1 00:00:37,140 --> 00:00:43,840 古墓丽影 2 00:04:51,540 --> 00:04:52,939 停! 3 00:05:00,582 --> 00:05:02,311 (杀死罗拉) 4 00:05:12,561 --> 00:05:14,654 (罗拉劲歌) 5 00:05:32,614 --> 00:05:33,581 惨! 6 00:05:36,117 --> 00:05:38,142 罗拉,你不应该用实弹 7 00:05:38,587 --> 00:05:40,612 打得他好伤 8 00:05:42,090 --> 00:05:45,856 糟蹋了这个最先进的机械人! 9 00:05:46,094 --> 00:05:49,257 它不是应在斩到我头前停下来? 10 00:05:50,098 --> 00:05:50,962 那倒... 11 00:05:51,099 --> 00:05:53,567 不能够 12 00:05:55,103 --> 00:05:57,003 不过,你指定要够挑战性... 13 00:05:57,606 --> 00:05:59,335 所以我动用实弹 14 00:06:05,647 --> 00:06:07,012 又用实弹 15 00:06:07,649 --> 00:06:08,741 可怜的西蒙 16 00:06:09,150 --> 00:06:11,243 她把你折磨成怎样了? 17 00:07:09,210 --> 00:07:09,869 你认真诙谐 18 00:07:10,211 --> 00:07:12,236 我想将你变成大家闺秀 19 00:07:15,216 --> 00:07:16,808 应该斯斯文文 20 00:07:17,218 --> 00:07:20,051 大家闺秀才斯文 21 00:07:22,691 --> 00:07:25,091 (意大利威尼斯) 22 00:07:35,704 --> 00:07:37,331 各位兄弟姐妹 23 00:07:38,239 --> 00:07:41,436 今天是5月15日 24 00:07:41,743 --> 00:07:45,304 九星连线的第一天 25 00:07:46,247 --> 00:07:50,308 我们还未知道钥匙在哪里 26 00:07:50,752 --> 00:07:54,813 时间越来越逼切了 27 00:07:55,223 --> 00:07:57,885 这个令人难以接受 28 00:07:59,227 --> 00:08:00,626 包华先生 29 00:08:01,229 --> 00:08:03,356 请你解释 30 00:08:04,733 --> 00:08:06,428 我无话可说 31 00:08:06,735 --> 00:08:08,259 我责无旁贷 32 00:08:08,737 --> 00:08:12,195 只想敬告各位长老... 33 00:08:12,774 --> 00:08:14,571 我们所采用的... 34 00:08:14,776 --> 00:08:17,301 是比阿里士多德还要... 35 00:08:18,279 --> 00:08:20,747 年代久远的天象模式 36 00:08:21,282 --> 00:08:24,115 不过准备功夫已经做得七七八八 37 00:08:24,786 --> 00:08:28,023 毫无疑问,当九星连线出现... 38 00:08:28,023 --> 00:08:32,517 我们一定及时掌握到答案 39 00:08:32,761 --> 00:08:35,127 即是说,我们一个星期内... 40 00:08:35,263 --> 00:08:39,362 会得到钥匙? 41 00:08:39,768 --> 00:08:42,635 对极,一个星期 42 00:08:43,271 --> 00:08:47,230 好消息,不过你要记住... 43 00:08:47,809 --> 00:08:50,512 机会只有一次,假如... 44 00:08:50,512 --> 00:08:54,042 今次找不到那两半三角... 45 00:08:54,315 --> 00:08:56,112 那么... 46 00:08:56,818 --> 00:09:01,187 我们就要再等五千年 47 00:09:02,791 --> 00:09:07,888 即使你愿意等,我也不愿意 48 00:09:09,297 --> 00:09:10,924 我们会准备就绪 49 00:09:12,801 --> 00:09:14,098 包在我身上 50 00:09:26,347 --> 00:09:29,214 我们还未有头绪吧 还未有 51 00:09:35,323 --> 00:09:36,449 早晨,罗拉 52 00:09:36,825 --> 00:09:38,725 多晴朗的早晨 53 00:09:40,328 --> 00:09:41,795 要开工了 54 00:09:43,832 --> 00:09:45,299 探险时间到 55 00:09:48,336 --> 00:09:49,667 又是埃及 56 00:09:51,339 --> 00:09:53,068 只有金字塔和沙 57 00:09:53,875 --> 00:09:57,038 是,无孔不入的沙,夹缝里... 58 00:10:00,882 --> 00:10:02,747 试试西班牙大帆船吗? 