1
00:00:24,840 --> 00:00:29,600
ALTA FIDELIDADE
2
00:00:57,000 --> 00:01:00,560
O que surgiu primeiro,
a música ou o sofrimento?
3
00:01:01,680 --> 00:01:05,600
As pessoas receiam que os miúdos
vejam filmes violentos,
4
00:01:05,680 --> 00:01:08,440
que venham a ser dominados
por uma cultura de violência.
5
00:01:08,520 --> 00:01:12,800
Ninguém se rala que os miúdos ouçam
literalmente milhares de canções
6
00:01:12,880 --> 00:01:18,160
sobre desgostos de amor,
rejeição, dor, sofrimento e perda.
7
00:01:19,400 --> 00:01:22,560
Eu ouvia música pop porque
me sentia terrivelmente infeliz?
8
00:01:22,760 --> 00:01:25,440
Ou sentia-me terrivelmente infeliz
porque ouvia música pop?
9
00:01:39,080 --> 00:01:41,320
Não tens de ir agora mesmo.
10
00:01:41,840 --> 00:01:43,960
Podes ficar até sei lá quando.
11
00:01:44,080 --> 00:01:48,640
- Já fizemos o mais difícil.
- Fica mais esta noite, então.
12
00:01:52,000 --> 00:01:53,200
Laura.
13
00:01:57,280 --> 00:01:58,880
És mesmo...
14
00:02:15,600 --> 00:02:18,520
A minha lista suprema
de todos os tempos,
15
00:02:18,600 --> 00:02:20,880
o meu top 5 de rupturas
memoráveis,
16
00:02:20,960 --> 00:02:25,160
por ordem cronológica,
é o seguinte:
17
00:02:25,400 --> 00:02:29,120
Alison Ashmore,
Penny Hardwick,
18
00:02:29,320 --> 00:02:32,960
Jackie Alden, Charlie Nicholson
e Sarah Kendrew.
19
00:02:33,120 --> 00:02:36,400
Estas é que me deitaram
mesmo abaixo.
20
00:02:36,800 --> 00:02:40,240
Por acaso, vês o teu nome
nesta lista, Laura?!
21
00:02:41,000 --> 00:02:43,920
Talvez consigas entrar
para o top 10,
22
00:02:44,400 --> 00:02:47,520
mas no top 5 é que não há lugar
para ti. Lamento!
23
00:02:47,640 --> 00:02:52,640
Esse é para o tipo de desgosto que
tu não és capaz de proporcionar.
24
00:02:56,320 --> 00:03:01,040
Se me querias deixar de rastos,
devias ter-te envolvido comigo antes!
25
00:03:16,040 --> 00:03:19,760
Voltando ao número 1 do top 5
da minha lista de rupturas...
26
00:03:19,920 --> 00:03:22,080
Alison Ashmore.
27
00:03:25,920 --> 00:03:29,520
Elas nem existiam, pelo menos
numa forma que nos interessasse.
28
00:03:29,600 --> 00:03:33,240
E de repente, não podíamos
deixar de dar por elas.
29
00:03:33,320 --> 00:03:35,440
Estavam em todo o lado.
30
00:03:35,520 --> 00:03:37,960
E com mamas!
31
00:03:39,120 --> 00:03:41,000
E nós queríamos...
32
00:03:42,080 --> 00:03:44,800
Na verdade, nós não sabíamos
o que queríamos,
33
00:03:45,120 --> 00:03:47,320
mas era qualquer coisa
de interessante.
34
00:03:47,400 --> 00:03:49,520
De perturbador, até.
35
00:03:50,520 --> 00:03:54,480
A minha relação com a Alison
Ashmore durou 6 horas:
36
00:03:54,680 --> 00:03:57,480
as duas horas a seguir às aulas,
37
00:03:57,560 --> 00:04:01,040
antes da série "The Rockfort Files"
3 dias consecutivos.
38
00:04:02,160 --> 00:04:04,400
Mas na quarta tarde...
39
00:04:06,840 --> 00:04:08,760
Kevin Bannister.
40
00:04:11,520 --> 00:04:12,880
Cabra.
41
00:04:13,360 --> 00:04:17,240
Seria agradável pensar que as coisas
mudaram desde os meus 14 anos,
42
00:04:17,480 --> 00:04:20,920
que as relações se tornaram
mais sofisticadas,
43
00:04:21,000 --> 00:04:23,400
as mulheres menos cruéis,
44
00:04:23,600 --> 00:04:27,280
as costas mais largas e os instintos
mais desenvolvidos.
45
00:04:28,280 --> 00:04:32,720
Mas uma parte desse dia tem marcado
presença na minha vida desde então.
46
00:04:32,960 --> 00:04:37,840
Todos os meus episódios românticos
são uma variação confusa daquele.
47
00:04:39,080 --> 00:04:43,280
A número 2 no top 5 da minha lista
de rupturas foi a Penny Hardwick.
48
00:04:44,200 --> 00:04:47,800
A Penny era toda giraça.
Os seus 5 cantores favoritos:
49
00:04:47,880 --> 00:04:51,600
Carly Simon, Carole King,
James Taylor, Cat Stevens
50
00:04:51,880 --> 00:04:53,880
e Elton John.
51
00:04:58,520 --> 00:05:01,200
Erin! Não, chega aqui!
52
00:05:06,160 --> 00:05:10,240
Ela era porreira. Modos, notas
e aspecto: tudo muito porreiro.
53
00:05:10,400 --> 00:05:13,680
Mas tão certinha que não
me deixava apalpar-lhe o peito,
54
00:05:13,760 --> 00:05:15,400
nem com soutien.
55
00:05:15,880 --> 00:05:19,720
Ataque e defesa,
invasão e afastamento.
56
00:05:19,840 --> 00:05:24,600
As mamas eram como bens
ilegalmente obtidos pelas miúdas.
57
00:05:24,720 --> 00:05:27,960
Pertenciam-nos por direito
e nós queríamo-las de volta.
58
00:05:28,920 --> 00:05:33,120
Por vezes eu desistia e tentava
apalpá-la entre as pernas.
59
00:05:33,200 --> 00:05:37,080
Era como pedir 50 mil dólares
depois de me terem negado só um.
60
00:05:39,840 --> 00:05:43,000
As qualidades da Penny não me
interessavam, só as suas mamas,
61
00:05:43,080 --> 00:05:45,200
por isso ela não me servia
para nada.
62
00:05:46,000 --> 00:05:48,680
Para quê continuar?
Isto nunca vai a lado nenhum.
63
00:05:53,520 --> 00:05:54,880
Rob?
64
00:05:56,680 --> 00:05:59,080
Comecei a sair com uma miúda
que todos diziam ser fácil,
65
00:05:59,160 --> 00:06:00,400
mas não foi;
66
00:06:00,520 --> 00:06:04,160
a Penny saiu com um idiota que
me contou que ao cabo de 3 noites
67
00:06:04,240 --> 00:06:06,520
já a tinha levado para a cama.
68
00:06:11,040 --> 00:06:13,600
Sou dono desta loja:
os Campeões do Vinil.
69
00:06:13,680 --> 00:06:18,360
Fica num bairro que atrai o mínimo
de gulosos de montra.
70
00:06:19,680 --> 00:06:23,080
Eu safo-me porque as pessoas
esforçam-se por comprar aqui.
71
00:06:23,200 --> 00:06:24,960
São sobretudo jovens
72
00:06:25,720 --> 00:06:30,240
à procura de singles dos Smiths
descatalogados e de LPs originais
73
00:06:30,320 --> 00:06:32,800
de Frank Zappa esgotados.
74
00:06:43,200 --> 00:06:46,800
Os objectos de fetiche
fazem-me lembrar a pornografia.
75
00:06:47,440 --> 00:06:49,840
Eu sentir-me-ia mal em lhes ficar
com o dinheiro,
76
00:06:49,920 --> 00:06:53,120
se não fosse também
um fetichista.
77
00:06:57,200 --> 00:06:59,000
Bom dia, Dick.
78
00:06:59,240 --> 00:07:02,040
Sim, olá, Rob.
79
00:07:02,120 --> 00:07:03,720
O fim-de-semana foi bom?
80
00:07:03,880 --> 00:07:09,600
Sim... Encontrei o 1 LP dos Licorice
Comfits na Velhas Glórias do Vinil.
81
00:07:09,680 --> 00:07:14,320
É aquele editado pela Testament
of Youth no Japão. É importado.
82
00:07:14,720 --> 00:07:16,480
Óptimo, óptimo.
83
00:07:17,920 --> 00:07:20,600
- Eu gravo-te.
- Não, deixa estar.
84
00:07:21,200 --> 00:07:24,560
Tu gostaste do 2 álbum deles,
o "Pop Girls, Etcetera".
85
00:07:24,640 --> 00:07:27,160
É o que tem a Cheryl Ladd
na capa.
86
00:07:30,880 --> 00:07:34,880
Tu nunca chegaste a ver a capa.
Fui eu que te gravei uma cassete.
87
00:07:34,960 --> 00:07:37,240
Ainda não absorvi bem aquilo.
88
00:07:39,360 --> 00:07:43,040
Eu gravo-te.
89
00:07:53,480 --> 00:07:55,400
Dick? O que é isto?
90
00:07:55,480 --> 00:07:58,280
O novo dos Belle and Sebastian.
Gostas?
91
00:08:07,000 --> 00:08:09,080
Minha Nossa!
92
00:08:09,680 --> 00:08:13,120
- Mas que merda é esta?
- É o novo dos Belle and Sebastian.
93
00:08:13,200 --> 00:08:15,720
O álbum que estamos a apreciar,
Barry.
94
00:08:15,800 --> 00:08:19,840
É uma "peçonha",
porque mete nojo!
95
00:08:20,440 --> 00:08:22,240
É tua, presumo?
96
00:08:42,880 --> 00:08:44,960
Desliga isso, Barry!
97
00:08:46,720 --> 00:08:48,000
Não dá mais!
98
00:08:48,080 --> 00:08:49,400
Desliga!
99
00:09:08,160 --> 00:09:11,760
Está bem, pá. Só estava
a tentar alegrar o pessoal.
100
00:09:11,840 --> 00:09:15,720
Vá, põe música lamechas da treta,
a ver se eu me ralo.
101
00:09:15,800 --> 00:09:17,680
Não quero música lamechas da
treta.
102
00:09:17,760 --> 00:09:19,880
Só quero algo que dê para ignorar.
103
00:09:19,960 --> 00:09:22,960
Gravei esta cassete especialmente
para hoje.
104
00:09:23,040 --> 00:09:25,320
É a minha prenda especial
de segunda-feira de manhã!
105
00:09:25,400 --> 00:09:28,480
Já é de tarde!
Levanta-te mais cedo!
106
00:09:28,560 --> 00:09:31,440
Vá lá, meu, põe-a a tocar.
Não queres saber o que vem a
107
00:09:31,520 --> 00:09:32,680
seguir?
108
00:09:33,000 --> 00:09:36,320
- O que é?
- Põe a cassete a tocar.
109
00:09:36,400 --> 00:09:37,560
Diz-me.
110
00:09:37,840 --> 00:09:40,320
"Little Latin Lupe Lu".
111
00:09:41,320 --> 00:09:44,120
- Mitch Ryder e os Detroit Wheels?
- Não!
112
00:09:46,040 --> 00:09:48,040
- Os Righteous Brothers.
- Esquece.
113
00:09:48,120 --> 00:09:50,960
Não! O que é que têm
os Righteous Brothers?
114
00:09:51,040 --> 00:09:54,200
- Nada. Eu prefiro a outra, só isso.
- Uma treta!
115
00:09:54,320 --> 00:09:56,960
Como é que pode ser treta
exprimir uma preferência?
116
00:09:57,040 --> 00:10:00,520
- Porquê este regime fascista?
- Por que trouxeste essa cassete?
117
00:10:00,600 --> 00:10:04,160
É esse o gozo que dá trabalhar
numa loja de música.
118
00:10:04,240 --> 00:10:06,760
Podemos pôr a tocar banhadas
que nunca ouviríamos!
119
00:10:06,840 --> 00:10:12,040
Pensei que a cassete servisse
de estimulante de conversa!
120
00:10:12,160 --> 00:10:14,360
Ia perguntar-te quais são
os teus 5 discos preferidos
121
00:10:14,440 --> 00:10:17,680
para as manhãs de segunda-feira,
mas estragaste tudo!
122
00:10:17,800 --> 00:10:20,840
- Espera pela próxima segunda.
- Não! Quero fazer isso agora!
123
00:10:20,920 --> 00:10:23,840
Não os consigo despedir.
Contratei-os para 3 dias por semana
124
00:10:23,920 --> 00:10:28,040
e eles começaram a vir todos
os dias. Isso foi há 4 anos.
125
00:10:32,040 --> 00:10:35,600
A número 3 no top 5
da minha lista de rupturas:
126
00:10:35,800 --> 00:10:39,360
Charlie Nicholson,
no 2 ano da faculdade.
127
00:10:40,080 --> 00:10:42,160
Ainda bem que aquilo acabou!
128
00:10:42,240 --> 00:10:45,160
Ela era o tipo de rapariga
que eu desejava conhecer
129
00:10:45,240 --> 00:10:47,680
desde que fiquei com idade
para desejar conhecer raparigas.
130
00:10:47,920 --> 00:10:52,880
Ela era diferente.
Era teatral e exótica.
131
00:10:53,960 --> 00:10:58,640
Quando falava, dizia coisas
incrivelmente interessantes
132
00:10:58,720 --> 00:11:03,400
sobre música, livros, filmes
e política. E falava muito.
133
00:11:03,480 --> 00:11:06,000
Já o viram com menos
de 90 metros de altura?
134
00:11:06,760 --> 00:11:09,880
Não e não vão ver.
Sim, amor?
135
00:11:10,960 --> 00:11:12,560
Beija-me o pescoço.
136
00:11:15,120 --> 00:11:17,280
E ela gostava de mim.
137
00:11:17,480 --> 00:11:22,600
Gostava de mim. Gostava
de mim. Pelo menos assim creio.
138
00:11:23,760 --> 00:11:24,680
Gostas desta montra?
139
00:11:24,760 --> 00:11:27,800
Não está mal.
140
00:11:28,680 --> 00:11:30,760
Andámos durante 2 anos.
141
00:11:30,840 --> 00:11:33,800
e eu nunca me senti à vontade.
142
00:11:34,640 --> 00:11:37,040
Por que haveria uma rapariga
- não, uma mulher -
143
00:11:37,120 --> 00:11:38,960
como a Charlie andar comigo?
144
00:11:45,000 --> 00:11:47,520
Senti-me um impostor,
como aqueles tipos
145
00:11:47,640 --> 00:11:50,000
que rapam a cabeça e dizem
que sempre foram punks.
146
00:11:50,080 --> 00:11:52,640
Estava certo de que não tardaria
a ser desmascarado.
147
00:11:56,120 --> 00:11:59,160
Preocupava-me com o meu
desempenho na cama.
148
00:12:09,040 --> 00:12:12,200
Os colegas dela do Departamento
de Design atemorizavam-me.
149
00:12:12,680 --> 00:12:16,000
Convenci-me de que ela
me trocaria por um deles.
150
00:12:21,200 --> 00:12:23,600
E foi então que ela...
me trocou por um deles,
151
00:12:24,320 --> 00:12:26,000
o temível Marco.
152
00:12:26,080 --> 00:12:29,040
Charlie!
Minha grandessíssima cabra!
153
00:12:29,120 --> 00:12:33,440
Nós resolvemos o problema.
Abre a merda da porta!
154
00:12:33,760 --> 00:12:36,600
Escuta, vamos conversar...
155
00:12:55,360 --> 00:12:57,000
Perdi a cabeça.
156
00:12:58,760 --> 00:13:01,120
A bem dizer, perdi tudo:
157
00:13:01,880 --> 00:13:04,400
a confiança, a dignidade,
cerca de 7 quilos...
158
00:13:12,960 --> 00:13:15,920
Uns meses depois, quando voltei
ao normal, descobri que
159
00:13:16,000 --> 00:13:18,600
tinha sido corrido da faculdade,
por mau aproveitamento.
160
00:13:20,000 --> 00:13:22,400
Comecei a trabalhar
numa loja de discos.
161
00:13:23,360 --> 00:13:26,640
Há malta que nunca recuperou do
Vietname ou do facto de ter tocado
162
00:13:26,720 --> 00:13:29,880
no concerto dos Nirvana.
Comigo, foi a Charlie.
163
00:13:30,680 --> 00:13:36,000
Mas aprendi que não nos devemos
meter com gente de maior peso.
164
00:13:36,240 --> 00:13:38,880
A Charlie e eu não éramos
da mesma categoria.
165
00:13:39,000 --> 00:13:42,800
Ela é demasiado gira, esperta,
espirituosa. Demasiado tudo.
166
00:13:43,120 --> 00:13:47,000
Eu sou um peso médio. Não sou
o tipo mais esperto do mundo,
167
00:13:47,080 --> 00:13:49,600
mas também não sou
o mais estúpido.
168
00:13:49,800 --> 00:13:53,160
Já li os livros A Insustentável
Leveza do Ser
169
00:13:53,240 --> 00:13:55,880
e Amor em Tempo de Cólera.
170
00:13:55,960 --> 00:14:00,800
Acho que os percebi. São sobre
raparigas, não é? Estou a brincar!
171
00:14:01,360 --> 00:14:03,280
Contudo, tenho de admitir
172
00:14:03,400 --> 00:14:07,400
que o meu livro preferido
é a autobiografia do Johnny Cash.
173
00:14:09,480 --> 00:14:10,840
Campeões...
174
00:14:24,960 --> 00:14:29,560
Queria ir buscar umas coisas amanhã
enquanto estivesses a trabalhar.
175
00:14:30,640 --> 00:14:33,080
Enquanto eu estivesse a trabalhar.
