1 00:00:24,840 --> 00:00:29,600 ALTA FIDELIDADE 2 00:00:57,000 --> 00:01:00,560 O que surgiu primeiro, a música ou o sofrimento? 3 00:01:01,680 --> 00:01:05,600 As pessoas receiam que os miúdos vejam filmes violentos, 4 00:01:05,680 --> 00:01:08,440 que venham a ser dominados por uma cultura de violência. 5 00:01:08,520 --> 00:01:12,800 Ninguém se rala que os miúdos ouçam literalmente milhares de canções 6 00:01:12,880 --> 00:01:18,160 sobre desgostos de amor, rejeição, dor, sofrimento e perda. 7 00:01:19,400 --> 00:01:22,560 Eu ouvia música pop porque me sentia terrivelmente infeliz? 8 00:01:22,760 --> 00:01:25,440 Ou sentia-me terrivelmente infeliz porque ouvia música pop? 9 00:01:39,080 --> 00:01:41,320 Não tens de ir agora mesmo. 10 00:01:41,840 --> 00:01:43,960 Podes ficar até sei lá quando. 11 00:01:44,080 --> 00:01:48,640 - Já fizemos o mais difícil. - Fica mais esta noite, então. 12 00:01:52,000 --> 00:01:53,200 Laura. 13 00:01:57,280 --> 00:01:58,880 És mesmo... 14 00:02:15,600 --> 00:02:18,520 A minha lista suprema de todos os tempos, 15 00:02:18,600 --> 00:02:20,880 o meu top 5 de rupturas memoráveis, 16 00:02:20,960 --> 00:02:25,160 por ordem cronológica, é o seguinte: 17 00:02:25,400 --> 00:02:29,120 Alison Ashmore, Penny Hardwick, 18 00:02:29,320 --> 00:02:32,960 Jackie Alden, Charlie Nicholson e Sarah Kendrew. 19 00:02:33,120 --> 00:02:36,400 Estas é que me deitaram mesmo abaixo. 20 00:02:36,800 --> 00:02:40,240 Por acaso, vês o teu nome nesta lista, Laura?! 21 00:02:41,000 --> 00:02:43,920 Talvez consigas entrar para o top 10, 22 00:02:44,400 --> 00:02:47,520 mas no top 5 é que não há lugar para ti. Lamento! 23 00:02:47,640 --> 00:02:52,640 Esse é para o tipo de desgosto que tu não és capaz de proporcionar. 24 00:02:56,320 --> 00:03:01,040 Se me querias deixar de rastos, devias ter-te envolvido comigo antes! 25 00:03:16,040 --> 00:03:19,760 Voltando ao número 1 do top 5 da minha lista de rupturas... 26 00:03:19,920 --> 00:03:22,080 Alison Ashmore. 27 00:03:25,920 --> 00:03:29,520 Elas nem existiam, pelo menos numa forma que nos interessasse. 28 00:03:29,600 --> 00:03:33,240 E de repente, não podíamos deixar de dar por elas. 29 00:03:33,320 --> 00:03:35,440 Estavam em todo o lado. 30 00:03:35,520 --> 00:03:37,960 E com mamas! 31 00:03:39,120 --> 00:03:41,000 E nós queríamos... 32 00:03:42,080 --> 00:03:44,800 Na verdade, nós não sabíamos o que queríamos, 33 00:03:45,120 --> 00:03:47,320 mas era qualquer coisa de interessante. 34 00:03:47,400 --> 00:03:49,520 De perturbador, até. 35 00:03:50,520 --> 00:03:54,480 A minha relação com a Alison Ashmore durou 6 horas: 36 00:03:54,680 --> 00:03:57,480 as duas horas a seguir às aulas, 37 00:03:57,560 --> 00:04:01,040 antes da série "The Rockfort Files" 3 dias consecutivos. 38 00:04:02,160 --> 00:04:04,400 Mas na quarta tarde... 39 00:04:06,840 --> 00:04:08,760 Kevin Bannister. 40 00:04:11,520 --> 00:04:12,880 Cabra. 41 00:04:13,360 --> 00:04:17,240 Seria agradável pensar que as coisas mudaram desde os meus 14 anos, 42 00:04:17,480 --> 00:04:20,920 que as relações se tornaram mais sofisticadas, 43 00:04:21,000 --> 00:04:23,400 as mulheres menos cruéis, 44 00:04:23,600 --> 00:04:27,280 as costas mais largas e os instintos mais desenvolvidos. 45 00:04:28,280 --> 00:04:32,720 Mas uma parte desse dia tem marcado presença na minha vida desde então. 46 00:04:32,960 --> 00:04:37,840 Todos os meus episódios românticos são uma variação confusa daquele. 47 00:04:39,080 --> 00:04:43,280 A número 2 no top 5 da minha lista de rupturas foi a Penny Hardwick. 48 00:04:44,200 --> 00:04:47,800 A Penny era toda giraça. Os seus 5 cantores favoritos: 49 00:04:47,880 --> 00:04:51,600 Carly Simon, Carole King, James Taylor, Cat Stevens 50 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 e Elton John. 51 00:04:58,520 --> 00:05:01,200 Erin! Não, chega aqui! 52 00:05:06,160 --> 00:05:10,240 Ela era porreira. Modos, notas e aspecto: tudo muito porreiro. 53 00:05:10,400 --> 00:05:13,680 Mas tão certinha que não me deixava apalpar-lhe o peito, 54 00:05:13,760 --> 00:05:15,400 nem com soutien. 55 00:05:15,880 --> 00:05:19,720 Ataque e defesa, invasão e afastamento. 56 00:05:19,840 --> 00:05:24,600 As mamas eram como bens ilegalmente obtidos pelas miúdas. 57 00:05:24,720 --> 00:05:27,960 Pertenciam-nos por direito e nós queríamo-las de volta. 58 00:05:28,920 --> 00:05:33,120 Por vezes eu desistia e tentava apalpá-la entre as pernas. 59 00:05:33,200 --> 00:05:37,080 Era como pedir 50 mil dólares depois de me terem negado só um. 60 00:05:39,840 --> 00:05:43,000 As qualidades da Penny não me interessavam, só as suas mamas, 61 00:05:43,080 --> 00:05:45,200 por isso ela não me servia para nada. 62 00:05:46,000 --> 00:05:48,680 Para quê continuar? Isto nunca vai a lado nenhum. 63 00:05:53,520 --> 00:05:54,880 Rob? 64 00:05:56,680 --> 00:05:59,080 Comecei a sair com uma miúda que todos diziam ser fácil, 65 00:05:59,160 --> 00:06:00,400 mas não foi; 66 00:06:00,520 --> 00:06:04,160 a Penny saiu com um idiota que me contou que ao cabo de 3 noites 67 00:06:04,240 --> 00:06:06,520 já a tinha levado para a cama. 68 00:06:11,040 --> 00:06:13,600 Sou dono desta loja: os Campeões do Vinil. 69 00:06:13,680 --> 00:06:18,360 Fica num bairro que atrai o mínimo de gulosos de montra. 70 00:06:19,680 --> 00:06:23,080 Eu safo-me porque as pessoas esforçam-se por comprar aqui. 71 00:06:23,200 --> 00:06:24,960 São sobretudo jovens 72 00:06:25,720 --> 00:06:30,240 à procura de singles dos Smiths descatalogados e de LPs originais 73 00:06:30,320 --> 00:06:32,800 de Frank Zappa esgotados. 74 00:06:43,200 --> 00:06:46,800 Os objectos de fetiche fazem-me lembrar a pornografia. 75 00:06:47,440 --> 00:06:49,840 Eu sentir-me-ia mal em lhes ficar com o dinheiro, 76 00:06:49,920 --> 00:06:53,120 se não fosse também um fetichista. 77 00:06:57,200 --> 00:06:59,000 Bom dia, Dick. 78 00:06:59,240 --> 00:07:02,040 Sim, olá, Rob. 79 00:07:02,120 --> 00:07:03,720 O fim-de-semana foi bom? 80 00:07:03,880 --> 00:07:09,600 Sim... Encontrei o 1 LP dos Licorice Comfits na Velhas Glórias do Vinil. 81 00:07:09,680 --> 00:07:14,320 É aquele editado pela Testament of Youth no Japão. É importado. 82 00:07:14,720 --> 00:07:16,480 Óptimo, óptimo. 83 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 - Eu gravo-te. - Não, deixa estar. 84 00:07:21,200 --> 00:07:24,560 Tu gostaste do 2 álbum deles, o "Pop Girls, Etcetera". 85 00:07:24,640 --> 00:07:27,160 É o que tem a Cheryl Ladd na capa. 86 00:07:30,880 --> 00:07:34,880 Tu nunca chegaste a ver a capa. Fui eu que te gravei uma cassete. 87 00:07:34,960 --> 00:07:37,240 Ainda não absorvi bem aquilo. 88 00:07:39,360 --> 00:07:43,040 Eu gravo-te. 89 00:07:53,480 --> 00:07:55,400 Dick? O que é isto? 90 00:07:55,480 --> 00:07:58,280 O novo dos Belle and Sebastian. Gostas? 91 00:08:07,000 --> 00:08:09,080 Minha Nossa! 92 00:08:09,680 --> 00:08:13,120 - Mas que merda é esta? - É o novo dos Belle and Sebastian. 93 00:08:13,200 --> 00:08:15,720 O álbum que estamos a apreciar, Barry. 94 00:08:15,800 --> 00:08:19,840 É uma "peçonha", porque mete nojo! 95 00:08:20,440 --> 00:08:22,240 É tua, presumo? 96 00:08:42,880 --> 00:08:44,960 Desliga isso, Barry! 97 00:08:46,720 --> 00:08:48,000 Não dá mais! 98 00:08:48,080 --> 00:08:49,400 Desliga! 99 00:09:08,160 --> 00:09:11,760 Está bem, pá. Só estava a tentar alegrar o pessoal. 100 00:09:11,840 --> 00:09:15,720 Vá, põe música lamechas da treta, a ver se eu me ralo. 101 00:09:15,800 --> 00:09:17,680 Não quero música lamechas da treta. 102 00:09:17,760 --> 00:09:19,880 Só quero algo que dê para ignorar. 103 00:09:19,960 --> 00:09:22,960 Gravei esta cassete especialmente para hoje. 104 00:09:23,040 --> 00:09:25,320 É a minha prenda especial de segunda-feira de manhã! 105 00:09:25,400 --> 00:09:28,480 Já é de tarde! Levanta-te mais cedo! 106 00:09:28,560 --> 00:09:31,440 Vá lá, meu, põe-a a tocar. Não queres saber o que vem a 107 00:09:31,520 --> 00:09:32,680 seguir? 108 00:09:33,000 --> 00:09:36,320 - O que é? - Põe a cassete a tocar. 109 00:09:36,400 --> 00:09:37,560 Diz-me. 110 00:09:37,840 --> 00:09:40,320 "Little Latin Lupe Lu". 111 00:09:41,320 --> 00:09:44,120 - Mitch Ryder e os Detroit Wheels? - Não! 112 00:09:46,040 --> 00:09:48,040 - Os Righteous Brothers. - Esquece. 113 00:09:48,120 --> 00:09:50,960 Não! O que é que têm os Righteous Brothers? 114 00:09:51,040 --> 00:09:54,200 - Nada. Eu prefiro a outra, só isso. - Uma treta! 115 00:09:54,320 --> 00:09:56,960 Como é que pode ser treta exprimir uma preferência? 116 00:09:57,040 --> 00:10:00,520 - Porquê este regime fascista? - Por que trouxeste essa cassete? 117 00:10:00,600 --> 00:10:04,160 É esse o gozo que dá trabalhar numa loja de música. 118 00:10:04,240 --> 00:10:06,760 Podemos pôr a tocar banhadas que nunca ouviríamos! 119 00:10:06,840 --> 00:10:12,040 Pensei que a cassete servisse de estimulante de conversa! 120 00:10:12,160 --> 00:10:14,360 Ia perguntar-te quais são os teus 5 discos preferidos 121 00:10:14,440 --> 00:10:17,680 para as manhãs de segunda-feira, mas estragaste tudo! 122 00:10:17,800 --> 00:10:20,840 - Espera pela próxima segunda. - Não! Quero fazer isso agora! 123 00:10:20,920 --> 00:10:23,840 Não os consigo despedir. Contratei-os para 3 dias por semana 124 00:10:23,920 --> 00:10:28,040 e eles começaram a vir todos os dias. Isso foi há 4 anos. 125 00:10:32,040 --> 00:10:35,600 A número 3 no top 5 da minha lista de rupturas: 126 00:10:35,800 --> 00:10:39,360 Charlie Nicholson, no 2 ano da faculdade. 127 00:10:40,080 --> 00:10:42,160 Ainda bem que aquilo acabou! 128 00:10:42,240 --> 00:10:45,160 Ela era o tipo de rapariga que eu desejava conhecer 129 00:10:45,240 --> 00:10:47,680 desde que fiquei com idade para desejar conhecer raparigas. 130 00:10:47,920 --> 00:10:52,880 Ela era diferente. Era teatral e exótica. 131 00:10:53,960 --> 00:10:58,640 Quando falava, dizia coisas incrivelmente interessantes 132 00:10:58,720 --> 00:11:03,400 sobre música, livros, filmes e política. E falava muito. 133 00:11:03,480 --> 00:11:06,000 Já o viram com menos de 90 metros de altura? 134 00:11:06,760 --> 00:11:09,880 Não e não vão ver. Sim, amor? 135 00:11:10,960 --> 00:11:12,560 Beija-me o pescoço. 136 00:11:15,120 --> 00:11:17,280 E ela gostava de mim. 137 00:11:17,480 --> 00:11:22,600 Gostava de mim. Gostava de mim. Pelo menos assim creio. 138 00:11:23,760 --> 00:11:24,680 Gostas desta montra? 139 00:11:24,760 --> 00:11:27,800 Não está mal. 140 00:11:28,680 --> 00:11:30,760 Andámos durante 2 anos. 141 00:11:30,840 --> 00:11:33,800 e eu nunca me senti à vontade. 142 00:11:34,640 --> 00:11:37,040 Por que haveria uma rapariga - não, uma mulher - 143 00:11:37,120 --> 00:11:38,960 como a Charlie andar comigo? 144 00:11:45,000 --> 00:11:47,520 Senti-me um impostor, como aqueles tipos 145 00:11:47,640 --> 00:11:50,000 que rapam a cabeça e dizem que sempre foram punks. 146 00:11:50,080 --> 00:11:52,640 Estava certo de que não tardaria a ser desmascarado. 147 00:11:56,120 --> 00:11:59,160 Preocupava-me com o meu desempenho na cama. 148 00:12:09,040 --> 00:12:12,200 Os colegas dela do Departamento de Design atemorizavam-me. 149 00:12:12,680 --> 00:12:16,000 Convenci-me de que ela me trocaria por um deles. 150 00:12:21,200 --> 00:12:23,600 E foi então que ela... me trocou por um deles, 151 00:12:24,320 --> 00:12:26,000 o temível Marco. 152 00:12:26,080 --> 00:12:29,040 Charlie! Minha grandessíssima cabra! 153 00:12:29,120 --> 00:12:33,440 Nós resolvemos o problema. Abre a merda da porta! 154 00:12:33,760 --> 00:12:36,600 Escuta, vamos conversar... 155 00:12:55,360 --> 00:12:57,000 Perdi a cabeça. 156 00:12:58,760 --> 00:13:01,120 A bem dizer, perdi tudo: 157 00:13:01,880 --> 00:13:04,400 a confiança, a dignidade, cerca de 7 quilos... 158 00:13:12,960 --> 00:13:15,920 Uns meses depois, quando voltei ao normal, descobri que 159 00:13:16,000 --> 00:13:18,600 tinha sido corrido da faculdade, por mau aproveitamento. 160 00:13:20,000 --> 00:13:22,400 Comecei a trabalhar numa loja de discos. 161 00:13:23,360 --> 00:13:26,640 Há malta que nunca recuperou do Vietname ou do facto de ter tocado 162 00:13:26,720 --> 00:13:29,880 no concerto dos Nirvana. Comigo, foi a Charlie. 163 00:13:30,680 --> 00:13:36,000 Mas aprendi que não nos devemos meter com gente de maior peso. 164 00:13:36,240 --> 00:13:38,880 A Charlie e eu não éramos da mesma categoria. 165 00:13:39,000 --> 00:13:42,800 Ela é demasiado gira, esperta, espirituosa. Demasiado tudo. 166 00:13:43,120 --> 00:13:47,000 Eu sou um peso médio. Não sou o tipo mais esperto do mundo, 167 00:13:47,080 --> 00:13:49,600 mas também não sou o mais estúpido. 168 00:13:49,800 --> 00:13:53,160 Já li os livros A Insustentável Leveza do Ser 169 00:13:53,240 --> 00:13:55,880 e Amor em Tempo de Cólera. 170 00:13:55,960 --> 00:14:00,800 Acho que os percebi. São sobre raparigas, não é? Estou a brincar! 171 00:14:01,360 --> 00:14:03,280 Contudo, tenho de admitir 172 00:14:03,400 --> 00:14:07,400 que o meu livro preferido é a autobiografia do Johnny Cash. 173 00:14:09,480 --> 00:14:10,840 Campeões... 