59 00:10:04,853 --> 00:10:06,684 知不知道今天是什么日子? 60 00:10:08,857 --> 00:10:09,846 知道 61 00:10:10,358 --> 00:10:12,326 当然知道 62 00:10:13,361 --> 00:10:14,589 15号 63 00:10:15,864 --> 00:10:17,889 15号是忌日 64 00:10:32,914 --> 00:10:36,645 (罗勋爵 85年5月15日) 65 00:10:36,918 --> 00:10:39,580 (探险失踪,永志怀念) 66 00:10:42,390 --> 00:10:43,948 爸爸,我挂念你 67 00:10:46,394 --> 00:10:50,296 但愿时光倒流,再与你团聚 68 00:11:13,922 --> 00:11:16,288 我父亲会对这十分有兴趣 69 00:11:18,426 --> 00:11:21,589 今晚冥王、海王、天王连成一线 70 00:11:21,930 --> 00:11:24,763 是九星连线的第一阶段 71 00:11:25,433 --> 00:11:28,129 九星全部连线时,将出现日全蚀 72 00:11:28,436 --> 00:11:30,734 每五千年只出现一次 73 00:11:30,939 --> 00:11:32,201 何时会日全蚀? 74 00:11:32,974 --> 00:11:34,874 离今天一个星期 75 00:11:35,977 --> 00:11:39,777 这星期内,天象会有很多变化 76 00:11:41,983 --> 00:11:43,678 多姿多采 77 00:12:16,017 --> 00:12:17,211 可惜你记不起她 78 00:12:17,518 --> 00:12:19,281 她十分疼你 79 00:12:19,487 --> 00:12:20,852 妈咪! 80 00:12:22,490 --> 00:12:24,617 我也希望记得起她 81 00:12:25,493 --> 00:12:27,051 我还有你,爸爸 82 00:12:27,996 --> 00:12:29,623 对,你还有我 83 00:12:34,002 --> 00:12:38,439 每五千年,九大行星才连线一次 84 00:12:39,040 --> 00:12:43,136 九星连线才能够启动灵光三角 85 00:12:43,544 --> 00:12:47,571 下次九星连线... 86 00:12:48,049 --> 00:12:50,745 刚好小罗拉长大成人 87 00:12:51,052 --> 00:12:54,283 可以去寻找灵光三角 88 00:14:55,176 --> 00:14:56,541 拜斯! 89 00:14:58,679 --> 00:15:03,217 细路,你们可好 拜斯! 90 00:15:04,685 --> 00:15:07,483 来了 91 00:15:11,159 --> 00:15:12,023 我们有83间房 92 00:15:12,660 --> 00:15:13,957 你为什么不住在屋里? 93 00:15:14,162 --> 00:15:16,153 我习惯了无拘无束 94 00:15:16,664 --> 00:15:17,790 对 95 00:15:20,168 --> 00:15:20,896 什么气味? 96 00:15:21,669 --> 00:15:22,795 凌晨五点 97 00:15:23,171 --> 00:15:24,433 跟我来 98 00:15:27,708 --> 00:15:29,073 最好有料到 99 00:15:34,215 --> 00:15:35,443 是个时钟 100 00:15:36,217 --> 00:15:37,582 我昨晚找到 101 00:15:37,718 --> 00:15:38,946 在走动 102 00:15:43,191 --> 00:15:45,819 一个走动的时钟 103 00:15:46,694 --> 00:15:48,628 藏在一间密室里 104 00:15:50,198 --> 00:15:51,222 拜斯 105 00:15:52,700 --> 00:15:53,860 正经点 106 00:15:54,202 --> 00:15:57,797 只是个时钟,走动、报时 107 00:15:58,739 --> 00:15:59,398 时间错了 108 00:15:59,740 --> 00:16:01,674 昨晚九星连线... 109 00:16:02,243 --> 00:16:05,076 进入第一阶段,时钟开始走动 110 00:16:10,251 --> 00:16:12,219 我想喝点咖啡 111 00:16:17,225 --> 00:16:20,023 探察探察 112 00:16:22,230 --> 00:16:24,061 似乎平平无奇 113 00:16:24,232 --> 00:16:25,631 继续探察 114 00:16:30,238 --> 00:16:31,432 你的咖啡 115 00:16:31,739 --> 00:16:34,230 脱脂奶、脱咖啡因 116 00:16:35,276 --> 00:16:36,538 好极 117 00:16:37,278 --> 00:16:40,179 十足热腾腾的电油 118 00:16:44,285 --> 00:16:45,252 等一等 119 00:16:45,753 --> 00:16:46,685 你做了什么? 