalu beritahu mereka aku kejang.
380
00:27:19,146 --> 00:27:22,649
Apa ini tentang Sarah Lawrence ?
Apa kau menghukum ku karena
aku ingin kau tinggal di rumah ?
381
00:27:22,774 --> 00:27:24,943
Apa kau tidak menghukum ku
karena ibu pergi ?
382
00:27:25,068 --> 00:27:27,821
- Kau pikir kau bisa meninggalkan dia
keluar dari ini ?
- Baik.
383
00:27:27,946 --> 00:27:31,408
- Lalu berhentilah membuat keputusan untukku.
- Aku ayah mu. Itu hak ku.
384
00:27:31,575 --> 00:27:33,452
Jadi yang aku mau bukan masalah.
385
00:27:33,535 --> 00:27:35,412
Kau 18 tahun.
Kau tak tahu apa yang kau inginkan.
386
00:27:35,537 --> 00:27:37,581
Dan kau tak mau tahu
apa yang kau inginkan sampai usia 45,
387
00:27:37,706 --> 00:27:40,083
dan bahkan jika kau mendapatkannya,
kau akan terlalu tua untuk memakainya.
388
00:27:40,208 --> 00:27:42,210
Aku ingin pergi ke
sekolah di pantai timur !
389
00:27:42,336 --> 00:27:44,880
Aku ingin kau mempercayai aku
untuk membuat keputusan ku sendiri...
390
00:27:45,005 --> 00:27:48,008
dan aku ingin ku untuk berhenti
mencoba mengendalikan hidupku
hanya karena kau tak bisa mengendalikan hidupmu !
391
00:27:48,091 --> 00:27:51,428
Yeah ? Nah, kau tahu apa yang aku mau ?
392
00:27:51,595 --> 00:27:54,598
Kita akan lanjutkan ini nanti.
393
00:27:54,765 --> 00:27:56,683
Tak bisa menunggu.
394
00:27:59,019 --> 00:28:01,188
Apa akau baru merusak mobil Joey ?
395
00:28:01,313 --> 00:28:03,273
Yeah. Kelihatannya kau akan
memakai bis.
396
00:28:03,398 --> 00:28:06,193
Apakah fakta bahwa
kau benar-benar psiko...
397
00:28:06,318 --> 00:28:08,195
berhasil lolos dari perhatian mu ?
398
00:28:08,362 --> 00:28:10,197
Ayah !
399
00:28:15,494 --> 00:28:19,539
- Ketika aku mengeluarkan 50, aku mengharapkan hasil.
- Yeah, aku masuk.
400
00:28:19,665 --> 00:28:22,542
Melihat jalang itu merusak mobil ku
tak dihitung dalam kencan.
401
00:28:22,709 --> 00:28:26,546
Sekarang, jika kau tak mendapatkan apapun,
aku tak mendapatkan apapun.
402
00:28:26,672 --> 00:28:28,799
Jadi dapatkan beberapa.
403
00:28:29,966 --> 00:28:32,052
Aku baru saja menaikkan hargaku.
404
00:28:32,177 --> 00:28:35,597
- Apa ?
- 100 dollar per kencan.
405
00:28:35,722 --> 00:28:38,892
- Di muka.
- Lupakan itu.
406
00:28:39,059 --> 00:28:41,353
Yah, lupakan saudarinya.
407
00:28:45,732 --> 00:28:48,735
Kau lebih baik berharap kau sehalus
seperti yang kau pikirkan, Verona.
408
00:29:00,998 --> 00:29:02,749
- Ayo.
- Tidak, kau yang pergi.
409
00:29:02,874 --> 00:29:04,960
Aku pernah sebelumnya.
410
00:29:13,010 --> 00:29:15,679
Kami tahu sekarang kau mencoba dekat
dengan Kat Stratford.
411
00:29:15,846 --> 00:29:19,016
Apa itu benar ?
Rencana apa yang kau pikirkan untuk itu ?
412
00:29:19,182 --> 00:29:22,269
- Bantu kau keluar.
- Apa itu ?
413
00:29:22,394 --> 00:29:24,479
Situasi nya adalah,
414
00:29:24,646 --> 00:29:29,568
teman ku Cameron disini
dia memiliki major jones untuk Bianca Stratford.
415
00:29:29,693 --> 00:29:31,903
Ada apa dengan gadis ini?
Dia memiliki puting rasa bir ?
416
00:29:32,029 --> 00:29:35,615
- Hey !
- Aku-aku, uh-- aku pikir aku berbicara benar...
417
00:29:35,699 --> 00:29:38,327
Ketika aku berkata bahwa cinta Cameron murni,
418
00:29:38,493 --> 00:29:40,329
lebih murni dari, yang dikatakan, Joey Donner.
419
00:29:40,454 --> 00:29:42,873
Aku masuk untuk uang nya.
Donner bisa bajak apapun yang dia mau.
420
00:29:42,998 --> 00:29:45,459
Baik, tak akan ada pembajakkan.
421
00:29:45,584 --> 00:29:48,128
Patrick, uh-- Pat--
422
00:29:48,211 --> 00:29:50,422
Biar aku jelaskan
padamu disini.
423
00:29:50,547 --> 00:29:54,426
Kami mengatur ini semua
jadi Cameron bisa dapatkan gadis itu. Cameron.
424
00:29:54,509 --> 00:29:56,970
Joey hanya sebuah bidak.
425
00:29:59,681 --> 00:30:02,643
- Jadi, kalian berdua akan membantuku
menjinakkan si buas itu.
- Tentu saja.
426
00:30:02,768 --> 00:30:05,479
Kami akan melakukan beberapa penelitian,
kami akan cari tahu apa yang dia suka.
427
00:30:05,646 --> 00:30:07,606
Kami dengamu.
428
00:30:07,731 --> 00:30:11,902
Dan maksudnya bahwa dalam posisi
sangat jelas tipe film bukan penjara.
429
00:30:12,027 --> 00:30:15,530
Uh,
mari mulai disini.
430
00:30:15,656 --> 00:30:18,659
Sekarang, jum'at malam,
Bogey Lowenstein mengadakan pesta.
431
00:30:18,784 --> 00:30:20,827
Itu kesempatan yang sempurna.
432
00:30:20,994 --> 00:30:24,665
- Kesempatan sempurna untuk apa ?
- Untuk kau mengajak keluar Kat.
433
00:30:25,791 --> 00:30:27,668
Aku akan pikirkan itu.
434
00:30:29,753 --> 00:30:32,464
Dan untuk sedikit balasan.
435
00:30:32,547 --> 00:30:35,050
Ini akan jadi pesta yang menarik.
436
00:30:44,434 --> 00:30:47,145
Mari lakukan ini.
437
00:30:52,776 --> 00:30:55,654
# Sexy boy
438
00:31:01,243 --> 00:31:04,246
# Sexy boy
439
00:31:06,415 --> 00:31:09,626
Sekarang, ini menjadi sangat penting, baik ?
440
00:31:09,793 --> 00:31:12,004
Mana yang lebih kau suka ?
441
00:31:14,965 --> 00:31:19,886
Hmm. Aku pikir aku
lebih suka kaos yang putih.
442
00:31:20,012 --> 00:31:22,389
- Yeah, itu-- Itu lebih--
- Terpana ?
443
00:31:23,890 --> 00:31:26,476
Sial.
Aku pergi untuk merenung.
444
00:31:26,643 --> 00:31:29,563
Jadi, apa kau akan pergi ke pesta Bogie Lowenbrau
pada jum'at malam ?
445
00:31:29,688 --> 00:31:31,815
Yeah, aku kira.
446
00:31:31,940 --> 00:31:34,985
Bagus, karena kau tahu, aku tidak
akan mengganggu jika kau tak disana.
447
00:31:37,195 --> 00:31:39,531
Sampai jumpa disana.
448
00:31:39,614 --> 00:31:41,992
- Baik.
- Baiklah.
449
00:31:58,592 --> 00:32:01,428
Jadi, apa kau dengar tentang
pesta Bogey Lowenstein ?
450
00:32:01,595 --> 00:32:05,641
Ya, dan aku benar-benar, sungguh,
sungguh ingin pergi.
451
00:32:05,807 --> 00:32:09,353
Tapi kau tahu aku tak bisa.
Tidak, kecuali saudariku pergi.
452
00:32:09,478 --> 00:32:11,897
Yeah, aku tahu.
Aku mengatasi itu, tapi sejauh ini,
453
00:32:12,022 --> 00:32:14,524
kau tahu, dia tak pergi dengan orang ku.
454
00:32:14,691 --> 00:32:18,028
- Dia bukan seorang--
- Fans K.D. Lang ? Bukan.
455
00:32:18,153 --> 00:32:20,447
Aku menemukan sebuah foto Jared Leto
di laci nya sekali,
456
00:32:20,614 --> 00:32:23,909
jadi aku sedikit yakin dia tidak
menyembunyikan kecenderungan lesbian.
457
00:32:24,034 --> 00:32:27,120
Baik, jadi jenis pria yang
dia suka-- Seperti, pria yang manis.
458
00:32:27,204 --> 00:32:29,831
Aku tak tahu.
Semua yang pernah aku dengar dia berkata...
459
00:32:29,998 --> 00:32:32,459
bahwa dia akan mati ketika
mengencani pria yang merokok.
460
00:32:32,584 --> 00:32:34,961
Baik, baiklah, tidak merokok.
Apa lagi ?
461
00:32:35,045 --> 00:32:37,297
Kau memintaku untuk
menginvestigasi kelakuannya...
462
00:32:37,381 --> 00:32:39,299
pikiran saudariku ?
463
00:32:39,424 --> 00:32:41,426
Aku pikir tak begitu.
464
00:32:41,551 --> 00:32:46,223
Yah, tak ada hal lain yang berhasil.
Kita harus pergi ke belakang garis musuh disini.
465
00:32:50,727 --> 00:32:53,647
Baik, mari kita mulai.
466
00:32:53,772 --> 00:32:55,816
Jadwal kelas, urutan bacaan,
467
00:32:55,899 --> 00:32:59,236
buku agenda, tiket konser,
tiket konser.
468
00:33:03,448 --> 00:33:06,159
Aha ! Celana dalam hitam !
469
00:33:06,326 --> 00:33:08,286
Apa itu artinya ?
470
00:33:09,621 --> 00:33:11,581
Dia menginginkan seks suatu hari,
itulah.
471
00:33:11,748 --> 00:33:13,917
Kau--
Dia hanya suka warna itu.
472
00:33:14,084 --> 00:33:17,129
Kau tak akan membeli lingerie hitam
kecuali kau ingin seseorang melihat itu.
473
00:33:18,255 --> 00:33:19,673
Oh.