174 00:14:24,960 --> 00:14:29,560 Queria ir buscar umas coisas amanhã enquanto estivesses a trabalhar. 175 00:14:30,640 --> 00:14:33,080 Enquanto eu estivesse a trabalhar. 176 00:14:33,520 --> 00:14:35,000 Bolas! 177 00:14:35,080 --> 00:14:37,280 A única coisa que tens a dizer é "bolas"? Bravo! 178 00:14:38,880 --> 00:14:42,440 - Laura, isto é uma parvoíce. - Tenho de desligar. 179 00:14:45,440 --> 00:14:48,240 A minha filha quer um disco pelos anos, 180 00:14:48,600 --> 00:14:53,040 "I Just Called To Say I Love You". Por acaso não o têm? 181 00:14:53,120 --> 00:14:55,400 - Sim, temos. - Óptimo. 182 00:14:56,920 --> 00:14:59,840 - Posso comprá-lo? - Não, não pode. 183 00:15:00,240 --> 00:15:03,400 - Porquê? - É uma treta sentimental e pirosa. 184 00:15:03,480 --> 00:15:06,960 Nós nunca venderíamos esse disco. Vá ao centro comercial. 185 00:15:08,080 --> 00:15:10,640 - Que há consigo? - Conhece a sua filha?! 186 00:15:10,760 --> 00:15:14,200 Ela não pode gostar dessa canção. Ai, ela está em coma! 187 00:15:14,280 --> 00:15:19,240 Não sabia que hoje era Dia de Deitar Abaixo os Quarteirões Ultrapassados! 188 00:15:19,600 --> 00:15:22,040 - Vou-me embora. - Tchauzinho! 189 00:15:24,760 --> 00:15:26,680 Vá à merda! 190 00:15:29,800 --> 00:15:33,360 Lindo, Barry, sim senhor. Isso teve estilo! 191 00:15:33,440 --> 00:15:37,720 Os 5 maiores crimes musicais do Stevie Wonder nos anos 80 e 90... 192 00:15:37,800 --> 00:15:43,720 Sub-pergunta: Será injusto criticar um grande artista por crimes tardios? 193 00:15:43,800 --> 00:15:46,040 A extinção súbita será melhor do que o esquecimento? 194 00:15:46,120 --> 00:15:47,960 Barry, eu estou teso! 195 00:15:48,040 --> 00:15:50,920 Ele ia comprar um disco, que nós nem sequer temos. 196 00:15:51,000 --> 00:15:54,720 - E o que é que ele te fez? - O seu gosto horrível ofendeu-me. 197 00:15:54,800 --> 00:15:59,240 - O gosto não era dele, era da filha. - Estás a defender aquele enconado? 198 00:15:59,320 --> 00:16:04,720 A idade está a amolecer-te. Ofendi o teu parceiro de golfe! 199 00:16:04,800 --> 00:16:08,680 E mais uma coisa: essa camisola é a mais horrorosa 200 00:16:08,760 --> 00:16:12,480 que eu já vi. É uma camisola estilo Cosby! 201 00:16:12,880 --> 00:16:15,200 A Laura deixou-te sair de casa assim vestido? 202 00:16:17,400 --> 00:16:20,840 Fazes o favor de te calar?! 203 00:16:20,920 --> 00:16:24,720 Tarado! Se me rasgasses isto... é uma antiguidade. 204 00:16:24,800 --> 00:16:28,160 Esmurro-te o nariz! Vais pagar caro. 205 00:16:39,760 --> 00:16:41,440 Estás bem? 206 00:16:44,200 --> 00:16:47,520 Sim. Escuta. Dick, a Laura e eu rompemos. Ela deixou-me. 207 00:16:47,600 --> 00:16:51,120 Se voltares a ver o Barry, podes dizer-lhe isto. 208 00:16:51,640 --> 00:16:55,440 Com certeza que sim, Rob. Não há problema. 209 00:16:55,600 --> 00:16:57,320 Tudo bem. 210 00:16:58,720 --> 00:17:03,840 Eu digo-lhe da próxima vez que o vir. Sem sombra de dúvida. 211 00:17:04,640 --> 00:17:08,760 Tenho outras coisas para lhe dizer... Por isso, não há problema. 212 00:17:09,840 --> 00:17:14,600 Pronto, eu falo-lhe sobre a Laura, estás a ver, 213 00:17:15,000 --> 00:17:16,720 quando lhe disser 214 00:17:17,760 --> 00:17:19,720 as outras coisas. 215 00:17:23,360 --> 00:17:25,840 Queres falar sobre o assunto? 216 00:17:26,520 --> 00:17:28,600 Esse tipo de coisa? 217 00:17:28,680 --> 00:17:30,320 Não, mas obrigado. 218 00:17:32,080 --> 00:17:33,360 Obrigado. 219 00:17:55,040 --> 00:17:56,560 Olhem para isto. 220 00:17:56,800 --> 00:18:00,120 Eu costumava sonhar que ficaria rodeado de lingerie exótica. 221 00:18:00,200 --> 00:18:02,760 Agora sei que elas reservam as melhores cuecas 222 00:18:02,840 --> 00:18:05,120 para quando vão dormir com alguém. 223 00:18:16,400 --> 00:18:18,160 Laura, é a mãe. 224 00:18:18,280 --> 00:18:22,080 A angina do pai hoje está infernal. Ele pede para falar contigo. 225 00:18:22,160 --> 00:18:24,600 Não é nada de mais. Eu também vos adoro. Adeus. 226 00:18:25,160 --> 00:18:27,840 Seja como for, eu e a Charlie não éramos compatíveis. 227 00:18:28,000 --> 00:18:31,680 O Marco e ela sim. Eu e a Sarah, 228 00:18:31,760 --> 00:18:34,720 a número 4 da lista, também. 229 00:18:34,880 --> 00:18:37,600 Ela tinha sido abandonada por um parvalhão chamado Michael. 230 00:18:37,680 --> 00:18:42,480 - O Michael era um parvalhão. - Eu fora cilindrado pela Charlie. 231 00:18:42,560 --> 00:18:44,680 Compreendo-te perfeitamente. 232 00:18:46,080 --> 00:18:49,600 É tão doloroso e extenuante! 233 00:18:49,920 --> 00:18:52,280 Quero passar agora uns tempos sozinha. 234 00:18:52,960 --> 00:18:55,760 Eu também. Eu também. 235 00:19:02,040 --> 00:19:04,920 Fazia sentido partilharmos o nosso ódio pelo sexo oposto 236 00:19:05,040 --> 00:19:08,400 e, ao mesmo tempo, aproveitarmos para partilhar também a cama. 237 00:19:08,960 --> 00:19:12,040 Tínhamos medo de ficar o resto da vida sozinhos. 238 00:19:12,280 --> 00:19:16,880 Só pessoas com um certo feitio é que têm medo disso aos 26 anos. 239 00:19:17,040 --> 00:19:19,080 Nós éramos assim. 240 00:19:19,200 --> 00:19:23,160 - Por isso, quando ela me disse... - Conheci outra pessoa. 241 00:19:26,200 --> 00:19:27,520 Quem? 242 00:19:28,480 --> 00:19:30,520 Outra pessoa. Só isso. 243 00:19:30,600 --> 00:19:33,840 ... aquilo foi totalmente contra o espírito do nosso arranjinho. 244 00:19:34,200 --> 00:19:36,120 Eu vou e levo a minha tralha. 245 00:19:36,200 --> 00:19:38,440 Não me digas para tirar daqui a minha tralha! 246 00:19:39,280 --> 00:19:41,200 Porque é que eu levei com os pés? 247 00:19:41,760 --> 00:19:43,560 O que é? 248 00:19:49,240 --> 00:19:52,880 - Olá, Dick. Entra. O que é? - Vamos ao Lounge Ax... 249 00:19:52,960 --> 00:19:57,840 ... e lembrei-me que talvez quisesses vir connosco. 250 00:20:00,720 --> 00:20:04,280 A Marie De Salle vai cantar. Eu falei-te hoje dela, lembras-te? 251 00:20:04,360 --> 00:20:07,840 Eu curto-a. Ela é a atirar para a Sheryl Crow, arraçada com 252 00:20:07,920 --> 00:20:12,000 a Susan Dey do período entre a Partridge Family e As Teias da Lei. 253 00:20:12,600 --> 00:20:15,720 - Mas negra, estás a ver. - Pois... 254 00:20:15,800 --> 00:20:19,600 Eu só vim saber se querias vir. 255 00:20:19,840 --> 00:20:22,120 O Barry pensou o mesmo. 256 00:20:22,240 --> 00:20:26,440 Mas, pelos vistos, estás a reorganizar a tua colecção de discos. 257 00:20:26,560 --> 00:20:30,280 Eles estão arrumados como? Por ordem cronológica? 258 00:20:30,360 --> 00:20:31,520 Não. 259 00:20:32,200 --> 00:20:34,520 Também não é por ordem alfabética. 260 00:20:34,600 --> 00:20:36,160 Não senhor. 261 00:20:36,240 --> 00:20:37,560 Então? 262 00:20:38,880 --> 00:20:40,800 Por ordem autobiográfica. 263 00:20:40,880 --> 00:20:42,560 Não pode ser! 264 00:20:42,640 --> 00:20:47,960 Sei como evoluí dos Deep Purple para o Howlin’ Wolf em apenas 25 LPs. 265 00:20:48,120 --> 00:20:52,880 E se quiser encontrar a faixa "Landslide" dos Fleetwood Mac, 266 00:20:52,960 --> 00:20:57,440 tenho de me lembrar que comprei o LP para oferecer no Outono de 1983, 267 00:20:58,760 --> 00:21:01,640 mas que não o cheguei a dar, por motivos pessoais. 268 00:21:01,880 --> 00:21:03,600 Isso parece... 269 00:21:03,680 --> 00:21:05,920 Reconfortante. E é. 270 00:21:08,920 --> 00:21:11,600 Bem, eu posso ficar por aqui, 271 00:21:11,680 --> 00:21:14,880 se quiseres ajuda. 272 00:21:14,960 --> 00:21:18,680 Não devias era tê-los em pilhas porque a pressão... 273 00:21:18,760 --> 00:21:20,800 Até amanhã. 274 00:21:24,600 --> 00:21:26,120 Olá, mãe. 275 00:21:26,320 --> 00:21:28,280 Como vai a loja? 276 00:21:28,360 --> 00:21:32,000 A tua sorte é a Laura estar a sair-se tão bem no emprego! 277 00:21:32,080 --> 00:21:35,280 Se não fosse ela, acho que nem tu nem eu dormiríamos. 278 00:21:36,280 --> 00:21:39,200 Ela foi-se embora. Saiu daqui. 279 00:21:39,280 --> 00:21:41,720 O quê? O que queres dizer? 280 00:21:42,320 --> 00:21:44,880 - Para onde foi ela? - Como quer que eu saiba? 281 00:21:45,080 --> 00:21:49,240 Foi-se embora. Namorada partiu. Não disse para onde. A Laura mudou-se. 282 00:21:49,600 --> 00:21:51,520 Liga para a mãe dela. 283 00:21:51,720 --> 00:21:54,840 A senhora acabou de telefonar. Ela nem sabe. 284 00:21:54,960 --> 00:21:57,760 Deve ser a última vez que liga. 285 00:22:04,200 --> 00:22:06,360 Eu estou bem, se é por isso que está preocupada! 286 00:22:06,440 --> 00:22:09,680 - Não é por isso. - Pois devia ser, não acha? 287 00:22:09,760 --> 00:22:12,480 Eu sabia que isto aconteceria. O que vais fazer?! 288 00:22:12,560 --> 00:22:15,320 Beber vinho, ver televisão, ir para a cama. A seguir ir trabalhar. 289 00:22:15,400 --> 00:22:16,680 E depois?! 290 00:22:16,760 --> 00:22:20,760 Casar-me e ter filhos. Quando falarmos de novo, estará feito. 291 00:22:20,840 --> 00:22:22,960 Eu sabia que isto ia voltar a acontecer! 292 00:22:23,040 --> 00:22:25,480 - Para quê ralar-se, então? - Por que te deixou ela? 293 00:22:25,560 --> 00:22:27,760 - Não teve a ver com casamento. - É o que tu dizes! 294 00:22:27,840 --> 00:22:32,160 Mãe, pela última vez, a Laura nem se queria casar. 295 00:22:32,240 --> 00:22:35,120 Ela não é desse tipo. Isso já não acontece hoje em dia. 296 00:22:35,200 --> 00:22:37,680 Eu não sei o que acontece hoje em dia, 297 00:22:37,760 --> 00:22:41,440 à parte tu conheceres uma pessoa, morarem juntos e ela deixar-te. 298 00:22:41,600 --> 00:22:44,480 Tu conheces uma pessoa, moram juntos e ela deixa-te! 299 00:22:44,560 --> 00:22:46,000 Cale-se, mãe! 300 00:22:46,080 --> 00:22:49,120 Raios partam! Que conversa mais insensível! 301 00:22:52,160 --> 00:22:56,680 John Dillinger foi assassinado pelo FBI atrás deste cinema. 302 00:22:56,800 --> 00:23:00,800 Sabe quem os avisou? A porra da sua namorada. 303 00:23:00,880 --> 00:23:03,120 Ele só queria ir ao cinema. 304 00:23:13,480 --> 00:23:16,160 Isto é a gaita do Peter Frampton? 305 00:23:51,080 --> 00:23:53,200 Sempre detestei esta canção. 306 00:23:54,160 --> 00:23:55,960 Agora até a gramo. 307 00:24:04,120 --> 00:24:07,120 Ela podia ter cantado a canção "The Number Four With a Smile". 308 00:24:08,240 --> 00:24:11,440 O disco dela não se chama "Number Four With a Smile"? 309 00:24:11,680 --> 00:24:13,080 Foi o que eu disse. 310 00:24:13,160 --> 00:24:16,320 Disseste "The Number...". Está mal. 311 00:24:16,400 --> 00:24:19,320 É referência a uma refeição chinesa em Toronto. 312 00:24:19,400 --> 00:24:23,040 Por isso acho que tem o "The", mas posso estar enganado. 313 00:24:23,120 --> 00:24:25,440 Podes e estás. 314 00:24:35,200 --> 00:24:37,680 Quero sair com uma música. 315 00:24:38,560 --> 00:24:40,800 Eu quero viver com uma. 316 00:24:41,080 --> 00:24:44,160 Ela escreveria canções e perguntaria a minha opinião. 317 00:24:44,240 --> 00:24:47,320 Poria uma das nossas piadas nas notas da capa. 318 00:24:47,480 --> 00:24:50,600 Talvez até uma fotografiazita comigo. 319 00:24:51,240 --> 00:24:54,640 Em fundo, num sítio qualquer. 320 00:25:07,840 --> 00:25:10,040 - Agora vive em Chicago? - Vivo. 321 00:25:11,200 --> 00:25:13,320 Venha à nossa loja, os Campeões do Vinil. 322 00:25:13,400 --> 00:25:17,120 - Vendemos um pouco de tudo. - Fica na Rua Milwaukee. 323 00:25:17,240 --> 00:25:18,840 - Soul... - Ska... 324 00:25:18,920 --> 00:25:21,120 - ...trip-hop... salsa. - ...techno. 325 00:25:21,200 --> 00:25:23,080 - Parece fixe. - Os Campeões do Vinil. 326 00:25:23,160 --> 00:25:25,280 - Gostei do seu número. - Obrigada. 327 00:25:27,040 --> 00:25:29,760 - Porque é que lhe falaste da loja? - Desculpa. 328 00:25:29,840 --> 00:25:32,000 Não sabia que era segredo. 329 00:25:32,080 --> 00:25:37,000 Vejo a nossa falta de clientes como uma chatice e não uma estratégia. 330 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 Rob? É a Liz. 331 00:25:55,040 --> 00:26:00,160 Estou só a ligar para ver se... estás bem. 332 00:26:00,480 --> 00:26:04,840 Também sou tua amiga, por isso não tomo o partido de ninguém... 333 00:26:04,960 --> 00:26:06,600 por enquanto. 334 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 Dá-me uma apitadela, está bem? Adeus. 335 00:26:41,880 --> 00:26:44,720 - O que fazes aqui? - Decidi não trabalhar hoje. 336 00:26:44,800 --> 00:26:47,280 - Qual é, Rob?! - Ainda me amas? 337 00:26:50,800 --> 00:26:53,560 Essa não é a questão central. 338 00:26:53,640 --> 00:26:56,160 Porquê? O que mais pode haver? 339 00:26:56,400 --> 00:26:58,560 Não sei. 340 00:26:58,840 --> 00:27:01,600 Porém, isso não muda a forma como nos desentendemos. 341 00:27:01,760 --> 00:27:07,560 Aliás, espero que já não nos amemos. Ficaria com melhor opinião do amor. 342 00:27:07,640 --> 00:27:11,160 Ora! Eu bati-te? Disse-te que eras má pessoa? 343 00:27:11,240 --> 00:27:13,000 Raios, pá! 344 00:27:13,080 --> 00:27:15,000 O que deveria eu ter feito para que fosses feliz? 345 00:27:15,080 --> 00:27:17,360 - Faz-te feliz a ti próprio. - Estou a ver. 346 00:27:17,440 --> 00:27:20,320 - Porque é que eu não sou feliz? - Porque... 347 00:27:20,480 --> 00:27:25,760 és a mesma pessoa que costumavas ser e eu não sou. 348 00:27:27,760 --> 00:27:29,680 Eu só mudei de emprego! 