176
00:14:33,520 --> 00:14:35,000
Bolas!
177
00:14:35,080 --> 00:14:37,280
A única coisa que tens a dizer
é "bolas"? Bravo!
178
00:14:38,880 --> 00:14:42,440
- Laura, isto é uma parvoíce.
- Tenho de desligar.
179
00:14:45,440 --> 00:14:48,240
A minha filha quer um disco
pelos anos,
180
00:14:48,600 --> 00:14:53,040
"I Just Called To Say I Love You".
Por acaso não o têm?
181
00:14:53,120 --> 00:14:55,400
- Sim, temos.
- Óptimo.
182
00:14:56,920 --> 00:14:59,840
- Posso comprá-lo?
- Não, não pode.
183
00:15:00,240 --> 00:15:03,400
- Porquê?
- É uma treta sentimental e pirosa.
184
00:15:03,480 --> 00:15:06,960
Nós nunca venderíamos esse disco.
Vá ao centro comercial.
185
00:15:08,080 --> 00:15:10,640
- Que há consigo?
- Conhece a sua filha?!
186
00:15:10,760 --> 00:15:14,200
Ela não pode gostar dessa canção.
Ai, ela está em coma!
187
00:15:14,280 --> 00:15:19,240
Não sabia que hoje era Dia de Deitar
Abaixo os Quarteirões Ultrapassados!
188
00:15:19,600 --> 00:15:22,040
- Vou-me embora.
- Tchauzinho!
189
00:15:24,760 --> 00:15:26,680
Vá à merda!
190
00:15:29,800 --> 00:15:33,360
Lindo, Barry, sim senhor.
Isso teve estilo!
191
00:15:33,440 --> 00:15:37,720
Os 5 maiores crimes musicais do
Stevie Wonder nos anos 80 e 90...
192
00:15:37,800 --> 00:15:43,720
Sub-pergunta: Será injusto criticar
um grande artista por crimes tardios?
193
00:15:43,800 --> 00:15:46,040
A extinção súbita será melhor
do que o esquecimento?
194
00:15:46,120 --> 00:15:47,960
Barry, eu estou teso!
195
00:15:48,040 --> 00:15:50,920
Ele ia comprar um disco,
que nós nem sequer temos.
196
00:15:51,000 --> 00:15:54,720
- E o que é que ele te fez?
- O seu gosto horrível ofendeu-me.
197
00:15:54,800 --> 00:15:59,240
- O gosto não era dele, era da filha.
- Estás a defender aquele enconado?
198
00:15:59,320 --> 00:16:04,720
A idade está a amolecer-te.
Ofendi o teu parceiro de golfe!
199
00:16:04,800 --> 00:16:08,680
E mais uma coisa: essa camisola
é a mais horrorosa
200
00:16:08,760 --> 00:16:12,480
que eu já vi.
É uma camisola estilo Cosby!
201
00:16:12,880 --> 00:16:15,200
A Laura deixou-te sair de casa
assim vestido?
202
00:16:17,400 --> 00:16:20,840
Fazes o favor de te calar?!
203
00:16:20,920 --> 00:16:24,720
Tarado! Se me rasgasses isto...
é uma antiguidade.
204
00:16:24,800 --> 00:16:28,160
Esmurro-te o nariz!
Vais pagar caro.
205
00:16:39,760 --> 00:16:41,440
Estás bem?
206
00:16:44,200 --> 00:16:47,520
Sim. Escuta. Dick, a Laura e eu
rompemos. Ela deixou-me.
207
00:16:47,600 --> 00:16:51,120
Se voltares a ver o Barry,
podes dizer-lhe isto.
208
00:16:51,640 --> 00:16:55,440
Com certeza que sim, Rob.
Não há problema.
209
00:16:55,600 --> 00:16:57,320
Tudo bem.
210
00:16:58,720 --> 00:17:03,840
Eu digo-lhe da próxima vez
que o vir. Sem sombra de dúvida.
211
00:17:04,640 --> 00:17:08,760
Tenho outras coisas para lhe dizer...
Por isso, não há problema.
212
00:17:09,840 --> 00:17:14,600
Pronto, eu falo-lhe sobre a Laura,
estás a ver,
213
00:17:15,000 --> 00:17:16,720
quando lhe disser
214
00:17:17,760 --> 00:17:19,720
as outras coisas.
215
00:17:23,360 --> 00:17:25,840
Queres falar sobre o assunto?
216
00:17:26,520 --> 00:17:28,600
Esse tipo de coisa?
217
00:17:28,680 --> 00:17:30,320
Não, mas obrigado.
218
00:17:32,080 --> 00:17:33,360
Obrigado.
219
00:17:55,040 --> 00:17:56,560
Olhem para isto.
220
00:17:56,800 --> 00:18:00,120
Eu costumava sonhar que ficaria
rodeado de lingerie exótica.
221
00:18:00,200 --> 00:18:02,760
Agora sei que elas reservam
as melhores cuecas
222
00:18:02,840 --> 00:18:05,120
para quando vão dormir
com alguém.
223
00:18:16,400 --> 00:18:18,160
Laura, é a mãe.
224
00:18:18,280 --> 00:18:22,080
A angina do pai hoje está infernal.
Ele pede para falar contigo.
225
00:18:22,160 --> 00:18:24,600
Não é nada de mais.
Eu também vos adoro. Adeus.
226
00:18:25,160 --> 00:18:27,840
Seja como for, eu e a Charlie
não éramos compatíveis.
227
00:18:28,000 --> 00:18:31,680
O Marco e ela sim.
Eu e a Sarah,
228
00:18:31,760 --> 00:18:34,720
a número 4 da lista, também.
229
00:18:34,880 --> 00:18:37,600
Ela tinha sido abandonada por
um parvalhão chamado Michael.
230
00:18:37,680 --> 00:18:42,480
- O Michael era um parvalhão.
- Eu fora cilindrado pela Charlie.
231
00:18:42,560 --> 00:18:44,680
Compreendo-te perfeitamente.
232
00:18:46,080 --> 00:18:49,600
É tão doloroso e extenuante!
233
00:18:49,920 --> 00:18:52,280
Quero passar agora
uns tempos sozinha.
234
00:18:52,960 --> 00:18:55,760
Eu também. Eu também.
235
00:19:02,040 --> 00:19:04,920
Fazia sentido partilharmos
o nosso ódio pelo sexo oposto
236
00:19:05,040 --> 00:19:08,400
e, ao mesmo tempo, aproveitarmos
para partilhar também a cama.
237
00:19:08,960 --> 00:19:12,040
Tínhamos medo de ficar o resto
da vida sozinhos.
238
00:19:12,280 --> 00:19:16,880
Só pessoas com um certo feitio
é que têm medo disso aos 26 anos.
239
00:19:17,040 --> 00:19:19,080
Nós éramos assim.
240
00:19:19,200 --> 00:19:23,160
- Por isso, quando ela me disse...
- Conheci outra pessoa.
241
00:19:26,200 --> 00:19:27,520
Quem?
242
00:19:28,480 --> 00:19:30,520
Outra pessoa. Só isso.
243
00:19:30,600 --> 00:19:33,840
... aquilo foi totalmente contra
o espírito do nosso arranjinho.
244
00:19:34,200 --> 00:19:36,120
Eu vou e levo a minha tralha.
245
00:19:36,200 --> 00:19:38,440
Não me digas para tirar daqui
a minha tralha!
246
00:19:39,280 --> 00:19:41,200
Porque é que eu levei
com os pés?
247
00:19:41,760 --> 00:19:43,560
O que é?
248
00:19:49,240 --> 00:19:52,880
- Olá, Dick. Entra. O que é?
- Vamos ao Lounge Ax...
249
00:19:52,960 --> 00:19:57,840
... e lembrei-me que talvez
quisesses vir connosco.
250
00:20:00,720 --> 00:20:04,280
A Marie De Salle vai cantar.
Eu falei-te hoje dela, lembras-te?
251
00:20:04,360 --> 00:20:07,840
Eu curto-a. Ela é a atirar para
a Sheryl Crow, arraçada com
252
00:20:07,920 --> 00:20:12,000
a Susan Dey do período entre a
Partridge Family e As Teias da Lei.
253
00:20:12,600 --> 00:20:15,720
- Mas negra, estás a ver.
- Pois...
254
00:20:15,800 --> 00:20:19,600
Eu só vim saber se querias vir.
255
00:20:19,840 --> 00:20:22,120
O Barry pensou o mesmo.
256
00:20:22,240 --> 00:20:26,440
Mas, pelos vistos, estás a
reorganizar a tua colecção de discos.
257
00:20:26,560 --> 00:20:30,280
Eles estão arrumados como?
Por ordem cronológica?
258
00:20:30,360 --> 00:20:31,520
Não.
259
00:20:32,200 --> 00:20:34,520
Também não é por ordem
alfabética.
260
00:20:34,600 --> 00:20:36,160
Não senhor.
261
00:20:36,240 --> 00:20:37,560
Então?
262
00:20:38,880 --> 00:20:40,800
Por ordem autobiográfica.
263
00:20:40,880 --> 00:20:42,560
Não pode ser!
264
00:20:42,640 --> 00:20:47,960
Sei como evoluí dos Deep Purple para
o Howlin’ Wolf em apenas 25 LPs.
265
00:20:48,120 --> 00:20:52,880
E se quiser encontrar a faixa
"Landslide" dos Fleetwood Mac,
266
00:20:52,960 --> 00:20:57,440
tenho de me lembrar que comprei o LP
para oferecer no Outono de 1983,
267
00:20:58,760 --> 00:21:01,640
mas que não o cheguei a dar,
por motivos pessoais.
268
00:21:01,880 --> 00:21:03,600
Isso parece...
269
00:21:03,680 --> 00:21:05,920
Reconfortante. E é.
270
00:21:08,920 --> 00:21:11,600
Bem, eu posso ficar por aqui,
271
00:21:11,680 --> 00:21:14,880
se quiseres ajuda.
272
00:21:14,960 --> 00:21:18,680
Não devias era tê-los em pilhas
porque a pressão...
273
00:21:18,760 --> 00:21:20,800
Até amanhã.
274
00:21:24,600 --> 00:21:26,120
Olá, mãe.
275
00:21:26,320 --> 00:21:28,280
Como vai a loja?
276
00:21:28,360 --> 00:21:32,000
A tua sorte é a Laura estar
a sair-se tão bem no emprego!
277
00:21:32,080 --> 00:21:35,280
Se não fosse ela, acho que
nem tu nem eu dormiríamos.
278
00:21:36,280 --> 00:21:39,200
Ela foi-se embora. Saiu daqui.
279
00:21:39,280 --> 00:21:41,720
O quê? O que queres dizer?
280
00:21:42,320 --> 00:21:44,880
- Para onde foi ela?
- Como quer que eu saiba?
281
00:21:45,080 --> 00:21:49,240
Foi-se embora. Namorada partiu. Não
disse para onde. A Laura mudou-se.
282
00:21:49,600 --> 00:21:51,520
Liga para a mãe dela.
283
00:21:51,720 --> 00:21:54,840
A senhora acabou de telefonar.
Ela nem sabe.
284
00:21:54,960 --> 00:21:57,760
Deve ser a última vez que liga.
285
00:22:04,200 --> 00:22:06,360
Eu estou bem, se é por isso
que está preocupada!
286
00:22:06,440 --> 00:22:09,680
- Não é por isso.
- Pois devia ser, não acha?
287
00:22:09,760 --> 00:22:12,480
Eu sabia que isto aconteceria.
O que vais fazer?!
288
00:22:12,560 --> 00:22:15,320
Beber vinho, ver televisão, ir para
a cama. A seguir ir trabalhar.
289
00:22:15,400 --> 00:22:16,680
E depois?!
290
00:22:16,760 --> 00:22:20,760
Casar-me e ter filhos. Quando
falarmos de novo, estará feito.
291
00:22:20,840 --> 00:22:22,960
Eu sabia que isto ia voltar
a acontecer!
292
00:22:23,040 --> 00:22:25,480
- Para quê ralar-se, então?
- Por que te deixou ela?
293
00:22:25,560 --> 00:22:27,760
- Não teve a ver com casamento.
- É o que tu dizes!
294
00:22:27,840 --> 00:22:32,160
Mãe, pela última vez,
a Laura nem se queria casar.
295
00:22:32,240 --> 00:22:35,120
Ela não é desse tipo.
Isso já não acontece hoje em dia.
296
00:22:35,200 --> 00:22:37,680
Eu não sei o que acontece
hoje em dia,
297
00:22:37,760 --> 00:22:41,440
à parte tu conheceres uma pessoa,
morarem juntos e ela deixar-te.
298
00:22:41,600 --> 00:22:44,480
Tu conheces uma pessoa,
moram juntos e ela deixa-te!
299
00:22:44,560 --> 00:22:46,000
Cale-se, mãe!
300
00:22:46,080 --> 00:22:49,120
Raios partam!
Que conversa mais insensível!
301
00:22:52,160 --> 00:22:56,680
John Dillinger foi assassinado
pelo FBI atrás deste cinema.
302
00:22:56,800 --> 00:23:00,800
Sabe quem os avisou?
A porra da sua namorada.
303
00:23:00,880 --> 00:23:03,120
Ele só queria ir ao cinema.
304
00:23:13,480 --> 00:23:16,160
Isto é a gaita do Peter Frampton?
305
00:23:51,080 --> 00:23:53,200
Sempre detestei esta canção.
306
00:23:54,160 --> 00:23:55,960
Agora até a gramo.
307
00:24:04,120 --> 00:24:07,120
Ela podia ter cantado a canção
"The Number Four With a Smile".
308
00:24:08,240 --> 00:24:11,440
O disco dela não se chama
"Number Four With a Smile"?
309
00:24:11,680 --> 00:24:13,080
Foi o que eu disse.
310
00:24:13,160 --> 00:24:16,320
Disseste "The Number...".
Está mal.
311
00:24:16,400 --> 00:24:19,320
É referência a uma refeição chinesa
em Toronto.
312
00:24:19,400 --> 00:24:23,040
Por isso acho que tem o "The",
mas posso estar enganado.
313
00:24:23,120 --> 00:24:25,440
Podes e estás.
314
00:24:35,200 --> 00:24:37,680
Quero sair com uma música.
315
00:24:38,560 --> 00:24:40,800
Eu quero viver com uma.
316
00:24:41,080 --> 00:24:44,160
Ela escreveria canções
e perguntaria a minha opinião.
317
00:24:44,240 --> 00:24:47,320
Poria uma das nossas piadas
nas notas da capa.
318
00:24:47,480 --> 00:24:50,600
Talvez até uma fotografiazita
comigo.
319
00:24:51,240 --> 00:24:54,640
Em fundo, num sítio qualquer.
320
00:25:07,840 --> 00:25:10,040
- Agora vive em Chicago?
- Vivo.
321
00:25:11,200 --> 00:25:13,320
Venha à nossa loja,
os Campeões do Vinil.
322
00:25:13,400 --> 00:25:17,120
- Vendemos um pouco de tudo.
- Fica na Rua Milwaukee.
323
00:25:17,240 --> 00:25:18,840
- Soul...
- Ska...
324
00:25:18,920 --> 00:25:21,120
- ...trip-hop... salsa.
- ...techno.
325
00:25:21,200 --> 00:25:23,080
- Parece fixe.
- Os Campeões do Vinil.
326
00:25:23,160 --> 00:25:25,280
- Gostei do seu número.
- Obrigada.
327
00:25:27,040 --> 00:25:29,760
- Porque é que lhe falaste da loja?
- Desculpa.
328
00:25:29,840 --> 00:25:32,000
Não sabia que era segredo.
329
00:25:32,080 --> 00:25:37,000
Vejo a nossa falta de clientes como
uma chatice e não uma estratégia.
330
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
Rob? É a Liz.
331
00:25:55,040 --> 00:26:00,160
Estou só a ligar para ver se...
estás bem.
332
00:26:00,480 --> 00:26:04,840
Também sou tua amiga, por isso
não tomo o partido de ninguém...
333
00:26:04,960 --> 00:26:06,600
por enquanto.
334
00:26:07,600 --> 00:26:09,680
Dá-me uma apitadela, está bem?
Adeus.
335
00:26:41,880 --> 00:26:44,720
- O que fazes aqui?
- Decidi não trabalhar hoje.
336
00:26:44,800 --> 00:26:47,280
- Qual é, Rob?!
- Ainda me amas?
337
00:26:50,800 --> 00:26:53,560
Essa não é a questão central.
338
00:26:53,640 --> 00:26:56,160
Porquê?
O que mais pode haver?
339
00:26:56,400 --> 00:26:58,560
Não sei.
340
00:26:58,840 --> 00:27:01,600
Porém, isso não muda a forma
como nos desentendemos.
341
00:27:01,760 --> 00:27:07,560
Aliás, espero que já não nos amemos.
Ficaria com melhor opinião do amor.
342
00:27:07,640 --> 00:27:11,160
Ora! Eu bati-te?
Disse-te que eras má pessoa?
343
00:27:11,240 --> 00:27:13,000
Raios, pá!
344
00:27:13,080 --> 00:27:15,000
O que deveria eu ter feito
para que fosses feliz?
345
00:27:15,080 --> 00:27:17,360
- Faz-te feliz a ti próprio.
- Estou a ver.
346
00:27:17,440 --> 00:27:20,320
- Porque é que eu não sou feliz?
- Porque...
347
00:27:20,480 --> 00:27:25,760
és a mesma pessoa
que costumavas ser e eu não sou.
348
00:27:27,760 --> 00:27:29,680
Eu só mudei de emprego!
349
00:27:29,760 --> 00:27:33,480
E de roupa, penteado,
de comportamento e de amigos.
350
00:27:33,560 --> 00:27:35,600
Não podia ir trabalhar
com cabelo cor-de-rosa.