474
00:33:19,840 --> 00:33:23,927
Jadi, uh--
Bolehkah aku melihat kamarmu ?
475
00:33:25,345 --> 00:33:28,015
Tidak.
476
00:33:30,058 --> 00:33:32,352
Kamar seorang gadis sangat pribadi.
477
00:33:33,603 --> 00:33:37,024
Oh, baik.
478
00:33:46,616 --> 00:33:49,369
- Motor yang bagus.
- Yeah, kau pikir begitu ?
479
00:34:03,634 --> 00:34:06,720
Wow.
Apakah ini tampak seperti bar ?
480
00:34:07,929 --> 00:34:11,224
Jangan sentuh apapun.
Kau mungkin akan hepatitis.
481
00:34:21,068 --> 00:34:23,528
Jadi, apa yang kau dapatkan untuk ku?
482
00:34:23,654 --> 00:34:28,241
Sebuah wawasan kecil
dalam seorang gadis yang sangat rumit.
483
00:34:28,408 --> 00:34:31,244
Maaf.
Hanya 1 pertanyaan sebelum kita mulai.
484
00:34:31,370 --> 00:34:34,247
Bolehkah kau meminum alkohol
ketika kau tak punya hati ?
485
00:34:34,373 --> 00:34:37,918
- Apa ?
- Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
486
00:34:38,043 --> 00:34:42,589
Baiklah, hal pertama.
Kat membenci perokok.
487
00:34:45,300 --> 00:34:48,679
Jadi, kau beritahu aku
Aku... bukan seorang perokok.
488
00:34:48,804 --> 00:34:53,141
- Ya. Yah, hanya untuk sekarang.
- Dan ada masalah lain.
489
00:34:53,266 --> 00:34:58,021
Bianca bilang bahwa Kat suka pria yang manis.
490
00:35:04,653 --> 00:35:08,115
- Apa kau mau bilang
aku bukan pria yang manis ?
- Dia sangat manis !
491
00:35:08,281 --> 00:35:10,826
- Ini seorang pria tampan.
- Aku hanya tak yakin. Aku tak tahu.
492
00:35:13,620 --> 00:35:17,499
Baiklah. Uh, yeah, baik.
Ini.
493
00:35:17,666 --> 00:35:20,419
''Seperti.
494
00:35:20,544 --> 00:35:24,756
''Makanan Thailand, prosa feminim
dan musik gadis keras...
495
00:35:24,840 --> 00:35:27,175
dari persuasi rock indie.''
496
00:35:27,342 --> 00:35:30,137
Ini adalah daftar kaset CD
yang dia miliki di kamar nya.
497
00:35:32,639 --> 00:35:34,641
Jadi, aku harus membelikan dia
beberapa mie dan buku...
498
00:35:34,808 --> 00:35:36,977
dan duduk mendengarkan gadis-gadis yang
tak bisa memainkan alat musik mereka, benar ?
499
00:35:37,060 --> 00:35:39,229
Apa kau pernah ke Klub Skunk ?
500
00:35:39,354 --> 00:35:42,691
Band favoritnya main disana
besok malam.
501
00:35:42,858 --> 00:35:44,901
Aku tak bisa melihat ke Klub Skunk,
baik ?
502
00:35:45,068 --> 00:35:47,404
Tapi dia akan ada disana.
Dia punya tiketnya.
503
00:35:47,571 --> 00:35:49,698
Hiraukan telinga mu untuk 1 malam.
504
00:35:51,700 --> 00:35:54,369
Dia punya sepasang celana dalam hitam.
505
00:35:55,579 --> 00:35:57,748
Jika itu membantu.
506
00:35:57,914 --> 00:36:00,667
Tak akan sakit, benar ?
507
00:37:17,202 --> 00:37:19,204
Verona ! Apa yang kau lakukan disini ?
508
00:37:19,329 --> 00:37:22,082
Aku mau agua !
509
00:37:27,170 --> 00:37:29,673
Dua air.
510
00:37:37,681 --> 00:37:40,183
Jika kau berencana mengajakku keluar,
kau mungkin juga akana cepat selesai.
511
00:37:40,309 --> 00:37:43,895
Apa kau keberatan ?
Kau jenis orang yang meruska ini untuk ku.
512
00:37:43,979 --> 00:37:46,273
Kau tak dikelilingi oleh
asap rokok kebiasaanmu.
513
00:37:46,440 --> 00:37:49,318
Aku tahu. Aku berhenti.
Tampaknya itu buruk untuk kau.
514
00:37:49,484 --> 00:37:52,529
Kau pikir ?
515
00:37:52,696 --> 00:37:55,824
Kau tahu, orang-orang ini
bukan "Bikini Kill" atau "the Raincoats".
516
00:37:55,949 --> 00:37:57,993
Tapi mereka tak jelek.
517
00:38:01,163 --> 00:38:05,000
- Kau tahu siapa "the Raincoats" ?
- Mengapa, kau tidak ?
518
00:38:07,544 --> 00:38:10,380
Aku pernah melihat kau diluar sana sebelumnya.
Aku tak pernah melihat kau sangat seksi.
519
00:38:20,515 --> 00:38:24,436
- Datanglah ke pesta Bogey denganku.
- Kau tak pernah menyerah, bukan ?
520
00:38:24,561 --> 00:38:27,314
Apa itu ya ?
521
00:38:27,397 --> 00:38:31,318
- Tidak.
- Yah, lalu, apa itu tidak ?
522
00:38:31,443 --> 00:38:34,655
- Tidak.
- Sampai jumpa jam 9:30!
523
00:38:45,499 --> 00:38:48,335
Harus memakai jendela.
524
00:38:48,502 --> 00:38:51,630
- Hi, ayah.
- Hi.
525
00:38:51,713 --> 00:38:53,632
Kemana kita akan pergi ?
526
00:38:53,757 --> 00:38:56,760
Yah, jika kau harus tahu,
teman-teman dari kelompok kecil studi.
527
00:38:56,927 --> 00:38:59,179
Atau dikenal sebagai pesta seks?
528
00:38:59,304 --> 00:39:01,390
Pak Stratford, itu hanya sebuah pesta.
529
00:39:01,556 --> 00:39:04,810
Dan neraka hanya sebuah sauna.
530
00:39:04,893 --> 00:39:07,187
Kau tahu sesuatu tentang sebuah pesta ?
531
00:39:07,354 --> 00:39:11,024
- Orang-orang mengharapkan aku disana.
- Kat tak pergi, kau tak pergi.
532
00:39:11,108 --> 00:39:13,360
Mengapa kau tak bisa normal ?
533
00:39:13,527 --> 00:39:16,196
- Jelaskan ''normal.''
- Pesta Bogey Lowenstein normal.
534
00:39:16,321 --> 00:39:19,074
- Apa Bogey Lowenstein ?
- Pesta Bogey hanyalah alasan lemah...
535
00:39:19,241 --> 00:39:22,369
untuk semua idiot di sekolah kami
untuk meminum bir dan
saling meraba satu sama lain...
536
00:39:22,494 --> 00:39:24,746
dengan harapan mengganggu diri mereka
dari kekosongan pedih...
537
00:39:24,913 --> 00:39:28,041
- dari mereka yang tak berarti--
- Sia-sia, kendali konsumen kehidupan.
538
00:39:28,166 --> 00:39:31,336
Bisakah kau, untuk hanya 1 malam,
539
00:39:31,420 --> 00:39:34,506
lupakan semua kekacauan mu
dan jadilah saudariku ?
540
00:39:34,589 --> 00:39:37,759
Tolong ?
541
00:39:37,926 --> 00:39:40,345
Tolong ?
542
00:39:40,429 --> 00:39:45,225
Ayolah, Kat.
Ayo lakukan ini untuk ku.
543
00:39:47,311 --> 00:39:49,146
Baik.
Aku akan hadir.
544
00:39:55,319 --> 00:39:58,113
- Ini permulaan.
- Ini hanya sebuah persta, ayah.
545
00:40:00,157 --> 00:40:02,075
Aku ingin kau pakai peralatan itu.
546
00:40:02,159 --> 00:40:05,162
Ayah, tidak.
547
00:40:05,287 --> 00:40:07,164
Tidak semua malam.
548
00:40:07,331 --> 00:40:10,083
Hanya di sekita ruang tamu untuk sesaat
jadi kau bisa mengerti...
549
00:40:10,208 --> 00:40:12,794
berat penuh dari keputusan mu.
550
00:40:14,963 --> 00:40:17,132
- Aku sepenuhnya sadar--
- Dengarkan aku.
551
00:40:17,257 --> 00:40:19,468
Setiap saat yang kau pikirkan adalah
tentang mencium seorang pria,
552
00:40:19,635 --> 00:40:22,346
Aku ingin foto mu memakai ini
di bawah tali BH mu.
553
00:40:22,471 --> 00:40:24,514
Kau begitu benar-benar tak seimbang.
554
00:40:24,640 --> 00:40:27,601
- Kami pergi sekarang.
- Baiklah, tunggu sebentar.
555
00:40:27,726 --> 00:40:29,728
Tak ada minum-minum, tak ada narkoba, tak ada ciuman,
556
00:40:29,811 --> 00:40:34,232
tak ada tato, tak ada piercing,
tak ada ritual menyelbelih hewan apapun.
557
00:40:34,358 --> 00:40:37,527
- Oh, Tuhan, aku memberi mereka ide.
- Ayah !
558
00:40:39,029 --> 00:40:41,782
- Apa yang kau lakukan disini ?
- 9:30, benar ?
559
00:40:41,865 --> 00:40:45,285
- Oh, aku lebih awal.
- Terserah. Aku yang mengemudi.
560
00:40:45,369 --> 00:40:47,371
Siapa yang menghamili saudari mu ?
561
00:40:51,500 --> 00:40:53,877
Jadi, Bianca bilang bahwa aku benar,
562
00:40:54,044 --> 00:40:56,546
bahwa dia tak memakai Kenneth Coles
dengan setelan itu...
563
00:40:56,713 --> 00:41:00,425
karena dia berpikir hal itu,
uh, campuran genre, benar ?
564
00:41:00,509 --> 00:41:04,054
Dan fakta yang aku lihat--
dan ini adalah kutipan langsung, dengarkan--
565
00:41:04,179 --> 00:41:06,640
''Sesuatu yang benar-benar berarti.''
566
00:41:06,765 --> 00:41:09,351
Kau bilang bahwa bagian itu sudah siap.
567
00:41:09,476 --> 00:41:11,353
Aku sudah memikirkan tentang dia
sepanjang waktu.
568
00:41:11,478 --> 00:41:16,316
Berhentilah bersikap rumit
untuk sesaat. Bagaimana penampilan ku ?
569
00:41:16,441 --> 00:41:19,236
kau terlihat seperti paman ku Milton.