349 00:27:29,760 --> 00:27:33,480 E de roupa, penteado, de comportamento e de amigos. 350 00:27:33,560 --> 00:27:35,600 Não podia ir trabalhar com cabelo cor-de-rosa. 351 00:27:35,680 --> 00:27:37,160 Estás mais dura. 352 00:27:37,240 --> 00:27:39,680 Tu não mudaste sequer um par de meias! 353 00:27:39,800 --> 00:27:41,480 Estás a ser estúpida. 354 00:27:41,560 --> 00:27:44,880 Pelo menos, falavas sobre o futuro. Agora já não. 355 00:27:45,040 --> 00:27:47,160 Eu estou óptimo. Tu é que odeias o teu emprego. 356 00:27:47,240 --> 00:27:50,640 Vês? Não fazes a menor ideia. Eu gosto do meu emprego. 357 00:27:50,720 --> 00:27:56,320 Tens de deixar que aconteçam coisas às pessoas, sobretudo a ti, 358 00:27:56,400 --> 00:27:58,840 e não o fazes. 359 00:27:59,280 --> 00:28:01,840 Então para quê continuar? 360 00:28:12,560 --> 00:28:14,520 Rob, é a tua vez. 361 00:28:16,000 --> 00:28:18,600 Está bem. Hoje, estou a sentir-me muito básico. 362 00:28:18,680 --> 00:28:21,400 As 5 melhores primeiras faixas do lado A dos LPs. 363 00:28:21,920 --> 00:28:24,320 "Janie Jones", dos Clash, no álbum "The Clash". 364 00:28:24,400 --> 00:28:27,280 "Let’s Get It On", de Marvin Gaye, no álbum "Let’s Get It On". 365 00:28:27,400 --> 00:28:30,480 Os Nirvana, "Smells Like Teen Spirit", em "Nevermind". 366 00:28:30,600 --> 00:28:32,320 Isso não é suficientemente óbvio! 367 00:28:32,400 --> 00:28:35,160 E que tal "Point of No Return", no "Point of No Return"? 368 00:28:36,320 --> 00:28:40,000 Cala-te. "White Light/White Heat", dos Velvet Underground. 369 00:28:40,080 --> 00:28:42,080 - Esse constaria da minha lista. - Da minha não. 370 00:28:42,160 --> 00:28:44,600 Os Massive Attack com "Radiation Ruling the Nation", 371 00:28:44,680 --> 00:28:46,960 no "No Protection". 372 00:28:47,040 --> 00:28:48,800 Esse é novito! 373 00:28:48,880 --> 00:28:52,000 - Desculpe. - Só um segundo. Boa, Rob. 374 00:28:52,080 --> 00:28:54,080 Um manhoso neo-clássico 375 00:28:54,160 --> 00:28:58,240 enfiado numa lista de velhos e seguros temas. Que mariquice! 376 00:28:59,200 --> 00:29:01,040 - Desculpe, eu... - Só um segundo. 377 00:29:01,120 --> 00:29:04,480 Não podias ser mais óbvio? E que tal os Beatles? 378 00:29:04,560 --> 00:29:09,800 E que tal a porra do Beethoven? Faixa um, lado A da 5a. Sinfonia? 379 00:29:09,880 --> 00:29:13,280 Como é que alguém sem interesse por música pode ter uma loja? 380 00:29:13,440 --> 00:29:16,880 Ainda têm o álbum do Beefheart importado de França? 381 00:29:16,960 --> 00:29:20,240 Vejamos. 382 00:29:24,880 --> 00:29:27,280 Sim, aqui está ele. 383 00:29:33,720 --> 00:29:35,800 Quanto quer por ele? 384 00:29:39,480 --> 00:29:44,160 Este... Sabe que mais? Não o vendo esta semana. Talvez para a próxima. 385 00:29:44,240 --> 00:29:47,160 - Disse isso na semana passada. - Ai foi? Bem... 386 00:29:51,440 --> 00:29:52,960 Bonito serviço! 387 00:29:53,040 --> 00:29:55,720 Não tenho esse disco. Compro-te por 40 dólares. 388 00:29:56,720 --> 00:29:57,920 Vendido. 389 00:29:58,640 --> 00:30:02,160 - Porquê a mim e não a ele? - Tu não és um anormal, Louis. 390 00:30:02,240 --> 00:30:04,480 - Vocês são mesmo snobs! - Não somos nada. 391 00:30:04,560 --> 00:30:06,160 São completamente elitistas. 392 00:30:06,280 --> 00:30:10,360 Sentem-se pouco apreciados, por isso lixam quem sabe menos que vocês. 393 00:30:10,440 --> 00:30:12,400 - Não. - E isso é toda a gente. 394 00:30:13,120 --> 00:30:15,640 É triste, só isso. 395 00:30:19,920 --> 00:30:22,400 Estou farto deste sítio. 396 00:30:23,080 --> 00:30:25,360 Às vezes receio que me dê uma coisa. 397 00:30:25,440 --> 00:30:27,360 Ainda atiro com o escaparate 398 00:30:27,440 --> 00:30:30,440 do A a K para a rua e vou trabalhar numa Virgin Megastore! 399 00:30:34,280 --> 00:30:36,360 - Está? - Olá, Liz. 400 00:30:37,840 --> 00:30:40,120 Queria agradecer-te 401 00:30:40,200 --> 00:30:44,840 a mensagem que me deixaste. Fez-me sentir menos idiota. 402 00:30:45,080 --> 00:30:50,000 Como é que te estás a aguentar? 403 00:30:50,080 --> 00:30:54,160 Bem. Talvez ela e eu não sejamos adequados um para o outro. 404 00:30:54,280 --> 00:30:55,480 Ou sim. 405 00:30:55,680 --> 00:30:57,800 O tempo o dirá. 406 00:30:57,920 --> 00:31:00,600 Se é tempo de seguir em frente, seguirei em frente. 407 00:31:00,680 --> 00:31:03,920 Não sei. Não quero tomar o partido de ninguém. 408 00:31:04,040 --> 00:31:08,320 Gosto de ti com a Laura. Acho que vocês os dois fazem um bom par 409 00:31:08,400 --> 00:31:13,040 e não tenho aquele Ian em grande conta. 410 00:31:14,240 --> 00:31:18,000 Rob, a Marie de Salle está aqui. 411 00:31:20,000 --> 00:31:21,680 Tenho de desligar. 412 00:31:25,880 --> 00:31:28,240 - Era melhor tirar a música dela. - Eu sei. 413 00:31:28,680 --> 00:31:31,640 Gosto da música! 414 00:31:31,720 --> 00:31:35,400 Posso desligá-la. Já deve estar farta. 415 00:31:35,520 --> 00:31:37,840 Não, ponha-a mais alto. 416 00:31:37,920 --> 00:31:42,680 Deixe-me fazer isso depois de fazer outra coisa que tenho de fazer. 417 00:31:42,760 --> 00:31:44,200 Tudo bem. 418 00:31:44,960 --> 00:31:46,640 Com licença. 419 00:31:59,440 --> 00:32:02,760 Mas... qual... Ian? 420 00:32:04,480 --> 00:32:08,800 A Laura não conhece nenhum Ian. Não há nenhum Ian no emprego dela. 421 00:32:08,880 --> 00:32:10,960 Ela não tem nenhum amigo chamado Ian! 422 00:32:11,760 --> 00:32:14,960 Tenho quase a certeza que ela nem conhece um homem chamado Ian! 423 00:32:15,200 --> 00:32:16,760 Ela vive num... 424 00:32:19,080 --> 00:32:21,320 universo destituído de Ians! 425 00:32:29,520 --> 00:32:31,480 "I. Raymond". 426 00:32:31,680 --> 00:32:33,560 - SR. I. RAYMOND - Ray. 427 00:32:34,040 --> 00:32:37,120 I. Ian. 428 00:32:38,240 --> 00:32:41,200 Sr. I. Raymond. Ray, para os amigos. 429 00:32:41,280 --> 00:32:43,320 Sobretudo, para o vizinho. 430 00:32:43,440 --> 00:32:45,880 O tipo que, até há 6 semanas, morava cá em cima. 431 00:32:46,120 --> 00:32:51,280 Já me começo a lembrar dele. A roupa e o cabelo, um horror! 432 00:32:51,360 --> 00:32:55,200 A música: latina, búlgara e a interna- cionalista da berra em cada semana. 433 00:32:55,320 --> 00:32:59,520 Anéis nos dedos, cheiros de culinária pavorosos! 434 00:32:59,640 --> 00:33:02,840 Já não gostava muito dele então, agora detesto-o mesmo! 435 00:33:13,600 --> 00:33:16,320 Costumávamos ouvi-lo a fazer amor 436 00:33:16,400 --> 00:33:18,480 no quarto por cima do nosso. 437 00:33:29,920 --> 00:33:32,240 Céus, ele prolonga aquilo! 438 00:33:34,080 --> 00:33:36,240 Quem me dera ter essa sorte! 439 00:33:53,520 --> 00:33:56,520 Abandonas-te tanto como uma per- sonagem num filme pornográfico. 440 00:33:56,760 --> 00:34:01,400 Retribuis os apalpões do Ian com guinchos de prazer orgásmico. 441 00:34:01,600 --> 00:34:06,600 Nenhuma mulher da história mundial teve melhor sexo que tu com o Ian 442 00:34:06,800 --> 00:34:08,160 na minha cabeça. 443 00:34:25,240 --> 00:34:28,160 Número 5: Jackie Alden. 444 00:34:29,000 --> 00:34:31,040 A ruptura com a Jackie Alden 445 00:34:31,160 --> 00:34:35,680 não teve qualquer efeito sobre mim. Ainda bem que aquilo acabou. 446 00:34:35,920 --> 00:34:39,760 Só lhe dei esta posição para correr com a Laura do top 5. 447 00:34:40,040 --> 00:34:43,760 Mas agora... parabéns, Laura. 448 00:34:43,920 --> 00:34:48,840 Acabas de entrar no top 5. Número 5 e com hipóteses de subir. 449 00:34:49,280 --> 00:34:50,600 Bem-vinda. 450 00:35:03,600 --> 00:35:06,240 Tem soul (alma)? 451 00:35:10,000 --> 00:35:11,960 Isso depende. 452 00:35:13,840 --> 00:35:15,920 Fila do fundo, ao lado dos blues. 453 00:35:16,840 --> 00:35:18,360 Campeões do Vinil. 454 00:35:22,000 --> 00:35:25,680 Sim, estou interessado. Claro. Qual é a sua morada? 455 00:35:28,360 --> 00:35:29,840 Olá, Liz. 456 00:35:30,680 --> 00:35:34,160 Olá, Rob. Sua grande besta! 457 00:35:38,240 --> 00:35:39,600 Olá, Barry. 458 00:35:55,480 --> 00:35:59,760 Durante vários anos fui DJ numa discoteca, e dos bons, julgo. 459 00:36:00,120 --> 00:36:04,840 Nunca tinha sido tão feliz. Foi lá que conheci a Laura. 460 00:36:08,000 --> 00:36:10,920 Ela era advogada, mas trabalhava para a Assistência Jurídica, 461 00:36:11,000 --> 00:36:13,080 daí o blusão de cabedal e as saídas à noite. 462 00:36:13,640 --> 00:36:15,480 Gostei logo dela. 463 00:36:18,160 --> 00:36:20,000 Isso é um disco do caraças. 464 00:36:20,560 --> 00:36:23,320 - O quê? - Isso é um disco do caraças. 465 00:36:23,400 --> 00:36:25,480 Eu sei. 466 00:36:29,040 --> 00:36:31,240 Como te chamas? 467 00:36:31,320 --> 00:36:32,440 Laura. 468 00:36:36,880 --> 00:36:39,960 Volta para a semana, eu gravo-te uma cassete. 469 00:36:40,040 --> 00:36:41,440 Está bem. Obrigada. 470 00:36:42,720 --> 00:36:43,880 Rob. 471 00:36:43,960 --> 00:36:45,800 E eu ainda sou Laura. 472 00:36:47,160 --> 00:36:50,080 Eu não conhecera nenhuma mulher tão prometedora quanto a Laura 473 00:36:50,160 --> 00:36:52,880 desde que começara como DJ. E conhecer mulheres prometedoras 474 00:36:52,960 --> 00:36:55,560 é parte do trabalho do DJ. 475 00:36:57,160 --> 00:37:00,480 Seja como for, aquilo foi o princípio. 476 00:37:01,760 --> 00:37:06,320 Ela não conseguiu renovar o aluguer do apartamento e foi morar comigo. 477 00:37:06,960 --> 00:37:09,120 As coisas ficaram nesse pé durante anos. 478 00:37:11,200 --> 00:37:14,480 Ela não me fazia sentir infeliz, nem angustiado, 479 00:37:14,640 --> 00:37:18,160 nem pouco à vontade. Estão a ver... 480 00:37:18,320 --> 00:37:21,640 Eu sei que isto parece uma chatice, mas não era. 481 00:37:22,320 --> 00:37:25,080 Também não era espectacular. Era apenas... 482 00:37:26,880 --> 00:37:28,240 bom. 483 00:37:30,880 --> 00:37:32,920 Mas mesmo bom. 484 00:37:34,600 --> 00:37:38,160 Então porque é que de repente sou uma besta? 485 00:37:45,080 --> 00:37:48,440 Tenho a impressão de que a Liz falou com a Laura 486 00:37:49,160 --> 00:37:52,080 e que procurou defender-me. 487 00:37:52,280 --> 00:37:57,560 Aí a Laura deve ter-lhe contado umas coisas, não sei bem quais. 488 00:37:57,640 --> 00:38:00,880 Deverá, contudo, ter-lhe revelado duas, se não mesmo quatro, 489 00:38:00,960 --> 00:38:02,920 das seguintes informações. 490 00:38:06,960 --> 00:38:10,240 Primeira: que eu dormi com outra. 491 00:38:10,320 --> 00:38:11,960 Ele dormiu com outra. 492 00:38:12,800 --> 00:38:13,640 O quê? 493 00:38:13,720 --> 00:38:16,160 Quando ela, Laura, estava grávida. 494 00:38:16,240 --> 00:38:18,200 Quando eu estava grávida. 495 00:38:18,720 --> 00:38:20,240 Não! 496 00:38:20,560 --> 00:38:21,640 Segunda: 497 00:38:22,480 --> 00:38:25,480 que o meu caso contribuiu directamente... 498 00:38:25,560 --> 00:38:28,840 ... para eu pôr fim à gravidez. 499 00:38:29,200 --> 00:38:30,400 Não. 500 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 Terceira: que, depois do aborto, 501 00:38:33,480 --> 00:38:35,880 eu lhe pedi muito dinheiro emprestado. 502 00:38:36,000 --> 00:38:37,400 Uns 4 mil dólares. 503 00:38:37,480 --> 00:38:40,080 De que não paguei ainda nadinha. 504 00:38:40,320 --> 00:38:42,200 Canalha! 505 00:38:42,280 --> 00:38:45,560 Quarta: que, pouco antes de me deixar, 506 00:38:47,480 --> 00:38:51,600 eu lhe dissera que não me sentia feliz com aquela relação 507 00:38:51,680 --> 00:38:56,080 e que talvez andasse a modos que à procura de outra pessoa. 508 00:38:56,160 --> 00:38:59,040 Talvez andasse a modos que à procura de outra pessoa. 509 00:38:59,320 --> 00:39:01,640 Terei eu feito e dito mesmo estas coisas? 510 00:39:01,760 --> 00:39:03,960 - Sim. - Não! 511 00:39:04,040 --> 00:39:05,680 Sim, é verdade. 512 00:39:06,440 --> 00:39:09,000 Sou uma grandessíssima besta. 513 00:39:10,200 --> 00:39:14,160 - Isto é o fim! - Liz, não. Senta-te. Senta-te. 514 00:39:16,760 --> 00:39:20,960 Isso é revoltante. Estou chocada. 515 00:39:26,880 --> 00:39:29,120 Primeiro que tudo, o dinheiro. 516 00:39:29,200 --> 00:39:33,400 A Laura tinha-o, eu não. Ela queria dar-mo. 517 00:39:34,320 --> 00:39:38,680 Eu nunca lho consegui pagar porque... nunca consegui. 518 00:39:39,960 --> 00:39:42,640 Ela ter ido viver com um fã dos Supertramp não me torna mais 519 00:39:42,720 --> 00:39:44,200 rico. 520 00:39:44,320 --> 00:39:47,960 Em segundo lugar, aquela história de eu andar à procura de outra... 521 00:39:48,040 --> 00:39:52,440 Fui levado a dizer aquilo. Estávamos numa conversa tipo Estado da Nação. 522 00:39:52,520 --> 00:39:56,680 Ela disse que nós éramos bastante infelizes e eu concordei. 523 00:39:56,760 --> 00:39:59,520 Então ela perguntou-me a mim 524 00:39:59,600 --> 00:40:01,960 se já me ocorrera conhecer outras pessoas. 525 00:40:02,720 --> 00:40:05,440 Por isso, perguntei-lhe se ela já pensara em tal. 526 00:40:05,520 --> 00:40:07,280 Como ela disse "Claro", 527 00:40:07,360 --> 00:40:10,480 e eu admiti que sonhava com isso de vez em quando. 528 00:40:10,600 --> 00:40:14,120 Agora percebo que estávamos era a falar dela e do Ian 529 00:40:14,200 --> 00:40:16,640 e foi tudo um esquema traiçoeiro para eu a absolver, 530 00:40:16,720 --> 00:40:19,120 um truque de advogada. 