351
00:27:35,680 --> 00:27:37,160
Estás mais dura.
352
00:27:37,240 --> 00:27:39,680
Tu não mudaste sequer
um par de meias!
353
00:27:39,800 --> 00:27:41,480
Estás a ser estúpida.
354
00:27:41,560 --> 00:27:44,880
Pelo menos, falavas sobre
o futuro. Agora já não.
355
00:27:45,040 --> 00:27:47,160
Eu estou óptimo.
Tu é que odeias o teu emprego.
356
00:27:47,240 --> 00:27:50,640
Vês? Não fazes a menor ideia.
Eu gosto do meu emprego.
357
00:27:50,720 --> 00:27:56,320
Tens de deixar que aconteçam
coisas às pessoas, sobretudo a ti,
358
00:27:56,400 --> 00:27:58,840
e não o fazes.
359
00:27:59,280 --> 00:28:01,840
Então para quê continuar?
360
00:28:12,560 --> 00:28:14,520
Rob, é a tua vez.
361
00:28:16,000 --> 00:28:18,600
Está bem. Hoje, estou a sentir-me
muito básico.
362
00:28:18,680 --> 00:28:21,400
As 5 melhores primeiras faixas
do lado A dos LPs.
363
00:28:21,920 --> 00:28:24,320
"Janie Jones", dos Clash,
no álbum "The Clash".
364
00:28:24,400 --> 00:28:27,280
"Let’s Get It On", de Marvin Gaye,
no álbum "Let’s Get It On".
365
00:28:27,400 --> 00:28:30,480
Os Nirvana, "Smells Like Teen
Spirit", em "Nevermind".
366
00:28:30,600 --> 00:28:32,320
Isso não é suficientemente
óbvio!
367
00:28:32,400 --> 00:28:35,160
E que tal "Point of No Return",
no "Point of No Return"?
368
00:28:36,320 --> 00:28:40,000
Cala-te. "White Light/White Heat",
dos Velvet Underground.
369
00:28:40,080 --> 00:28:42,080
- Esse constaria da minha lista.
- Da minha não.
370
00:28:42,160 --> 00:28:44,600
Os Massive Attack com
"Radiation Ruling the Nation",
371
00:28:44,680 --> 00:28:46,960
no "No Protection".
372
00:28:47,040 --> 00:28:48,800
Esse é novito!
373
00:28:48,880 --> 00:28:52,000
- Desculpe.
- Só um segundo. Boa, Rob.
374
00:28:52,080 --> 00:28:54,080
Um manhoso neo-clássico
375
00:28:54,160 --> 00:28:58,240
enfiado numa lista de velhos
e seguros temas. Que mariquice!
376
00:28:59,200 --> 00:29:01,040
- Desculpe, eu...
- Só um segundo.
377
00:29:01,120 --> 00:29:04,480
Não podias ser mais óbvio?
E que tal os Beatles?
378
00:29:04,560 --> 00:29:09,800
E que tal a porra do Beethoven?
Faixa um, lado A da 5a. Sinfonia?
379
00:29:09,880 --> 00:29:13,280
Como é que alguém sem interesse
por música pode ter uma loja?
380
00:29:13,440 --> 00:29:16,880
Ainda têm o álbum do Beefheart
importado de França?
381
00:29:16,960 --> 00:29:20,240
Vejamos.
382
00:29:24,880 --> 00:29:27,280
Sim, aqui está ele.
383
00:29:33,720 --> 00:29:35,800
Quanto quer por ele?
384
00:29:39,480 --> 00:29:44,160
Este... Sabe que mais? Não o vendo
esta semana. Talvez para a próxima.
385
00:29:44,240 --> 00:29:47,160
- Disse isso na semana passada.
- Ai foi? Bem...
386
00:29:51,440 --> 00:29:52,960
Bonito serviço!
387
00:29:53,040 --> 00:29:55,720
Não tenho esse disco.
Compro-te por 40 dólares.
388
00:29:56,720 --> 00:29:57,920
Vendido.
389
00:29:58,640 --> 00:30:02,160
- Porquê a mim e não a ele?
- Tu não és um anormal, Louis.
390
00:30:02,240 --> 00:30:04,480
- Vocês são mesmo snobs!
- Não somos nada.
391
00:30:04,560 --> 00:30:06,160
São completamente elitistas.
392
00:30:06,280 --> 00:30:10,360
Sentem-se pouco apreciados, por isso
lixam quem sabe menos que vocês.
393
00:30:10,440 --> 00:30:12,400
- Não.
- E isso é toda a gente.
394
00:30:13,120 --> 00:30:15,640
É triste, só isso.
395
00:30:19,920 --> 00:30:22,400
Estou farto deste sítio.
396
00:30:23,080 --> 00:30:25,360
Às vezes receio que me dê
uma coisa.
397
00:30:25,440 --> 00:30:27,360
Ainda atiro com o escaparate
398
00:30:27,440 --> 00:30:30,440
do A a K para a rua e vou trabalhar
numa Virgin Megastore!
399
00:30:34,280 --> 00:30:36,360
- Está?
- Olá, Liz.
400
00:30:37,840 --> 00:30:40,120
Queria agradecer-te
401
00:30:40,200 --> 00:30:44,840
a mensagem que me deixaste.
Fez-me sentir menos idiota.
402
00:30:45,080 --> 00:30:50,000
Como é que te estás a aguentar?
403
00:30:50,080 --> 00:30:54,160
Bem. Talvez ela e eu não sejamos
adequados um para o outro.
404
00:30:54,280 --> 00:30:55,480
Ou sim.
405
00:30:55,680 --> 00:30:57,800
O tempo o dirá.
406
00:30:57,920 --> 00:31:00,600
Se é tempo de seguir em frente,
seguirei em frente.
407
00:31:00,680 --> 00:31:03,920
Não sei. Não quero tomar
o partido de ninguém.
408
00:31:04,040 --> 00:31:08,320
Gosto de ti com a Laura. Acho que
vocês os dois fazem um bom par
409
00:31:08,400 --> 00:31:13,040
e não tenho aquele Ian
em grande conta.
410
00:31:14,240 --> 00:31:18,000
Rob, a Marie de Salle está aqui.
411
00:31:20,000 --> 00:31:21,680
Tenho de desligar.
412
00:31:25,880 --> 00:31:28,240
- Era melhor tirar a música dela.
- Eu sei.
413
00:31:28,680 --> 00:31:31,640
Gosto da música!
414
00:31:31,720 --> 00:31:35,400
Posso desligá-la.
Já deve estar farta.
415
00:31:35,520 --> 00:31:37,840
Não, ponha-a mais alto.
416
00:31:37,920 --> 00:31:42,680
Deixe-me fazer isso depois de fazer
outra coisa que tenho de fazer.
417
00:31:42,760 --> 00:31:44,200
Tudo bem.
418
00:31:44,960 --> 00:31:46,640
Com licença.
419
00:31:59,440 --> 00:32:02,760
Mas... qual... Ian?
420
00:32:04,480 --> 00:32:08,800
A Laura não conhece nenhum Ian.
Não há nenhum Ian no emprego dela.
421
00:32:08,880 --> 00:32:10,960
Ela não tem nenhum amigo
chamado Ian!
422
00:32:11,760 --> 00:32:14,960
Tenho quase a certeza que ela
nem conhece um homem chamado Ian!
423
00:32:15,200 --> 00:32:16,760
Ela vive num...
424
00:32:19,080 --> 00:32:21,320
universo destituído de Ians!
425
00:32:29,520 --> 00:32:31,480
"I. Raymond".
426
00:32:31,680 --> 00:32:33,560
- SR. I. RAYMOND
- Ray.
427
00:32:34,040 --> 00:32:37,120
I. Ian.
428
00:32:38,240 --> 00:32:41,200
Sr. I. Raymond.
Ray, para os amigos.
429
00:32:41,280 --> 00:32:43,320
Sobretudo, para o vizinho.
430
00:32:43,440 --> 00:32:45,880
O tipo que, até há 6 semanas,
morava cá em cima.
431
00:32:46,120 --> 00:32:51,280
Já me começo a lembrar dele.
A roupa e o cabelo, um horror!
432
00:32:51,360 --> 00:32:55,200
A música: latina, búlgara e a interna-
cionalista da berra em cada semana.
433
00:32:55,320 --> 00:32:59,520
Anéis nos dedos,
cheiros de culinária pavorosos!
434
00:32:59,640 --> 00:33:02,840
Já não gostava muito dele então,
agora detesto-o mesmo!
435
00:33:13,600 --> 00:33:16,320
Costumávamos ouvi-lo
a fazer amor
436
00:33:16,400 --> 00:33:18,480
no quarto por cima do nosso.
437
00:33:29,920 --> 00:33:32,240
Céus, ele prolonga aquilo!
438
00:33:34,080 --> 00:33:36,240
Quem me dera ter essa sorte!
439
00:33:53,520 --> 00:33:56,520
Abandonas-te tanto como uma per-
sonagem num filme pornográfico.
440
00:33:56,760 --> 00:34:01,400
Retribuis os apalpões do Ian com
guinchos de prazer orgásmico.
441
00:34:01,600 --> 00:34:06,600
Nenhuma mulher da história mundial
teve melhor sexo que tu com o Ian
442
00:34:06,800 --> 00:34:08,160
na minha cabeça.
443
00:34:25,240 --> 00:34:28,160
Número 5: Jackie Alden.
444
00:34:29,000 --> 00:34:31,040
A ruptura com a Jackie Alden
445
00:34:31,160 --> 00:34:35,680
não teve qualquer efeito sobre mim.
Ainda bem que aquilo acabou.
446
00:34:35,920 --> 00:34:39,760
Só lhe dei esta posição para
correr com a Laura do top 5.
447
00:34:40,040 --> 00:34:43,760
Mas agora... parabéns, Laura.
448
00:34:43,920 --> 00:34:48,840
Acabas de entrar no top 5.
Número 5 e com hipóteses de subir.
449
00:34:49,280 --> 00:34:50,600
Bem-vinda.
450
00:35:03,600 --> 00:35:06,240
Tem soul (alma)?
451
00:35:10,000 --> 00:35:11,960
Isso depende.
452
00:35:13,840 --> 00:35:15,920
Fila do fundo,
ao lado dos blues.
453
00:35:16,840 --> 00:35:18,360
Campeões do Vinil.
454
00:35:22,000 --> 00:35:25,680
Sim, estou interessado. Claro.
Qual é a sua morada?
455
00:35:28,360 --> 00:35:29,840
Olá, Liz.
456
00:35:30,680 --> 00:35:34,160
Olá, Rob. Sua grande besta!
457
00:35:38,240 --> 00:35:39,600
Olá, Barry.
458
00:35:55,480 --> 00:35:59,760
Durante vários anos fui DJ numa
discoteca, e dos bons, julgo.
459
00:36:00,120 --> 00:36:04,840
Nunca tinha sido tão feliz.
Foi lá que conheci a Laura.
460
00:36:08,000 --> 00:36:10,920
Ela era advogada, mas trabalhava
para a Assistência Jurídica,
461
00:36:11,000 --> 00:36:13,080
daí o blusão de cabedal
e as saídas à noite.
462
00:36:13,640 --> 00:36:15,480
Gostei logo dela.
463
00:36:18,160 --> 00:36:20,000
Isso é um disco do caraças.
464
00:36:20,560 --> 00:36:23,320
- O quê?
- Isso é um disco do caraças.
465
00:36:23,400 --> 00:36:25,480
Eu sei.
466
00:36:29,040 --> 00:36:31,240
Como te chamas?
467
00:36:31,320 --> 00:36:32,440
Laura.
468
00:36:36,880 --> 00:36:39,960
Volta para a semana,
eu gravo-te uma cassete.
469
00:36:40,040 --> 00:36:41,440
Está bem. Obrigada.
470
00:36:42,720 --> 00:36:43,880
Rob.
471
00:36:43,960 --> 00:36:45,800
E eu ainda sou Laura.
472
00:36:47,160 --> 00:36:50,080
Eu não conhecera nenhuma mulher
tão prometedora quanto a Laura
473
00:36:50,160 --> 00:36:52,880
desde que começara como DJ.
E conhecer mulheres prometedoras
474
00:36:52,960 --> 00:36:55,560
é parte do trabalho do DJ.
475
00:36:57,160 --> 00:37:00,480
Seja como for,
aquilo foi o princípio.
476
00:37:01,760 --> 00:37:06,320
Ela não conseguiu renovar o aluguer
do apartamento e foi morar comigo.
477
00:37:06,960 --> 00:37:09,120
As coisas ficaram nesse pé
durante anos.
478
00:37:11,200 --> 00:37:14,480
Ela não me fazia sentir infeliz,
nem angustiado,
479
00:37:14,640 --> 00:37:18,160
nem pouco à vontade.
Estão a ver...
480
00:37:18,320 --> 00:37:21,640
Eu sei que isto parece uma chatice,
mas não era.
481
00:37:22,320 --> 00:37:25,080
Também não era espectacular.
Era apenas...
482
00:37:26,880 --> 00:37:28,240
bom.
483
00:37:30,880 --> 00:37:32,920
Mas mesmo bom.
484
00:37:34,600 --> 00:37:38,160
Então porque é que de repente
sou uma besta?
485
00:37:45,080 --> 00:37:48,440
Tenho a impressão de que a Liz
falou com a Laura
486
00:37:49,160 --> 00:37:52,080
e que procurou defender-me.
487
00:37:52,280 --> 00:37:57,560
Aí a Laura deve ter-lhe contado
umas coisas, não sei bem quais.
488
00:37:57,640 --> 00:38:00,880
Deverá, contudo, ter-lhe revelado
duas, se não mesmo quatro,
489
00:38:00,960 --> 00:38:02,920
das seguintes informações.
490
00:38:06,960 --> 00:38:10,240
Primeira: que eu dormi
com outra.
491
00:38:10,320 --> 00:38:11,960
Ele dormiu com outra.
492
00:38:12,800 --> 00:38:13,640
O quê?
493
00:38:13,720 --> 00:38:16,160
Quando ela, Laura,
estava grávida.
494
00:38:16,240 --> 00:38:18,200
Quando eu estava grávida.
495
00:38:18,720 --> 00:38:20,240
Não!
496
00:38:20,560 --> 00:38:21,640
Segunda:
497
00:38:22,480 --> 00:38:25,480
que o meu caso contribuiu
directamente...
498
00:38:25,560 --> 00:38:28,840
... para eu pôr fim à gravidez.
499
00:38:29,200 --> 00:38:30,400
Não.
500
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
Terceira: que, depois do aborto,
501
00:38:33,480 --> 00:38:35,880
eu lhe pedi muito dinheiro
emprestado.
502
00:38:36,000 --> 00:38:37,400
Uns 4 mil dólares.
503
00:38:37,480 --> 00:38:40,080
De que não paguei ainda nadinha.
504
00:38:40,320 --> 00:38:42,200
Canalha!
505
00:38:42,280 --> 00:38:45,560
Quarta: que, pouco antes
de me deixar,
506
00:38:47,480 --> 00:38:51,600
eu lhe dissera que não me sentia
feliz com aquela relação
507
00:38:51,680 --> 00:38:56,080
e que talvez andasse a modos
que à procura de outra pessoa.
508
00:38:56,160 --> 00:38:59,040
Talvez andasse a modos que
à procura de outra pessoa.
509
00:38:59,320 --> 00:39:01,640
Terei eu feito e dito
mesmo estas coisas?
510
00:39:01,760 --> 00:39:03,960
- Sim.
- Não!
511
00:39:04,040 --> 00:39:05,680
Sim, é verdade.
512
00:39:06,440 --> 00:39:09,000
Sou uma grandessíssima besta.
513
00:39:10,200 --> 00:39:14,160
- Isto é o fim!
- Liz, não. Senta-te. Senta-te.
514
00:39:16,760 --> 00:39:20,960
Isso é revoltante.
Estou chocada.
515
00:39:26,880 --> 00:39:29,120
Primeiro que tudo, o dinheiro.
516
00:39:29,200 --> 00:39:33,400
A Laura tinha-o, eu não.
Ela queria dar-mo.
517
00:39:34,320 --> 00:39:38,680
Eu nunca lho consegui pagar
porque... nunca consegui.
518
00:39:39,960 --> 00:39:42,640
Ela ter ido viver com um fã dos
Supertramp não me torna mais
519
00:39:42,720 --> 00:39:44,200
rico.
520
00:39:44,320 --> 00:39:47,960
Em segundo lugar, aquela história
de eu andar à procura de outra...
521
00:39:48,040 --> 00:39:52,440
Fui levado a dizer aquilo. Estávamos
numa conversa tipo Estado da Nação.
522
00:39:52,520 --> 00:39:56,680
Ela disse que nós éramos bastante
infelizes e eu concordei.
523
00:39:56,760 --> 00:39:59,520
Então ela perguntou-me a mim
524
00:39:59,600 --> 00:40:01,960
se já me ocorrera conhecer
outras pessoas.
525
00:40:02,720 --> 00:40:05,440
Por isso, perguntei-lhe se ela
já pensara em tal.
526
00:40:05,520 --> 00:40:07,280
Como ela disse "Claro",
527
00:40:07,360 --> 00:40:10,480
e eu admiti que sonhava
com isso de vez em quando.
528
00:40:10,600 --> 00:40:14,120
Agora percebo que estávamos
era a falar dela e do Ian
529
00:40:14,200 --> 00:40:16,640
e foi tudo um esquema traiçoeiro
para eu a absolver,
530
00:40:16,720 --> 00:40:19,120
um truque de advogada.
531
00:40:19,240 --> 00:40:23,760
E eu caí... porque ela é
muito mais esperta do que eu.
532
00:40:27,800 --> 00:40:29,360
Muito bem...
533
00:40:29,760 --> 00:40:31,400
a gravidez.