570
00:41:19,361 --> 00:41:21,571
- Kau pikir aku harus lepaskan dasi nya ?
- Yeah.
571
00:41:21,738 --> 00:41:24,282
Mungkin kau benar.
Aku hanya sangat gugup.
572
00:41:24,408 --> 00:41:27,327
Dan juga aku sangat senang.
Aku gugup, aku senang.
573
00:41:27,452 --> 00:41:29,329
Ini semua sangat campur aduk.
Aku tak tahu apa yang akan dilakukan !
574
00:41:29,496 --> 00:41:32,207
Baiklah, tenang,
baik ? Shh.
575
00:41:32,332 --> 00:41:35,335
Pesta terakhir yang aku datangi
adalah di Chuck E. Cheese.
576
00:41:35,419 --> 00:41:38,922
Kau ingin membicarakan beberapa kesenangan.
Itu waktu yang bagus.
577
00:42:02,988 --> 00:42:06,783
Sekarang, ingat, kalian.
Jangan sentuh apapun.
578
00:42:06,908 --> 00:42:11,038
Oop !
Apa yang aku beritahu padamu ?
579
00:42:11,204 --> 00:42:15,542
Oh. Itu seharusnya Nigel dengan Brie.
580
00:42:42,069 --> 00:42:46,156
Kau tahu, aku--
Aku sedang berpikir untuk mendapatkan Turcel.
581
00:42:46,323 --> 00:42:50,077
Yeah, itu sebuah Toyota.
582
00:42:50,160 --> 00:42:53,664
Itu memiliki 2 kantung udara
dan kursi belakang yang luas.
583
00:43:00,087 --> 00:43:02,547
- Cium aku !
- Cium dia.
584
00:43:02,631 --> 00:43:05,217
- Baik.
- Bagus.
585
00:43:08,220 --> 00:43:10,555
Hey, terima kasih, bung !
586
00:43:13,475 --> 00:43:15,727
Manis.
587
00:43:15,852 --> 00:43:18,522
Terlihat segar malam ini, pussy cat.
588
00:43:18,647 --> 00:43:22,776
Tunggu. Apa itu--
Apa rambut mu menyusut ?
589
00:43:22,901 --> 00:43:25,696
- Hey, mau kemana ?
- Pergi.
590
00:43:25,862 --> 00:43:28,198
- Saudari mu disini ?
- Menjauhlah dari saudariku.
591
00:43:28,365 --> 00:43:30,951
Oh, aku akan menjauh
dari saudari mu.
592
00:43:31,118 --> 00:43:33,537
Tapi aku tak bisa menjamin
dia akan menjauh dari ku.
593
00:43:33,704 --> 00:43:37,624
- Berkelahi !
- Ooh, berkelahi !
594
00:43:45,257 --> 00:43:47,134
Kalian, tolong !
Bawa keluar !
595
00:43:53,181 --> 00:43:55,309
Terima kasih !
596
00:43:57,144 --> 00:44:00,022
Hey, Kat.
Lihat siap yang menemukan aku.
597
00:44:01,398 --> 00:44:04,526
- Bianca, tunggu.
- Tolong jangan menegur aku di umum.
598
00:44:04,651 --> 00:44:06,528
Tidak, ada sesuatu
yang ingin aku beritahu padamu.
599
00:44:06,653 --> 00:44:10,324
Aku sibuk menikmati masa remaja ku,
jadi ambil langka seribu menjauh dan lakukan hal yang sama.
600
00:44:10,407 --> 00:44:12,326
Bu-bye.
601
00:44:15,120 --> 00:44:17,205
Ingin satu ?
602
00:44:17,372 --> 00:44:19,833
- Apa ini ?
- Baik, saudari !
603
00:44:20,000 --> 00:44:22,961
Aku sudah mencari
dirimu di semua tempat.
604
00:44:23,086 --> 00:44:25,881
Aku mulai tak berguna, bung. Bukankah itu
yang ingin kau lakukan di sebuah pesta ?
605
00:44:26,006 --> 00:44:28,133
Aku tak tahu.
Aku bilang lakukan apa yang ingin kau lakukan.
606
00:44:28,216 --> 00:44:30,552
Lucu.
Kau satu-satu nya.
607
00:44:30,677 --> 00:44:32,804
Sampai nanti.
608
00:44:44,650 --> 00:44:47,110
Dewa dansa !
Hi, Heather.
609
00:44:47,277 --> 00:44:50,113
- Gigit aku.
- Kau seharusnya memakai dasi mu.
610
00:44:50,280 --> 00:44:53,241
Hey. Hey, Apa kau melihat dia
dimana ?
611
00:44:53,408 --> 00:44:56,328
- Santai.
- Santai ? Aku baik-baik saja.
612
00:44:56,453 --> 00:44:58,997
Ikuti cinta.
613
00:45:01,124 --> 00:45:03,293
Hi, Bianca.
614
00:45:03,460 --> 00:45:06,963
Oh, hi, Cameron.
615
00:45:07,089 --> 00:45:09,758
Um, kau tahu Chastity ?
616
00:45:09,883 --> 00:45:13,762
Uh, yeah. Aku pikir, uh,
kami memiliki kelas seni bersama, benar ?
617
00:45:13,887 --> 00:45:16,181
Rapi.
618
00:45:16,306 --> 00:45:19,393
Jadi, um, kau--
619
00:45:19,518 --> 00:45:22,896
Kau terlihat luar biasa.
620
00:45:23,021 --> 00:45:25,816
- Terima kasih.
- Dan kita semua tahu aku terlihat luar biasa.
621
00:45:25,941 --> 00:45:28,193
Yeah.
622
00:45:28,318 --> 00:45:32,280
Bianca, ayo pergi. Kami semua
berkumpul di sekitar Pak Cuervo.
623
00:45:32,447 --> 00:45:34,908
Um, sampai jumpa disana, baik ?
624
00:45:35,300 --> 00:45:45,909
resync by genoveva
625
00:45:47,170 --> 00:45:49,923
Jadi, aku mendapatkan katalog
sears menjadi...
626
00:45:50,007 --> 00:45:53,135
dan pertunjukan tabung kaus kaki--
itu akan menjadi besar.
627
00:45:56,263 --> 00:45:58,473
Dan aku pergi untuk
iklan krim ambeien minggu depan.
628
00:45:58,640 --> 00:46:00,934
Aku tahu itu terdengar
seperti palsu, tapi...
629
00:46:01,101 --> 00:46:03,895
Aku melakukan beberapa akting.
630
00:46:11,862 --> 00:46:14,865
- Kau lihat apa yang aku lakukan disana ?
- Uh-huh.
631
00:46:14,990 --> 00:46:18,327
Itu celana dalam. Aku akan memperlihatkan padamu
pakaian renang itu sekali lagi.
632
00:46:21,204 --> 00:46:24,541
Kau lihat perbedaan nya ?
633
00:46:24,708 --> 00:46:26,585
Baiklah, aku akan perlihatkan pada kalian.
634
00:46:33,175 --> 00:46:35,344
Ohhh !
635
00:46:57,532 --> 00:47:00,369
Apakah aku, atau pesta ini
semua payah ?
636
00:47:06,958 --> 00:47:09,169
Sungguh, sungguh,
637
00:47:09,252 --> 00:47:11,380
terima kasih !
638
00:47:11,546 --> 00:47:14,049
Hey. Hey, Kat, mengapa kau
tak membiarkan aku mendaptkan yang satu ini, huh ?
639
00:47:14,216 --> 00:47:17,135
Tidak !
Ini punyaku.
640
00:47:17,260 --> 00:47:20,013
Orang ku !
Bagaimana bisa kau biarkan dia melakukannya ?
641
00:47:20,138 --> 00:47:22,265
- Lakukan apa ?
- Bertingkah seperti seorang manusia.
642
00:47:22,432 --> 00:47:26,520
Yeah ! Baiklah !
643
00:47:26,687 --> 00:47:28,605
Ayo !
644
00:47:32,693 --> 00:47:35,070
Lihat ini ?
645
00:47:41,410 --> 00:47:43,912
Whoo !
646
00:48:05,976 --> 00:48:09,021
- Apa kau baik-baik saja ?
- Aku baik-baik saja.
647
00:48:11,148 --> 00:48:14,484
Kau tidak baik-baik saja.
Ayo.
648
00:48:14,651 --> 00:48:18,488
- Aku hanya butuh berbaring.
- Uh-huh. Kau berbaring dan kau akan tidur.
649
00:48:18,613 --> 00:48:21,325
- Tidur bagus.
- Tidak jika kau terbentur.
650
00:48:21,450 --> 00:48:24,661
Ayolah.
Ini, duduk.
651
00:48:24,786 --> 00:48:27,372
- Duduk.
- Hey, hey, kita harus berbicara.
652
00:48:27,456 --> 00:48:30,417
- Aku sedikit sibuk sekarang.
- Bisa kau beri aku waktu beberapa saat ?
653
00:48:35,130 --> 00:48:37,382
- Apa ?
- Ini berakhir, baik? Semua berakhir.
654
00:48:37,507 --> 00:48:40,260
Apa yang kau bicarakan ?
655
00:48:40,344 --> 00:48:43,347
Dia tak pernah menginginkan aku.
Dia menginginkan Joey sepanajang waktu.
656
00:48:43,472 --> 00:48:45,932
Cameron, apa kau suka gadis itu ?
657
00:48:46,058 --> 00:48:48,977
- Yeah.
- Dan apa dia layak untuk semua masalah ini ?
658
00:48:49,144 --> 00:48:51,104
Aku pikir iya, tapi, kau tahu, aku--
659
00:48:51,271 --> 00:48:52,689
Yah, dia iya atau dia tidak.
660
00:48:52,856 --> 00:48:55,901
Lihat, pertama dari semua,
Joey tidak setengah nya dari dirimu.
661
00:48:55,984 --> 00:49:00,781
Kedua, jangan biarkan seseorang
membuat kau merasa seperti
kau tak pantas mendapat apa yang kau mau.
662
00:49:00,864 --> 00:49:03,617
Ayo lakukan untuk itu !
663
00:49:06,244 --> 00:49:09,289
- Ayo.
- Mengapa ?
664
00:49:18,340 --> 00:49:20,175
Ini sangat merendahkan.
665
00:49:20,342 --> 00:49:22,594
Serahkan saja kepadamu untuk memakai
kata-kata besar ketika kau dihancurkan.
666
00:49:22,678 --> 00:49:27,224
- Aku tak pikir begitu.
- Kat.
667
00:49:27,349 --> 00:49:30,352
- Mengapa kau lakukan ini ?
- Aku beritahu kau. Kau terbentur.