531 00:40:19,240 --> 00:40:23,760 E eu caí... porque ela é muito mais esperta do que eu. 532 00:40:27,800 --> 00:40:29,360 Muito bem... 533 00:40:29,760 --> 00:40:31,400 a gravidez. 534 00:40:31,520 --> 00:40:36,080 Eu não sabia que ela estava grávida. Claro que não sabia. 535 00:40:36,160 --> 00:40:38,440 Não sabia porque ela não me contou. 536 00:40:38,640 --> 00:40:41,560 Ela não me contou porque eu disse-lhe que tinha... 537 00:40:42,040 --> 00:40:47,480 Sim, dormido com outra. Eu só soube da gravidez muito depois. 538 00:40:49,520 --> 00:40:53,040 Atravessávamos um bom período. Eu mandei uma boca sobre filhos 539 00:40:53,120 --> 00:40:56,800 e ela desatou a chorar. Perguntei-lhe: "O que é?". 540 00:40:56,880 --> 00:40:59,640 Fiz com que ela me contasse e ela contou. 541 00:40:59,760 --> 00:41:03,360 Tive um irreflectido ataque de rectidão. 542 00:41:03,520 --> 00:41:07,120 "Mas que direito tinhas tu...?", "O filho também era meu." Blá, blá. 543 00:41:11,560 --> 00:41:14,240 E pronto, é tudo até à data. 544 00:41:15,920 --> 00:41:18,000 Venha um copo para aliviar! 545 00:41:31,320 --> 00:41:34,400 Qual é o meu problema? A sério. 546 00:41:34,480 --> 00:41:36,400 O que aconteceu? 547 00:41:37,880 --> 00:41:41,240 Porque é que estou condenado a levar com os pés? 548 00:41:41,680 --> 00:41:43,720 Condenado a ser rejeitado? 549 00:41:44,280 --> 00:41:46,120 Preciso de respostas. 550 00:41:49,360 --> 00:41:50,720 A número um. 551 00:41:51,480 --> 00:41:53,200 Alison Ashmore. 552 00:41:56,680 --> 00:41:59,840 Fala Rob Gordon. Sou um velho amigo da Alison. 553 00:42:00,080 --> 00:42:04,000 - Como disse que se chamava? - Rob. Rob Gordon. 554 00:42:04,080 --> 00:42:09,240 Fui o primeiro namorado da Alison no 7 ano. 555 00:42:09,320 --> 00:42:11,600 Por acaso não tem o número dela... 556 00:42:11,680 --> 00:42:16,040 Não o quero contradizer, mas a Alison casou com o 1 namorado que teve. 557 00:42:16,120 --> 00:42:19,800 O Kevin Bannister. Ele foi o primeiro e último namorado dela. 558 00:42:19,880 --> 00:42:21,880 Está a brincar! 559 00:42:21,960 --> 00:42:27,120 Estou a falar a sério. Ela é a Sra. Kevin Bannister. Vive na Austrália. 560 00:42:27,280 --> 00:42:30,680 - Nós namorámos no 7 ano. - Como disse? 561 00:42:30,760 --> 00:42:33,760 Tecnicamente, eu sou o 1 namorado dela. 562 00:42:33,840 --> 00:42:37,080 Conheci-a antes do Kevin. Tecnicamente, o número um, eu. 563 00:42:37,200 --> 00:42:40,160 Não sei o que quer dizer com "tecnicamente". 564 00:42:40,240 --> 00:42:42,240 Eu sou o número um. Eu. 565 00:42:42,320 --> 00:42:45,320 - Tecnicamente. - Percebo. Talvez o erro seja meu. 566 00:42:45,400 --> 00:42:47,320 Agora tenho de desligar, Bob. 567 00:42:47,400 --> 00:42:49,000 Está bem? Adeus. 568 00:42:55,520 --> 00:42:59,440 A Alison casou-se com o Kevin! 569 00:43:00,320 --> 00:43:02,960 Já estou bem! 570 00:43:04,080 --> 00:43:06,200 Casou-se com o namorado do ciclo. 571 00:43:06,280 --> 00:43:09,760 Beijou-me a mim, beijou o Kevin, casou-se com o Kevin. 572 00:43:09,840 --> 00:43:13,800 Isto é bestial! Não tem nada a ver comigo! 573 00:43:14,120 --> 00:43:19,280 É o destino. É algo que escapa ao meu controlo, estou isento de culpas. 574 00:43:19,360 --> 00:43:20,760 Adoro isto! 575 00:43:24,080 --> 00:43:28,040 Quero mais. Quero ver as outras raparigas do meu top 5. 576 00:43:28,240 --> 00:43:30,880 Quero ver a Penny, a Charlie, a Sarah... Todas. 577 00:43:31,000 --> 00:43:35,880 Quero falar com elas, como uma canção do Bruce Springsteen. 578 00:43:36,320 --> 00:43:39,600 Telefona. Pergunta como estão e se te perdoaram. 579 00:43:40,160 --> 00:43:45,320 E aí vou sentir-me bem e elas vão sentir-se bem. 580 00:43:46,320 --> 00:43:49,280 Elas vão sentir-se bem, talvez. Mas tu vais sentir-te melhor. 581 00:43:51,120 --> 00:43:53,680 Vou sentir-me limpo e calmo. 582 00:43:53,920 --> 00:43:58,240 Queres recomeçar tudo de novo? Seria bom para ti. 583 00:43:59,360 --> 00:44:00,840 Óptimo, até. 584 00:44:02,640 --> 00:44:05,880 Dirias "boa sorte" e "adeus" às garotas do top 5 585 00:44:05,960 --> 00:44:08,200 e seguirias em frente. 586 00:44:10,560 --> 00:44:12,800 Boa sorte, adeus. 587 00:44:15,120 --> 00:44:17,000 Obrigado, Boss. 588 00:44:17,920 --> 00:44:22,200 A Penny ainda é linda e agora sente-se à vontade na sua pele. 589 00:44:22,320 --> 00:44:25,320 É crítica de cinema, o que é o máximo, 590 00:44:25,400 --> 00:44:28,560 apesar de tomar notas com uma caneta luminosa. 591 00:44:29,960 --> 00:44:32,320 Divertimo-nos e odiamos os mesmos actores. 592 00:44:32,400 --> 00:44:34,520 Isto está a correr lindamente. 593 00:44:35,040 --> 00:44:40,400 Ela fala-me da sua vida, eu falo-lhe da minha. 594 00:44:40,560 --> 00:44:44,720 Então, sem uma verdadeira explicação, lá vai: 595 00:44:44,800 --> 00:44:47,240 a Laura queria o Ian em vez de mim, 596 00:44:47,320 --> 00:44:49,400 a Charlie queria o Marco, em vez de mim, 597 00:44:49,600 --> 00:44:52,760 a Alison queria o Kevin Bannister em vez de mim. 598 00:44:52,880 --> 00:44:57,360 E tu, tu querias o Chris Thompson em vez de mim. 599 00:44:57,440 --> 00:45:00,960 Gostava que me ajudasses a perceber porque é que isto me acontece. 600 00:45:01,040 --> 00:45:06,160 Por que estou eu condenado a levar com os pés, a ser rejeitado, sabes? 601 00:45:09,680 --> 00:45:12,240 Rob, eu era maluca por ti. 602 00:45:12,400 --> 00:45:16,800 Queria dormir contigo um dia. Não aos 16 anos. 603 00:45:16,920 --> 00:45:21,560 Quando acabaste comigo - tu é que acabaste comigo - 604 00:45:21,640 --> 00:45:25,320 por eu ser, usando a tua maravilhosa expressão, uma "complicadinha" 605 00:45:25,440 --> 00:45:27,920 fartei-me de chorar. Tive-te um ódio de morte. 606 00:45:28,000 --> 00:45:30,840 Fiquei cansada de mais para lutar contra aquele nojento. 607 00:45:30,920 --> 00:45:34,720 Não foi uma violação porque eu concordei, mas não andou longe! 608 00:45:34,960 --> 00:45:38,280 De tal modo odiei aquilo que só voltei ao sexo depois da faculdade. 609 00:45:38,640 --> 00:45:42,720 E é precisamente na faculdade que é suposto fazer-se sexo! 610 00:45:42,840 --> 00:45:47,520 E agora vens-me com um paleio sobre rejeição? Vai à merda, Rob! 611 00:45:53,280 --> 00:45:55,560 Meu Deus, ela tem razão. 612 00:45:55,640 --> 00:45:58,480 Eu é que rompi com ela. Eu é que a rejeitei. 613 00:45:59,240 --> 00:46:02,880 É mais uma que posso esquecer. Já devia ter feito isto há anos. 614 00:46:02,960 --> 00:46:05,000 Pode trazer-me a conta? 615 00:46:06,760 --> 00:46:09,640 A próxima da lista, a Charlie. 616 00:46:11,120 --> 00:46:13,320 Ainda não estou preparado para ela. 617 00:46:14,120 --> 00:46:17,520 Por isso, passo directamente à número 4 da lista: 618 00:46:17,600 --> 00:46:21,080 Sarah, a minha colega de rejeição, que me rejeitou a mim. 619 00:46:22,080 --> 00:46:23,760 Olá, Rob. 620 00:46:24,880 --> 00:46:27,200 Olá. É bom ver-te. 621 00:46:32,680 --> 00:46:35,320 - Queres que eu entre? - Vamos antes sair, está bem? 622 00:46:35,520 --> 00:46:37,960 Nem sei como te pude trocar por ele. 623 00:46:38,040 --> 00:46:40,560 Deve ter-te parecido uma boa ideia. 624 00:46:40,640 --> 00:46:42,240 Não sei porquê. 625 00:46:46,160 --> 00:46:48,360 Andas com alguém? 626 00:46:48,560 --> 00:46:50,560 Não, sim. 627 00:46:50,640 --> 00:46:54,280 - Não? - Sim. Isto é, estou entre relações. 628 00:46:54,360 --> 00:46:57,040 - Como é que tens passado? - Eu? Não estou nada bem. 629 00:46:59,200 --> 00:47:03,920 A medicação que eu andava a tomar falhou. Estou a experimentar outra. 630 00:47:04,000 --> 00:47:07,200 Só que o resultado é incerto, por isso sou uma espécie de cobaia. 631 00:47:07,280 --> 00:47:10,120 Pagam-me para isso, o que é bom, já que perdi o emprego. 632 00:47:11,120 --> 00:47:13,600 Não tenho coragem para tocar no assunto da rejeição. 633 00:47:13,680 --> 00:47:17,360 Ainda bem que foi ela a largar-me a mim e não o contrário. 634 00:47:17,440 --> 00:47:19,760 Eu ligo-te. Gostei de te ver. 635 00:47:25,120 --> 00:47:27,840 Podia bem ter ido para a cama ali atrás. 636 00:47:27,920 --> 00:47:32,360 A melhor forma de afastar a rejeição é comer a pessoa que nos rejeitou! 637 00:47:32,440 --> 00:47:38,200 Mas isso seria um atentado à cultura das gentes tristes e solitárias. 638 00:47:38,280 --> 00:47:42,120 Seria como dormir com a Talia Shire no Rocky, se não fôssemos o Rocky. 639 00:47:42,200 --> 00:47:44,280 Eu já tinho remorsos de sobra. 640 00:47:44,360 --> 00:47:47,000 Só falta a Charlie. 641 00:47:49,680 --> 00:47:52,480 Ela vem na lista telefónica! 642 00:47:53,240 --> 00:47:57,000 Devia era morar em Neptuno. Ela é uma extraterrestre, 643 00:47:57,080 --> 00:48:00,160 um mito, e não uma pessoa que vem na lista telefónica. 644 00:48:07,840 --> 00:48:12,000 Gravador de mensagens. Vou deixar recado e ela não me volta a ligar. 645 00:48:13,680 --> 00:48:17,520 O EP "Killing Moon" é quase impossível de encontrar em CD. 646 00:48:17,640 --> 00:48:21,440 Uma partida cruel contra os idiotas que deitaram fora os gira-discos. 647 00:48:21,520 --> 00:48:23,160 Todos os outros discos dos Echo... 648 00:48:23,240 --> 00:48:25,520 - Eu tenho os outros todos. - Ai sim? 649 00:48:25,600 --> 00:48:27,240 E que tal os Jesus and Mary Chain? 650 00:48:27,320 --> 00:48:30,840 - Eles sempre foram... - Bestiais, é o que sempre foram. 651 00:48:30,920 --> 00:48:34,440 Isto é melhor do que Echo e lamenta que não haja mais discos deles! 652 00:48:34,560 --> 00:48:37,800 É inacreditável como não tem este disco. Que loucura! 653 00:48:42,120 --> 00:48:45,840 O mais interessante sobre os Green Day é que muita da música deles 654 00:48:45,920 --> 00:48:51,120 foi, em minha opinião, directamente influenciada por duas bandas. 655 00:48:51,280 --> 00:48:52,680 Os Clash. 656 00:48:53,120 --> 00:48:55,240 Exacto, os Clash, 657 00:48:55,320 --> 00:48:56,840 mas também 658 00:48:56,920 --> 00:49:00,080 por uma banda chamada Stiff Little Fingers. 659 00:49:02,520 --> 00:49:06,200 Acho que ia adorar esta banda. 660 00:49:18,240 --> 00:49:20,200 É um espectáculo. 661 00:49:23,360 --> 00:49:27,560 - O meu nome é Anaugh. - O meu nome... o meu nome é Dick. 662 00:49:27,640 --> 00:49:29,360 Isto é Green Day? 663 00:49:32,720 --> 00:49:34,400 Não o tem? 664 00:49:35,200 --> 00:49:40,560 Não diga a ninguém que não tem o raio do "Blonde on Blonde". 665 00:49:42,240 --> 00:49:44,240 A coisa resolve-se. 666 00:49:48,720 --> 00:49:53,040 Agora vou vender 5 exemplares do EP dos Beta Band. 667 00:49:53,120 --> 00:49:54,280 Força. 668 00:50:20,680 --> 00:50:22,840 - Isto é o quê? - Beta Band. 669 00:50:23,280 --> 00:50:24,640 É bom. 670 00:50:24,720 --> 00:50:26,240 Eu sei. 671 00:50:35,480 --> 00:50:37,120 Barry! A porta! 672 00:50:44,960 --> 00:50:49,720 Estupores! Quanto custa este skate e quanto roubaram? Façam as contas. 673 00:50:51,080 --> 00:50:53,160 - Chama a polícia. - Espere. 674 00:50:57,600 --> 00:50:59,320 Ryuchi Sakamoto, 675 00:50:59,400 --> 00:51:03,880 Sigue Sigue Sputnik, Breakbeats, Serge Gainsbourg. 676 00:51:04,000 --> 00:51:06,960 - Andam a roubar por encomenda? - Não, isto é para nós. 677 00:51:07,040 --> 00:51:08,680 Vocês dançam ao som da Joni Mitchell? 678 00:51:08,760 --> 00:51:12,680 - Você é só preconceitos! - Acho que ainda têm mais. 679 00:51:15,680 --> 00:51:17,520 O GUIA DA GRAVAÇÃO CASEIRA 680 00:51:36,800 --> 00:51:40,760 - O que é que queres? - Dar-te boleia para casa. 681 00:51:43,760 --> 00:51:45,480 Vens para casa? 682 00:51:46,160 --> 00:51:52,000 Sim... Gostaria de ir a tua casa buscar umas coisas. 683 00:51:53,640 --> 00:51:55,840 A minha casa. 684 00:52:04,000 --> 00:52:05,960 Que tal correu o dia? 685 00:52:07,240 --> 00:52:08,760 Bem. 686 00:52:09,720 --> 00:52:11,360 Queres vir? 687 00:52:11,440 --> 00:52:12,920 Pode ser. 688 00:52:25,640 --> 00:52:29,360 Atacaste a Grande Reorganização? 689 00:52:29,440 --> 00:52:30,840 Podes crer! 690 00:52:31,040 --> 00:52:33,040 Podes levar isto contigo. 691 00:52:34,200 --> 00:52:38,000 Olha-me para esta casa. Parece uma pocilga! 692 00:52:38,400 --> 00:52:43,720 Tu ganhas quanto: 60, 70 mil por ano? E moravas neste pardieiro? 693 00:52:43,800 --> 00:52:46,200 Aposto que já nem te lembras porque é que cá moravas. 694 00:52:46,440 --> 00:52:48,960 Estava aqui porque queria estar contigo. 695 00:52:49,280 --> 00:52:51,440 Não tinha a ver com a casa. 696 00:52:51,560 --> 00:52:55,360 E agora, onde estás? 697 00:52:55,440 --> 00:52:57,880 Acho que sabes. 698 00:52:57,960 --> 00:53:02,160 - Mas tive de ser eu a descobrir. - Desculpa. 699 00:53:02,240 --> 00:53:04,560 Sei que não fui muito justa. 700 00:53:04,720 --> 00:53:07,320 Foi por isso que vim esta noite. 701 00:53:07,680 --> 00:53:10,000 Levei algum tempo a ganhar coragem. 702 00:53:10,720 --> 00:53:13,600 - E agora estás com medo? - Claro que sim. 703 00:53:14,240 --> 00:53:17,080 Sinto-me mesmo mal, Rob. Isto é bastante difícil. 704 00:53:17,160 --> 00:53:18,520 Óptimo. 705 00:53:19,520 --> 00:53:20,920 E então... 706 00:53:22,840 --> 00:53:26,200 Como vai isso com o Ian? A coisa está a resultar? 