534
00:40:31,520 --> 00:40:36,080
Eu não sabia que ela estava grávida.
Claro que não sabia.
535
00:40:36,160 --> 00:40:38,440
Não sabia porque ela
não me contou.
536
00:40:38,640 --> 00:40:41,560
Ela não me contou porque eu
disse-lhe que tinha...
537
00:40:42,040 --> 00:40:47,480
Sim, dormido com outra. Eu só
soube da gravidez muito depois.
538
00:40:49,520 --> 00:40:53,040
Atravessávamos um bom período.
Eu mandei uma boca sobre filhos
539
00:40:53,120 --> 00:40:56,800
e ela desatou a chorar.
Perguntei-lhe: "O que é?".
540
00:40:56,880 --> 00:40:59,640
Fiz com que ela me contasse
e ela contou.
541
00:40:59,760 --> 00:41:03,360
Tive um irreflectido ataque
de rectidão.
542
00:41:03,520 --> 00:41:07,120
"Mas que direito tinhas tu...?",
"O filho também era meu." Blá, blá.
543
00:41:11,560 --> 00:41:14,240
E pronto, é tudo até à data.
544
00:41:15,920 --> 00:41:18,000
Venha um copo para aliviar!
545
00:41:31,320 --> 00:41:34,400
Qual é o meu problema? A sério.
546
00:41:34,480 --> 00:41:36,400
O que aconteceu?
547
00:41:37,880 --> 00:41:41,240
Porque é que estou condenado
a levar com os pés?
548
00:41:41,680 --> 00:41:43,720
Condenado a ser rejeitado?
549
00:41:44,280 --> 00:41:46,120
Preciso de respostas.
550
00:41:49,360 --> 00:41:50,720
A número um.
551
00:41:51,480 --> 00:41:53,200
Alison Ashmore.
552
00:41:56,680 --> 00:41:59,840
Fala Rob Gordon.
Sou um velho amigo da Alison.
553
00:42:00,080 --> 00:42:04,000
- Como disse que se chamava?
- Rob. Rob Gordon.
554
00:42:04,080 --> 00:42:09,240
Fui o primeiro namorado da Alison
no 7 ano.
555
00:42:09,320 --> 00:42:11,600
Por acaso não tem
o número dela...
556
00:42:11,680 --> 00:42:16,040
Não o quero contradizer, mas a Alison
casou com o 1 namorado que teve.
557
00:42:16,120 --> 00:42:19,800
O Kevin Bannister. Ele foi o primeiro
e último namorado dela.
558
00:42:19,880 --> 00:42:21,880
Está a brincar!
559
00:42:21,960 --> 00:42:27,120
Estou a falar a sério. Ela é a Sra.
Kevin Bannister. Vive na Austrália.
560
00:42:27,280 --> 00:42:30,680
- Nós namorámos no 7 ano.
- Como disse?
561
00:42:30,760 --> 00:42:33,760
Tecnicamente,
eu sou o 1 namorado dela.
562
00:42:33,840 --> 00:42:37,080
Conheci-a antes do Kevin.
Tecnicamente, o número um, eu.
563
00:42:37,200 --> 00:42:40,160
Não sei o que quer dizer
com "tecnicamente".
564
00:42:40,240 --> 00:42:42,240
Eu sou o número um. Eu.
565
00:42:42,320 --> 00:42:45,320
- Tecnicamente.
- Percebo. Talvez o erro seja meu.
566
00:42:45,400 --> 00:42:47,320
Agora tenho de desligar, Bob.
567
00:42:47,400 --> 00:42:49,000
Está bem? Adeus.
568
00:42:55,520 --> 00:42:59,440
A Alison casou-se com o Kevin!
569
00:43:00,320 --> 00:43:02,960
Já estou bem!
570
00:43:04,080 --> 00:43:06,200
Casou-se com o namorado
do ciclo.
571
00:43:06,280 --> 00:43:09,760
Beijou-me a mim, beijou o Kevin,
casou-se com o Kevin.
572
00:43:09,840 --> 00:43:13,800
Isto é bestial!
Não tem nada a ver comigo!
573
00:43:14,120 --> 00:43:19,280
É o destino. É algo que escapa ao
meu controlo, estou isento de culpas.
574
00:43:19,360 --> 00:43:20,760
Adoro isto!
575
00:43:24,080 --> 00:43:28,040
Quero mais. Quero ver as outras
raparigas do meu top 5.
576
00:43:28,240 --> 00:43:30,880
Quero ver a Penny, a Charlie,
a Sarah... Todas.
577
00:43:31,000 --> 00:43:35,880
Quero falar com elas, como
uma canção do Bruce Springsteen.
578
00:43:36,320 --> 00:43:39,600
Telefona. Pergunta como estão
e se te perdoaram.
579
00:43:40,160 --> 00:43:45,320
E aí vou sentir-me bem
e elas vão sentir-se bem.
580
00:43:46,320 --> 00:43:49,280
Elas vão sentir-se bem, talvez.
Mas tu vais sentir-te melhor.
581
00:43:51,120 --> 00:43:53,680
Vou sentir-me limpo e calmo.
582
00:43:53,920 --> 00:43:58,240
Queres recomeçar tudo de novo?
Seria bom para ti.
583
00:43:59,360 --> 00:44:00,840
Óptimo, até.
584
00:44:02,640 --> 00:44:05,880
Dirias "boa sorte" e "adeus"
às garotas do top 5
585
00:44:05,960 --> 00:44:08,200
e seguirias em frente.
586
00:44:10,560 --> 00:44:12,800
Boa sorte, adeus.
587
00:44:15,120 --> 00:44:17,000
Obrigado, Boss.
588
00:44:17,920 --> 00:44:22,200
A Penny ainda é linda e agora
sente-se à vontade na sua pele.
589
00:44:22,320 --> 00:44:25,320
É crítica de cinema,
o que é o máximo,
590
00:44:25,400 --> 00:44:28,560
apesar de tomar notas
com uma caneta luminosa.
591
00:44:29,960 --> 00:44:32,320
Divertimo-nos e odiamos
os mesmos actores.
592
00:44:32,400 --> 00:44:34,520
Isto está a correr lindamente.
593
00:44:35,040 --> 00:44:40,400
Ela fala-me da sua vida,
eu falo-lhe da minha.
594
00:44:40,560 --> 00:44:44,720
Então, sem uma verdadeira
explicação, lá vai:
595
00:44:44,800 --> 00:44:47,240
a Laura queria o Ian
em vez de mim,
596
00:44:47,320 --> 00:44:49,400
a Charlie queria o Marco,
em vez de mim,
597
00:44:49,600 --> 00:44:52,760
a Alison queria o Kevin Bannister
em vez de mim.
598
00:44:52,880 --> 00:44:57,360
E tu, tu querias o Chris Thompson
em vez de mim.
599
00:44:57,440 --> 00:45:00,960
Gostava que me ajudasses a perceber
porque é que isto me acontece.
600
00:45:01,040 --> 00:45:06,160
Por que estou eu condenado a levar
com os pés, a ser rejeitado, sabes?
601
00:45:09,680 --> 00:45:12,240
Rob, eu era maluca por ti.
602
00:45:12,400 --> 00:45:16,800
Queria dormir contigo um dia.
Não aos 16 anos.
603
00:45:16,920 --> 00:45:21,560
Quando acabaste comigo
- tu é que acabaste comigo -
604
00:45:21,640 --> 00:45:25,320
por eu ser, usando a tua maravilhosa
expressão, uma "complicadinha"
605
00:45:25,440 --> 00:45:27,920
fartei-me de chorar.
Tive-te um ódio de morte.
606
00:45:28,000 --> 00:45:30,840
Fiquei cansada de mais para lutar
contra aquele nojento.
607
00:45:30,920 --> 00:45:34,720
Não foi uma violação porque eu
concordei, mas não andou longe!
608
00:45:34,960 --> 00:45:38,280
De tal modo odiei aquilo que só
voltei ao sexo depois da faculdade.
609
00:45:38,640 --> 00:45:42,720
E é precisamente na faculdade
que é suposto fazer-se sexo!
610
00:45:42,840 --> 00:45:47,520
E agora vens-me com um paleio
sobre rejeição? Vai à merda, Rob!
611
00:45:53,280 --> 00:45:55,560
Meu Deus, ela tem razão.
612
00:45:55,640 --> 00:45:58,480
Eu é que rompi com ela.
Eu é que a rejeitei.
613
00:45:59,240 --> 00:46:02,880
É mais uma que posso esquecer.
Já devia ter feito isto há anos.
614
00:46:02,960 --> 00:46:05,000
Pode trazer-me a conta?
615
00:46:06,760 --> 00:46:09,640
A próxima da lista, a Charlie.
616
00:46:11,120 --> 00:46:13,320
Ainda não estou preparado
para ela.
617
00:46:14,120 --> 00:46:17,520
Por isso, passo directamente
à número 4 da lista:
618
00:46:17,600 --> 00:46:21,080
Sarah, a minha colega de rejeição,
que me rejeitou a mim.
619
00:46:22,080 --> 00:46:23,760
Olá, Rob.
620
00:46:24,880 --> 00:46:27,200
Olá. É bom ver-te.
621
00:46:32,680 --> 00:46:35,320
- Queres que eu entre?
- Vamos antes sair, está bem?
622
00:46:35,520 --> 00:46:37,960
Nem sei como te pude trocar
por ele.
623
00:46:38,040 --> 00:46:40,560
Deve ter-te parecido
uma boa ideia.
624
00:46:40,640 --> 00:46:42,240
Não sei porquê.
625
00:46:46,160 --> 00:46:48,360
Andas com alguém?
626
00:46:48,560 --> 00:46:50,560
Não, sim.
627
00:46:50,640 --> 00:46:54,280
- Não?
- Sim. Isto é, estou entre relações.
628
00:46:54,360 --> 00:46:57,040
- Como é que tens passado?
- Eu? Não estou nada bem.
629
00:46:59,200 --> 00:47:03,920
A medicação que eu andava a tomar
falhou. Estou a experimentar outra.
630
00:47:04,000 --> 00:47:07,200
Só que o resultado é incerto,
por isso sou uma espécie de cobaia.
631
00:47:07,280 --> 00:47:10,120
Pagam-me para isso, o que é
bom, já que perdi o emprego.
632
00:47:11,120 --> 00:47:13,600
Não tenho coragem para tocar
no assunto da rejeição.
633
00:47:13,680 --> 00:47:17,360
Ainda bem que foi ela a largar-me
a mim e não o contrário.
634
00:47:17,440 --> 00:47:19,760
Eu ligo-te. Gostei de te ver.
635
00:47:25,120 --> 00:47:27,840
Podia bem ter ido
para a cama ali atrás.
636
00:47:27,920 --> 00:47:32,360
A melhor forma de afastar a rejeição
é comer a pessoa que nos rejeitou!
637
00:47:32,440 --> 00:47:38,200
Mas isso seria um atentado à cultura
das gentes tristes e solitárias.
638
00:47:38,280 --> 00:47:42,120
Seria como dormir com a Talia Shire
no Rocky, se não fôssemos o Rocky.
639
00:47:42,200 --> 00:47:44,280
Eu já tinho remorsos de sobra.
640
00:47:44,360 --> 00:47:47,000
Só falta a Charlie.
641
00:47:49,680 --> 00:47:52,480
Ela vem na lista telefónica!
642
00:47:53,240 --> 00:47:57,000
Devia era morar em Neptuno.
Ela é uma extraterrestre,
643
00:47:57,080 --> 00:48:00,160
um mito, e não uma pessoa
que vem na lista telefónica.
644
00:48:07,840 --> 00:48:12,000
Gravador de mensagens. Vou deixar
recado e ela não me volta a ligar.
645
00:48:13,680 --> 00:48:17,520
O EP "Killing Moon" é quase
impossível de encontrar em CD.
646
00:48:17,640 --> 00:48:21,440
Uma partida cruel contra os idiotas
que deitaram fora os gira-discos.
647
00:48:21,520 --> 00:48:23,160
Todos os outros discos
dos Echo...
648
00:48:23,240 --> 00:48:25,520
- Eu tenho os outros todos.
- Ai sim?
649
00:48:25,600 --> 00:48:27,240
E que tal
os Jesus and Mary Chain?
650
00:48:27,320 --> 00:48:30,840
- Eles sempre foram...
- Bestiais, é o que sempre foram.
651
00:48:30,920 --> 00:48:34,440
Isto é melhor do que Echo e lamenta
que não haja mais discos deles!
652
00:48:34,560 --> 00:48:37,800
É inacreditável como não tem
este disco. Que loucura!
653
00:48:42,120 --> 00:48:45,840
O mais interessante sobre os Green
Day é que muita da música deles
654
00:48:45,920 --> 00:48:51,120
foi, em minha opinião, directamente
influenciada por duas bandas.
655
00:48:51,280 --> 00:48:52,680
Os Clash.
656
00:48:53,120 --> 00:48:55,240
Exacto, os Clash,
657
00:48:55,320 --> 00:48:56,840
mas também
658
00:48:56,920 --> 00:49:00,080
por uma banda chamada
Stiff Little Fingers.
659
00:49:02,520 --> 00:49:06,200
Acho que ia adorar esta banda.
660
00:49:18,240 --> 00:49:20,200
É um espectáculo.
661
00:49:23,360 --> 00:49:27,560
- O meu nome é Anaugh.
- O meu nome... o meu nome é Dick.
662
00:49:27,640 --> 00:49:29,360
Isto é Green Day?
663
00:49:32,720 --> 00:49:34,400
Não o tem?
664
00:49:35,200 --> 00:49:40,560
Não diga a ninguém que não tem
o raio do "Blonde on Blonde".
665
00:49:42,240 --> 00:49:44,240
A coisa resolve-se.
666
00:49:48,720 --> 00:49:53,040
Agora vou vender 5 exemplares
do EP dos Beta Band.
667
00:49:53,120 --> 00:49:54,280
Força.
668
00:50:20,680 --> 00:50:22,840
- Isto é o quê?
- Beta Band.
669
00:50:23,280 --> 00:50:24,640
É bom.
670
00:50:24,720 --> 00:50:26,240
Eu sei.
671
00:50:35,480 --> 00:50:37,120
Barry! A porta!
672
00:50:44,960 --> 00:50:49,720
Estupores! Quanto custa este skate
e quanto roubaram? Façam as contas.
673
00:50:51,080 --> 00:50:53,160
- Chama a polícia.
- Espere.
674
00:50:57,600 --> 00:50:59,320
Ryuchi Sakamoto,
675
00:50:59,400 --> 00:51:03,880
Sigue Sigue Sputnik, Breakbeats,
Serge Gainsbourg.
676
00:51:04,000 --> 00:51:06,960
- Andam a roubar por encomenda?
- Não, isto é para nós.
677
00:51:07,040 --> 00:51:08,680
Vocês dançam ao som
da Joni Mitchell?
678
00:51:08,760 --> 00:51:12,680
- Você é só preconceitos!
- Acho que ainda têm mais.
679
00:51:15,680 --> 00:51:17,520
O GUIA DA GRAVAÇÃO CASEIRA
680
00:51:36,800 --> 00:51:40,760
- O que é que queres?
- Dar-te boleia para casa.
681
00:51:43,760 --> 00:51:45,480
Vens para casa?
682
00:51:46,160 --> 00:51:52,000
Sim... Gostaria de ir a tua casa
buscar umas coisas.
683
00:51:53,640 --> 00:51:55,840
A minha casa.
684
00:52:04,000 --> 00:52:05,960
Que tal correu o dia?
685
00:52:07,240 --> 00:52:08,760
Bem.
686
00:52:09,720 --> 00:52:11,360
Queres vir?
687
00:52:11,440 --> 00:52:12,920
Pode ser.
688
00:52:25,640 --> 00:52:29,360
Atacaste a Grande Reorganização?
689
00:52:29,440 --> 00:52:30,840
Podes crer!
690
00:52:31,040 --> 00:52:33,040
Podes levar isto contigo.
691
00:52:34,200 --> 00:52:38,000
Olha-me para esta casa.
Parece uma pocilga!
692
00:52:38,400 --> 00:52:43,720
Tu ganhas quanto: 60, 70 mil
por ano? E moravas neste pardieiro?
693
00:52:43,800 --> 00:52:46,200
Aposto que já nem te lembras
porque é que cá moravas.
694
00:52:46,440 --> 00:52:48,960
Estava aqui porque queria
estar contigo.
695
00:52:49,280 --> 00:52:51,440
Não tinha a ver com a casa.
696
00:52:51,560 --> 00:52:55,360
E agora, onde estás?
697
00:52:55,440 --> 00:52:57,880
Acho que sabes.
698
00:52:57,960 --> 00:53:02,160
- Mas tive de ser eu a descobrir.
- Desculpa.
699
00:53:02,240 --> 00:53:04,560
Sei que não fui muito justa.
700
00:53:04,720 --> 00:53:07,320
Foi por isso que vim esta noite.
701
00:53:07,680 --> 00:53:10,000
Levei algum tempo a ganhar
coragem.
702
00:53:10,720 --> 00:53:13,600
- E agora estás com medo?
- Claro que sim.
703
00:53:14,240 --> 00:53:17,080
Sinto-me mesmo mal, Rob.
Isto é bastante difícil.
704
00:53:17,160 --> 00:53:18,520
Óptimo.
705
00:53:19,520 --> 00:53:20,920
E então...
706
00:53:22,840 --> 00:53:26,200
Como vai isso com o Ian?
A coisa está a resultar?
707
00:53:27,520 --> 00:53:29,520
Estás a viver com o tipo.
708
00:53:29,920 --> 00:53:32,080
Só te estou a perguntar
como é que isso vai.
709
00:53:32,160 --> 00:53:34,160
Eu não estou a viver com ele.