668
00:49:30,477 --> 00:49:32,354
Kau tak peduli jika aku tak bangun lagi.
669
00:49:32,479 --> 00:49:34,356
- Tentu aku peduli.
- Mengapa ?
670
00:49:34,523 --> 00:49:37,317
Karena saat aku mulai mengajak keluar
gadis yang sebenarnya seperti aku.
671
00:49:37,484 --> 00:49:39,569
- Sepertinya kau menemukan satu.
- Oh, lihat ? Itu, disana.
672
00:49:39,736 --> 00:49:41,780
Siapa yang butuh kasih sayang
ketika aku memiliki kebencian yang membutakan ?
673
00:49:41,863 --> 00:49:45,325
- Aku hanya-- Biarkan aku duduk untuk sesaat.
- Baiklah. Itu.
674
00:49:50,831 --> 00:49:54,376
- Geez !
- Whoo !
675
00:50:00,382 --> 00:50:02,718
- Jadi, mengapa kau biarkan dia untuk mendapatkan kau ?
- Siapa ?
676
00:50:02,843 --> 00:50:05,804
- Joey.
- Aku benci dia.
677
00:50:05,887 --> 00:50:10,309
Yah, kau memilih balas dendan yang
sempurna-- mainlining tequila.
678
00:50:12,102 --> 00:50:16,732
- Yah, kau tahu yang mereka katakan.
- Tidak. Apa yang mereka katakan ?
679
00:50:16,857 --> 00:50:20,027
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Kat, ayolah, bangun ! Lihat padaku !
680
00:50:20,110 --> 00:50:22,404
Dengarkan aku, Kat !
Buka mata mu !
681
00:50:29,119 --> 00:50:31,079
Hey.
682
00:50:31,246 --> 00:50:33,457
Matamu memiliki sedikit bagian berwarna hijau.
683
00:50:50,891 --> 00:50:52,893
Aku tak tahu jika kita harus pergi.
684
00:50:53,060 --> 00:50:55,812
Hey, banyak dari kita
akan pergi ke Jarrett. Siap ?
685
00:50:55,937 --> 00:50:58,440
Um, aku harus di rumah dalam 20 menit.
686
00:50:58,565 --> 00:51:02,027
Yah, kau tahu aku tak perlu berada di rumah
sampai jam 2:00, jadi--
687
00:51:02,152 --> 00:51:05,906
- 1 kesempatan lagi.
- Aw, bung, aku tak bisa.
688
00:51:05,989 --> 00:51:09,409
- Sial.
- Sayang sekali.
689
00:51:09,534 --> 00:51:11,453
- Kau ingin pergi ?
- Yakin.
690
00:51:11,578 --> 00:51:14,539
- Kesucian !
- Hey, kau lewatkan.
691
00:51:14,665 --> 00:51:16,541
Jalang.
692
00:51:20,462 --> 00:51:23,924
- Hey. Bersenang-senang malam ini ?
- Banyak.
693
00:51:24,049 --> 00:51:26,301
Hey, Cameron ?
Um--
694
00:51:27,678 --> 00:51:30,305
Apa kau pikir kau bisa
beri aku tumpangan pulang ?
695
00:51:32,766 --> 00:51:35,727
Aku harus lakukan ini.
696
00:51:35,852 --> 00:51:38,689
- Lakukan apa ?
- Ini !
697
00:51:38,814 --> 00:51:41,650
- Memulai sebuah band ?
- Tidak, memasang stereo mobil.
698
00:51:41,775 --> 00:51:46,321
Yeah, membuat sebuah band.
Ayah ku akan menyukai itu.
699
00:51:58,583 --> 00:52:02,587
Kau tidak menyerang ku seprti tipe yang
maukah meminta izin dari ayah mu.
700
00:52:02,671 --> 00:52:06,049
- Oh, jadi sekarang kau pikir kau tahu aku ?
- Aku mulai ada.
701
00:52:06,216 --> 00:52:08,885
Satu-satu nya yang orang tahu
tentang aku adalah bahwa aku menakutkan.
702
00:52:11,013 --> 00:52:13,682
Yeah, nah, aku tak piknik sendiri.
703
00:52:20,022 --> 00:52:24,443
Uh, jadi bagaimana dengan ayah mu ?
Apa dia-- Apa dia pusing di bokong nya ?
704
00:52:24,526 --> 00:52:27,738
Tidak, dia hanya ingin aku menjadi
seseorang yang tak aku inginkan.
705
00:52:27,863 --> 00:52:29,740
- Siapa ?
- Bianca.
706
00:52:29,865 --> 00:52:32,117
Oh, Bianca.
707
00:52:35,245 --> 00:52:38,290
Jangan tersinggung atau apapun-- Maksudku
aku tahu semua orang ''menyukai'' saudari mu--
708
00:52:38,415 --> 00:52:41,293
tapi, um, dia tidak.
709
00:52:48,425 --> 00:52:51,553
Kau tahu,
710
00:52:51,678 --> 00:52:54,765
kau tidak jahat seperti
yang aku pikirkan.
711
00:53:04,024 --> 00:53:06,526
Mungkin kita harus melakukan itu lain kali.
712
00:53:52,447 --> 00:53:55,617
Kau tak pernah ingin
pergi berlayar dengaku, bukan ?
713
00:53:56,994 --> 00:53:59,413
Ya, aku ingin.
714
00:53:59,538 --> 00:54:01,748
Tidak, kau tidak.
715
00:54:03,041 --> 00:54:05,627
Baik, tidak, tidak benar-benar--
716
00:54:05,752 --> 00:54:08,463
Yah, maka itu semualah
yang harus kau katakan.
717
00:54:10,674 --> 00:54:13,510
Apa kau selalu egois seperti ini ?
718
00:54:16,138 --> 00:54:18,640
Ya.
719
00:54:21,059 --> 00:54:22,936
Kau tahu, hanya karena kau cantik,
720
00:54:23,020 --> 00:54:27,149
itu tak berarti bahwa kau bisa memperlakukan
orang-orang seperti mereka tak peduli.
721
00:54:27,316 --> 00:54:30,527
Maksudku, aku sungguh menyukai kau, baik.
722
00:54:30,694 --> 00:54:33,322
Aku-aku melindungi kau ketika
orang-orang memanggilmu sombong,
723
00:54:33,447 --> 00:54:35,324
Aku membantu kau ketika kau meminta nya,
724
00:54:35,449 --> 00:54:39,786
aku belajar bahasa prancis untuk kau dan kemudian
kau hanya ingin aku pergi sehingga kau bisa saja--
725
00:55:09,733 --> 00:55:12,569
dan aku kembali ke permainan !
726
00:55:15,364 --> 00:55:19,868
Kat, gadis ku.
Kau menari mengikuti irama jantung ku.
727
00:55:20,035 --> 00:55:21,870
Menari untuk ku, cowgirl.
728
00:55:21,995 --> 00:55:24,748
Kat sayang, apa kami berhutang
untuk tarian meja ?
729
00:55:24,915 --> 00:55:28,752
Baiklah, aku tak peduli,
tapi bagaimana akhir pekan semua ?
730
00:55:28,919 --> 00:55:31,838
Oh, aku tak tahu.
Mungkin kita harus tanya Kat.
731
00:55:32,005 --> 00:55:33,840
Kecuali dia menendang keluar
kotoran dari bokong mu,
732
00:55:33,965 --> 00:55:35,509
Aku tak ingin dengar itu.
733
00:55:35,676 --> 00:55:40,806
Baik, ayo buka buku kalian
ke halaman 73, Sonet 141.
734
00:55:40,931 --> 00:55:42,808
Dan dengarkan.
735
00:55:42,933 --> 00:55:46,853
Dalam kepercayaan, aku tak mengasihi Engkau
dengan mata ku. Untuk mereka dan kamu
seribu catatan kesalahan.
736
00:55:46,979 --> 00:55:49,356
Tapi hatiku ini mencintai apa
yang mereka benci.
737
00:55:49,481 --> 00:55:53,110
Siapa yang di pandang meskipun
senang untuk memanjakan.
738
00:55:53,235 --> 00:55:56,863
Sekarang, aku tahu Shakespeare
orang kulit putih yang mati,
739
00:55:56,989 --> 00:55:59,449
tapi dia tahu omong kosong nya,
jadi kita bisa mengabaikan itu.
740
00:55:59,616 --> 00:56:02,411
Aku ingin kalian semua menulis
versi mu sendiri dari sonet ini.
741
00:56:04,746 --> 00:56:07,833
Ya, Nona Aku-Punya-Sebuah-Opini-
Tentang-Semuanya ?
742
00:56:07,958 --> 00:56:09,876
Kau ini ingin dalam
sajak bersuku lima berirama iambik ?
743
00:56:10,043 --> 00:56:12,879
Kau tidak akan melawan saya dalam hal ini ?
744
00:56:12,963 --> 00:56:14,881
Tidak, aku pikir itu
tugas yang benar-benar bagus.
745
00:56:15,007 --> 00:56:18,135
Kau baru saja
mengacaukan aku, bukan ?
746
00:56:18,260 --> 00:56:22,222
- Tidak, aku benar-benar ingin menulis itu.
- Keluar dari kelas ku.
747
00:56:22,347 --> 00:56:24,599
- Apa ?
- Keluar. Keluar !
748
00:56:31,815 --> 00:56:34,067
- Terima ksih, Pak Morgan.
- Diam.
749
00:56:57,924 --> 00:57:01,511
Hey. Foto yang bagus.
750
00:57:01,678 --> 00:57:04,598
Untuk apa kerah itu ? Apa itu untuk
menjaganya dari sedikit jahitannya ?
751
00:57:07,684 --> 00:57:12,105
Bercanda. Tidak, karena aku tahu
kau fans dari Shakespeare.
752
00:57:12,272 --> 00:57:16,443
Lebih dari seorang fans.
Kami bersangkutan.
753
00:57:16,568 --> 00:57:19,071
Baik.
754
00:57:19,154 --> 00:57:23,033
Siapa yang bisa menahan diri,
bahwa aku memiliki hati untuk mencintai...
755
00:57:23,200 --> 00:57:27,329
- dan di hati itu--
- Keberanian untuk bercinta diketahui.
756
00:57:27,454 --> 00:57:30,666
- Itu Macbeth, benar ?
- Benar.
757
00:57:32,417 --> 00:57:36,254
Jadi, dengarkan, aku--
aku memiliki teman...
758
00:57:36,338 --> 00:57:38,548
dan dia suka teman mu--
759
00:57:45,555 --> 00:57:47,557
Apa yang kau lakukan padanya ?
760
00:57:47,724 --> 00:57:50,394
Aku tak melakukan apapun.
Dia terlalu mabuk untuk mengingatnya.
761
00:57:50,519 --> 00:57:53,855
- Tapi rencana nya berjalan.