707 00:53:27,520 --> 00:53:29,520 Estás a viver com o tipo. 708 00:53:29,920 --> 00:53:32,080 Só te estou a perguntar como é que isso vai. 709 00:53:32,160 --> 00:53:34,160 Eu não estou a viver com ele. 710 00:53:34,240 --> 00:53:37,960 Só lá estou hospedada até decidir o que vou fazer. 711 00:53:38,800 --> 00:53:42,880 Eu deixei-te porque nos dávamos mal e não discutíamos o assunto. 712 00:53:43,200 --> 00:53:48,080 Tenho de organizar a minha vida e não vejo que isso seja possível contigo. 713 00:53:48,760 --> 00:53:52,040 E, sim, também me interessei por outra pessoa. 714 00:53:52,240 --> 00:53:56,360 A coisa evoluiu mais do que devia, por isso achei que era melhor partir. 715 00:53:58,720 --> 00:54:02,240 Não faço ideia do que vai acontecer com o Ian a longo prazo. 716 00:54:04,160 --> 00:54:05,960 Provavelmente nada. 717 00:54:12,000 --> 00:54:13,560 E então? 718 00:54:15,440 --> 00:54:18,120 Não decidiste em absoluto dar-me com os pés? 719 00:54:19,480 --> 00:54:21,720 Há alguma hipótese de nos juntarmos de novo? 720 00:54:21,960 --> 00:54:23,320 Não sei. 721 00:54:23,400 --> 00:54:25,640 Se não sabes, 722 00:54:28,280 --> 00:54:30,080 é porque há. 723 00:54:33,800 --> 00:54:38,160 Isso é como se um médico dissesse, a propósito de alguém muito doente: 724 00:54:38,240 --> 00:54:41,280 "Não sei se o paciente tem hipótese de sobreviver." 725 00:54:41,360 --> 00:54:44,920 Isto não quer dizer que o paciente morra. Ele pode sobreviver. 726 00:54:46,280 --> 00:54:48,200 - Sim, realmente. - Então, temos hipóteses. 727 00:54:48,280 --> 00:54:51,000 - Cala-te. - Que hipóteses temos nós? 728 00:54:51,080 --> 00:54:54,880 - Não sei. - Diz-me aproximadamente. 729 00:54:56,480 --> 00:54:59,040 Temos 9% de hipóteses de nos juntarmos de novo. 730 00:54:59,120 --> 00:55:00,320 Nove? 731 00:55:01,280 --> 00:55:02,600 Óptimo. 732 00:55:02,920 --> 00:55:06,920 Podias sair um instante enquanto eu arrumo a minha tralha? 733 00:55:07,000 --> 00:55:08,240 Tudo bem. 734 00:55:08,960 --> 00:55:11,600 - Queres que saia da minha casa? - Sim, por favor. 735 00:55:17,320 --> 00:55:19,840 Posso fazer-te uma pergunta? 736 00:55:20,720 --> 00:55:22,200 Sim. Uma. 737 00:55:23,520 --> 00:55:25,560 Não vais gostar. 738 00:55:26,160 --> 00:55:27,520 Pergunta. 739 00:55:30,920 --> 00:55:34,200 - É melhor...? - O que é que é melhor? 740 00:55:35,160 --> 00:55:36,480 Bem... 741 00:55:36,960 --> 00:55:38,640 O sexo com ele. 742 00:55:39,200 --> 00:55:40,560 É melhor? 743 00:55:41,040 --> 00:55:45,640 - É isso que te está a incomodar? - Sim, claro que sim. 744 00:55:46,840 --> 00:55:49,040 E faria diferença, em qualquer dos casos? 745 00:55:49,120 --> 00:55:52,400 - Não sei. - A resposta é: "Eu também não sei". 746 00:55:52,520 --> 00:55:54,360 Ainda não fizemos nada. 747 00:55:56,520 --> 00:55:57,800 Nunca? 748 00:55:58,720 --> 00:56:00,880 Não me tem apetecido. 749 00:56:00,960 --> 00:56:02,760 Nem mesmo quando ele morava cá em cima? 750 00:56:02,880 --> 00:56:06,720 Não. Eu vivia contigo. Já te esqueceste? 751 00:56:07,280 --> 00:56:10,320 Dormimos juntos, mas não fizemos amor. 752 00:56:11,880 --> 00:56:13,760 Ainda. 753 00:56:15,920 --> 00:56:17,800 Mas digo-te uma coisa: 754 00:56:20,120 --> 00:56:22,560 dormir na mesma cama com ele é melhor... 755 00:56:24,320 --> 00:56:26,080 Dormir na mesma cama é melhor? 756 00:56:26,920 --> 00:56:29,400 Mas não o sexo porque ainda não fizeram nada? 757 00:56:30,520 --> 00:56:32,400 Importas-te de sair? 758 00:56:44,360 --> 00:56:46,480 Sinto-me bem. 759 00:56:46,880 --> 00:56:48,840 Sinto-me lindamente. 760 00:56:49,480 --> 00:56:51,280 Sinto-me um homem novo. 761 00:56:52,120 --> 00:56:55,720 Na realidade, sinto-me tão melhor que vou direitinho 762 00:56:55,800 --> 00:56:57,600 dormir com a Marie De Salle. 763 00:57:06,120 --> 00:57:10,320 "Como pôde aquilo ter acontecido?", estão vocês a perguntar. 764 00:57:10,480 --> 00:57:12,040 "Como é que ele..." 765 00:57:12,840 --> 00:57:14,800 "Como é que ele consegue?" 766 00:57:15,920 --> 00:57:20,400 Como se torna um homem como eu no amante número 1 da sua zona? 767 00:57:20,640 --> 00:57:24,680 Ele é rabugento, teso e dá-se com os Gémeos Maluquinhos da Música. 768 00:57:24,760 --> 00:57:28,280 Mesmo assim consegue dormir com alguém como a Marie De Salle. 769 00:57:33,920 --> 00:57:37,640 - Correu tudo bem? - Ela foi só buscar umas tralhas. 770 00:57:39,440 --> 00:57:42,960 Detesto essa altura, a do ter de ir buscar tralha. 771 00:57:43,600 --> 00:57:46,520 Estás a ver aquela minha canção "Eartha Kitt Times Two"? 772 00:57:47,880 --> 00:57:51,040 É sobre mim e o meu ex a dividirmos os nossos discos. 773 00:57:51,200 --> 00:57:53,000 É uma excelente canção. 774 00:57:53,480 --> 00:57:56,320 Faz algum tempo que o Dick, o Barry e eu concluímos 775 00:57:56,400 --> 00:57:59,160 que o que interessa é aquilo de que gostamos 776 00:57:59,240 --> 00:58:01,560 e não aquilo que somos. 777 00:58:01,720 --> 00:58:06,800 Livros, discos, filmes... isto conta. Chamem-me frívolo, mas é verdade. 778 00:58:06,920 --> 00:58:10,520 Logo, este foi um dos melhores encontros da minha vida. 779 00:58:10,600 --> 00:58:12,160 Adoras essa série? 780 00:58:12,920 --> 00:58:15,440 Com o... Quem era o protagonista de "The Prisoner"? 781 00:58:15,920 --> 00:58:17,160 McGoohan! 782 00:58:17,240 --> 00:58:21,320 E depois falámos sobre os nossos "exs". 783 00:58:21,960 --> 00:58:25,320 Ela é seca, subestima-se a si própria 784 00:58:25,480 --> 00:58:27,200 e fala com imenso sentido de humor. 785 00:58:27,280 --> 00:58:29,240 Já sei porque é que as suas canções são tão boas. 786 00:58:29,360 --> 00:58:32,720 Eu não falo da Laura com tanta profundidade, 787 00:58:32,800 --> 00:58:35,920 mas dou a sensação, até a mim, de que estou a ir ao íntimo. 788 00:58:36,000 --> 00:58:39,520 Exprimo arrependimento. Digo coisas simpáticas a respeito dela. 789 00:58:39,600 --> 00:58:44,200 Insinuo possuir um oceano de melancolia à flor da pele. 790 00:58:44,960 --> 00:58:47,160 É tudo uma treta, na verdade. 791 00:58:48,000 --> 00:58:51,360 Inventei um esboço de um tipo decente e sensível, 792 00:58:51,440 --> 00:58:53,960 porque estou em posição de o inventar. 793 00:58:54,080 --> 00:58:57,400 Pelos vistos, o número do tipo fascinante e nervoso resulta 794 00:58:57,560 --> 00:58:59,760 porque vamos para casa dela 795 00:59:04,480 --> 00:59:06,120 e a coisa acontece. 796 00:59:11,200 --> 00:59:14,920 Fazemos amor e é óptimo. E mais nada. 797 00:59:15,080 --> 00:59:18,680 Não me vou pôr aqui a dizer quem fez o quê a quem. 798 00:59:19,000 --> 00:59:21,800 Conhecem a canção "Behind Closed Doors", do Charlie Rich? 799 00:59:21,880 --> 00:59:24,240 É uma das minhas canções preferidas. 800 00:59:24,760 --> 00:59:28,640 Posso dizer que nos divertimos. Isso posso dizer. 801 00:59:29,040 --> 00:59:31,320 A Marie é uma mulher fabulosa. 802 00:59:34,600 --> 00:59:36,040 E depois, 803 00:59:36,800 --> 00:59:38,240 de manhã... 804 00:59:38,360 --> 00:59:42,560 Não me enganaste com o teu número de impassível 805 00:59:42,680 --> 00:59:46,680 a respeito da Não-Sei-Quantas. 806 00:59:47,000 --> 00:59:49,880 Laura, pois. 807 00:59:52,680 --> 00:59:54,760 E qual era o nome do teu? 808 00:59:54,880 --> 00:59:57,640 Ele chamava-se James. 809 01:00:00,200 --> 01:00:02,080 Tens saudades dele? 810 01:00:05,560 --> 01:00:08,400 É assim que a coisa funciona, não é? 811 01:00:09,800 --> 01:00:13,760 Não vejo que faça mal estar-se aluado e de rastos ao mesmo tempo. 812 01:00:14,000 --> 01:00:19,680 Perder direitos básicos só porque demos cabo das nossas relações?! 813 01:00:19,880 --> 01:00:22,240 Encaras o sexo como um direito humano básico? 814 01:00:22,320 --> 01:00:24,200 Ora bem! 815 01:00:25,640 --> 01:00:29,600 Não deixarei que aquele camelo me impeça de dar uma queca. 816 01:00:33,360 --> 01:00:37,120 - Para que lado vais? - Para ali. E tu? 817 01:00:37,200 --> 01:00:40,320 - Para ali. - A vida é assim. 818 01:00:45,360 --> 01:00:47,120 Depois falamos. 819 01:00:47,360 --> 01:00:49,280 Eu ligo-te. 820 01:00:49,640 --> 01:00:51,040 Pois! 821 01:00:54,800 --> 01:00:58,880 O que queria a Laura dizer com aquilo do "Ainda não dormi com ele"? 822 01:00:58,960 --> 01:01:03,720 Que significa "ainda"? Que se vai fazer qualquer coisa. 823 01:01:03,840 --> 01:01:05,840 Ou não é? 824 01:01:05,920 --> 01:01:08,320 Vá lá. O que é que quer dizer a frase: 825 01:01:08,400 --> 01:01:11,880 "Ainda não vi A Morte Chega de Madrugada"? 826 01:01:11,960 --> 01:01:15,960 Que és um mentiroso. Viste-o uma vez com a Laura... ai! 827 01:01:16,040 --> 01:01:19,120 E outra comigo e com o Dick. Até conversámos sobre o facto 828 01:01:19,200 --> 01:01:22,040 de haver cartuchos de caçadeira no séc. XIV. 829 01:01:22,160 --> 01:01:24,840 Supõe que eu não tinha visto o filme e que te dizia 830 01:01:24,920 --> 01:01:27,680 "Ainda não vi A Morte Chega de Madrugada". Pensavas o quê? 831 01:01:27,760 --> 01:01:31,280 Que eras um idiota em matéria de cinema e digno de dó. 832 01:01:31,360 --> 01:01:36,200 Mas, por esta frase, ficavas com ideia de que o iria ver? 833 01:01:36,280 --> 01:01:40,520 Rob, estou a fazer um esforço. Queres saber o que eu pensaria 834 01:01:40,600 --> 01:01:44,000 se me dissesses que não viste um filme que já viste? 835 01:01:44,080 --> 01:01:47,600 - Escuta. Se eu dissesse... - "Ainda não vi A Morte Chega..." 836 01:01:48,800 --> 01:01:52,040 Ficavas com a impressão de que eu queria ver o filme? 837 01:01:52,120 --> 01:01:57,280 Não podias estar louco para o ver, ou já terias ido. 838 01:01:57,400 --> 01:02:00,040 Certo. Não o vou ver. 839 01:02:03,560 --> 01:02:05,560 Mas a palavra "ainda"... 840 01:02:06,720 --> 01:02:11,840 Eu ficava com a impressão de que o querias ver, ou terias dito 841 01:02:11,920 --> 01:02:13,680 que não querias ir. 842 01:02:14,800 --> 01:02:16,520 Mas iria mesmo? 843 01:02:16,600 --> 01:02:19,440 Como queres que eu saiba? Muito provavelmente. 844 01:02:19,520 --> 01:02:21,680 - Porquê? - É um filme genial. 845 01:02:21,760 --> 01:02:26,560 É divertido e violento e tem uma banda sonora do caraças! 846 01:02:28,200 --> 01:02:31,240 Nunca pensei perguntar isto, mas já posso trabalhar? 847 01:02:31,600 --> 01:02:34,800 Laura, se não te posso ligar para o trabalho, dá-me o número de casa. 848 01:02:34,880 --> 01:02:36,880 Ai, já me tinha esquecido! Não podes. 849 01:02:36,960 --> 01:02:40,320 Só desligo depois de aceitares vir tomar um copo comigo. 850 01:02:40,400 --> 01:02:42,960 Isto não pode ser só como tu queres. 851 01:02:43,040 --> 01:02:47,360 Está bem. Encontramo-nos hoje à noite. 852 01:02:47,440 --> 01:02:49,880 Se não estiveres muito ocupada. 853 01:02:49,960 --> 01:02:52,760 Vai ser bom ver-te... novamente. 854 01:03:06,640 --> 01:03:08,480 Então, como é que estás? 855 01:03:08,840 --> 01:03:10,720 Já dormiste com ele? 856 01:03:13,760 --> 01:03:16,040 Era por isso que me querias ver? 857 01:03:16,120 --> 01:03:17,680 Acho que sim. 858 01:03:19,120 --> 01:03:21,760 O que queres que eu diga? 859 01:03:21,920 --> 01:03:24,600 Que não dormiste 860 01:03:24,800 --> 01:03:27,480 e quero que seja verdade. 861 01:03:28,920 --> 01:03:30,960 Não posso fazer isso. 862 01:04:09,520 --> 01:04:11,800 Deves ter calculado que isto aconteceria. 863 01:04:12,880 --> 01:04:17,040 Estou a morar com ele. Era previsível que lá chegássemos, 864 01:04:17,120 --> 01:04:18,800 mais tarde ou mais cedo. 865 01:04:21,000 --> 01:04:25,200 Rob? Estás aí? O que estás a pensar? 866 01:04:28,080 --> 01:04:31,920 Podemos encontrar-nos para tomar outro copo e eu explico-te melhor. 867 01:04:32,000 --> 01:04:35,400 - Devo-te isso. - Não tenho o teu número. 868 01:04:35,640 --> 01:04:38,240 Temos de falar outra vez. 869 01:04:38,320 --> 01:04:40,160 - Eu sei como tu és. - Ai sabes? 870 01:04:45,880 --> 01:04:48,000 Preciso de uma opinião. 871 01:04:54,400 --> 01:04:56,280 Cidade e estado, por favor. 872 01:04:56,360 --> 01:05:01,200 - Chicago. Sr. Ian Raymond. - Aguarde até ouvir o número. 873 01:05:01,280 --> 01:05:03,280 - Pode dar-me também a morada? - Com certeza. 874 01:05:39,880 --> 01:05:42,480 Só te quero dizer uma coisa. 875 01:05:42,560 --> 01:05:45,680 Acho que estás a fugir de um momento difícil 876 01:05:45,760 --> 01:05:48,840 por que passam todas as relações. Tornará a acontecer, 877 01:05:48,920 --> 01:05:52,920 mas será com esse Ian, quando fores mais velha. 878 01:05:53,000 --> 01:05:58,480 Um tipo com um rabo de cavalo à Steven Seagal! E ele não te ama. 879 01:05:58,600 --> 01:06:02,400 Não te compreende, da forma como eu compreendo 880 01:06:02,520 --> 01:06:05,280 e daqui para a frente ainda te compreenderei mais. 881 01:06:11,400 --> 01:06:13,560 Se queres "experimentar"... 882 01:06:13,640 --> 01:06:16,440 Eu não estou a experimentar. Vai experimentar tu. 883 01:06:16,520 --> 01:06:19,800 - Laura, estás bem? - Sim, estou óptima. 884 01:06:20,000 --> 01:06:21,280 É ele? 885 01:06:21,360 --> 01:06:24,680 Liga-me para o emprego. Agora tenho de desligar. 886 01:06:26,680 --> 01:06:28,800 Pareces aborrecida. 