710
00:53:34,240 --> 00:53:37,960
Só lá estou hospedada
até decidir o que vou fazer.
711
00:53:38,800 --> 00:53:42,880
Eu deixei-te porque nos dávamos
mal e não discutíamos o assunto.
712
00:53:43,200 --> 00:53:48,080
Tenho de organizar a minha vida e não
vejo que isso seja possível contigo.
713
00:53:48,760 --> 00:53:52,040
E, sim, também me interessei
por outra pessoa.
714
00:53:52,240 --> 00:53:56,360
A coisa evoluiu mais do que devia,
por isso achei que era melhor partir.
715
00:53:58,720 --> 00:54:02,240
Não faço ideia do que vai acontecer
com o Ian a longo prazo.
716
00:54:04,160 --> 00:54:05,960
Provavelmente nada.
717
00:54:12,000 --> 00:54:13,560
E então?
718
00:54:15,440 --> 00:54:18,120
Não decidiste em absoluto
dar-me com os pés?
719
00:54:19,480 --> 00:54:21,720
Há alguma hipótese
de nos juntarmos de novo?
720
00:54:21,960 --> 00:54:23,320
Não sei.
721
00:54:23,400 --> 00:54:25,640
Se não sabes,
722
00:54:28,280 --> 00:54:30,080
é porque há.
723
00:54:33,800 --> 00:54:38,160
Isso é como se um médico dissesse,
a propósito de alguém muito doente:
724
00:54:38,240 --> 00:54:41,280
"Não sei se o paciente
tem hipótese de sobreviver."
725
00:54:41,360 --> 00:54:44,920
Isto não quer dizer que o paciente
morra. Ele pode sobreviver.
726
00:54:46,280 --> 00:54:48,200
- Sim, realmente.
- Então, temos hipóteses.
727
00:54:48,280 --> 00:54:51,000
- Cala-te.
- Que hipóteses temos nós?
728
00:54:51,080 --> 00:54:54,880
- Não sei.
- Diz-me aproximadamente.
729
00:54:56,480 --> 00:54:59,040
Temos 9% de hipóteses
de nos juntarmos de novo.
730
00:54:59,120 --> 00:55:00,320
Nove?
731
00:55:01,280 --> 00:55:02,600
Óptimo.
732
00:55:02,920 --> 00:55:06,920
Podias sair um instante enquanto
eu arrumo a minha tralha?
733
00:55:07,000 --> 00:55:08,240
Tudo bem.
734
00:55:08,960 --> 00:55:11,600
- Queres que saia da minha casa?
- Sim, por favor.
735
00:55:17,320 --> 00:55:19,840
Posso fazer-te uma pergunta?
736
00:55:20,720 --> 00:55:22,200
Sim. Uma.
737
00:55:23,520 --> 00:55:25,560
Não vais gostar.
738
00:55:26,160 --> 00:55:27,520
Pergunta.
739
00:55:30,920 --> 00:55:34,200
- É melhor...?
- O que é que é melhor?
740
00:55:35,160 --> 00:55:36,480
Bem...
741
00:55:36,960 --> 00:55:38,640
O sexo com ele.
742
00:55:39,200 --> 00:55:40,560
É melhor?
743
00:55:41,040 --> 00:55:45,640
- É isso que te está a incomodar?
- Sim, claro que sim.
744
00:55:46,840 --> 00:55:49,040
E faria diferença,
em qualquer dos casos?
745
00:55:49,120 --> 00:55:52,400
- Não sei.
- A resposta é: "Eu também não sei".
746
00:55:52,520 --> 00:55:54,360
Ainda não fizemos nada.
747
00:55:56,520 --> 00:55:57,800
Nunca?
748
00:55:58,720 --> 00:56:00,880
Não me tem apetecido.
749
00:56:00,960 --> 00:56:02,760
Nem mesmo quando ele
morava cá em cima?
750
00:56:02,880 --> 00:56:06,720
Não. Eu vivia contigo.
Já te esqueceste?
751
00:56:07,280 --> 00:56:10,320
Dormimos juntos,
mas não fizemos amor.
752
00:56:11,880 --> 00:56:13,760
Ainda.
753
00:56:15,920 --> 00:56:17,800
Mas digo-te uma coisa:
754
00:56:20,120 --> 00:56:22,560
dormir na mesma cama com ele
é melhor...
755
00:56:24,320 --> 00:56:26,080
Dormir na mesma cama
é melhor?
756
00:56:26,920 --> 00:56:29,400
Mas não o sexo porque ainda
não fizeram nada?
757
00:56:30,520 --> 00:56:32,400
Importas-te de sair?
758
00:56:44,360 --> 00:56:46,480
Sinto-me bem.
759
00:56:46,880 --> 00:56:48,840
Sinto-me lindamente.
760
00:56:49,480 --> 00:56:51,280
Sinto-me um homem novo.
761
00:56:52,120 --> 00:56:55,720
Na realidade, sinto-me tão melhor
que vou direitinho
762
00:56:55,800 --> 00:56:57,600
dormir com a Marie De Salle.
763
00:57:06,120 --> 00:57:10,320
"Como pôde aquilo ter acontecido?",
estão vocês a perguntar.
764
00:57:10,480 --> 00:57:12,040
"Como é que ele..."
765
00:57:12,840 --> 00:57:14,800
"Como é que ele consegue?"
766
00:57:15,920 --> 00:57:20,400
Como se torna um homem como eu
no amante número 1 da sua zona?
767
00:57:20,640 --> 00:57:24,680
Ele é rabugento, teso e dá-se com
os Gémeos Maluquinhos da Música.
768
00:57:24,760 --> 00:57:28,280
Mesmo assim consegue dormir com
alguém como a Marie De Salle.
769
00:57:33,920 --> 00:57:37,640
- Correu tudo bem?
- Ela foi só buscar umas tralhas.
770
00:57:39,440 --> 00:57:42,960
Detesto essa altura,
a do ter de ir buscar tralha.
771
00:57:43,600 --> 00:57:46,520
Estás a ver aquela minha canção
"Eartha Kitt Times Two"?
772
00:57:47,880 --> 00:57:51,040
É sobre mim e o meu ex
a dividirmos os nossos discos.
773
00:57:51,200 --> 00:57:53,000
É uma excelente canção.
774
00:57:53,480 --> 00:57:56,320
Faz algum tempo que o Dick,
o Barry e eu concluímos
775
00:57:56,400 --> 00:57:59,160
que o que interessa é aquilo
de que gostamos
776
00:57:59,240 --> 00:58:01,560
e não aquilo que somos.
777
00:58:01,720 --> 00:58:06,800
Livros, discos, filmes... isto conta.
Chamem-me frívolo, mas é verdade.
778
00:58:06,920 --> 00:58:10,520
Logo, este foi um dos melhores
encontros da minha vida.
779
00:58:10,600 --> 00:58:12,160
Adoras essa série?
780
00:58:12,920 --> 00:58:15,440
Com o... Quem era o protagonista
de "The Prisoner"?
781
00:58:15,920 --> 00:58:17,160
McGoohan!
782
00:58:17,240 --> 00:58:21,320
E depois falámos sobre
os nossos "exs".
783
00:58:21,960 --> 00:58:25,320
Ela é seca,
subestima-se a si própria
784
00:58:25,480 --> 00:58:27,200
e fala com imenso sentido
de humor.
785
00:58:27,280 --> 00:58:29,240
Já sei porque é que as suas canções
são tão boas.
786
00:58:29,360 --> 00:58:32,720
Eu não falo da Laura
com tanta profundidade,
787
00:58:32,800 --> 00:58:35,920
mas dou a sensação, até a mim,
de que estou a ir ao íntimo.
788
00:58:36,000 --> 00:58:39,520
Exprimo arrependimento. Digo
coisas simpáticas a respeito dela.
789
00:58:39,600 --> 00:58:44,200
Insinuo possuir um oceano
de melancolia à flor da pele.
790
00:58:44,960 --> 00:58:47,160
É tudo uma treta, na verdade.
791
00:58:48,000 --> 00:58:51,360
Inventei um esboço de um tipo
decente e sensível,
792
00:58:51,440 --> 00:58:53,960
porque estou em posição
de o inventar.
793
00:58:54,080 --> 00:58:57,400
Pelos vistos, o número do tipo
fascinante e nervoso resulta
794
00:58:57,560 --> 00:58:59,760
porque vamos para casa dela
795
00:59:04,480 --> 00:59:06,120
e a coisa acontece.
796
00:59:11,200 --> 00:59:14,920
Fazemos amor e é óptimo.
E mais nada.
797
00:59:15,080 --> 00:59:18,680
Não me vou pôr aqui a dizer
quem fez o quê a quem.
798
00:59:19,000 --> 00:59:21,800
Conhecem a canção "Behind
Closed Doors", do Charlie Rich?
799
00:59:21,880 --> 00:59:24,240
É uma das minhas canções
preferidas.
800
00:59:24,760 --> 00:59:28,640
Posso dizer que nos divertimos.
Isso posso dizer.
801
00:59:29,040 --> 00:59:31,320
A Marie é uma mulher fabulosa.
802
00:59:34,600 --> 00:59:36,040
E depois,
803
00:59:36,800 --> 00:59:38,240
de manhã...
804
00:59:38,360 --> 00:59:42,560
Não me enganaste com o teu
número de impassível
805
00:59:42,680 --> 00:59:46,680
a respeito da Não-Sei-Quantas.
806
00:59:47,000 --> 00:59:49,880
Laura, pois.
807
00:59:52,680 --> 00:59:54,760
E qual era o nome do teu?
808
00:59:54,880 --> 00:59:57,640
Ele chamava-se James.
809
01:00:00,200 --> 01:00:02,080
Tens saudades dele?
810
01:00:05,560 --> 01:00:08,400
É assim que a coisa funciona,
não é?
811
01:00:09,800 --> 01:00:13,760
Não vejo que faça mal estar-se
aluado e de rastos ao mesmo tempo.
812
01:00:14,000 --> 01:00:19,680
Perder direitos básicos só porque
demos cabo das nossas relações?!
813
01:00:19,880 --> 01:00:22,240
Encaras o sexo como
um direito humano básico?
814
01:00:22,320 --> 01:00:24,200
Ora bem!
815
01:00:25,640 --> 01:00:29,600
Não deixarei que aquele camelo
me impeça de dar uma queca.
816
01:00:33,360 --> 01:00:37,120
- Para que lado vais?
- Para ali. E tu?
817
01:00:37,200 --> 01:00:40,320
- Para ali.
- A vida é assim.
818
01:00:45,360 --> 01:00:47,120
Depois falamos.
819
01:00:47,360 --> 01:00:49,280
Eu ligo-te.
820
01:00:49,640 --> 01:00:51,040
Pois!
821
01:00:54,800 --> 01:00:58,880
O que queria a Laura dizer com
aquilo do "Ainda não dormi com ele"?
822
01:00:58,960 --> 01:01:03,720
Que significa "ainda"?
Que se vai fazer qualquer coisa.
823
01:01:03,840 --> 01:01:05,840
Ou não é?
824
01:01:05,920 --> 01:01:08,320
Vá lá.
O que é que quer dizer a frase:
825
01:01:08,400 --> 01:01:11,880
"Ainda não vi
A Morte Chega de Madrugada"?
826
01:01:11,960 --> 01:01:15,960
Que és um mentiroso.
Viste-o uma vez com a Laura... ai!
827
01:01:16,040 --> 01:01:19,120
E outra comigo e com o Dick.
Até conversámos sobre o facto
828
01:01:19,200 --> 01:01:22,040
de haver cartuchos
de caçadeira no séc. XIV.
829
01:01:22,160 --> 01:01:24,840
Supõe que eu não tinha
visto o filme e que te dizia
830
01:01:24,920 --> 01:01:27,680
"Ainda não vi A Morte Chega de
Madrugada". Pensavas o quê?
831
01:01:27,760 --> 01:01:31,280
Que eras um idiota em matéria
de cinema e digno de dó.
832
01:01:31,360 --> 01:01:36,200
Mas, por esta frase, ficavas
com ideia de que o iria ver?
833
01:01:36,280 --> 01:01:40,520
Rob, estou a fazer um esforço.
Queres saber o que eu pensaria
834
01:01:40,600 --> 01:01:44,000
se me dissesses que não viste
um filme que já viste?
835
01:01:44,080 --> 01:01:47,600
- Escuta. Se eu dissesse...
- "Ainda não vi A Morte Chega..."
836
01:01:48,800 --> 01:01:52,040
Ficavas com a impressão
de que eu queria ver o filme?
837
01:01:52,120 --> 01:01:57,280
Não podias estar louco para o ver,
ou já terias ido.
838
01:01:57,400 --> 01:02:00,040
Certo. Não o vou ver.
839
01:02:03,560 --> 01:02:05,560
Mas a palavra "ainda"...
840
01:02:06,720 --> 01:02:11,840
Eu ficava com a impressão de que
o querias ver, ou terias dito
841
01:02:11,920 --> 01:02:13,680
que não querias ir.
842
01:02:14,800 --> 01:02:16,520
Mas iria mesmo?
843
01:02:16,600 --> 01:02:19,440
Como queres que eu saiba?
Muito provavelmente.
844
01:02:19,520 --> 01:02:21,680
- Porquê?
- É um filme genial.
845
01:02:21,760 --> 01:02:26,560
É divertido e violento e tem
uma banda sonora do caraças!
846
01:02:28,200 --> 01:02:31,240
Nunca pensei perguntar isto,
mas já posso trabalhar?
847
01:02:31,600 --> 01:02:34,800
Laura, se não te posso ligar para
o trabalho, dá-me o número de casa.
848
01:02:34,880 --> 01:02:36,880
Ai, já me tinha esquecido!
Não podes.
849
01:02:36,960 --> 01:02:40,320
Só desligo depois de aceitares
vir tomar um copo comigo.
850
01:02:40,400 --> 01:02:42,960
Isto não pode ser só
como tu queres.
851
01:02:43,040 --> 01:02:47,360
Está bem.
Encontramo-nos hoje à noite.
852
01:02:47,440 --> 01:02:49,880
Se não estiveres muito ocupada.
853
01:02:49,960 --> 01:02:52,760
Vai ser bom ver-te...
novamente.
854
01:03:06,640 --> 01:03:08,480
Então, como é que estás?
855
01:03:08,840 --> 01:03:10,720
Já dormiste com ele?
856
01:03:13,760 --> 01:03:16,040
Era por isso
que me querias ver?
857
01:03:16,120 --> 01:03:17,680
Acho que sim.
858
01:03:19,120 --> 01:03:21,760
O que queres que eu diga?
859
01:03:21,920 --> 01:03:24,600
Que não dormiste
860
01:03:24,800 --> 01:03:27,480
e quero que seja verdade.
861
01:03:28,920 --> 01:03:30,960
Não posso fazer isso.
862
01:04:09,520 --> 01:04:11,800
Deves ter calculado
que isto aconteceria.
863
01:04:12,880 --> 01:04:17,040
Estou a morar com ele.
Era previsível que lá chegássemos,
864
01:04:17,120 --> 01:04:18,800
mais tarde ou mais cedo.
865
01:04:21,000 --> 01:04:25,200
Rob? Estás aí?
O que estás a pensar?
866
01:04:28,080 --> 01:04:31,920
Podemos encontrar-nos para tomar
outro copo e eu explico-te melhor.
867
01:04:32,000 --> 01:04:35,400
- Devo-te isso.
- Não tenho o teu número.
868
01:04:35,640 --> 01:04:38,240
Temos de falar outra vez.
869
01:04:38,320 --> 01:04:40,160
- Eu sei como tu és.
- Ai sabes?
870
01:04:45,880 --> 01:04:48,000
Preciso de uma opinião.
871
01:04:54,400 --> 01:04:56,280
Cidade e estado, por favor.
872
01:04:56,360 --> 01:05:01,200
- Chicago. Sr. Ian Raymond.
- Aguarde até ouvir o número.
873
01:05:01,280 --> 01:05:03,280
- Pode dar-me também a morada?
- Com certeza.
874
01:05:39,880 --> 01:05:42,480
Só te quero dizer uma coisa.
875
01:05:42,560 --> 01:05:45,680
Acho que estás a fugir
de um momento difícil
876
01:05:45,760 --> 01:05:48,840
por que passam todas as relações.
Tornará a acontecer,
877
01:05:48,920 --> 01:05:52,920
mas será com esse Ian,
quando fores mais velha.
878
01:05:53,000 --> 01:05:58,480
Um tipo com um rabo de cavalo
à Steven Seagal! E ele não te ama.
879
01:05:58,600 --> 01:06:02,400
Não te compreende,
da forma como eu compreendo
880
01:06:02,520 --> 01:06:05,280
e daqui para a frente ainda
te compreenderei mais.
881
01:06:11,400 --> 01:06:13,560
Se queres "experimentar"...
882
01:06:13,640 --> 01:06:16,440
Eu não estou a experimentar.
Vai experimentar tu.
883
01:06:16,520 --> 01:06:19,800
- Laura, estás bem?
- Sim, estou óptima.
884
01:06:20,000 --> 01:06:21,280
É ele?
885
01:06:21,360 --> 01:06:24,680
Liga-me para o emprego.
Agora tenho de desligar.
886
01:06:26,680 --> 01:06:28,800
Pareces aborrecida.
887
01:06:28,880 --> 01:06:32,320
E estou, mas não é nada.
888
01:06:32,720 --> 01:06:36,080
- Eu posso falar com ele.
- Isso não é boa ideia.
889
01:06:36,160 --> 01:06:38,400
A resolução de conflitos
é a base da minha actividade.
890
01:06:38,480 --> 01:06:42,320
Eu sei, mas não há nada para
resolver. Obrigada à mesma.
891
01:06:47,640 --> 01:06:51,960
Tens de deixar de lhe ligar. Estás
a aborrecê-la e a ele também.