- Apa pedulimu ?
Aku kira kau ingin keluar.
762
00:57:55,148 --> 00:57:57,484
Yeah, nah, aku lakukan, tapi, uh,
763
00:57:57,609 --> 00:57:59,820
itu sampai dia mencium ku.
764
00:57:59,945 --> 00:58:03,573
- Dimana ?
- Di dalam mobil.
765
00:58:05,993 --> 00:58:07,828
Maaf.
766
00:58:07,995 --> 00:58:09,830
- Dweeb ! Putz !
- Maafkan aku.
767
00:58:09,997 --> 00:58:12,958
- Baiklah, aku bicara kepadanya.
Aku mendapatkan berita.
- Apa yang dia katakan ?
768
00:58:13,083 --> 00:58:15,293
''Benci dengan dia api
dari seribu matahari.''
769
00:58:15,377 --> 00:58:16,795
Itu sebuah kutipan langsung.
770
00:58:18,088 --> 00:58:20,882
Terima kasih, Malcolm.
Itu sangat menghibur.
771
00:58:21,049 --> 00:58:24,636
Kami tak tahu.
Dia perlu 1 hari untuk mendinginkan pikiran.
772
00:58:30,350 --> 00:58:32,436
Mungkin dua.
773
00:58:43,572 --> 00:58:44,948
Hey !
774
00:58:45,115 --> 00:58:48,160
Bisakah kau bayangkan siapa yang akan pergi
ke ritual kawin kuno itu ?
775
00:58:48,243 --> 00:58:50,495
Aku akan, tapi aku tak punya pasangan.
776
00:58:50,620 --> 00:58:52,497
Kau sungguh ingin
untuk semuah berdandan...
777
00:58:52,581 --> 00:58:55,751
jadi beberapa Drakkar Noir-mengenakan Dexter
dengan sebuah kesalahan bodoh yang bisa membuat kau merasa...
778
00:58:55,917 --> 00:58:59,087
saat kau dipaksa untuk mendengarkan
sebuah band dengan definisi kacau ?
779
00:58:59,212 --> 00:59:01,548
Baiklah, baiklah, kita tak akan pergi.
780
00:59:01,673 --> 00:59:03,884
Ini bukan seperti aku memakai gaun biasa.
781
00:59:04,009 --> 00:59:06,428
kau melihat hal ini dari
prespektif yang sepenuhnya salah.
782
00:59:06,553 --> 00:59:08,430
Kita membuat sebuah pernyataan.
783
00:59:08,555 --> 00:59:12,225
Oh, munafik.
Sesuatu yang baru dan berbeda untuk kita.
784
00:59:29,368 --> 00:59:32,996
- Hey disana, dewi asmara.
- Hi, Joey.
785
00:59:33,121 --> 00:59:36,416
Kau berkonsentrasi sangat keras
mengingat ini kelas olahraga.
786
00:59:36,583 --> 00:59:38,418
Bisakah aku membantu kau ?
787
00:59:38,585 --> 00:59:40,420
Aku ingin berbicara dengan mu tentang prom.
788
00:59:40,545 --> 00:59:43,757
Ow ! Ow-ooo !
789
00:59:46,134 --> 00:59:49,096
Lihat, kau tahu kesepakatan nya:
Aku tak bisa pergi jika Kat tak pergi.
790
00:59:49,221 --> 00:59:51,807
Saudarimu akan pergi.
791
00:59:51,932 --> 00:59:56,603
- Sejak kapan ?
- Biar aku katakan aku akan mengatasi itu.
792
01:00:01,274 --> 01:00:04,903
Ini harus memperhatikan bunga-bunga,
limo, jas, semuanya.
793
01:00:04,987 --> 01:00:07,614
Hanya yakinkan dia untuk pergi ke prom.
794
01:00:07,781 --> 01:00:11,076
Kau tahu apa ?
Aku lelah bermain dengan permainan kecil mu.
795
01:00:11,159 --> 01:00:13,078
Baik, tunggu, tunggu, tunggu.
796
01:00:13,203 --> 01:00:16,748
Kau lelah, mari katakan, 300 ?
797
01:01:39,206 --> 01:01:42,292
Permisi. Apa kau ada "The
Feminine Mystique" ? Aku kehilangan salinan ku.
798
01:01:42,417 --> 01:01:44,961
- Apa yang kau lakukan disini ?
- Aku dengar disana ada pembacaan puisi.
799
01:01:45,087 --> 01:01:48,090
- Kau sangat--
- menarik.
800
01:01:48,215 --> 01:01:50,217
Sehat.
801
01:01:50,300 --> 01:01:52,302
Tak diterima.
802
01:01:52,427 --> 01:01:56,556
Kau tak berarti seperti yang kau pikirkan,
kau tahu itu ?
803
01:01:56,723 --> 01:01:58,934
Dan kau bukan bajingan
seperti yang kau pikirkan.
804
01:01:59,059 --> 01:02:01,603
Ooo, seseorang tetap memiliki
celana dalamnya kembar.
805
01:02:01,728 --> 01:02:05,065
Jangan untuk sesaat berpikir bahwa kau memiliki
efek apapun pada celana dalam ku.
806
01:02:05,232 --> 01:02:07,067
Lalu aku berpengaruh pada hal apa ?
807
01:02:07,234 --> 01:02:10,070
Selain refleks muntah ku,
tak ada.
808
01:02:21,832 --> 01:02:24,292
Kau benar, dia tetap marah.
809
01:02:24,459 --> 01:02:26,461
Cinta yang manis, memperbaharui kekuatanmu.
810
01:02:26,628 --> 01:02:30,674
Hey ! Jangan katakan omong kosong seperti itu padaku.
Orang-orang bisa dengar kau.
811
01:02:30,841 --> 01:02:32,676
Lihat, kau mempermalukan gadis itu.
812
01:02:32,843 --> 01:02:36,680
Korbankan dirimu pada
altar martabat dan bahkan alasan itu.
813
01:02:39,725 --> 01:02:42,602
Dengarkan, jangan katakan omong kosong
seperti itu padaku.
814
01:02:42,769 --> 01:02:45,272
Orang-orang bisa dengar kau.
815
01:05:20,218 --> 01:05:22,429
Kau terlihat sedikit gugup.
816
01:05:22,512 --> 01:05:25,265
Ya, pak.
817
01:05:25,390 --> 01:05:27,559
Kau berkeringat seperti babi.
818
01:05:27,643 --> 01:05:29,895
Ya, pak.
819
01:05:30,020 --> 01:05:32,606
Matamu semua... merah.
820
01:05:32,731 --> 01:05:34,858
Ya, pak.
821
01:05:34,983 --> 01:05:37,361
Kau punya marijuana, bukan ?
822
01:05:43,575 --> 01:05:46,787
Aku menyita ini.
823
01:05:54,753 --> 01:05:56,630
Ini juga.
824
01:06:01,051 --> 01:06:04,137
Pak Chapin, bisakah aku berbicara
padamu sebentar ?
825
01:06:04,221 --> 01:06:06,139
Apa yang bisa aku lakukan untukmu, Stratford ?
826
01:06:06,223 --> 01:06:08,976
Aku punya beberapa ide bagaimana
kita bisa meningkatkan sepakbola wanita.
827
01:06:09,142 --> 01:06:12,270
Bagus !
Mari bicarakan tentang itu nanti.
828
01:06:13,605 --> 01:06:16,483
Jendela.
829
01:06:16,608 --> 01:06:19,319
Jendela.
830
01:06:19,486 --> 01:06:22,906
Seperti yang kau tahu, kami memiliki
pertandingan yang besar dengan Hillcrest High--
831
01:06:23,031 --> 01:06:25,325
Bisep mu besar !
832
01:06:25,450 --> 01:06:27,661
Oh, astaga.
Yang satu lagi bahkan lebih besar.
833
01:06:27,828 --> 01:06:30,789
Kau tak memakai steroid, kan,
karena aku dengar steroid...
834
01:06:30,872 --> 01:06:33,375
bisa menghancurkan
"paket"... mu ?
835
01:06:33,500 --> 01:06:36,086
Bukannya aku berpikir
tentang "paket" mu.
836
01:06:36,253 --> 01:06:38,463
- Itu bukan intinya.
- Mari berharap tidak.
837
01:06:38,547 --> 01:06:42,092
Intinya adalah mereka menendang
bokong kita setiap tahun.
838
01:06:42,217 --> 01:06:46,513
Aku berpikir, aku menyusun rencana yang
akan memungkinkan kita akhirnya mengalahkan mereka.
839
01:06:46,638 --> 01:06:48,515
Yang mana ?
840
01:06:48,598 --> 01:06:51,184
- Hal yang kau ajarkan pada kami.
- Hal apa ?
841
01:06:51,351 --> 01:06:54,021
- Penyesatan.
- Aku mengajarkan kau itu ?
842
01:06:54,104 --> 01:06:57,899
Yeah, kau atau Siegfried atau Roy ?
Bagaimanapun, itu tak penting.
843
01:06:58,066 --> 01:07:00,777
- Itu-- Pikirkan tentang itu.
844
01:07:00,902 --> 01:07:03,363
Um, mereka akan mengincar bagian kiri
dan kita akan berlari ke kanan.
845
01:07:03,530 --> 01:07:05,657
Bang, kita mencetak skor. Kita menang.
846
01:07:05,741 --> 01:07:08,618
Baik, tapi bagaimana kita menggiring
mereka untuk mengarah bagian kiri ?
847
01:07:08,744 --> 01:07:12,247
Um, seperti ini.
848
01:07:19,463 --> 01:07:22,883
Baik. Yah,
849
01:07:23,008 --> 01:07:25,594
asekarang kau telah melihat ''rencana,''
850
01:07:25,761 --> 01:07:30,223
Aku akan pergi dan memperlihatkan ''rencana''
pada yang lain.
851
01:07:31,558 --> 01:07:33,810
Baik.
852
01:07:33,935 --> 01:07:35,812
Hi.
853
01:07:43,528 --> 01:07:46,406
Aku tak bisa cukup berterima kasih
untuk membantu aku keluar dari penahanan.
854
01:07:46,490 --> 01:07:48,408
- Sangat keren.
- Tak masalah.
855
01:07:48,492 --> 01:07:51,787
Aku yakin aku tertangkap basah ketika aku
sedang mendaki keluar jendela itu, aku beritahu ya.
856
01:07:51,953 --> 01:07:53,955
Jadi, bagaimana kau terus mengganggu dia ?
857
01:07:54,081 --> 01:07:57,584
Aku silaukan dia dengan... kecerdikan ku.
858
01:08:00,504 --> 01:08:03,048
- Jadi, apa alasan mu ?
- Untuk ?