887 01:06:28,880 --> 01:06:32,320 E estou, mas não é nada. 888 01:06:32,720 --> 01:06:36,080 - Eu posso falar com ele. - Isso não é boa ideia. 889 01:06:36,160 --> 01:06:38,400 A resolução de conflitos é a base da minha actividade. 890 01:06:38,480 --> 01:06:42,320 Eu sei, mas não há nada para resolver. Obrigada à mesma. 891 01:06:47,640 --> 01:06:51,960 Tens de deixar de lhe ligar. Estás a aborrecê-la e a ele também. 892 01:06:52,080 --> 01:06:53,600 Quero lá saber dele! 893 01:06:53,680 --> 01:06:54,960 - Pois devias. - Porquê? 894 01:06:55,040 --> 01:06:58,800 Porque eles estão a formar um grupinho! São eles contra ti. 895 01:06:58,880 --> 01:07:02,320 Antes de iniciares essa maluqueira psicótica não havia grupinho, 896 01:07:02,400 --> 01:07:04,680 só três pessoas numa baralhada. 897 01:07:04,760 --> 01:07:09,840 Agora eles têm algo em comum. Não piores ainda mais a situação. 898 01:07:09,920 --> 01:07:12,920 Que situação pode ser pior do que a Laura estar com o Ian? 899 01:07:13,240 --> 01:07:18,640 Posso fazer-te uma pergunta? Pensa bem, se quiseres. 900 01:07:18,920 --> 01:07:20,560 Qual é? 901 01:07:21,080 --> 01:07:25,040 Porque é que queres tanto ter a Laura de volta? 902 01:07:29,680 --> 01:07:31,200 Rob, telefone. 903 01:07:35,200 --> 01:07:38,480 O marcador de preços avariou-se e não fui eu que dei cabo dele. 904 01:07:39,280 --> 01:07:42,760 Rob? Bonjour. Bonjour. 905 01:07:43,160 --> 01:07:44,640 Quem fala? 906 01:07:47,760 --> 01:07:49,760 É a Charlie? 907 01:07:53,160 --> 01:07:55,560 Voltei agora mesmo de fora. 908 01:07:57,040 --> 01:08:00,640 Rob Gordon. O Rob Gordon! 909 01:08:00,720 --> 01:08:04,560 Como estás? Não te parece que passaram milhões de anos? 910 01:08:04,640 --> 01:08:07,680 Sim! Biliões, até. Certo? 911 01:08:08,160 --> 01:08:12,320 Céus, Charlie Nicholson. Como estás? 912 01:08:12,400 --> 01:08:15,440 Tens filhos e tal, como toda a gente? 913 01:08:15,520 --> 01:08:18,720 Não. Sou demasiado nova, demasiado solteira. 914 01:08:18,880 --> 01:08:23,160 As crianças são muito "absorventes", esta é a expressão que procurava. 915 01:08:23,240 --> 01:08:25,200 É assim que ela fala. 916 01:08:25,280 --> 01:08:28,720 Como se ninguém na história do mundo falasse de crianças. 917 01:08:29,000 --> 01:08:29,920 Ela é incrível. 918 01:08:30,040 --> 01:08:34,200 Então, diz lá. Estás nesta ou não, Rob? 919 01:08:34,280 --> 01:08:38,080 - Desculpa? - Estas chamadas de ex-namorados 920 01:08:38,160 --> 01:08:40,800 são um nadinha perturbadoras. Tem havido uma vaga delas. 921 01:08:40,880 --> 01:08:42,520 Ai sim? 922 01:08:43,640 --> 01:08:47,840 Lembras-te do Marco? Andei com ele depois de ti. 923 01:08:47,920 --> 01:08:50,320 - Mais ou menos. - Mais ou menos, pois. 924 01:08:50,400 --> 01:08:52,440 Ele ligou-me há uns meses. 925 01:08:52,520 --> 01:08:56,320 Estava a passar por uma daquelas crises existenciais. 926 01:08:56,400 --> 01:09:01,960 Queria ver-me e relembrar o passado em pormenor. Achas que eu caí? Não. 927 01:09:03,400 --> 01:09:06,080 Todos os homens atravessam essa fase? 928 01:09:06,160 --> 01:09:07,680 Nunca ouvi falar disso. 929 01:09:07,760 --> 01:09:11,840 O que quer dizer "Estás nesta ou não?", Charlie? 930 01:09:11,960 --> 01:09:16,360 Somos amigos ou não somos? Se somos, óptimo. 931 01:09:16,440 --> 01:09:21,320 Mas se não somos, não quero perder tempo a falar ao telefone. 932 01:09:21,400 --> 01:09:24,200 Ando ocupadíssima, sabes? 933 01:09:24,280 --> 01:09:26,560 Sim, claro. Pois. 934 01:09:26,640 --> 01:09:29,960 - Então, estás nesta ou não? - Estou nessa, estou nessa. 935 01:09:30,480 --> 01:09:34,240 Óptimo. Queres vir a uma jantarada cá em casa amanhã? 936 01:09:42,760 --> 01:09:44,320 Posso ajudá-lo? 937 01:09:47,160 --> 01:09:48,720 Olá, Rob. 938 01:09:49,120 --> 01:09:50,760 Estás lembrado de mim? 939 01:09:50,960 --> 01:09:53,760 Ray. Ian. 940 01:09:55,200 --> 01:09:59,400 Achei que devíamos falar, resolver tudo isto. Compreendes. 941 01:09:59,480 --> 01:10:01,760 - Tudo isto o quê? - Dez telefonemas por noite, 942 01:10:01,840 --> 01:10:03,800 "acampares" à porta da minha casa. 943 01:10:05,240 --> 01:10:08,600 - Já me deixei disso. - Estavas lá hoje de manhã. 944 01:10:12,320 --> 01:10:13,920 É óbvio que eu sei 945 01:10:14,040 --> 01:10:16,960 o quanto a Laura é especial e imagino 946 01:10:18,200 --> 01:10:21,480 a dor que deves estar a sentir neste momento. 947 01:10:21,720 --> 01:10:24,760 Eu detestaria perdê-la. 948 01:10:26,760 --> 01:10:28,640 Adivinha quem é. 949 01:10:28,920 --> 01:10:31,800 Porém, gosto de pensar que se ela decidisse 950 01:10:31,880 --> 01:10:36,120 não me voltar a ver, eu saberia respeitar a sua vontade. 951 01:10:36,640 --> 01:10:39,000 Estás a topar? 952 01:10:39,920 --> 01:10:42,120 - Sim. - Óptimo. 953 01:10:42,320 --> 01:10:46,400 - Então, deixamos isto por aqui? - Eu já deixei... 954 01:10:46,520 --> 01:10:48,960 seu patético namorado de consolação. 955 01:10:49,040 --> 01:10:52,720 Agora põe-me daqui para fora esse pivete a patchouli, estafermo! 956 01:10:52,800 --> 01:10:54,840 Desanda, ó cu de banhas! 957 01:10:56,200 --> 01:10:58,080 Estupor abestalhado! 958 01:10:58,640 --> 01:11:01,760 Então, deixamos isto por aqui? 959 01:11:02,520 --> 01:11:03,760 Não. 960 01:11:04,240 --> 01:11:06,160 Ele não vale o esforço! 961 01:11:06,280 --> 01:11:10,480 Sai da cidade! Sai do país! Abichado d’um raio! 962 01:11:10,880 --> 01:11:14,560 Ainda vais ter muitas saudades dos 10 telefonemas por noite! 963 01:11:14,640 --> 01:11:16,440 Prepara-te, estupor! 964 01:11:16,640 --> 01:11:19,080 Então, deixamos isto por aqui? 965 01:11:38,000 --> 01:11:39,280 Dá-lhe, pá! 966 01:11:40,720 --> 01:11:44,920 Pensa nisso, Rob. Está bem? 967 01:12:09,240 --> 01:12:11,360 Olá, feijãozinho doce! 968 01:12:11,880 --> 01:12:13,080 Charles. 969 01:12:15,120 --> 01:12:17,680 - Como estás? - Bem e tu? 970 01:12:22,200 --> 01:12:27,200 Pessoal, este é o Rob. Rob, este é o pessoal. 971 01:12:29,520 --> 01:12:31,680 Fica à vontade. Essa garrafa é para mim? 972 01:12:31,760 --> 01:12:33,760 Vou pô-la no frigorífico. 973 01:12:34,760 --> 01:12:36,200 Tens jardim? 974 01:12:36,280 --> 01:12:40,240 Tem de se lidar com um cão desde o princípio. Olá. 975 01:12:40,320 --> 01:12:43,480 - Claro. - É preciso cuidar dele. 976 01:12:43,560 --> 01:12:46,360 Posso sentar-me? Queres tomar alguma coisa? 977 01:12:46,440 --> 01:12:51,520 Vejo agora que estou condenado a uma morte lenta e asfixiante. 978 01:12:51,880 --> 01:12:54,560 Tento perceber porquê. 979 01:12:54,640 --> 01:12:57,760 É claro que tenho inveja. Porque não tenho eu uma vida assim? 980 01:12:57,840 --> 01:13:00,760 Claro que quero ter dinheiro, roupas, 981 01:13:00,840 --> 01:13:02,640 empregos e opiniões destas. 982 01:13:02,720 --> 01:13:04,480 Gosto que me dêem conselhos sobre mudanças de fuso horário. 983 01:13:04,560 --> 01:13:08,480 Mas não é isso. Eles não são más pessoas. É outra coisa... 984 01:13:08,560 --> 01:13:11,440 Eu amparei-o bastante. 985 01:13:11,520 --> 01:13:14,080 - Até que se tornou claro. - Mas tinha de lhe dizer a verdade. 986 01:13:14,200 --> 01:13:15,920 A Charlie é horrível. 987 01:13:17,280 --> 01:13:20,720 Não escuta ninguém. Diz estúpidas barbaridades. 988 01:13:20,800 --> 01:13:22,880 Pelos vistos, não possui qualquer sentido de humor 989 01:13:23,000 --> 01:13:26,480 e fala de parvoíces toda a noite. 990 01:13:27,920 --> 01:13:30,320 Talvez ela tenha sido sempre assim. 991 01:13:30,960 --> 01:13:34,960 Tchau. Liga-me amanhã. Liga-me. Promete que me ligas. 992 01:13:41,640 --> 01:13:44,400 Como é que eu consegui apagar tudo isto da memória? 993 01:13:44,800 --> 01:13:48,720 Como é que fiz dela a solução para todos os problemas do mundo? 994 01:13:57,120 --> 01:13:59,560 Charlie, porque é que me trocaste pelo Marco? 995 01:14:00,160 --> 01:14:03,520 Merda! Eu sabia! Eu sabia! 996 01:14:03,600 --> 01:14:07,320 Eu sabia! Merda! Merda!... 997 01:14:07,400 --> 01:14:12,640 Estás a passar por uma daquelas crises existenciais! 998 01:14:12,800 --> 01:14:14,400 Que coisa, Rob! 999 01:14:14,480 --> 01:14:17,920 Estou pois, e muito. É verdade. 1000 01:14:18,000 --> 01:14:21,040 - Céus! - Vá, responde à pergunta. 1001 01:14:22,520 --> 01:14:24,560 Vá lá, Charlie. 1002 01:14:24,640 --> 01:14:27,640 Não te contenhas. Podes dizer o que quiseres. 1003 01:14:27,720 --> 01:14:30,320 Porque é que me trocaste pelo Marco? 1004 01:14:30,400 --> 01:14:33,760 O Marco pareceu-me ser mais... 1005 01:14:34,720 --> 01:14:36,520 fascinante. 1006 01:14:36,880 --> 01:14:39,920 Percebes? Mais seguro de si. 1007 01:14:41,240 --> 01:14:43,200 Dava-me menos trabalho. 1008 01:14:43,680 --> 01:14:45,240 Era um pouco mais... 1009 01:14:45,600 --> 01:14:47,160 "solarengo". 1010 01:14:47,920 --> 01:14:49,760 Mais "cintilante". 1011 01:14:52,360 --> 01:14:55,160 PRECISA-SE de guitarristas. Devem gostar de: GBH, Primal Scream, etc. 1012 01:14:56,840 --> 01:14:59,200 Tu é que puseste o anúncio? 1013 01:15:00,600 --> 01:15:02,960 - Tocas o quê? - Nada. 1014 01:15:04,200 --> 01:15:05,560 E o que é que tu curtes? 1015 01:15:05,720 --> 01:15:09,760 As bandas que referiste, mas ainda queremos ser mais experimentais. 1016 01:15:09,840 --> 01:15:15,000 Queremos manter uma sensibilidade pop, mas ir ainda mais longe. 1017 01:15:15,520 --> 01:15:18,560 - Isso é porreiro. - Juntámo-nos há pouco. 1018 01:15:18,680 --> 01:15:21,160 Terça à noite calha-te bem? 1019 01:15:21,680 --> 01:15:23,880 Percebes, vamos só... 1020 01:15:25,320 --> 01:15:26,880 Improvisar. 1021 01:15:28,400 --> 01:15:29,640 Está bem. 1022 01:15:32,080 --> 01:15:33,360 Até logo. 1023 01:15:41,120 --> 01:15:42,560 O que é? 1024 01:15:42,720 --> 01:15:46,520 Aquele cartaz está ali pendurado há uns 17 mil anos. 1025 01:15:46,600 --> 01:15:49,840 Aparece-te um gajo e tu portas-te como se não fosse nada de mais. 1026 01:15:49,920 --> 01:15:53,280 - É uma banda de garagem. - Tu não tocas nenhum instrumento. 1027 01:15:53,360 --> 01:15:56,840 Sei cantar. Pensas que vou ficar aqui para sempre? 1028 01:15:57,680 --> 01:16:00,400 São nove e meia, ó caraças. Vamos embora. 1029 01:16:01,000 --> 01:16:04,240 Hoje, não posso ir ter convosco à discoteca. 1030 01:16:04,360 --> 01:16:05,560 Porquê? 1031 01:16:07,640 --> 01:16:10,360 - Com quem te vais encontrar? - Com ninguém. 1032 01:16:10,440 --> 01:16:14,160 Rob! Topa! Topa! Dick, andas a amolar a ferramenta? 1033 01:16:15,640 --> 01:16:18,080 Chiça, é inacreditável! 1034 01:16:18,160 --> 01:16:20,360 O Dick tem uma namorada! Como é que isso aconteceu? 1035 01:16:20,440 --> 01:16:23,920 Que explicação pode haver? Como é que ela se chama? 1036 01:16:24,040 --> 01:16:27,320 - Anaugh. - Anaugh! Ana Conda? 1037 01:16:27,640 --> 01:16:30,280 - Anaugh Moss. - Anaugh Moss (musgo)? 1038 01:16:30,400 --> 01:16:32,800 Ela é toda verde, penugenta e musgosa? 1039 01:16:33,360 --> 01:16:38,680 E conheceste-a onde? Num asilo de totós? Na paragem de autocarro? 1040 01:16:38,760 --> 01:16:42,080 Foi aqui. Ela queria saber do novo álbum dos Green Day e... 1041 01:16:42,160 --> 01:16:45,720 Epá. finalmente! Anaugh. 1042 01:16:45,800 --> 01:16:49,480 Isso é impecável, Dick. A sério. Moca-lhe bem, pá! 1043 01:16:49,560 --> 01:16:53,480 Rob, eu também não vou. Tenho de rabiscar umas letras. 1044 01:16:54,240 --> 01:16:55,960 Pois, eu também. 1045 01:16:56,200 --> 01:17:00,040 No meu caso não são rabiscos, é um rabicho. 1046 01:17:00,200 --> 01:17:03,840 Mas... a gente vê-se amanhã. 1047 01:17:47,280 --> 01:17:48,840 Olá, Laura. 1048 01:17:49,120 --> 01:17:51,600 - Os 5 empregos de sonho. - Isso é particular. 1049 01:17:51,680 --> 01:17:57,440 "Primeiro: ser jornalista da Rolling Stone entre 1976 e 1979". 1050 01:17:57,520 --> 01:17:59,520 "Conhecer os Clash, a Chrissy Hynde, 1051 01:17:59,600 --> 01:18:01,360 os Sex Pistols, o David Byrne." 1052 01:18:01,440 --> 01:18:03,280 "Receber toneladas de discos à borla." 1053 01:18:03,360 --> 01:18:08,600 "Segundo: editor discográfico da Atlantic Records entre 1964 e 1971. 1054 01:18:08,680 --> 01:18:11,480 Conhecer a Aretha, o Wilson Pickett e o Solomon Burke." 1055 01:18:11,560 --> 01:18:14,440 "Mais discos à borla e dinheiro a dar com um pau." 1056 01:18:14,560 --> 01:18:18,120 "Terceiro: músico de qualquer tipo." - De música clássica e rap não. 1057 01:18:18,200 --> 01:18:21,040 "Contentava-me em fazer parte dos Memphis Horns." 1058 01:18:21,120 --> 01:18:23,920 "Não peço para ser um Jagger, um Hendrix nem um Otis Redding." 1059 01:18:24,080 --> 01:18:26,640 "Quarto: realizador de cinema." 1060 01:18:26,720 --> 01:18:29,080 Mas não de filmes alemães nem mudos. 1061 01:18:29,160 --> 01:18:32,720 E em quinto lugar temos "arquitecto". 1062 01:18:32,800 --> 01:18:37,680 - São 7 anos a estudar. - Talvez eu não queira isso. 1063 01:18:37,760 --> 01:18:41,200 Isto é uma lista de 5 coisas que farias se as habilitações, 1064 01:18:41,320 --> 01:18:44,160 o tempo e o dinheiro não fossem um impedimento? 1065 01:18:44,240 --> 01:18:48,080 - Uma das quais não queres fazer. - Só vem em 5 lugar. 1066 01:18:48,160 --> 01:18:51,280 Não preferias ser dono de uma loja de discos? 