892
01:06:52,080 --> 01:06:53,600
Quero lá saber dele!
893
01:06:53,680 --> 01:06:54,960
- Pois devias.
- Porquê?
894
01:06:55,040 --> 01:06:58,800
Porque eles estão a formar
um grupinho! São eles contra ti.
895
01:06:58,880 --> 01:07:02,320
Antes de iniciares essa maluqueira
psicótica não havia grupinho,
896
01:07:02,400 --> 01:07:04,680
só três pessoas numa baralhada.
897
01:07:04,760 --> 01:07:09,840
Agora eles têm algo em comum.
Não piores ainda mais a situação.
898
01:07:09,920 --> 01:07:12,920
Que situação pode ser pior do
que a Laura estar com o Ian?
899
01:07:13,240 --> 01:07:18,640
Posso fazer-te uma pergunta?
Pensa bem, se quiseres.
900
01:07:18,920 --> 01:07:20,560
Qual é?
901
01:07:21,080 --> 01:07:25,040
Porque é que queres tanto
ter a Laura de volta?
902
01:07:29,680 --> 01:07:31,200
Rob, telefone.
903
01:07:35,200 --> 01:07:38,480
O marcador de preços avariou-se
e não fui eu que dei cabo dele.
904
01:07:39,280 --> 01:07:42,760
Rob? Bonjour. Bonjour.
905
01:07:43,160 --> 01:07:44,640
Quem fala?
906
01:07:47,760 --> 01:07:49,760
É a Charlie?
907
01:07:53,160 --> 01:07:55,560
Voltei agora mesmo de fora.
908
01:07:57,040 --> 01:08:00,640
Rob Gordon.
O Rob Gordon!
909
01:08:00,720 --> 01:08:04,560
Como estás? Não te parece
que passaram milhões de anos?
910
01:08:04,640 --> 01:08:07,680
Sim! Biliões, até. Certo?
911
01:08:08,160 --> 01:08:12,320
Céus, Charlie Nicholson.
Como estás?
912
01:08:12,400 --> 01:08:15,440
Tens filhos e tal,
como toda a gente?
913
01:08:15,520 --> 01:08:18,720
Não. Sou demasiado nova,
demasiado solteira.
914
01:08:18,880 --> 01:08:23,160
As crianças são muito "absorventes",
esta é a expressão que procurava.
915
01:08:23,240 --> 01:08:25,200
É assim que ela fala.
916
01:08:25,280 --> 01:08:28,720
Como se ninguém na história
do mundo falasse de crianças.
917
01:08:29,000 --> 01:08:29,920
Ela é incrível.
918
01:08:30,040 --> 01:08:34,200
Então, diz lá.
Estás nesta ou não, Rob?
919
01:08:34,280 --> 01:08:38,080
- Desculpa?
- Estas chamadas de ex-namorados
920
01:08:38,160 --> 01:08:40,800
são um nadinha perturbadoras.
Tem havido uma vaga delas.
921
01:08:40,880 --> 01:08:42,520
Ai sim?
922
01:08:43,640 --> 01:08:47,840
Lembras-te do Marco?
Andei com ele depois de ti.
923
01:08:47,920 --> 01:08:50,320
- Mais ou menos.
- Mais ou menos, pois.
924
01:08:50,400 --> 01:08:52,440
Ele ligou-me há uns meses.
925
01:08:52,520 --> 01:08:56,320
Estava a passar por uma daquelas
crises existenciais.
926
01:08:56,400 --> 01:09:01,960
Queria ver-me e relembrar o passado
em pormenor. Achas que eu caí? Não.
927
01:09:03,400 --> 01:09:06,080
Todos os homens atravessam
essa fase?
928
01:09:06,160 --> 01:09:07,680
Nunca ouvi falar disso.
929
01:09:07,760 --> 01:09:11,840
O que quer dizer
"Estás nesta ou não?", Charlie?
930
01:09:11,960 --> 01:09:16,360
Somos amigos ou não somos?
Se somos, óptimo.
931
01:09:16,440 --> 01:09:21,320
Mas se não somos, não quero
perder tempo a falar ao telefone.
932
01:09:21,400 --> 01:09:24,200
Ando ocupadíssima, sabes?
933
01:09:24,280 --> 01:09:26,560
Sim, claro. Pois.
934
01:09:26,640 --> 01:09:29,960
- Então, estás nesta ou não?
- Estou nessa, estou nessa.
935
01:09:30,480 --> 01:09:34,240
Óptimo. Queres vir a uma jantarada
cá em casa amanhã?
936
01:09:42,760 --> 01:09:44,320
Posso ajudá-lo?
937
01:09:47,160 --> 01:09:48,720
Olá, Rob.
938
01:09:49,120 --> 01:09:50,760
Estás lembrado de mim?
939
01:09:50,960 --> 01:09:53,760
Ray. Ian.
940
01:09:55,200 --> 01:09:59,400
Achei que devíamos falar,
resolver tudo isto. Compreendes.
941
01:09:59,480 --> 01:10:01,760
- Tudo isto o quê?
- Dez telefonemas por noite,
942
01:10:01,840 --> 01:10:03,800
"acampares" à porta
da minha casa.
943
01:10:05,240 --> 01:10:08,600
- Já me deixei disso.
- Estavas lá hoje de manhã.
944
01:10:12,320 --> 01:10:13,920
É óbvio que eu sei
945
01:10:14,040 --> 01:10:16,960
o quanto a Laura é especial
e imagino
946
01:10:18,200 --> 01:10:21,480
a dor que deves estar a sentir
neste momento.
947
01:10:21,720 --> 01:10:24,760
Eu detestaria perdê-la.
948
01:10:26,760 --> 01:10:28,640
Adivinha quem é.
949
01:10:28,920 --> 01:10:31,800
Porém, gosto de pensar
que se ela decidisse
950
01:10:31,880 --> 01:10:36,120
não me voltar a ver,
eu saberia respeitar a sua vontade.
951
01:10:36,640 --> 01:10:39,000
Estás a topar?
952
01:10:39,920 --> 01:10:42,120
- Sim.
- Óptimo.
953
01:10:42,320 --> 01:10:46,400
- Então, deixamos isto por aqui?
- Eu já deixei...
954
01:10:46,520 --> 01:10:48,960
seu patético namorado
de consolação.
955
01:10:49,040 --> 01:10:52,720
Agora põe-me daqui para fora
esse pivete a patchouli, estafermo!
956
01:10:52,800 --> 01:10:54,840
Desanda, ó cu de banhas!
957
01:10:56,200 --> 01:10:58,080
Estupor abestalhado!
958
01:10:58,640 --> 01:11:01,760
Então, deixamos isto por aqui?
959
01:11:02,520 --> 01:11:03,760
Não.
960
01:11:04,240 --> 01:11:06,160
Ele não vale o esforço!
961
01:11:06,280 --> 01:11:10,480
Sai da cidade! Sai do país!
Abichado d’um raio!
962
01:11:10,880 --> 01:11:14,560
Ainda vais ter muitas saudades
dos 10 telefonemas por noite!
963
01:11:14,640 --> 01:11:16,440
Prepara-te, estupor!
964
01:11:16,640 --> 01:11:19,080
Então, deixamos isto por aqui?
965
01:11:38,000 --> 01:11:39,280
Dá-lhe, pá!
966
01:11:40,720 --> 01:11:44,920
Pensa nisso, Rob. Está bem?
967
01:12:09,240 --> 01:12:11,360
Olá, feijãozinho doce!
968
01:12:11,880 --> 01:12:13,080
Charles.
969
01:12:15,120 --> 01:12:17,680
- Como estás?
- Bem e tu?
970
01:12:22,200 --> 01:12:27,200
Pessoal, este é o Rob.
Rob, este é o pessoal.
971
01:12:29,520 --> 01:12:31,680
Fica à vontade.
Essa garrafa é para mim?
972
01:12:31,760 --> 01:12:33,760
Vou pô-la no frigorífico.
973
01:12:34,760 --> 01:12:36,200
Tens jardim?
974
01:12:36,280 --> 01:12:40,240
Tem de se lidar com um cão
desde o princípio. Olá.
975
01:12:40,320 --> 01:12:43,480
- Claro.
- É preciso cuidar dele.
976
01:12:43,560 --> 01:12:46,360
Posso sentar-me?
Queres tomar alguma coisa?
977
01:12:46,440 --> 01:12:51,520
Vejo agora que estou condenado
a uma morte lenta e asfixiante.
978
01:12:51,880 --> 01:12:54,560
Tento perceber porquê.
979
01:12:54,640 --> 01:12:57,760
É claro que tenho inveja. Porque
não tenho eu uma vida assim?
980
01:12:57,840 --> 01:13:00,760
Claro que quero ter dinheiro,
roupas,
981
01:13:00,840 --> 01:13:02,640
empregos e opiniões destas.
982
01:13:02,720 --> 01:13:04,480
Gosto que me dêem conselhos
sobre mudanças de fuso horário.
983
01:13:04,560 --> 01:13:08,480
Mas não é isso. Eles não são más
pessoas. É outra coisa...
984
01:13:08,560 --> 01:13:11,440
Eu amparei-o bastante.
985
01:13:11,520 --> 01:13:14,080
- Até que se tornou claro.
- Mas tinha de lhe dizer a verdade.
986
01:13:14,200 --> 01:13:15,920
A Charlie é horrível.
987
01:13:17,280 --> 01:13:20,720
Não escuta ninguém.
Diz estúpidas barbaridades.
988
01:13:20,800 --> 01:13:22,880
Pelos vistos, não possui
qualquer sentido de humor
989
01:13:23,000 --> 01:13:26,480
e fala de parvoíces
toda a noite.
990
01:13:27,920 --> 01:13:30,320
Talvez ela tenha sido
sempre assim.
991
01:13:30,960 --> 01:13:34,960
Tchau. Liga-me amanhã.
Liga-me. Promete que me ligas.
992
01:13:41,640 --> 01:13:44,400
Como é que eu consegui
apagar tudo isto da memória?
993
01:13:44,800 --> 01:13:48,720
Como é que fiz dela a solução
para todos os problemas do mundo?
994
01:13:57,120 --> 01:13:59,560
Charlie, porque é que
me trocaste pelo Marco?
995
01:14:00,160 --> 01:14:03,520
Merda! Eu sabia! Eu sabia!
996
01:14:03,600 --> 01:14:07,320
Eu sabia! Merda! Merda!...
997
01:14:07,400 --> 01:14:12,640
Estás a passar por uma daquelas
crises existenciais!
998
01:14:12,800 --> 01:14:14,400
Que coisa, Rob!
999
01:14:14,480 --> 01:14:17,920
Estou pois, e muito. É verdade.
1000
01:14:18,000 --> 01:14:21,040
- Céus!
- Vá, responde à pergunta.
1001
01:14:22,520 --> 01:14:24,560
Vá lá, Charlie.
1002
01:14:24,640 --> 01:14:27,640
Não te contenhas.
Podes dizer o que quiseres.
1003
01:14:27,720 --> 01:14:30,320
Porque é que me trocaste
pelo Marco?
1004
01:14:30,400 --> 01:14:33,760
O Marco pareceu-me ser mais...
1005
01:14:34,720 --> 01:14:36,520
fascinante.
1006
01:14:36,880 --> 01:14:39,920
Percebes?
Mais seguro de si.
1007
01:14:41,240 --> 01:14:43,200
Dava-me menos trabalho.
1008
01:14:43,680 --> 01:14:45,240
Era um pouco mais...
1009
01:14:45,600 --> 01:14:47,160
"solarengo".
1010
01:14:47,920 --> 01:14:49,760
Mais "cintilante".
1011
01:14:52,360 --> 01:14:55,160
PRECISA-SE de guitarristas. Devem
gostar de: GBH, Primal Scream, etc.
1012
01:14:56,840 --> 01:14:59,200
Tu é que puseste o anúncio?
1013
01:15:00,600 --> 01:15:02,960
- Tocas o quê?
- Nada.
1014
01:15:04,200 --> 01:15:05,560
E o que é que tu curtes?
1015
01:15:05,720 --> 01:15:09,760
As bandas que referiste, mas ainda
queremos ser mais experimentais.
1016
01:15:09,840 --> 01:15:15,000
Queremos manter uma sensibilidade
pop, mas ir ainda mais longe.
1017
01:15:15,520 --> 01:15:18,560
- Isso é porreiro.
- Juntámo-nos há pouco.
1018
01:15:18,680 --> 01:15:21,160
Terça à noite calha-te bem?
1019
01:15:21,680 --> 01:15:23,880
Percebes, vamos só...
1020
01:15:25,320 --> 01:15:26,880
Improvisar.
1021
01:15:28,400 --> 01:15:29,640
Está bem.
1022
01:15:32,080 --> 01:15:33,360
Até logo.
1023
01:15:41,120 --> 01:15:42,560
O que é?
1024
01:15:42,720 --> 01:15:46,520
Aquele cartaz está ali pendurado
há uns 17 mil anos.
1025
01:15:46,600 --> 01:15:49,840
Aparece-te um gajo e tu portas-te
como se não fosse nada de mais.
1026
01:15:49,920 --> 01:15:53,280
- É uma banda de garagem.
- Tu não tocas nenhum instrumento.
1027
01:15:53,360 --> 01:15:56,840
Sei cantar. Pensas que vou ficar
aqui para sempre?
1028
01:15:57,680 --> 01:16:00,400
São nove e meia, ó caraças.
Vamos embora.
1029
01:16:01,000 --> 01:16:04,240
Hoje, não posso ir ter convosco
à discoteca.
1030
01:16:04,360 --> 01:16:05,560
Porquê?
1031
01:16:07,640 --> 01:16:10,360
- Com quem te vais encontrar?
- Com ninguém.
1032
01:16:10,440 --> 01:16:14,160
Rob! Topa! Topa!
Dick, andas a amolar a ferramenta?
1033
01:16:15,640 --> 01:16:18,080
Chiça, é inacreditável!
1034
01:16:18,160 --> 01:16:20,360
O Dick tem uma namorada!
Como é que isso aconteceu?
1035
01:16:20,440 --> 01:16:23,920
Que explicação pode haver?
Como é que ela se chama?
1036
01:16:24,040 --> 01:16:27,320
- Anaugh.
- Anaugh! Ana Conda?
1037
01:16:27,640 --> 01:16:30,280
- Anaugh Moss.
- Anaugh Moss (musgo)?
1038
01:16:30,400 --> 01:16:32,800
Ela é toda verde,
penugenta e musgosa?
1039
01:16:33,360 --> 01:16:38,680
E conheceste-a onde? Num asilo
de totós? Na paragem de autocarro?
1040
01:16:38,760 --> 01:16:42,080
Foi aqui. Ela queria saber do
novo álbum dos Green Day e...
1041
01:16:42,160 --> 01:16:45,720
Epá. finalmente! Anaugh.
1042
01:16:45,800 --> 01:16:49,480
Isso é impecável, Dick. A sério.
Moca-lhe bem, pá!
1043
01:16:49,560 --> 01:16:53,480
Rob, eu também não vou.
Tenho de rabiscar umas letras.
1044
01:16:54,240 --> 01:16:55,960
Pois, eu também.
1045
01:16:56,200 --> 01:17:00,040
No meu caso não são rabiscos,
é um rabicho.
1046
01:17:00,200 --> 01:17:03,840
Mas... a gente vê-se amanhã.
1047
01:17:47,280 --> 01:17:48,840
Olá, Laura.
1048
01:17:49,120 --> 01:17:51,600
- Os 5 empregos de sonho.
- Isso é particular.
1049
01:17:51,680 --> 01:17:57,440
"Primeiro: ser jornalista da Rolling
Stone entre 1976 e 1979".
1050
01:17:57,520 --> 01:17:59,520
"Conhecer os Clash,
a Chrissy Hynde,
1051
01:17:59,600 --> 01:18:01,360
os Sex Pistols, o David Byrne."
1052
01:18:01,440 --> 01:18:03,280
"Receber toneladas de discos à
borla."
1053
01:18:03,360 --> 01:18:08,600
"Segundo: editor discográfico da
Atlantic Records entre 1964 e 1971.
1054
01:18:08,680 --> 01:18:11,480
Conhecer a Aretha, o Wilson Pickett
e o Solomon Burke."
1055
01:18:11,560 --> 01:18:14,440
"Mais discos à borla
e dinheiro a dar com um pau."
1056
01:18:14,560 --> 01:18:18,120
"Terceiro: músico de qualquer tipo."
- De música clássica e rap não.
1057
01:18:18,200 --> 01:18:21,040
"Contentava-me em fazer parte
dos Memphis Horns."
1058
01:18:21,120 --> 01:18:23,920
"Não peço para ser um Jagger,
um Hendrix nem um Otis Redding."
1059
01:18:24,080 --> 01:18:26,640
"Quarto: realizador de cinema."
1060
01:18:26,720 --> 01:18:29,080
Mas não de filmes alemães
nem mudos.
1061
01:18:29,160 --> 01:18:32,720
E em quinto lugar temos
"arquitecto".
1062
01:18:32,800 --> 01:18:37,680
- São 7 anos a estudar.
- Talvez eu não queira isso.
1063
01:18:37,760 --> 01:18:41,200
Isto é uma lista de 5 coisas
que farias se as habilitações,
1064
01:18:41,320 --> 01:18:44,160
o tempo e o dinheiro não fossem
um impedimento?
1065
01:18:44,240 --> 01:18:48,080
- Uma das quais não queres fazer.
- Só vem em 5 lugar.
1066
01:18:48,160 --> 01:18:51,280
Não preferias ser dono
de uma loja de discos?
1067
01:18:52,360 --> 01:18:56,600
Não queres ser um explorador
do século XVI ou o rei de França?
1068
01:18:56,720 --> 01:18:58,160
Não, credo!
1069
01:18:58,240 --> 01:19:00,880
Ora aí tens.