859
01:08:03,131 --> 01:08:06,093
Untuk bersikap seperti yang kita lakukan ?
860
01:08:06,218 --> 01:08:08,095
Aku tak suka melakukan apa yang orang harapkan.
861
01:08:08,220 --> 01:08:11,306
Mengapa aku harus hidup sampai harapan
orang lain bukan harapanku ?
862
01:08:11,431 --> 01:08:14,726
Jadi, kau mengecewakan mereka dari awal
dan kemudian kau tutupi, benar ?
863
01:08:15,852 --> 01:08:18,063
Seperti itulah.
864
01:08:19,815 --> 01:08:22,317
- Lalu kau mengacaukan.
- Bagaimana ?
865
01:08:24,027 --> 01:08:26,738
Kau tak pernah mengecewakan aku.
866
01:08:34,871 --> 01:08:37,040
Apa kau siap ?
867
01:08:37,207 --> 01:08:39,042
Siap untuk apa ?
868
01:10:00,248 --> 01:10:03,251
Baiklah, ayo.
869
01:10:18,517 --> 01:10:20,644
Tidak, tak ada satupun dari itu yang benar.
870
01:10:20,769 --> 01:10:23,939
- Polisi negara bagian.
- Kekeliruan. Mayat orang di tempat parkir ?
871
01:10:24,106 --> 01:10:25,983
Rumor. Bebek ?
872
01:10:26,149 --> 01:10:28,527
Kabar angin.
Bola Bobby Ridgeway ?
873
01:10:28,610 --> 01:10:31,488
Fakta. Tapi dia pantas mendapatkannya.
Dia mencoba untuk meraba ku di barisan makan siang.
874
01:10:31,613 --> 01:10:33,699
- Cukup adil.
- Aksen ?
875
01:10:33,782 --> 01:10:37,411
Itu benar.
Aku tinggal di Australia sampai usia 10 tahun.
876
01:10:37,577 --> 01:10:40,580
- Dengan Pigmi ?
- Tutup.
877
01:10:40,706 --> 01:10:43,542
Dengan ibu ku.
878
01:10:43,625 --> 01:10:46,837
Dimana kau tahun kemarin ?
Aku tahu karir porno adalah sebuah kebohongan.
879
01:10:47,004 --> 01:10:49,089
Bagaimana kau ?
880
01:10:56,555 --> 01:10:59,766
- Beritahu aku sesuatu yang benar.
- Sesuatu yang benar.
881
01:11:02,394 --> 01:11:04,396
Aku benci kacang polong.
882
01:11:04,479 --> 01:11:08,108
Tidak. Sesuatu yang nyata.
Sesuatu yang orang lain tak tahu.
883
01:11:08,191 --> 01:11:10,777
Baik. Kau manis...
884
01:11:12,738 --> 01:11:14,614
dan seksi...
885
01:11:16,742 --> 01:11:19,202
dan benar-benar panas untuk ku.
886
01:11:19,328 --> 01:11:22,539
Kau luar biasa percaya diri.
Apa seseorang pernah memberitahumu itu ?
887
01:11:22,706 --> 01:11:25,208
Aku beritahu diriku setiap hari, sebenarnya.
888
01:11:29,087 --> 01:11:32,966
- Pergi ke prom denganku.
- Apa itu sebuah permintaan atau sebuah perintah ?
889
01:11:33,133 --> 01:11:35,427
Ayolah. Pergi dengan ku.
890
01:11:35,552 --> 01:11:38,680
- Tidak.
- Tidak ? Mengapa tidak ?
891
01:11:38,805 --> 01:11:41,141
Karena aku tak ingin.
Karena itu sebuah tradisi yang bodoh.
892
01:11:41,224 --> 01:11:44,394
Ayolah.
Orang-orang tak mengharapkan kau untuk pergi.
893
01:11:44,561 --> 01:11:46,605
Mengapa kau terus menekan ?
894
01:11:48,523 --> 01:11:51,109
Apa untungnya bagimu ?
895
01:11:52,069 --> 01:11:54,488
Oh.
896
01:11:54,613 --> 01:11:57,407
Ja-Jadi sekarang aku perlu sebuah motif
untuk ingin bersama mu ?
897
01:11:57,574 --> 01:11:59,451
Kau beritahu aku.
898
01:11:59,576 --> 01:12:03,246
Oh, f--
Kau butuh terapi, kau tahu itu ?
899
01:12:03,413 --> 01:12:06,083
Apa seseorang pernah memberitahumu itu ?
900
01:12:06,208 --> 01:12:08,460
- Jawab pertanyaan nya, Patrick.
- Tak ada !
901
01:12:08,585 --> 01:12:13,006
Tak ada untung nya bagiku,
hanya kesenangan partner mu. Baik ?
902
01:12:37,322 --> 01:12:40,367
Tunggu. Tunggu sebentar.
Itu-- Itu bukan di halaman ini.
903
01:12:52,087 --> 01:12:53,964
Merde.
904
01:13:19,948 --> 01:13:21,783
Tujuh !
905
01:13:23,660 --> 01:13:25,829
Bagus.
906
01:13:29,499 --> 01:13:31,710
- Ayah ?
- Hi, sayang.
907
01:13:31,793 --> 01:13:36,089
Aku ingin diskusi besok malam denganmu
Seperti yang kau tahu, ini prom--
908
01:13:42,429 --> 01:13:45,057
Prom ? Kat kencan ?
909
01:13:45,140 --> 01:13:48,101
Yah, tidak.
910
01:13:48,185 --> 01:13:53,106
Jangan berpikir kau menipu ku.
Aku tahu kau akan melanggar aturan untuk siapa.
Itu si pembalap Joey.
911
01:13:53,273 --> 01:13:55,942
Apa pembalap ?
912
01:13:56,068 --> 01:14:00,489
Itu-- jika saudarimu tak pergi,
kau tak pergi. Beres.
913
01:14:00,614 --> 01:14:03,200
Baik, mari tinjau kembali.
914
01:14:03,367 --> 01:14:05,952
Kat, tak menarik;
Aku, sumpah mati ingin pergi.
915
01:14:06,078 --> 01:14:08,205
Kau tahu apa yang terjadi di prom ?
916
01:14:08,330 --> 01:14:11,458
Ya, ayah. Kami akan menari,
kami akan berciuman, kami akan pulang.
917
01:14:11,583 --> 01:14:13,919
Itu tak cukup untuk situasi krisis
yang kau bayangkan.
918
01:14:14,044 --> 01:14:16,588
Ciuman, huh ?
Itu yang kau pikir akan terjadi ?
919
01:14:16,672 --> 01:14:18,131
Ada berita untuk kau.
920
01:14:18,256 --> 01:14:22,010
Ciuman bukanlah yang membuatku sampai
siku ku dalam plasenta sepanjang hari.
921
01:14:22,177 --> 01:14:25,639
Bisakah kita untuk 2 detik mengabaikan fakta
bahwa kau sangat gusar...
922
01:14:25,722 --> 01:14:27,808
dan mendiskusikan kebutuhanku untuk malam
dari hal remaja biasa ?
923
01:14:27,933 --> 01:14:31,103
Apa normal ?
Bocah sialan sungai Dawson...
924
01:14:31,186 --> 01:14:33,814
tidur di kasur masing-masing
dan lainnya ?
925
01:14:33,939 --> 01:14:36,483
- Ayah, itu sangat tidak--
- Ada berita untuk kau.
926
01:14:36,650 --> 01:14:38,485
Aku kalah.
Aku dapat 4-1-1.
927
01:14:38,610 --> 01:14:41,279
Dan kau tak akan keluar
dan mendapatkan tarian dengan beberapa bocah pria.
928
01:14:41,363 --> 01:14:42,948
Aku tak peduli bagiaman obat bius nya naik.
929
01:14:48,245 --> 01:14:50,706
Ibu ku tak mengangkat orang bodoh.
930
01:14:52,416 --> 01:14:55,419
Terima kasih, Bill.
931
01:14:55,627 --> 01:14:58,380
Kekonyolan cinta
melewati bangsa dunia ini.
932
01:14:58,547 --> 01:15:01,550
Percayai itu.
933
01:15:01,717 --> 01:15:03,552
Ini kisah nyata.
934
01:15:03,719 --> 01:15:05,554
- Dunia nyata.
- Seattle.
935
01:15:06,722 --> 01:15:10,434
Masuklah.
936
01:15:16,732 --> 01:15:19,318
Dengarkan, aku tahu--
937
01:15:21,445 --> 01:15:24,698
Aku tahu kau benci duduk di rumah
karena aku bukan Sekolah Menengah Atas Suzy.
938
01:15:24,865 --> 01:15:27,784
- Sepertinya kau peduli.
- Aku peduli.
939
01:15:27,951 --> 01:15:30,537
Tapi aku sangat percaya dalam melakukan
sesuatu untuk alsan mu sendiri...
940
01:15:30,662 --> 01:15:32,706
dan bukan hal lain.
941
01:15:32,831 --> 01:15:35,167
Yah, aku harap aku miliki kemewahan itu.
942
01:15:35,292 --> 01:15:38,378
Kau tahu, aku satu-satunya murid tingkat 2
yang harus diminta untuk pergi ke prom...
943
01:15:38,545 --> 01:15:41,631
dan aku tak bisa pergi karena
kau merasa tak menyukai itu.
944
01:15:45,594 --> 01:15:48,388
Joey tak pernah memberitahu mu
bahwa kita keluar, bukan ?
945
01:15:48,555 --> 01:15:52,934
- Yeah, baik.
- Dalam kesembilan, untuk 1 bulan.
946
01:15:58,774 --> 01:16:03,195
- Mengapa ?
- Karena dia seperti itu, seperti, seperti bayi.
947
01:16:03,320 --> 01:16:06,073
- Tapi kau benci Joey.
- Sekarang iya.
948
01:16:06,198 --> 01:16:08,408
Jadi, apa yang terjadi ?
949
01:16:13,288 --> 01:16:17,292
Oh !
Tolong beritahu aku kau bercanda.
950
01:16:17,417 --> 01:16:21,463
Hanya sekali, tepat setelah ibu pergi.
951
01:16:21,588 --> 01:16:24,424
Semua orang melakukan itu, jadi...
952
01:16:24,508 --> 01:16:27,219
Aku lakukan itu.
953
01:16:27,344 --> 01:16:30,931
Setalah itu aku beritahu dia aku tak ingin
lebih karena aku tak siap,
954
01:16:31,014 --> 01:16:34,267
dan dia mencampakan aku dan dia membuang aku.
955
01:16:34,351 --> 01:16:38,271
Sesudah itu aku berjanji aku tak akan melakukan apapun
hanya karena semua orang lain melakukan itu.