1067 01:18:52,360 --> 01:18:56,600 Não queres ser um explorador do século XVI ou o rei de França? 1068 01:18:56,720 --> 01:18:58,160 Não, credo! 1069 01:18:58,240 --> 01:19:00,880 Ora aí tens. Emprego de sonho número 5: 1070 01:19:01,000 --> 01:19:03,520 dono de uma loja de discos. 1071 01:19:10,840 --> 01:19:14,760 É interessante como passas a vida a aparecer por cá. 1072 01:19:15,320 --> 01:19:17,160 Esta é a última vez. 1073 01:19:18,000 --> 01:19:21,520 Aquelas malas parecem pesadas. Que é do Ian? 1074 01:19:22,040 --> 01:19:23,440 Ou Ray, ou... 1075 01:19:23,560 --> 01:19:27,560 Chamas-lhe o quê? Ian ou Ray? 1076 01:19:27,640 --> 01:19:31,280 - Ray. Detesto Ian. - Eu cá também o detesto. 1077 01:19:32,680 --> 01:19:35,440 Tenho a certeza disso. 1078 01:19:35,800 --> 01:19:36,800 Tchau. 1079 01:19:38,800 --> 01:19:40,040 Adeus. 1080 01:19:52,200 --> 01:19:54,160 As 5 facetas da Laura que mais falta me fazem. 1081 01:19:54,240 --> 01:19:58,120 Primeira: o sentido de humor, muito seco mas também caloroso. 1082 01:19:58,200 --> 01:20:03,720 E ela tem o melhor riso de sempre. Ri com o corpo todo. 1083 01:20:04,560 --> 01:20:09,760 Segunda: ela tem força de carácter, ou tinha antes do pesadelo do Ian. 1084 01:20:09,880 --> 01:20:13,560 É leal, honesta e não descarrega sobre os outros 1085 01:20:13,640 --> 01:20:15,280 quando tem dias maus. 1086 01:20:15,360 --> 01:20:17,040 Isso é ter carácter. 1087 01:20:17,920 --> 01:20:19,200 Terceira: 1088 01:20:22,800 --> 01:20:28,160 tenho saudades do seu cheiro e do gosto da sua boca. 1089 01:20:29,920 --> 01:20:32,560 É o mistério da química humana. Algumas pessoas, 1090 01:20:32,680 --> 01:20:37,720 no que toca aos sentidos, assentam-nos lindamente. 1091 01:20:42,480 --> 01:20:45,080 Gramo a forma como ela anda por aí. 1092 01:20:45,160 --> 01:20:48,960 É como se estivesse nas tintas para o aspecto. Ela preocupa-se, 1093 01:20:49,040 --> 01:20:54,880 só que não é afectada, a meu ver, e isso fá-la elegante. 1094 01:20:55,400 --> 01:20:58,960 Quinta: ela tem um tique quando não consegue dormir. 1095 01:20:59,040 --> 01:21:01,120 Dá um gemido tímido e esfrega os pés um no outro 1096 01:21:01,200 --> 01:21:04,120 um número certo de vezes. Dá cabo de mim. 1097 01:21:05,840 --> 01:21:08,800 Podia fazer uma lista das 5 coisas que mais me irritam nela, 1098 01:21:08,880 --> 01:21:12,680 mas tudo isso não passa da típica pancada esquizofrénica feminina 1099 01:21:12,840 --> 01:21:15,280 e foi esse tipo de pensamento que me lixou. 1100 01:21:22,000 --> 01:21:24,320 Seus ranhosos! 1101 01:21:25,400 --> 01:21:27,880 Você fica tão giro quando se irrita! 1102 01:21:28,440 --> 01:21:29,320 Merda! 1103 01:21:33,040 --> 01:21:35,040 Rob, a Laura ligou. 1104 01:21:35,120 --> 01:21:36,360 A sério? 1105 01:21:47,480 --> 01:21:49,160 O que é isto? 1106 01:21:49,440 --> 01:21:52,440 - Vince e Justin. - Quem são o Vince e o Justin? 1107 01:21:52,520 --> 01:21:55,040 - São os skaters aí de fora. - Não pode ser! 1108 01:21:55,200 --> 01:21:56,560 Pode. 1109 01:21:57,200 --> 01:21:59,160 Isto é mesmo... 1110 01:22:00,760 --> 01:22:03,000 Isto é bom como o raio! 1111 01:22:08,040 --> 01:22:12,240 - Conhecem o Vince e o Justin? - Eles estão além. 1112 01:22:14,280 --> 01:22:17,240 A vossa cassete... 1113 01:22:18,000 --> 01:22:20,880 -... é boa. - Eu sei. Fomos nós que a fizemos. 1114 01:22:21,280 --> 01:22:24,120 É um bocado crua, mas prometedora, por incrível que pareça. 1115 01:22:24,200 --> 01:22:27,280 Eu edito o vosso disco. 1116 01:22:27,920 --> 01:22:31,000 Dividimos os lucros, depois de abatidas as minhas despesas. 1117 01:22:31,080 --> 01:22:35,280 Você saca mas é logo um Mercedes, isso é que é. 1118 01:22:35,360 --> 01:22:37,440 - Ainda não chegámos lá, Justin. - Eu sou o Vince. 1119 01:22:37,520 --> 01:22:41,880 - Como se chama a vossa banda? - Kinky Wizards. 1120 01:22:41,960 --> 01:22:46,840 - Qual o nome da sua editora? - Discos Top 5. 1121 01:22:47,120 --> 01:22:50,480 O que foi aquilo? Vais editar o disco deles?! 1122 01:22:50,880 --> 01:22:53,360 Tu próprio disseste que eles eram bons. Estás fulo porquê? 1123 01:22:53,440 --> 01:22:57,880 Pensas que é mais ajuizado iniciar a actividade lançando um disco 1124 01:22:57,960 --> 01:22:59,800 de uns jovens ladrãozecos nazis 1125 01:22:59,880 --> 01:23:04,040 do que o de um tipo que, tu sabe-lo, é um visionário musical? 1126 01:23:04,120 --> 01:23:07,440 Como é a tua música? É do estilo Sex Pistols, Nirvana... "Strumpfs"?! 1127 01:23:07,520 --> 01:23:09,920 Não irias reconhecer as nossas influências. 1128 01:23:10,000 --> 01:23:11,440 - Experimenta. - São alemãs. 1129 01:23:11,520 --> 01:23:13,440 Kraftwerk? Falco? "Hasselhoff"? 1130 01:23:14,320 --> 01:23:16,120 Olá. Ligaste. 1131 01:23:18,760 --> 01:23:20,240 Parvalhão. 1132 01:23:22,120 --> 01:23:24,240 Estás bem? 1133 01:23:24,600 --> 01:23:26,160 O meu pai... 1134 01:23:27,120 --> 01:23:29,160 O meu pai morreu. 1135 01:23:38,560 --> 01:23:40,240 O que há? 1136 01:23:41,040 --> 01:23:44,400 - O pai da Laura morreu. - Epá, que chatice! 1137 01:23:46,960 --> 01:23:48,600 Sinto muito, Rob. 1138 01:23:52,560 --> 01:23:54,800 As 5 melhores canções sobre morte. 1139 01:23:55,120 --> 01:23:57,360 Em homenagem à morte do pai da Laura. 1140 01:24:02,000 --> 01:24:06,680 "Leader of the Pack". O tipo esborracha-se com a moto e morre. 1141 01:24:07,800 --> 01:24:10,040 "Dead Man’s Curve", Jan and Dean. 1142 01:24:10,120 --> 01:24:13,560 Tinham acabado de gravar isso quando o Jan se estampou... 1143 01:24:13,640 --> 01:24:16,160 - Foi o Dean, seu idiota. - Foi o Jan. 1144 01:24:16,320 --> 01:24:19,720 Ou isso. "Tell Laura I Love Her". 1145 01:24:19,800 --> 01:24:22,800 Esta seria um êxito no velório. A mãe da Laura podia cantá-la. 1146 01:24:23,920 --> 01:24:28,440 Sabes o que eu quereria no meu? "One Step Beyond", dos Madness. 1147 01:24:28,640 --> 01:24:31,560 Não. Quando é que vais para lá? 1148 01:24:31,640 --> 01:24:34,720 Daqui a pouco. Quando me recompuser. 1149 01:24:34,800 --> 01:24:37,160 "You Can’t Always Get What You Want". 1150 01:24:37,240 --> 01:24:41,040 Desqualificação imediata devido ao seu uso no filme Os Amigos de Alex. 1151 01:24:41,120 --> 01:24:42,640 Céus, tens razão. 1152 01:24:42,840 --> 01:24:46,080 A minha mãe quer que venhas ao funeral. 1153 01:24:46,480 --> 01:24:47,840 Eu? 1154 01:24:48,920 --> 01:24:50,680 O meu pai gostava mesmo de ti 1155 01:24:50,760 --> 01:24:54,160 e ela não lhe disse que nós nos tínhamos separado. 1156 01:24:54,240 --> 01:24:58,680 -"Wreck os the Edmund Fitzgerald". - Sacana. Essa devia ser minha. 1157 01:24:58,760 --> 01:25:01,560 Queres que eu vá? 1158 01:25:01,640 --> 01:25:05,040 É-me indiferente. Não me peças é para te dar a mão. 1159 01:25:05,120 --> 01:25:07,640 - O Ray vai? - Não! 1160 01:25:09,800 --> 01:25:12,520 Na noite em que o pai da Laura morreu... 1161 01:25:16,560 --> 01:25:21,080 Céus, que noite aquela! A angina é tramada. 1162 01:25:21,160 --> 01:25:25,040 Céus, que noite aquela! 1163 01:25:28,920 --> 01:25:33,280 Pai Nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome. 1164 01:25:33,520 --> 01:25:36,440 Venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade... 1165 01:25:38,000 --> 01:25:42,600 Canções para o meu funeral:"Many Rivers to Cross", de Jimmy Cliff, 1166 01:25:42,680 --> 01:25:44,640 "Angel", de Aretha Franklin. 1167 01:25:44,720 --> 01:25:48,440 Sempre sonhei que uma bela e chorosa mulher me diria: 1168 01:25:48,520 --> 01:25:50,880 "You’re The Best Thing That Ever Happened To Me"(És a Melhor Coisa 1169 01:25:51,000 --> 01:25:54,640 Que Já Me Aconteceu). Mas quem seria essa mulher? 1170 01:26:28,800 --> 01:26:29,840 Olá, Jo. 1171 01:26:29,920 --> 01:26:32,080 Como é que estás? 1172 01:26:32,160 --> 01:26:35,920 Bem... A minha mãe não está muito mal. 1173 01:26:36,040 --> 01:26:38,840 Mas a Laura... não sei. 1174 01:26:39,000 --> 01:26:43,240 Ela já andava a passar um mau bocado, mesmo sem isto. 1175 01:26:43,320 --> 01:26:48,320 Quando se canaliza tudo para uma só área da vida e isso falha, dói. 1176 01:26:50,400 --> 01:26:54,400 Não te atrapalhes por minha causa. Finge que falas de outra pessoa. 1177 01:26:54,640 --> 01:26:58,440 Por acaso, estamos a falar mesmo de outra pessoa! 1178 01:26:58,520 --> 01:27:00,520 Estamos a falar da Laura. 1179 01:27:01,880 --> 01:27:05,280 Não me digas "Oh" assim, Liz. 1180 01:27:05,400 --> 01:27:08,480 Desculpa, Jo. Escuta, ou eu me defendo, 1181 01:27:08,560 --> 01:27:13,080 ou acredito no que dizes sobre mim e me detesto, o que não é vida. 1182 01:27:13,160 --> 01:27:17,160 Achas que esta é a altura certa para falar de... 1183 01:27:17,240 --> 01:27:20,640 Nunca é. Eu não posso passar a vida a pedir desculpa. 1184 01:27:20,720 --> 01:27:22,840 Basta uma vez. 1185 01:27:27,960 --> 01:27:29,440 Sinto muito, Laura. 1186 01:27:31,640 --> 01:27:33,440 Sinto imenso, Laura. 1187 01:27:39,640 --> 01:27:42,040 Sinto muito. 1188 01:28:38,200 --> 01:28:40,680 Agora vejo que nunca me comprometi com a Laura. 1189 01:28:41,840 --> 01:28:44,400 Tive sempre um pé a meio caminho da porta. 1190 01:28:44,720 --> 01:28:49,040 Isso impediu-me de fazer uma data de coisas, como pensar no futuro. 1191 01:28:50,840 --> 01:28:53,880 Fazia mais sentido não me comprometer com nada. 1192 01:28:54,200 --> 01:28:56,680 Deixar tudo em aberto. 1193 01:28:58,480 --> 01:29:00,640 E isso é suicídio 1194 01:29:02,840 --> 01:29:05,400 lento. 1195 01:29:36,200 --> 01:29:39,600 Vais ficar deitado nesse canteiro toda a noite? 1196 01:29:44,920 --> 01:29:46,160 Não. 1197 01:29:46,400 --> 01:29:48,240 Estás encharcado. 1198 01:29:49,600 --> 01:29:51,560 E também és um idiota. 1199 01:29:54,760 --> 01:29:56,960 Laura, sinto muito. 1200 01:29:57,080 --> 01:29:59,720 Obrigada, estimo que o tenhas dito. 1201 01:29:59,800 --> 01:30:02,560 Por que não voltas para lá? Eu fico à espera do autocarro. 1202 01:30:02,640 --> 01:30:06,680 Não quero lá estar. Usei a tua saída como desculpa. 1203 01:30:09,520 --> 01:30:11,440 Posso fazer alguma coisa? 1204 01:30:11,520 --> 01:30:14,200 - Anda daí. - Para onde? 1205 01:30:14,280 --> 01:30:16,680 Eu mostro-te. Anda. 1206 01:30:17,120 --> 01:30:18,480 Está bem. 1207 01:30:32,320 --> 01:30:35,680 O meu pai costumava trazer-nos aqui quando éramos miúdas. 1208 01:30:38,080 --> 01:30:41,640 Escuta, Rob. Fazes amor comigo? 1209 01:30:45,120 --> 01:30:47,520 Quero sentir outra coisa para além disto. 1210 01:30:48,560 --> 01:30:52,560 A escolha é entre sexo ou ir para casa pôr uma mão no lume. 1211 01:30:54,240 --> 01:30:57,000 A menos que queiras apagar cigarros no meu braço. 1212 01:30:58,720 --> 01:31:02,880 Não. Já tenho poucos. Estou a guardá-los para mais tarde. 1213 01:31:03,080 --> 01:31:04,480 Certo. 1214 01:31:05,240 --> 01:31:09,280 - Terá de ser sexo, então. - Certo, certo. 1215 01:31:11,760 --> 01:31:14,320 Eu sabia que havia um motivo para usar saia hoje! 1216 01:31:14,480 --> 01:31:16,000 Fica aí. 1217 01:31:36,760 --> 01:31:39,960 Parece que foi há pouco tempo que olhei para ti nesta posição. 1218 01:32:18,000 --> 01:32:23,400 - Vai ter com a tua mãe. - Estou demasiado cansada. 1219 01:32:24,080 --> 01:32:26,880 Demasiado cansada para não estar contigo. 1220 01:32:32,960 --> 01:32:34,960 Se tivesses mais energias, 1221 01:32:35,040 --> 01:32:38,280 continuávamos separados, mas como estás completamente esgotada 1222 01:32:38,360 --> 01:32:41,880 queres que nos juntemos outra vez, é isso? 1223 01:32:48,600 --> 01:32:50,680 Então e o Ian? 1224 01:32:51,600 --> 01:32:54,240 O Ray é um desastre. 1225 01:32:55,120 --> 01:32:56,520 Escuta... 1226 01:32:58,200 --> 01:33:00,520 eu sei que isto não é nada romântico, 1227 01:33:00,640 --> 01:33:04,800 mas estou certa de que em dada altura voltará a haver romantismo. 1228 01:33:05,200 --> 01:33:08,600 - Eu só... - É isso e pronto? 1229 01:33:08,680 --> 01:33:11,560 Deixaste muito claro que me querias de volta, por isso... 1230 01:33:12,680 --> 01:33:17,000 Podemos falar sobre isto mais tarde, se quiseres. Agora... 1231 01:33:17,760 --> 01:33:19,200 Eu só... 1232 01:33:21,320 --> 01:33:25,760 Só quero ir para casa... contigo. 1233 01:33:46,080 --> 01:33:49,920 E foi assim que nos juntámos novamente e foi óptimo. 1234 01:33:50,400 --> 01:33:53,200 Ela voltou a trazer a sua tralha toda, de uma só vez. 1235 01:33:53,280 --> 01:33:56,560 - Quando é que decidiste regressar? - Não te digo. 1236 01:34:00,880 --> 01:34:03,120 Íamos jantar fora todas as noites. 1237 01:34:06,520 --> 01:34:09,480 Ficávamos em casa a fazer amor a toda a hora. 1238 01:34:10,480 --> 01:34:12,520 Falávamos sobre o futuro. 1239 01:34:13,160 --> 01:34:16,440 Coisas importantes. Decisões. 1240 01:34:16,520 --> 01:34:19,240 Como é que podes gostar de Art Garfunkel e Marvin Gaye? 1241 01:34:19,320 --> 01:34:22,040 Isso é como ser apoiante dos israelitas e dos palestinianos. 1242 01:34:22,120 --> 01:34:26,920 Não é nada. O Art Garfunkel e o M. Gaye ambos fazem música pop. 1243 01:34:27,000 --> 01:34:29,440 Faziam. O Marvin Gaye foi morto a tiro pelo pai. 1244 01:34:29,560 --> 01:34:32,520 Pode dizer-se que aquilo era tudo o que eu sempre desejara. 