Emprego de sonho número 5:
1070
01:19:01,000 --> 01:19:03,520
dono de uma loja de discos.
1071
01:19:10,840 --> 01:19:14,760
É interessante como passas
a vida a aparecer por cá.
1072
01:19:15,320 --> 01:19:17,160
Esta é a última vez.
1073
01:19:18,000 --> 01:19:21,520
Aquelas malas parecem pesadas.
Que é do Ian?
1074
01:19:22,040 --> 01:19:23,440
Ou Ray, ou...
1075
01:19:23,560 --> 01:19:27,560
Chamas-lhe o quê? Ian ou Ray?
1076
01:19:27,640 --> 01:19:31,280
- Ray. Detesto Ian.
- Eu cá também o detesto.
1077
01:19:32,680 --> 01:19:35,440
Tenho a certeza disso.
1078
01:19:35,800 --> 01:19:36,800
Tchau.
1079
01:19:38,800 --> 01:19:40,040
Adeus.
1080
01:19:52,200 --> 01:19:54,160
As 5 facetas da Laura
que mais falta me fazem.
1081
01:19:54,240 --> 01:19:58,120
Primeira: o sentido de humor,
muito seco mas também caloroso.
1082
01:19:58,200 --> 01:20:03,720
E ela tem o melhor riso de sempre.
Ri com o corpo todo.
1083
01:20:04,560 --> 01:20:09,760
Segunda: ela tem força de carácter,
ou tinha antes do pesadelo do Ian.
1084
01:20:09,880 --> 01:20:13,560
É leal, honesta e não descarrega
sobre os outros
1085
01:20:13,640 --> 01:20:15,280
quando tem dias maus.
1086
01:20:15,360 --> 01:20:17,040
Isso é ter carácter.
1087
01:20:17,920 --> 01:20:19,200
Terceira:
1088
01:20:22,800 --> 01:20:28,160
tenho saudades do seu cheiro
e do gosto da sua boca.
1089
01:20:29,920 --> 01:20:32,560
É o mistério da química humana.
Algumas pessoas,
1090
01:20:32,680 --> 01:20:37,720
no que toca aos sentidos,
assentam-nos lindamente.
1091
01:20:42,480 --> 01:20:45,080
Gramo a forma como ela
anda por aí.
1092
01:20:45,160 --> 01:20:48,960
É como se estivesse nas tintas
para o aspecto. Ela preocupa-se,
1093
01:20:49,040 --> 01:20:54,880
só que não é afectada, a meu ver,
e isso fá-la elegante.
1094
01:20:55,400 --> 01:20:58,960
Quinta: ela tem um tique quando
não consegue dormir.
1095
01:20:59,040 --> 01:21:01,120
Dá um gemido tímido e esfrega
os pés um no outro
1096
01:21:01,200 --> 01:21:04,120
um número certo de vezes.
Dá cabo de mim.
1097
01:21:05,840 --> 01:21:08,800
Podia fazer uma lista das 5 coisas
que mais me irritam nela,
1098
01:21:08,880 --> 01:21:12,680
mas tudo isso não passa da típica
pancada esquizofrénica feminina
1099
01:21:12,840 --> 01:21:15,280
e foi esse tipo de pensamento
que me lixou.
1100
01:21:22,000 --> 01:21:24,320
Seus ranhosos!
1101
01:21:25,400 --> 01:21:27,880
Você fica tão giro
quando se irrita!
1102
01:21:28,440 --> 01:21:29,320
Merda!
1103
01:21:33,040 --> 01:21:35,040
Rob, a Laura ligou.
1104
01:21:35,120 --> 01:21:36,360
A sério?
1105
01:21:47,480 --> 01:21:49,160
O que é isto?
1106
01:21:49,440 --> 01:21:52,440
- Vince e Justin.
- Quem são o Vince e o Justin?
1107
01:21:52,520 --> 01:21:55,040
- São os skaters aí de fora.
- Não pode ser!
1108
01:21:55,200 --> 01:21:56,560
Pode.
1109
01:21:57,200 --> 01:21:59,160
Isto é mesmo...
1110
01:22:00,760 --> 01:22:03,000
Isto é bom como o raio!
1111
01:22:08,040 --> 01:22:12,240
- Conhecem o Vince e o Justin?
- Eles estão além.
1112
01:22:14,280 --> 01:22:17,240
A vossa cassete...
1113
01:22:18,000 --> 01:22:20,880
-... é boa.
- Eu sei. Fomos nós que a fizemos.
1114
01:22:21,280 --> 01:22:24,120
É um bocado crua, mas prometedora,
por incrível que pareça.
1115
01:22:24,200 --> 01:22:27,280
Eu edito o vosso disco.
1116
01:22:27,920 --> 01:22:31,000
Dividimos os lucros, depois
de abatidas as minhas despesas.
1117
01:22:31,080 --> 01:22:35,280
Você saca mas é logo um Mercedes,
isso é que é.
1118
01:22:35,360 --> 01:22:37,440
- Ainda não chegámos lá, Justin.
- Eu sou o Vince.
1119
01:22:37,520 --> 01:22:41,880
- Como se chama a vossa banda?
- Kinky Wizards.
1120
01:22:41,960 --> 01:22:46,840
- Qual o nome da sua editora?
- Discos Top 5.
1121
01:22:47,120 --> 01:22:50,480
O que foi aquilo?
Vais editar o disco deles?!
1122
01:22:50,880 --> 01:22:53,360
Tu próprio disseste que eles
eram bons. Estás fulo porquê?
1123
01:22:53,440 --> 01:22:57,880
Pensas que é mais ajuizado iniciar
a actividade lançando um disco
1124
01:22:57,960 --> 01:22:59,800
de uns jovens ladrãozecos nazis
1125
01:22:59,880 --> 01:23:04,040
do que o de um tipo que, tu
sabe-lo, é um visionário musical?
1126
01:23:04,120 --> 01:23:07,440
Como é a tua música? É do estilo
Sex Pistols, Nirvana... "Strumpfs"?!
1127
01:23:07,520 --> 01:23:09,920
Não irias reconhecer
as nossas influências.
1128
01:23:10,000 --> 01:23:11,440
- Experimenta.
- São alemãs.
1129
01:23:11,520 --> 01:23:13,440
Kraftwerk? Falco?
"Hasselhoff"?
1130
01:23:14,320 --> 01:23:16,120
Olá. Ligaste.
1131
01:23:18,760 --> 01:23:20,240
Parvalhão.
1132
01:23:22,120 --> 01:23:24,240
Estás bem?
1133
01:23:24,600 --> 01:23:26,160
O meu pai...
1134
01:23:27,120 --> 01:23:29,160
O meu pai morreu.
1135
01:23:38,560 --> 01:23:40,240
O que há?
1136
01:23:41,040 --> 01:23:44,400
- O pai da Laura morreu.
- Epá, que chatice!
1137
01:23:46,960 --> 01:23:48,600
Sinto muito, Rob.
1138
01:23:52,560 --> 01:23:54,800
As 5 melhores canções
sobre morte.
1139
01:23:55,120 --> 01:23:57,360
Em homenagem à morte
do pai da Laura.
1140
01:24:02,000 --> 01:24:06,680
"Leader of the Pack". O tipo
esborracha-se com a moto e morre.
1141
01:24:07,800 --> 01:24:10,040
"Dead Man’s Curve",
Jan and Dean.
1142
01:24:10,120 --> 01:24:13,560
Tinham acabado de gravar isso
quando o Jan se estampou...
1143
01:24:13,640 --> 01:24:16,160
- Foi o Dean, seu idiota.
- Foi o Jan.
1144
01:24:16,320 --> 01:24:19,720
Ou isso. "Tell Laura I Love Her".
1145
01:24:19,800 --> 01:24:22,800
Esta seria um êxito no velório.
A mãe da Laura podia cantá-la.
1146
01:24:23,920 --> 01:24:28,440
Sabes o que eu quereria no meu?
"One Step Beyond", dos Madness.
1147
01:24:28,640 --> 01:24:31,560
Não. Quando é que vais para lá?
1148
01:24:31,640 --> 01:24:34,720
Daqui a pouco.
Quando me recompuser.
1149
01:24:34,800 --> 01:24:37,160
"You Can’t Always Get
What You Want".
1150
01:24:37,240 --> 01:24:41,040
Desqualificação imediata devido ao
seu uso no filme Os Amigos de Alex.
1151
01:24:41,120 --> 01:24:42,640
Céus, tens razão.
1152
01:24:42,840 --> 01:24:46,080
A minha mãe quer que venhas
ao funeral.
1153
01:24:46,480 --> 01:24:47,840
Eu?
1154
01:24:48,920 --> 01:24:50,680
O meu pai gostava mesmo de ti
1155
01:24:50,760 --> 01:24:54,160
e ela não lhe disse
que nós nos tínhamos separado.
1156
01:24:54,240 --> 01:24:58,680
-"Wreck os the Edmund Fitzgerald".
- Sacana. Essa devia ser minha.
1157
01:24:58,760 --> 01:25:01,560
Queres que eu vá?
1158
01:25:01,640 --> 01:25:05,040
É-me indiferente. Não me peças
é para te dar a mão.
1159
01:25:05,120 --> 01:25:07,640
- O Ray vai?
- Não!
1160
01:25:09,800 --> 01:25:12,520
Na noite em que o pai da Laura
morreu...
1161
01:25:16,560 --> 01:25:21,080
Céus, que noite aquela!
A angina é tramada.
1162
01:25:21,160 --> 01:25:25,040
Céus, que noite aquela!
1163
01:25:28,920 --> 01:25:33,280
Pai Nosso que estais no Céu,
santificado seja o Vosso nome.
1164
01:25:33,520 --> 01:25:36,440
Venha a nós o Vosso reino,
seja feita a Vossa vontade...
1165
01:25:38,000 --> 01:25:42,600
Canções para o meu funeral:"Many
Rivers to Cross", de Jimmy Cliff,
1166
01:25:42,680 --> 01:25:44,640
"Angel", de Aretha Franklin.
1167
01:25:44,720 --> 01:25:48,440
Sempre sonhei que uma bela
e chorosa mulher me diria:
1168
01:25:48,520 --> 01:25:50,880
"You’re The Best Thing That Ever
Happened To Me"(És a Melhor Coisa
1169
01:25:51,000 --> 01:25:54,640
Que Já Me Aconteceu).
Mas quem seria essa mulher?
1170
01:26:28,800 --> 01:26:29,840
Olá, Jo.
1171
01:26:29,920 --> 01:26:32,080
Como é que estás?
1172
01:26:32,160 --> 01:26:35,920
Bem...
A minha mãe não está muito mal.
1173
01:26:36,040 --> 01:26:38,840
Mas a Laura... não sei.
1174
01:26:39,000 --> 01:26:43,240
Ela já andava a passar um mau
bocado, mesmo sem isto.
1175
01:26:43,320 --> 01:26:48,320
Quando se canaliza tudo para uma
só área da vida e isso falha, dói.
1176
01:26:50,400 --> 01:26:54,400
Não te atrapalhes por minha causa.
Finge que falas de outra pessoa.
1177
01:26:54,640 --> 01:26:58,440
Por acaso, estamos a falar
mesmo de outra pessoa!
1178
01:26:58,520 --> 01:27:00,520
Estamos a falar da Laura.
1179
01:27:01,880 --> 01:27:05,280
Não me digas "Oh" assim,
Liz.
1180
01:27:05,400 --> 01:27:08,480
Desculpa, Jo.
Escuta, ou eu me defendo,
1181
01:27:08,560 --> 01:27:13,080
ou acredito no que dizes sobre mim
e me detesto, o que não é vida.
1182
01:27:13,160 --> 01:27:17,160
Achas que esta é a altura certa
para falar de...
1183
01:27:17,240 --> 01:27:20,640
Nunca é. Eu não posso passar
a vida a pedir desculpa.
1184
01:27:20,720 --> 01:27:22,840
Basta uma vez.
1185
01:27:27,960 --> 01:27:29,440
Sinto muito, Laura.
1186
01:27:31,640 --> 01:27:33,440
Sinto imenso, Laura.
1187
01:27:39,640 --> 01:27:42,040
Sinto muito.
1188
01:28:38,200 --> 01:28:40,680
Agora vejo que nunca
me comprometi com a Laura.
1189
01:28:41,840 --> 01:28:44,400
Tive sempre um pé
a meio caminho da porta.
1190
01:28:44,720 --> 01:28:49,040
Isso impediu-me de fazer uma data
de coisas, como pensar no futuro.
1191
01:28:50,840 --> 01:28:53,880
Fazia mais sentido não
me comprometer com nada.
1192
01:28:54,200 --> 01:28:56,680
Deixar tudo em aberto.
1193
01:28:58,480 --> 01:29:00,640
E isso é suicídio
1194
01:29:02,840 --> 01:29:05,400
lento.
1195
01:29:36,200 --> 01:29:39,600
Vais ficar deitado nesse canteiro
toda a noite?
1196
01:29:44,920 --> 01:29:46,160
Não.
1197
01:29:46,400 --> 01:29:48,240
Estás encharcado.
1198
01:29:49,600 --> 01:29:51,560
E também és um idiota.
1199
01:29:54,760 --> 01:29:56,960
Laura, sinto muito.
1200
01:29:57,080 --> 01:29:59,720
Obrigada, estimo que
o tenhas dito.
1201
01:29:59,800 --> 01:30:02,560
Por que não voltas para lá?
Eu fico à espera do autocarro.
1202
01:30:02,640 --> 01:30:06,680
Não quero lá estar.
Usei a tua saída como desculpa.
1203
01:30:09,520 --> 01:30:11,440
Posso fazer alguma coisa?
1204
01:30:11,520 --> 01:30:14,200
- Anda daí.
- Para onde?
1205
01:30:14,280 --> 01:30:16,680
Eu mostro-te. Anda.
1206
01:30:17,120 --> 01:30:18,480
Está bem.
1207
01:30:32,320 --> 01:30:35,680
O meu pai costumava trazer-nos
aqui quando éramos miúdas.
1208
01:30:38,080 --> 01:30:41,640
Escuta, Rob.
Fazes amor comigo?
1209
01:30:45,120 --> 01:30:47,520
Quero sentir outra coisa
para além disto.
1210
01:30:48,560 --> 01:30:52,560
A escolha é entre sexo ou ir
para casa pôr uma mão no lume.
1211
01:30:54,240 --> 01:30:57,000
A menos que queiras
apagar cigarros no meu braço.
1212
01:30:58,720 --> 01:31:02,880
Não. Já tenho poucos.
Estou a guardá-los para mais tarde.
1213
01:31:03,080 --> 01:31:04,480
Certo.
1214
01:31:05,240 --> 01:31:09,280
- Terá de ser sexo, então.
- Certo, certo.
1215
01:31:11,760 --> 01:31:14,320
Eu sabia que havia um motivo
para usar saia hoje!
1216
01:31:14,480 --> 01:31:16,000
Fica aí.
1217
01:31:36,760 --> 01:31:39,960
Parece que foi há pouco tempo
que olhei para ti nesta posição.
1218
01:32:18,000 --> 01:32:23,400
- Vai ter com a tua mãe.
- Estou demasiado cansada.
1219
01:32:24,080 --> 01:32:26,880
Demasiado cansada
para não estar contigo.
1220
01:32:32,960 --> 01:32:34,960
Se tivesses mais energias,
1221
01:32:35,040 --> 01:32:38,280
continuávamos separados, mas
como estás completamente esgotada
1222
01:32:38,360 --> 01:32:41,880
queres que nos juntemos
outra vez, é isso?
1223
01:32:48,600 --> 01:32:50,680
Então e o Ian?
1224
01:32:51,600 --> 01:32:54,240
O Ray é um desastre.
1225
01:32:55,120 --> 01:32:56,520
Escuta...
1226
01:32:58,200 --> 01:33:00,520
eu sei que isto não é
nada romântico,
1227
01:33:00,640 --> 01:33:04,800
mas estou certa de que em dada
altura voltará a haver romantismo.
1228
01:33:05,200 --> 01:33:08,600
- Eu só...
- É isso e pronto?
1229
01:33:08,680 --> 01:33:11,560
Deixaste muito claro que me querias
de volta, por isso...
1230
01:33:12,680 --> 01:33:17,000
Podemos falar sobre isto mais tarde,
se quiseres. Agora...
1231
01:33:17,760 --> 01:33:19,200
Eu só...
1232
01:33:21,320 --> 01:33:25,760
Só quero ir para casa...
contigo.
1233
01:33:46,080 --> 01:33:49,920
E foi assim que nos juntámos
novamente e foi óptimo.
1234
01:33:50,400 --> 01:33:53,200
Ela voltou a trazer a sua tralha
toda, de uma só vez.
1235
01:33:53,280 --> 01:33:56,560
- Quando é que decidiste regressar?
- Não te digo.
1236
01:34:00,880 --> 01:34:03,120
Íamos jantar fora
todas as noites.
1237
01:34:06,520 --> 01:34:09,480
Ficávamos em casa a fazer amor
a toda a hora.
1238
01:34:10,480 --> 01:34:12,520
Falávamos sobre o futuro.
1239
01:34:13,160 --> 01:34:16,440
Coisas importantes. Decisões.
1240
01:34:16,520 --> 01:34:19,240
Como é que podes gostar
de Art Garfunkel e Marvin Gaye?
1241
01:34:19,320 --> 01:34:22,040
Isso é como ser apoiante
dos israelitas e dos palestinianos.
1242
01:34:22,120 --> 01:34:26,920
Não é nada. O Art Garfunkel e o
M. Gaye ambos fazem música pop.
1243
01:34:27,000 --> 01:34:29,440
Faziam. O Marvin Gaye
foi morto a tiro pelo pai.
1244
01:34:29,560 --> 01:34:32,520
Pode dizer-se que aquilo era tudo
o que eu sempre desejara.