956
01:16:38,355 --> 01:16:40,565
Dan aku tidak semenjak,
957
01:16:40,691 --> 01:16:45,195
dengan pengecualian dari pesta Bogey
dan masalah pencernaan ku.
958
01:16:46,947 --> 01:16:49,783
Bagaimana mungkin
bahwa aku tak tahu tentang ini ?
959
01:16:49,866 --> 01:16:52,285
Aku memperingatkan dia bahwa jika dia
beritahu orang lain,
960
01:16:52,411 --> 01:16:56,540
anggota cheerleader akan mencari tahu
bagaimana kecil penis nya.
961
01:16:58,917 --> 01:17:01,795
Baik, jadi mengapa kau tak beritahu aku ?
962
01:17:03,630 --> 01:17:06,550
Aku ingin membiarkan kau
membuka pikiran mu tentang dia.
963
01:17:08,260 --> 01:17:11,179
Lalu mengapa kau membantu ayah
terus menyandera aku ?
964
01:17:11,346 --> 01:17:14,016
Itu bukan seperti aku cukup bodoh
untuk mengulangi kesalahanku.
965
01:17:14,182 --> 01:17:16,476
Kurasa aku pikir aku melindungi mu.
966
01:17:16,601 --> 01:17:19,646
Dengan tidak membiarkan aku merasakan
pengalaman apapun untuk diriku ?
967
01:17:19,771 --> 01:17:21,648
Tak semua pengalaman bagus, Bianca.
968
01:17:21,773 --> 01:17:24,401
Kau tak bisa selalu percaya
orang yang kau mau.
969
01:17:24,568 --> 01:17:27,487
Yah, aku kira aku tak akan pernah tahu,
benar ?
970
01:18:12,282 --> 01:18:16,203
Gadis dengan rambut tipis atau ada bagian botak,
G.I.H. menyelesaikan masalah dengan cepat.
971
01:18:16,286 --> 01:18:18,747
G.I.H. bukan cat atau penutup.
972
01:18:18,914 --> 01:18:23,001
Ini adalah bubuk luar biasa yang menempel
ke rambut tertipis dari kepala anda.
973
01:18:23,126 --> 01:18:25,545
Itu akan tumbuh dengan sendiri nya...
974
01:18:25,629 --> 01:18:27,714
meninggalkan anda dengan kehebatan,
rambut yang terlihat hebat.
975
01:18:27,839 --> 01:18:31,385
- Dan sistem rambut G.I.H.
tidak mahal.
- Menarik.
976
01:18:31,510 --> 01:18:33,720
Pesan paket rambut G.I.H. sekarang.
977
01:18:33,845 --> 01:18:36,390
Bye, Ayah.
Aku akan pergi ke prom.
978
01:18:36,556 --> 01:18:38,892
Lucu, sayang.
979
01:18:39,017 --> 01:18:42,896
Itu dengan cepat menutup bagian botak mu
meninggalkan kau dengan rambut yang hebat.
980
01:18:45,816 --> 01:18:48,026
- Apa itu ?
- Pakaian prom.
981
01:18:48,151 --> 01:18:50,946
Aku tampaknya akan mendengar
katak banyak akhir-akhir ini.
982
01:18:55,534 --> 01:19:00,038
- Hi.
- Wow. Aku, um--
983
01:19:00,122 --> 01:19:03,917
Wow.
984
01:19:04,042 --> 01:19:06,920
- Bye, ayah.
- Berhenti.
985
01:19:07,087 --> 01:19:11,008
Berbalik. Jelaskan.
986
01:19:11,174 --> 01:19:14,469
Baik. Ingat bagaimana yang kau katakan
jika aku bisa kencan jika Kat kencan ?
987
01:19:14,594 --> 01:19:18,557
Yah, dia menemukan pria yang
sebenarnya sangat sempurna untuk nya
yang mana itu cukup sempurna untuk ku...
988
01:19:18,640 --> 01:19:21,685
karena Cameron meminta ku untuk pergi
ke prom dan aku sungguh, sunggguh ingin pergi,
989
01:19:21,810 --> 01:19:25,188
dan sejak Kat pergi aku kira aku diizinkan
berdasarkan aturan itu...
990
01:19:25,314 --> 01:19:27,482
dan itu ketentuan sebelumnya,
tentu.
991
01:19:27,649 --> 01:19:30,235
- Senang berjumpa dengan anda.
- Ayo pergi.
992
01:19:33,238 --> 01:19:35,949
Aku tahu setiap polisi di kota, bucko !
993
01:19:38,410 --> 01:19:40,746
Ini tak bagus.
994
01:20:22,245 --> 01:20:24,831
Wow.
995
01:20:24,998 --> 01:20:27,209
Kau juga.
996
01:20:28,877 --> 01:20:31,088
Dimana kau dapat jas itu
saat-saat terakhir ?
997
01:20:31,254 --> 01:20:34,549
Oh, hanya sesuatu yang aku punya,
kau tahu, bertebaran.
998
01:20:34,716 --> 01:20:38,637
- Dimana kau dapat pakaian itu ?
- Oh, hanya sesuatu yang aku punya,
kau tahu, bertebaran.
999
01:20:42,057 --> 01:20:46,353
Dengarkan, aku sungguh minta maaf
bahwa aku mempertanyakan motif mu.
1000
01:20:46,478 --> 01:20:48,355
Aku salah.
1001
01:20:48,480 --> 01:20:51,358
Kau dimaafkan.
1002
01:20:54,486 --> 01:20:56,446
Baik.
1003
01:20:56,613 --> 01:20:59,282
- Siap untuk prom nya ?
- Ya, nyonya.
1004
01:21:12,671 --> 01:21:16,425
Hi, Pak Stratford. Aku Joey.
Aku kesini untuk menjemput Bianca.
1005
01:21:37,863 --> 01:21:39,740
- Apa kau lihat dia ?
- Siapa ?
1006
01:21:39,823 --> 01:21:42,701
William.
Dia memintaku untuk menemui nya disini.
1007
01:21:42,784 --> 01:21:47,247
Oh, Mandella, tolong beritahu aku kau tidak
berekembang menjadi penuh halusinasi.
1008
01:22:10,103 --> 01:22:12,522
- Nyonya ku.
- Tuan yang baik.
1009
01:22:36,838 --> 01:22:40,133
Oh, astaga, ini--
1010
01:22:40,217 --> 01:22:42,803
Aku memanggil bantuan !
1011
01:23:39,401 --> 01:23:41,028
Apa yang kau lakukan disini ?
1012
01:23:41,194 --> 01:23:43,739
Aku tahu kau tak berpikir kau
adalah satu-satunya murid angkatan 2 di prom ini.
1013
01:23:43,864 --> 01:23:45,741
Joey baru saja menjemput ku.
1014
01:23:45,866 --> 01:23:48,744
Oh, yah, selamat.
Dia seluruhnya milikmu.
1015
01:23:48,869 --> 01:23:50,370
Sangat murah hati, putri.
1016
01:23:50,495 --> 01:23:53,373
Dan agar kau tahu,
Joey hanya suka kau untuk 1 alasan.
1017
01:23:53,540 --> 01:23:55,542
Dia bahkan memiliki taruhan
dengan temannya.
1018
01:23:55,667 --> 01:23:57,919
Dia akan mengajak kau malam ini.
1019
01:24:03,091 --> 01:24:05,385
- Milwaukee.
- Apa ?
1020
01:24:05,510 --> 01:24:08,472
Itulah dimana aku berada tahun kemarin.
Aku bukan di penjara.
1021
01:24:08,597 --> 01:24:13,685
Aku tak tahu Marilyn Manson dan aku tidak
tidur dengan Spice Girl, aku tak pikir.
1022
01:24:13,769 --> 01:24:17,731
Kau lihat, kakek ku, dia sakit jadi aku
menghabiskan banyak waktu di tempat tidur nya...
1023
01:24:17,856 --> 01:24:21,360
melihat Wheel of Fortune
dan membuat Spaghettios.
1024
01:24:21,443 --> 01:24:23,570
Tamat.
1025
01:24:23,695 --> 01:24:25,572
Tak mau.
1026
01:24:27,449 --> 01:24:31,536
Hey. Apa yang Bianca lakukan disini
dengan si penis keju itu ?
1027
01:24:31,620 --> 01:24:35,916
Aku tak membayar kau untuk mengajak keluar Kat jadi
beberapa bajingan kecil bisa mengganggu aku dengan Bianca.
1028
01:24:39,169 --> 01:24:42,047
Tak ada untung nya bagimu, huh ?
1029
01:24:53,725 --> 01:24:55,852
Omong kosong...
1030
01:24:56,019 --> 01:24:58,146
faneth.
1031
01:25:01,525 --> 01:25:04,653
Joey, teman, compadre ?
1032
01:25:08,031 --> 01:25:11,284
Kau berulah dengan orang yang salah,
dan sekarang kau akan membayar nya.
1033
01:25:11,410 --> 01:25:14,204
Kau dan bajingan kecil itu.
1034
01:25:14,329 --> 01:25:17,124
Baiklah, itu cukup, baik !
Kau sudah kelewat batas.
1035
01:25:19,668 --> 01:25:21,962
Oh, ayolah !
Bangun, kau berandalan kecil !
1036
01:25:27,759 --> 01:25:30,929
Sial, Bianca !
Aku syuting iklan penyemprot hidung besok !
1037
01:25:31,013 --> 01:25:33,974
Itu untuk membuat kencan ku berdarah !
Itu untuk saudari ku !
1038
01:25:34,099 --> 01:25:37,644
Dan itu untuk ku.
1039
01:25:44,901 --> 01:25:47,195
Apa kau baik-baik saja ?
1040
01:25:47,362 --> 01:25:49,531
Tak pernah lebih baik.
1041
01:25:58,206 --> 01:26:02,419
- Maukah kau berikan aku kesempatan--
- Kau dibayar untuk mengajak ku keluar
oleh seseorang yang aku benci.
1042
01:26:02,544 --> 01:26:04,421
Aku tahu ini direncanakan !
1043
01:26:04,546 --> 01:26:06,423
Kat, bukan seperti itu, baik.
1044
01:26:06,548 --> 01:26:10,010
Lalu seperti apap itu, pembayaran tunai sekarang
dan sebuah bonus untuk tidur dengan ku ?
1045
01:26:10,135 --> 01:26:13,180
Tidak, aku tak pernah peduli tentang uang !
Aku peduli--
1046
01:26:13,305 --> 01:26:15,098
Aku peduli padamu.
1047
01:26:17,142 --> 01:26:19,519
Kau sangat tidak seperti yang aku pikirkan.
1048
01:27:02,187 --> 01:27:04,481
Kau mau ?
1049
01:27:04,648 --> 01:27:07,150
Terima kasih.