1245 01:34:33,240 --> 01:34:34,720 A sério. 1246 01:34:34,800 --> 01:34:38,160 Marvin Gaye! "Let’s Get It On" é a nossa canção! 1247 01:34:38,240 --> 01:34:40,320 O Marvin Gaye é responsável pela nossa relação. 1248 01:34:40,400 --> 01:34:42,800 A sério? Nesse caso, tenho de lhe dar uma palavrinha! 1249 01:34:42,880 --> 01:34:44,680 Aquilo era tudo o que eu sempre desejara. 1250 01:34:45,520 --> 01:34:48,560 Só que, por qualquer motivo danado, 1251 01:34:50,720 --> 01:34:52,320 aquela... 1252 01:35:01,240 --> 01:35:03,400 Desculpe, isto é Stereo Lab? 1253 01:35:04,920 --> 01:35:06,800 É, sim. 1254 01:35:06,880 --> 01:35:09,280 Ainda não tinha ouvido este. É bom. 1255 01:35:09,360 --> 01:35:10,960 Sim, eu sei. 1256 01:35:11,960 --> 01:35:14,160 Você é o Bob? 1257 01:35:14,480 --> 01:35:15,760 Rob. 1258 01:35:16,320 --> 01:35:19,280 Isso. Rob. Já foi DJ. 1259 01:35:19,360 --> 01:35:23,680 Eu costumava ouvi-lo pôr música no Double Door. Você era incrível. 1260 01:35:24,600 --> 01:35:27,280 A sério? Obrigado. 1261 01:35:27,360 --> 01:35:28,760 Chamo-me Caroline. 1262 01:35:30,080 --> 01:35:33,440 - O que é que faz? - Escrevo para o Reader. 1263 01:35:33,520 --> 01:35:35,480 É a Caroline Fortis? 1264 01:35:36,400 --> 01:35:40,120 Já li artigos seus. Adorei. Você sabe realmente de música. 1265 01:35:40,200 --> 01:35:42,240 - Rob, telefone. - Pede para deixarem recado. 1266 01:35:42,320 --> 01:35:44,320 É a tua namorada. 1267 01:35:47,520 --> 01:35:48,840 Com licença. 1268 01:35:56,560 --> 01:35:59,360 Vendi a Cadeira de Rodas da Minha Mãe 1269 01:36:04,720 --> 01:36:07,520 Os Feiticeiros Tarados Inclui o regresso do DJ Rob Gordon 1270 01:36:10,440 --> 01:36:12,440 Mas que porra é esta?! 1271 01:36:12,640 --> 01:36:15,680 - Fala com a tua namorada. - Foi ideia dela. 1272 01:36:22,480 --> 01:36:24,200 "Música de dança para gente de idade"? 1273 01:36:24,280 --> 01:36:27,960 Foi uma ideia que eu tive quando estava com o Ian. 1274 01:36:28,040 --> 01:36:31,200 Era tão boa que fiquei aborrecida por já não estarmos juntos. 1275 01:36:31,280 --> 01:36:34,280 - Talvez seja por isso que voltei. - Uma festa de lançamento? 1276 01:36:34,360 --> 01:36:38,160 - E se eu estivesse ocupado? - Quando é que tu estás ocupado? 1277 01:36:38,240 --> 01:36:41,560 Isso não interessa! O single pode não estar pronto a tempo! 1278 01:36:41,800 --> 01:36:45,440 Vai estar. E o Barry disse que a banda dele vai tocar. 1279 01:36:45,520 --> 01:36:47,880 O Barry vai actuar nesta coisa? 1280 01:36:48,960 --> 01:36:52,440 Mas que porra! Estás maluca?! 1281 01:36:54,280 --> 01:36:57,120 Dou-te 10% das receitas, se vocês não tocarem. 1282 01:36:57,200 --> 01:36:59,080 Isso já é o nosso cachet. 1283 01:36:59,160 --> 01:37:02,800 - 20% então. - Esta actuação dá-nos jeito. 1284 01:37:02,880 --> 01:37:07,800 Dou-te cento e dez por cento, tanto quero deixar de te ouvir! 1285 01:37:07,880 --> 01:37:10,360 Somos os Sonic Death Monkey 1286 01:37:10,440 --> 01:37:15,440 e se os amiguinhos advogados da Laura não gostarem, tanto pior! 1287 01:37:15,560 --> 01:37:17,800 Somos os Sonic Death Monkey, caraças! 1288 01:37:18,800 --> 01:37:21,640 Deixa-me ver se percebi. Nós fizemos este CD contigo. 1289 01:37:21,720 --> 01:37:26,760 Agora a tua namorada dá uma festa de comemoração... 1290 01:37:27,640 --> 01:37:31,600 e tu não queres que a gente vá? - Exacto. 1291 01:37:32,200 --> 01:37:36,000 Meu, isso soa... a estupidez. 1292 01:37:36,080 --> 01:37:40,960 É que isto transformou-se numa coisa gigantesca. 1293 01:37:41,040 --> 01:37:45,440 É apenas um CD com 3 faixas, um single. Não é nada de mais. 1294 01:37:45,520 --> 01:37:50,640 Mas é que tu estás a fazer qualquer coisa. 1295 01:37:50,720 --> 01:37:52,760 Tu, o eterno crítico, 1296 01:37:52,840 --> 01:37:55,800 o apreciador profissional, puseste algo de novo no mundo. 1297 01:37:55,880 --> 01:38:00,320 Assim que alguém comprar um desses discos tornas-te parte desse mundo. 1298 01:38:00,600 --> 01:38:03,120 Parabéns, Rob. 1299 01:38:06,320 --> 01:38:09,880 Eu acho que sempre fui um crítico profissional, 1300 01:38:09,960 --> 01:38:13,640 uma espécie de apreciador profissional ou uma coisa dessas. 1301 01:38:13,720 --> 01:38:18,480 Queria fazer algo de novo, pôr alguma coisa nova no mundo. 1302 01:38:18,560 --> 01:38:20,640 Passar das palavras aos actos. 1303 01:38:20,720 --> 01:38:23,960 Epá! Eu ia adorar as canções. 1304 01:38:24,040 --> 01:38:26,120 Eu mando-lhe um CD. 1305 01:38:26,200 --> 01:38:29,080 Recebê-lo-ei com muito gosto. 1306 01:38:29,160 --> 01:38:33,280 - E eu enviá-lo-ei com muito gosto. - Voltemos à entrevista. 1307 01:38:34,960 --> 01:38:39,840 Qual é o seu top 5 de canções predilectas de sempre? 1308 01:38:41,360 --> 01:38:43,360 Na discoteca ou em casa? 1309 01:38:43,440 --> 01:38:48,240 Escute. Tenho uma ideia. Vou gravar-lhe uma cassete. 1310 01:38:52,040 --> 01:38:55,960 Gravar uma compilação de temas é uma arte subtil. 1311 01:38:56,080 --> 01:38:58,160 Há regras para coisas a fazer e outras a evitar. 1312 01:38:58,240 --> 01:39:01,560 Estamos a servir-nos de poesia alheia para exprimir o que sentimos. 1313 01:39:01,640 --> 01:39:03,680 Isto é uma coisa delicada. 1314 01:39:03,760 --> 01:39:06,480 Por isso, para esta, estou a pensar... 1315 01:39:08,640 --> 01:39:10,880 Estou a pensar... 1316 01:39:12,520 --> 01:39:16,120 - Quando terminará isto?! - Isto o quê? 1317 01:39:16,920 --> 01:39:18,560 Nada. 1318 01:39:21,760 --> 01:39:23,840 Para quem é a cassete? 1319 01:39:26,680 --> 01:39:29,280 Para uma rapariga que me fez uma entrevista para o Reader. 1320 01:39:39,800 --> 01:39:43,800 O que faço? Continuo a saltar de pedra em pedra toda a vida 1321 01:39:43,920 --> 01:39:45,800 até já não haver mais pedras? 1322 01:39:45,920 --> 01:39:49,760 Fujo assim que me dá aquele aperto nas tripas ao conhecer outra mulher? 1323 01:39:49,880 --> 01:39:53,600 Desde os meus 14 anos que penso com as tripas e, sinceramente, 1324 01:39:53,680 --> 01:39:58,120 cheguei à conclusão que as minhas tripas têm miolos de merda. 1325 01:40:04,200 --> 01:40:05,600 Olá. 1326 01:40:07,440 --> 01:40:10,600 A beber ao almoço num dia de escola! Mas que surpresa. 1327 01:40:16,040 --> 01:40:19,920 - É nervoso por causa de amanhã? - Não. 1328 01:40:22,800 --> 01:40:27,160 Vais falar comigo ou ponho-me a ler? 1329 01:40:27,240 --> 01:40:28,800 Eu falo contigo. 1330 01:40:28,920 --> 01:40:31,440 E vais falar sobre o quê? 1331 01:40:32,240 --> 01:40:34,720 Sobre se aceitas ou não 1332 01:40:36,840 --> 01:40:39,240 casar comigo. 1333 01:40:42,400 --> 01:40:44,480 - Estou a falar a sério. - Eu sei. 1334 01:40:44,560 --> 01:40:46,560 Obrigadinho, ora! 1335 01:40:47,240 --> 01:40:51,800 Há 2 dias estavas a gravar cassetes para a rapariga do Reader. 1336 01:40:51,880 --> 01:40:55,800 Por isso, desculpa o facto de eu não te considerar a aposta mais segura. 1337 01:40:55,880 --> 01:40:57,920 Casavas-te comigo, se eu fosse? 1338 01:40:58,360 --> 01:40:59,960 O que provocou isto? 1339 01:41:00,080 --> 01:41:03,240 Estou apenas farto de pensar nisto a toda a hora. 1340 01:41:03,320 --> 01:41:05,560 - Nisto o quê? - Neste assunto. 1341 01:41:05,800 --> 01:41:09,560 Amor, assentar e casamento. Percebes? 1342 01:41:09,720 --> 01:41:12,160 Quero pensar noutra coisa. 1343 01:41:12,640 --> 01:41:14,880 Mudei de ideias. 1344 01:41:15,040 --> 01:41:18,880 Isso é a coisa mais romântica que já ouvi na minha vida. Caso, sim. 1345 01:41:18,960 --> 01:41:21,680 Cala-te, por favor. Estou a tentar explicar. 1346 01:41:21,840 --> 01:41:25,800 Aquela outra rapariga, ou mulher, ou lá o que é... 1347 01:41:25,880 --> 01:41:29,880 Tudo isso não passam de fantasias. 1348 01:41:31,760 --> 01:41:35,480 Percebes? As fantasias parecem sempre extraordinárias 1349 01:41:35,560 --> 01:41:37,840 porque não acarretam problemas, 1350 01:41:37,920 --> 01:41:42,920 ou sim, mas giros, como comprarmos ambos a mesma prenda de Natal, 1351 01:41:43,040 --> 01:41:45,600 ou ela querer ver um filme que eu já vi. 1352 01:41:45,680 --> 01:41:48,800 A seguir vou para casa e tu e eu temos problemas reais 1353 01:41:48,880 --> 01:41:53,240 e tu nem sequer queres ir ao cinema. E não há lingerie... 1354 01:41:53,320 --> 01:41:56,080 - Eu tenho lingerie. - Sim, tens lingerie impecável. 1355 01:41:56,160 --> 01:42:00,520 Mas também tens cuecas de algodão que foram lavadas mil vezes. 1356 01:42:02,920 --> 01:42:07,200 Elas também têm, só que isso não entra na minha fantasia. 1357 01:42:08,720 --> 01:42:11,440 Estou cansado de fantasia, 1358 01:42:11,520 --> 01:42:14,400 porque ela não existe realmente. 1359 01:42:14,480 --> 01:42:18,080 Nunca há surpresas e ela não chega a... 1360 01:42:18,160 --> 01:42:20,560 - Proporcionar o prometido? - Proporcionar o prometido. 1361 01:42:20,680 --> 01:42:24,520 Pois e estou cansado disso. 1362 01:42:26,160 --> 01:42:28,960 Aliás, estou cansado de tudo. 1363 01:42:30,200 --> 01:42:33,640 De ti é que nunca me canso. 1364 01:42:34,200 --> 01:42:37,760 - Por isso... - Acho que sei o que queres dizer. 1365 01:42:39,360 --> 01:42:42,720 Estavas mesmo à espera que eu dissesse que sim? 1366 01:42:44,160 --> 01:42:48,360 Não sei. Nem pensei nisso, para falar a verdade. 1367 01:42:49,200 --> 01:42:51,800 O importante era perguntar. 1368 01:42:53,920 --> 01:42:56,120 Bem, já perguntaste. 1369 01:42:57,120 --> 01:42:58,760 Obrigada. 1370 01:43:20,560 --> 01:43:25,280 Obrigado por terem vindo. Isto era o "I Sold My Mom’s Wheelchair", 1371 01:43:25,400 --> 01:43:27,920 do álbum do mesmo nome, 1372 01:43:28,000 --> 01:43:30,480 motivo desta festa. 1373 01:43:30,920 --> 01:43:34,720 Os dois criminosos por trás desta obra estão junto ao bar. 1374 01:43:34,800 --> 01:43:37,560 São menores e ainda perdemos a licença para servir álcool! 1375 01:43:43,720 --> 01:43:45,800 Já vamos falar com eles. 1376 01:43:45,880 --> 01:43:49,360 Primeiro, temos uma banda. Por isso, por favor, não saiam 1377 01:43:49,440 --> 01:43:53,240 antes de ela acabar e nós pormos o disco. 1378 01:43:53,600 --> 01:43:56,120 Agora é com grande, 1379 01:43:56,200 --> 01:44:00,840 grande prazer que vos apresento os Sonic Death Monkey. 1380 01:44:09,240 --> 01:44:11,280 O pessoal vai arrasar a discoteca. 1381 01:44:11,360 --> 01:44:14,960 Vai correr tudo bem. A malta está pronta para tudo. 1382 01:44:16,400 --> 01:44:18,600 Vai correr tudo bem. Ora vê. 1383 01:44:19,840 --> 01:44:21,280 São muito amáveis. 1384 01:44:21,400 --> 01:44:25,680 Rob, obrigado, mas nós já não nos chamamos Sonic Death Monkey. 1385 01:44:25,760 --> 01:44:30,240 Estamos prestes a chamar-nos Kathleen Turner Overdrive. 1386 01:44:30,320 --> 01:44:35,280 Contudo, hoje seremos o Barry Jive e os Uptown Five. 1387 01:44:40,120 --> 01:44:43,880 Tenho andado a tentar, amor 1388 01:44:45,400 --> 01:44:50,560 Este sentimento conservar Há um tempo sem par 1389 01:44:51,120 --> 01:44:53,320 E se tu sentires 1390 01:44:53,400 --> 01:44:57,120 O mesmo que eu sinto, amor Vamos embora 1391 01:44:57,200 --> 01:44:59,280 Vamos embora 1392 01:44:59,760 --> 01:45:03,040 Toca a forçar 1393 01:45:06,040 --> 01:45:09,000 Toca a forçar 1394 01:45:09,520 --> 01:45:11,920 Vamos amar-nos, amor 1395 01:45:12,480 --> 01:45:15,480 Toca a forçar 1396 01:45:15,640 --> 01:45:17,680 Amor 1397 01:45:17,920 --> 01:45:20,720 Toca a forçar 1398 01:45:26,240 --> 01:45:29,520 Somos todos gente sensível 1399 01:45:30,040 --> 01:45:32,920 Com tanta coisa para dar 1400 01:45:33,040 --> 01:45:35,960 Compreensão, amor 1401 01:45:38,400 --> 01:45:41,160 Já que temos de existir 1402 01:45:41,360 --> 01:45:44,520 Vamos tentar viver 1403 01:45:45,600 --> 01:45:47,200 Amo-te 1404 01:45:48,920 --> 01:45:52,920 Não há nada de mal 1405 01:45:53,040 --> 01:45:55,760 No amor que por ti tenho 1406 01:46:00,680 --> 01:46:02,760 Entregar-te a mim 1407 01:46:02,880 --> 01:46:05,160 De errado nada tem também 1408 01:46:05,400 --> 01:46:09,600 Se o sentimento verdadeiro Oh, amor! 1409 01:46:12,640 --> 01:46:18,000 Não sabes quão doce e bom... 1410 01:46:18,080 --> 01:46:23,040 Gravar uma grande compilação de temas é como uma ruptura: 1411 01:46:23,120 --> 01:46:25,280 custa a fazer e leva séculos. 1412 01:46:25,400 --> 01:46:27,680 Abre-se com uma canção de estalo para chamar a atenção, 1413 01:46:27,760 --> 01:46:29,920 dá-se-lhe mais força, 1414 01:46:30,000 --> 01:46:33,320 mas com cuidado para a fazer durar, e depois calma. 1415 01:46:33,400 --> 01:46:35,280 Há muitas regras. 1416 01:46:36,400 --> 01:46:39,320 Seja como for, comecei a gravar mentalmente uma cassete 1417 01:46:39,400 --> 01:46:43,680 para a Laura, cheia de canções de que ela ia gostar, 1418 01:46:44,040 --> 01:46:46,400 cheia de canções que a fariam feliz. 1419 01:46:49,240 --> 01:46:52,120 Pela primeira vez, sei como conseguir isso. 1420 01:47:05,280 --> 01:47:10,680 Realização 1421 01:47:11,800 --> 01:47:15,720 Argumento 1422 01:47:16,960 --> 01:47:19,840 Baseado no livro de 1423 01:47:20,720 --> 01:47:24,120 Produção