1245
01:34:33,240 --> 01:34:34,720
A sério.
1246
01:34:34,800 --> 01:34:38,160
Marvin Gaye!
"Let’s Get It On" é a nossa canção!
1247
01:34:38,240 --> 01:34:40,320
O Marvin Gaye é responsável
pela nossa relação.
1248
01:34:40,400 --> 01:34:42,800
A sério? Nesse caso,
tenho de lhe dar uma palavrinha!
1249
01:34:42,880 --> 01:34:44,680
Aquilo era tudo o que eu
sempre desejara.
1250
01:34:45,520 --> 01:34:48,560
Só que, por qualquer motivo
danado,
1251
01:34:50,720 --> 01:34:52,320
aquela...
1252
01:35:01,240 --> 01:35:03,400
Desculpe, isto é Stereo Lab?
1253
01:35:04,920 --> 01:35:06,800
É, sim.
1254
01:35:06,880 --> 01:35:09,280
Ainda não tinha ouvido este.
É bom.
1255
01:35:09,360 --> 01:35:10,960
Sim, eu sei.
1256
01:35:11,960 --> 01:35:14,160
Você é o Bob?
1257
01:35:14,480 --> 01:35:15,760
Rob.
1258
01:35:16,320 --> 01:35:19,280
Isso. Rob. Já foi DJ.
1259
01:35:19,360 --> 01:35:23,680
Eu costumava ouvi-lo pôr música
no Double Door. Você era incrível.
1260
01:35:24,600 --> 01:35:27,280
A sério? Obrigado.
1261
01:35:27,360 --> 01:35:28,760
Chamo-me Caroline.
1262
01:35:30,080 --> 01:35:33,440
- O que é que faz?
- Escrevo para o Reader.
1263
01:35:33,520 --> 01:35:35,480
É a Caroline Fortis?
1264
01:35:36,400 --> 01:35:40,120
Já li artigos seus. Adorei.
Você sabe realmente de música.
1265
01:35:40,200 --> 01:35:42,240
- Rob, telefone.
- Pede para deixarem recado.
1266
01:35:42,320 --> 01:35:44,320
É a tua namorada.
1267
01:35:47,520 --> 01:35:48,840
Com licença.
1268
01:35:56,560 --> 01:35:59,360
Vendi a Cadeira de Rodas
da Minha Mãe
1269
01:36:04,720 --> 01:36:07,520
Os Feiticeiros Tarados
Inclui o regresso do DJ Rob Gordon
1270
01:36:10,440 --> 01:36:12,440
Mas que porra é esta?!
1271
01:36:12,640 --> 01:36:15,680
- Fala com a tua namorada.
- Foi ideia dela.
1272
01:36:22,480 --> 01:36:24,200
"Música de dança
para gente de idade"?
1273
01:36:24,280 --> 01:36:27,960
Foi uma ideia que eu tive
quando estava com o Ian.
1274
01:36:28,040 --> 01:36:31,200
Era tão boa que fiquei aborrecida
por já não estarmos juntos.
1275
01:36:31,280 --> 01:36:34,280
- Talvez seja por isso que voltei.
- Uma festa de lançamento?
1276
01:36:34,360 --> 01:36:38,160
- E se eu estivesse ocupado?
- Quando é que tu estás ocupado?
1277
01:36:38,240 --> 01:36:41,560
Isso não interessa! O single
pode não estar pronto a tempo!
1278
01:36:41,800 --> 01:36:45,440
Vai estar. E o Barry disse
que a banda dele vai tocar.
1279
01:36:45,520 --> 01:36:47,880
O Barry vai actuar nesta coisa?
1280
01:36:48,960 --> 01:36:52,440
Mas que porra! Estás maluca?!
1281
01:36:54,280 --> 01:36:57,120
Dou-te 10% das receitas,
se vocês não tocarem.
1282
01:36:57,200 --> 01:36:59,080
Isso já é o nosso cachet.
1283
01:36:59,160 --> 01:37:02,800
- 20% então.
- Esta actuação dá-nos jeito.
1284
01:37:02,880 --> 01:37:07,800
Dou-te cento e dez por cento,
tanto quero deixar de te ouvir!
1285
01:37:07,880 --> 01:37:10,360
Somos os Sonic Death Monkey
1286
01:37:10,440 --> 01:37:15,440
e se os amiguinhos advogados
da Laura não gostarem, tanto pior!
1287
01:37:15,560 --> 01:37:17,800
Somos os Sonic Death Monkey,
caraças!
1288
01:37:18,800 --> 01:37:21,640
Deixa-me ver se percebi.
Nós fizemos este CD contigo.
1289
01:37:21,720 --> 01:37:26,760
Agora a tua namorada dá uma festa
de comemoração...
1290
01:37:27,640 --> 01:37:31,600
e tu não queres que a gente vá?
- Exacto.
1291
01:37:32,200 --> 01:37:36,000
Meu, isso soa... a estupidez.
1292
01:37:36,080 --> 01:37:40,960
É que isto transformou-se
numa coisa gigantesca.
1293
01:37:41,040 --> 01:37:45,440
É apenas um CD com 3 faixas,
um single. Não é nada de mais.
1294
01:37:45,520 --> 01:37:50,640
Mas é que tu estás a fazer
qualquer coisa.
1295
01:37:50,720 --> 01:37:52,760
Tu, o eterno crítico,
1296
01:37:52,840 --> 01:37:55,800
o apreciador profissional, puseste
algo de novo no mundo.
1297
01:37:55,880 --> 01:38:00,320
Assim que alguém comprar um desses
discos tornas-te parte desse mundo.
1298
01:38:00,600 --> 01:38:03,120
Parabéns, Rob.
1299
01:38:06,320 --> 01:38:09,880
Eu acho que sempre fui um crítico
profissional,
1300
01:38:09,960 --> 01:38:13,640
uma espécie de apreciador
profissional ou uma coisa dessas.
1301
01:38:13,720 --> 01:38:18,480
Queria fazer algo de novo,
pôr alguma coisa nova no mundo.
1302
01:38:18,560 --> 01:38:20,640
Passar das palavras aos actos.
1303
01:38:20,720 --> 01:38:23,960
Epá! Eu ia adorar as canções.
1304
01:38:24,040 --> 01:38:26,120
Eu mando-lhe um CD.
1305
01:38:26,200 --> 01:38:29,080
Recebê-lo-ei com muito gosto.
1306
01:38:29,160 --> 01:38:33,280
- E eu enviá-lo-ei com muito gosto.
- Voltemos à entrevista.
1307
01:38:34,960 --> 01:38:39,840
Qual é o seu top 5 de canções
predilectas de sempre?
1308
01:38:41,360 --> 01:38:43,360
Na discoteca ou em casa?
1309
01:38:43,440 --> 01:38:48,240
Escute. Tenho uma ideia.
Vou gravar-lhe uma cassete.
1310
01:38:52,040 --> 01:38:55,960
Gravar uma compilação de temas
é uma arte subtil.
1311
01:38:56,080 --> 01:38:58,160
Há regras para coisas
a fazer e outras a evitar.
1312
01:38:58,240 --> 01:39:01,560
Estamos a servir-nos de poesia
alheia para exprimir o que sentimos.
1313
01:39:01,640 --> 01:39:03,680
Isto é uma coisa delicada.
1314
01:39:03,760 --> 01:39:06,480
Por isso, para esta,
estou a pensar...
1315
01:39:08,640 --> 01:39:10,880
Estou a pensar...
1316
01:39:12,520 --> 01:39:16,120
- Quando terminará isto?!
- Isto o quê?
1317
01:39:16,920 --> 01:39:18,560
Nada.
1318
01:39:21,760 --> 01:39:23,840
Para quem é a cassete?
1319
01:39:26,680 --> 01:39:29,280
Para uma rapariga que me fez
uma entrevista para o Reader.
1320
01:39:39,800 --> 01:39:43,800
O que faço? Continuo a saltar
de pedra em pedra toda a vida
1321
01:39:43,920 --> 01:39:45,800
até já não haver mais pedras?
1322
01:39:45,920 --> 01:39:49,760
Fujo assim que me dá aquele aperto
nas tripas ao conhecer outra mulher?
1323
01:39:49,880 --> 01:39:53,600
Desde os meus 14 anos que penso
com as tripas e, sinceramente,
1324
01:39:53,680 --> 01:39:58,120
cheguei à conclusão que as minhas
tripas têm miolos de merda.
1325
01:40:04,200 --> 01:40:05,600
Olá.
1326
01:40:07,440 --> 01:40:10,600
A beber ao almoço num dia
de escola! Mas que surpresa.
1327
01:40:16,040 --> 01:40:19,920
- É nervoso por causa de amanhã?
- Não.
1328
01:40:22,800 --> 01:40:27,160
Vais falar comigo
ou ponho-me a ler?
1329
01:40:27,240 --> 01:40:28,800
Eu falo contigo.
1330
01:40:28,920 --> 01:40:31,440
E vais falar sobre o quê?
1331
01:40:32,240 --> 01:40:34,720
Sobre se aceitas ou não
1332
01:40:36,840 --> 01:40:39,240
casar comigo.
1333
01:40:42,400 --> 01:40:44,480
- Estou a falar a sério.
- Eu sei.
1334
01:40:44,560 --> 01:40:46,560
Obrigadinho, ora!
1335
01:40:47,240 --> 01:40:51,800
Há 2 dias estavas a gravar cassetes
para a rapariga do Reader.
1336
01:40:51,880 --> 01:40:55,800
Por isso, desculpa o facto de eu não
te considerar a aposta mais segura.
1337
01:40:55,880 --> 01:40:57,920
Casavas-te comigo,
se eu fosse?
1338
01:40:58,360 --> 01:40:59,960
O que provocou isto?
1339
01:41:00,080 --> 01:41:03,240
Estou apenas farto de pensar
nisto a toda a hora.
1340
01:41:03,320 --> 01:41:05,560
- Nisto o quê?
- Neste assunto.
1341
01:41:05,800 --> 01:41:09,560
Amor, assentar e casamento.
Percebes?
1342
01:41:09,720 --> 01:41:12,160
Quero pensar noutra coisa.
1343
01:41:12,640 --> 01:41:14,880
Mudei de ideias.
1344
01:41:15,040 --> 01:41:18,880
Isso é a coisa mais romântica que
já ouvi na minha vida. Caso, sim.
1345
01:41:18,960 --> 01:41:21,680
Cala-te, por favor.
Estou a tentar explicar.
1346
01:41:21,840 --> 01:41:25,800
Aquela outra rapariga, ou mulher,
ou lá o que é...
1347
01:41:25,880 --> 01:41:29,880
Tudo isso não passam
de fantasias.
1348
01:41:31,760 --> 01:41:35,480
Percebes? As fantasias
parecem sempre extraordinárias
1349
01:41:35,560 --> 01:41:37,840
porque não acarretam problemas,
1350
01:41:37,920 --> 01:41:42,920
ou sim, mas giros, como comprarmos
ambos a mesma prenda de Natal,
1351
01:41:43,040 --> 01:41:45,600
ou ela querer ver um filme
que eu já vi.
1352
01:41:45,680 --> 01:41:48,800
A seguir vou para casa e tu e eu
temos problemas reais
1353
01:41:48,880 --> 01:41:53,240
e tu nem sequer queres ir ao cinema.
E não há lingerie...
1354
01:41:53,320 --> 01:41:56,080
- Eu tenho lingerie.
- Sim, tens lingerie impecável.
1355
01:41:56,160 --> 01:42:00,520
Mas também tens cuecas de algodão
que foram lavadas mil vezes.
1356
01:42:02,920 --> 01:42:07,200
Elas também têm, só que isso
não entra na minha fantasia.
1357
01:42:08,720 --> 01:42:11,440
Estou cansado de fantasia,
1358
01:42:11,520 --> 01:42:14,400
porque ela não existe realmente.
1359
01:42:14,480 --> 01:42:18,080
Nunca há surpresas
e ela não chega a...
1360
01:42:18,160 --> 01:42:20,560
- Proporcionar o prometido?
- Proporcionar o prometido.
1361
01:42:20,680 --> 01:42:24,520
Pois e estou cansado disso.
1362
01:42:26,160 --> 01:42:28,960
Aliás, estou cansado de tudo.
1363
01:42:30,200 --> 01:42:33,640
De ti é que nunca me canso.
1364
01:42:34,200 --> 01:42:37,760
- Por isso...
- Acho que sei o que queres dizer.
1365
01:42:39,360 --> 01:42:42,720
Estavas mesmo à espera
que eu dissesse que sim?
1366
01:42:44,160 --> 01:42:48,360
Não sei. Nem pensei nisso,
para falar a verdade.
1367
01:42:49,200 --> 01:42:51,800
O importante era perguntar.
1368
01:42:53,920 --> 01:42:56,120
Bem, já perguntaste.
1369
01:42:57,120 --> 01:42:58,760
Obrigada.
1370
01:43:20,560 --> 01:43:25,280
Obrigado por terem vindo. Isto era
o "I Sold My Mom’s Wheelchair",
1371
01:43:25,400 --> 01:43:27,920
do álbum do mesmo nome,
1372
01:43:28,000 --> 01:43:30,480
motivo desta festa.
1373
01:43:30,920 --> 01:43:34,720
Os dois criminosos por trás desta
obra estão junto ao bar.
1374
01:43:34,800 --> 01:43:37,560
São menores e ainda perdemos
a licença para servir álcool!
1375
01:43:43,720 --> 01:43:45,800
Já vamos falar com eles.
1376
01:43:45,880 --> 01:43:49,360
Primeiro, temos uma banda.
Por isso, por favor, não saiam
1377
01:43:49,440 --> 01:43:53,240
antes de ela acabar
e nós pormos o disco.
1378
01:43:53,600 --> 01:43:56,120
Agora é com grande,
1379
01:43:56,200 --> 01:44:00,840
grande prazer que vos apresento
os Sonic Death Monkey.
1380
01:44:09,240 --> 01:44:11,280
O pessoal vai arrasar a discoteca.
1381
01:44:11,360 --> 01:44:14,960
Vai correr tudo bem.
A malta está pronta para tudo.
1382
01:44:16,400 --> 01:44:18,600
Vai correr tudo bem. Ora vê.
1383
01:44:19,840 --> 01:44:21,280
São muito amáveis.
1384
01:44:21,400 --> 01:44:25,680
Rob, obrigado, mas nós já não nos
chamamos Sonic Death Monkey.
1385
01:44:25,760 --> 01:44:30,240
Estamos prestes a chamar-nos
Kathleen Turner Overdrive.
1386
01:44:30,320 --> 01:44:35,280
Contudo, hoje seremos
o Barry Jive e os Uptown Five.
1387
01:44:40,120 --> 01:44:43,880
Tenho andado a tentar, amor
1388
01:44:45,400 --> 01:44:50,560
Este sentimento conservar
Há um tempo sem par
1389
01:44:51,120 --> 01:44:53,320
E se tu sentires
1390
01:44:53,400 --> 01:44:57,120
O mesmo que eu sinto, amor
Vamos embora
1391
01:44:57,200 --> 01:44:59,280
Vamos embora
1392
01:44:59,760 --> 01:45:03,040
Toca a forçar
1393
01:45:06,040 --> 01:45:09,000
Toca a forçar
1394
01:45:09,520 --> 01:45:11,920
Vamos amar-nos, amor
1395
01:45:12,480 --> 01:45:15,480
Toca a forçar
1396
01:45:15,640 --> 01:45:17,680
Amor
1397
01:45:17,920 --> 01:45:20,720
Toca a forçar
1398
01:45:26,240 --> 01:45:29,520
Somos todos gente sensível
1399
01:45:30,040 --> 01:45:32,920
Com tanta coisa para dar
1400
01:45:33,040 --> 01:45:35,960
Compreensão, amor
1401
01:45:38,400 --> 01:45:41,160
Já que temos de existir
1402
01:45:41,360 --> 01:45:44,520
Vamos tentar viver
1403
01:45:45,600 --> 01:45:47,200
Amo-te
1404
01:45:48,920 --> 01:45:52,920
Não há nada de mal
1405
01:45:53,040 --> 01:45:55,760
No amor que por ti tenho
1406
01:46:00,680 --> 01:46:02,760
Entregar-te a mim
1407
01:46:02,880 --> 01:46:05,160
De errado nada tem também
1408
01:46:05,400 --> 01:46:09,600
Se o sentimento verdadeiro
Oh, amor!
1409
01:46:12,640 --> 01:46:18,000
Não sabes quão doce e bom...
1410
01:46:18,080 --> 01:46:23,040
Gravar uma grande compilação
de temas é como uma ruptura:
1411
01:46:23,120 --> 01:46:25,280
custa a fazer e leva séculos.
1412
01:46:25,400 --> 01:46:27,680
Abre-se com uma canção de estalo
para chamar a atenção,
1413
01:46:27,760 --> 01:46:29,920
dá-se-lhe mais força,
1414
01:46:30,000 --> 01:46:33,320
mas com cuidado para a fazer
durar, e depois calma.
1415
01:46:33,400 --> 01:46:35,280
Há muitas regras.
1416
01:46:36,400 --> 01:46:39,320
Seja como for, comecei a gravar
mentalmente uma cassete
1417
01:46:39,400 --> 01:46:43,680
para a Laura, cheia de canções
de que ela ia gostar,
1418
01:46:44,040 --> 01:46:46,400
cheia de canções
que a fariam feliz.
1419
01:46:49,240 --> 01:46:52,120
Pela primeira vez,
sei como conseguir isso.
1420
01:47:05,280 --> 01:47:10,680
Realização
1421
01:47:11,800 --> 01:47:15,720
Argumento
1422
01:47:16,960 --> 01:47:19,840
Baseado no livro de
1423
01:47:20,720 --> 01:47:24,120
Produção