1050
01:27:07,275 --> 01:27:11,405
Jadi, kau yakin kau tak ingin pergi
berlayar bersama kami ? Itu akan menyenangkan.
1051
01:27:11,530 --> 01:27:13,407
Tidak, aku baik-baik saja.
1052
01:27:14,992 --> 01:27:20,163
Lihat, aku tak tahu jika aku pernah mengucapkan
terima kasih untuk pergi kemarin malam,
1053
01:27:20,330 --> 01:27:22,582
tapi itu sunggu sangat berarti bagiku.
1054
01:27:24,960 --> 01:27:26,878
Aku senang.
1055
01:27:28,463 --> 01:27:30,757
- Hey.
- Hey.
1056
01:27:30,882 --> 01:27:34,052
- Kau siap ?
- Mm-mm.
1057
01:27:34,136 --> 01:27:36,430
- Sampai jumpa nanti.
- Bye.
1058
01:27:38,098 --> 01:27:40,934
- Apa-- Apa dia baik-baik saja ?
- Aku harap begitu.
1059
01:27:47,482 --> 01:27:49,443
Saudarimu pergi kemana ?
1060
01:27:49,568 --> 01:27:54,114
Dia menemui beberapa pengendara motor,
yang besar, penuh sperma.
1061
01:27:55,365 --> 01:27:58,160
Lucu.
1062
01:27:58,285 --> 01:28:00,829
Jadi, beritahu aku tentang tarian itu.
apa itu lompat-lompat ?
1063
01:28:00,996 --> 01:28:03,665
Sebagian itu.
1064
01:28:03,790 --> 01:28:05,125
Bagian apa ?
1065
01:28:05,250 --> 01:28:08,462
Bagian dimana Bianca
mengalahkan beberapa pria.
1066
01:28:08,587 --> 01:28:14,134
- Bianca melakukan itu ?
- Ada apa, marah karena aku menghapus padanya ?
1067
01:28:14,259 --> 01:28:17,846
Tidak, kagum.
1068
01:28:20,682 --> 01:28:24,853
Ayah tak suka mengakuinya ketika
anak-anak mereka mampu menjalankan
kehidupan mereka sendiri.
1069
01:28:25,020 --> 01:28:27,189
Itu berarti kami jadi penonton.
1070
01:28:30,400 --> 01:28:34,488
Bianca masih membiarkan aku bermain beberapa giliran.
Kau sudah menempatkan aku di bangku cadangan selama
bertahun-tahun.
1071
01:28:36,281 --> 01:28:40,494
Dan ketika kau pergi ke Sarah Lawrence
aku tak akan pernah bisa melihat permainan itu.
1072
01:28:42,245 --> 01:28:44,164
Ketika aku pergi ?
1073
01:28:45,874 --> 01:28:49,586
Oh, nak. Jangan beritahu aku
kau berubah pikiran.
1074
01:28:49,753 --> 01:28:51,922
Aku sudah mengirim mereka sebuah cek.
1075
01:29:08,814 --> 01:29:12,234
Baiklah, aku asumsikan setiap orang telah
menemukan waktu untuk menyelesaikan sajak mereka,
1076
01:29:12,359 --> 01:29:14,194
kecuali untuk Pak Donner,
1077
01:29:14,319 --> 01:29:16,571
yang memiliki alasan.
1078
01:29:18,907 --> 01:29:21,034
shaft, lepaskan kacamata nya.
1079
01:29:24,746 --> 01:29:28,250
Baiklah, apa ada seseorang yang cukup berani
untuk membaca itu dengan keras ?
1080
01:29:35,465 --> 01:29:37,342
Aku bisa.
1081
01:29:40,304 --> 01:29:42,556
Tuhan, kita mulai.
1082
01:29:50,772 --> 01:29:54,067
''Aku benci caramu berbicara padaku
dan caramu memotong rambut mu.
1083
01:29:54,234 --> 01:29:58,572
''Aku benci caramu mengemudikan mobil ku.
Aku benci ketika kau menatap.
1084
01:29:58,697 --> 01:30:02,492
''Aku benci sepatu tempur besar bodoh mu
dan cara kau membaca pikiran ku.
1085
01:30:02,659 --> 01:30:07,873
''Aku sangat benci kau hingga membuat aku sakit.
Itu bahkan dijadikan sajak.
1086
01:30:07,998 --> 01:30:11,418
''Aku benci itu--
Aku benci caramu yang selalu benar.
1087
01:30:11,543 --> 01:30:13,795
''Aku benci itu ketika kau berbohong.
1088
01:30:13,920 --> 01:30:17,674
''Aku benci itu ketika kau membuat ku tertawa,
bahkan lebih buruk ketika membuatku menangis.
1089
01:30:19,551 --> 01:30:23,430
''Aku benci itu ketika kau tak ada
dan faktanya kau tak menelepon.
1090
01:30:23,555 --> 01:30:27,267
''Tapi kebanyakan, aku benci caramu
aku tak membencimu, bahkan tak menutup,
1091
01:30:27,392 --> 01:30:30,270
bahkan tak sedikit,
bahkan tidak sama sekali.''
1092
01:31:12,896 --> 01:31:16,316
- Bagus, huh ?
- Sebuah Fender Strat ?
1093
01:31:16,441 --> 01:31:18,318
Apa ini untukku ?
1094
01:31:18,443 --> 01:31:22,030
Yeah, aku pikir kau akan memakai itu,
kau tahu, ketika kau memulai sebuah band.
1095
01:31:22,197 --> 01:31:24,866
Disamping,
aku memiliki uang tambahan, kau tahu.
1096
01:31:25,033 --> 01:31:27,869
Beberapa bajingan membayar ku
untuk mengajak keluar gadis yang hebat ini.
1097
01:31:29,830 --> 01:31:31,707
Apa itu benar ?
1098
01:31:31,832 --> 01:31:36,211
Yeah, tapi aku mengacaukannya.
Aku, um-- aku jatuh cinta padanya.
1099
01:31:37,713 --> 01:31:39,548
Sungguh ?
1100
01:31:39,715 --> 01:31:44,052
Ini tak setiap hari kau menemukan gadis
yang akan menerangi seseorang
untuk membawa kau keluar dari hambatan.
1101
01:31:46,263 --> 01:31:48,682
Oh, Tuhan.
1102
01:31:55,981 --> 01:31:59,985
Kau tak bisa hanya membelikan aku sebuah gitar
setiap kau mengacau, kau tahu.
1103
01:32:00,068 --> 01:32:02,529
Yeah, aku tahu.
1104
01:32:02,654 --> 01:32:06,366
Tapi selalu ada drum dan bass
dan mungkin suatu hari sebuah rebana.
1105
01:32:13,415 --> 01:32:15,834
Dan jangan hanya bisa berpikir kau--
1106
01:32:21,757 --> 01:32:42,757
resync by genoveva
1107
01:34:46,193 --> 01:34:50,864
Jangan tersinggung. Aku tahu setiap orang ''menyukai''
saudarimu dan semua, tapi, um--
1108
01:34:50,947 --> 01:34:53,200
Dia tidak.
1109
01:34:54,743 --> 01:35:00,082
Kau tahu, kau tidak sejahat yang
aku pikirkan.
1110
01:35:08,173 --> 01:35:10,884
Kau payah.
1111
01:35:11,009 --> 01:35:14,763
Baik. Ayo pergi !
1112
01:35:16,556 --> 01:35:18,558
Kau baru saja berulah dengaku,
bukan ?
1113
01:35:18,684 --> 01:35:21,895
- Tidak, aku sungguh
ingin melakukan itu.
- Ayo pergi Nona bersemangat.
1114
01:35:22,020 --> 01:35:24,690
- Apa ?
- Ayo. Semangat. Ayo, sekarang.
1115
01:35:24,815 --> 01:35:27,693
Sekali lagi.
''Semangat, sekarang'' adalah yang kedua.
1116
01:35:27,776 --> 01:35:30,445
- Semangat sekarang. Semangat, sekarang.
- segera.
1117
01:35:30,570 --> 01:35:32,447
- Sekarang, semangat.
- Hey, hey.
1118
01:35:32,572 --> 01:35:35,575
- Sekarang, semangat. Semangat sekarang.
- Di awal pengambilan gambar.
1119
01:35:35,659 --> 01:35:38,078
Seman-- Oh.
1120
01:35:40,288 --> 01:35:43,750
Bianca, ayo pergi. Kami semua
berkumpul di sekitar Pak Cuervo.
1121
01:35:43,875 --> 01:35:46,628
Um, sampa jumpa disana, baik ?
1122
01:35:57,514 --> 01:36:00,392
Jangan khawatir.
Ada yang lebih baik untuk kau...
1123
01:36:00,517 --> 01:36:02,686
dan itu disini.
1124
01:36:02,811 --> 01:36:06,773
- Kesini.
Tidak, aku menunggumu sangat lama.
1125
01:36:06,940 --> 01:36:10,610
Kau berulah dengan orang yang salah,
dan sekarang kau akan membayar nya.
1126
01:36:10,736 --> 01:36:13,113
Kau dan bajingan kecil itu.
1127
01:36:14,531 --> 01:36:18,368
Baiklah, itu cukup, baik !
Kau sudah kelewat batas.
1128
01:36:22,998 --> 01:36:24,958
Apa, apa kau bercanda ?
1129
01:36:30,297 --> 01:36:33,675
- Aku yang mengemudi, jadi aku yang memilih lagu.
- Dan ini mobil ku.
1130
01:36:36,595 --> 01:36:39,473
Aku ingin kopi !
1131
01:36:52,527 --> 01:36:55,405
Bisakah aku mendapatkan sebuah profilaksis ?
1132
01:36:55,572 --> 01:36:58,784
Sebuah profilaksis.
Ahhhh.
1133
01:36:58,909 --> 01:37:02,537
- Ayo pergi !
- Bagaimana bisa kau menjebakku seperti itu ?
1134
01:37:02,663 --> 01:37:04,498
Oh, Tuhan, aku hanya menginginkan--
1135
01:37:04,623 --> 01:37:07,334
Untuk benar-benar merusak ku,
mengirim ku pada terapi selamanya ?
1136
01:37:07,417 --> 01:37:09,461
- Ow ! Tidak, aku hanya ingin--
- Para gadis.
1137
01:37:12,047 --> 01:37:13,840
- Bisakah kita ke kantor ku ?
- Tout de suite !
1138
01:37:13,924 --> 01:37:16,635
Tout de suite !
1139
01:37:16,760 --> 01:37:18,845
Oh, astaga !
1140
01:37:19,846 --> 01:37:25,846
Subtitle diterjemahkan oleh :
Awanx Valo aka Mohawkholic
aenx6661@gmail.com