120 00:16:47,255 --> 00:16:48,620 我做了什么? 121 00:16:49,257 --> 00:16:50,349 那东西在哪里? 122 00:16:50,758 --> 00:16:53,158 不知道,我只是缩开光纤 123 00:16:53,261 --> 00:16:54,558 那是什么? 124 00:16:55,030 --> 00:16:58,891 撞鬼 撞鬼 125 00:17:03,271 --> 00:17:05,739 螺丝第十三粒放在区四 126 00:17:06,307 --> 00:17:09,333 螺丝第十四粒放在区三 127 00:17:10,311 --> 00:17:12,074 哦,得了把 128 00:17:12,813 --> 00:17:16,146 我要准确记下零件的位置 129 00:17:16,817 --> 00:17:18,216 内有乾坤 130 00:17:29,797 --> 00:17:31,196 得 131 00:17:42,343 --> 00:17:43,640 里面藏着东西 132 00:17:47,348 --> 00:17:48,315 什么东西? 133 00:17:53,821 --> 00:17:55,288 通天眼 134 00:18:07,835 --> 00:18:10,565 我左边是拍卖品第121件 135 00:18:11,339 --> 00:18:16,877 路易15时代奥穆路型挂钟 叫价180万镑 136 00:18:16,877 --> 00:18:18,276 180万,谢谢 137 00:18:18,379 --> 00:18:22,918 180万...190万...200万 现在是200万镑...210万... 138 00:18:22,918 --> 00:18:27,946 210万... 139 00:18:28,356 --> 00:18:30,415 有没有人叫高过210万? 140 00:18:30,858 --> 00:18:33,656 210万...220万...谢谢 141 00:18:33,861 --> 00:18:36,331 220万镑 142 00:18:36,331 --> 00:18:39,900 230万 143 00:18:39,900 --> 00:18:41,629 230万...240万 144 00:18:41,869 --> 00:18:46,067 小姐出价...240万镑 145 00:18:46,407 --> 00:18:48,068 先生...250万?不要? 146 00:18:48,909 --> 00:18:50,308 那么240万镑了 147 00:18:50,411 --> 00:18:52,038 小姐出价240万 148 00:18:52,913 --> 00:18:53,971 250万镑... 149 00:18:54,415 --> 00:18:57,441 新价是250万镑 150 00:18:57,885 --> 00:19:01,787 谁肯叫高过250万镑? 151 00:19:01,889 --> 00:19:03,083 成交 152 00:19:03,891 --> 00:19:04,585 拍卖品第122件... 153 00:19:05,393 --> 00:19:07,020 罗拉 154 00:19:07,895 --> 00:19:09,658 卫先生 到我书房来吧 155 00:19:09,897 --> 00:19:11,364 我替你拿 156 00:19:11,899 --> 00:19:15,198 罗拉,真巧 157 00:19:16,404 --> 00:19:18,167 我一会就去 158 00:19:23,944 --> 00:19:26,606 你仍在假扮摄影记者? 159 00:19:27,448 --> 00:19:29,678 不由我不服 160 00:19:29,950 --> 00:19:31,884 明明是无业之人 161 00:19:32,420 --> 00:19:34,718 却扮成全职摄记 162 00:19:35,423 --> 00:19:39,416 阿历,你仍在假扮考古学家? 163 00:19:41,929 --> 00:19:43,396 罗拉... 164 00:19:44,432 --> 00:19:46,491 我们一见面就斗气 165 00:19:46,934 --> 00:19:48,629 没有必要吧? 166 00:19:49,437 --> 00:19:51,098 或者有 为什么? 167 00:19:51,172 --> 00:19:52,799 你偷掉我的祈福轮 我偷你? 168 00:19:53,474 --> 00:19:55,169 你认真诙谐 169 00:19:55,476 --> 00:19:58,445 祈福轮根本不是你的 170 00:20:01,482 --> 00:20:03,143 你是盗墓者 171 00:20:03,484 --> 00:20:05,353 卫先生,可以了 172 00:20:05,353 --> 00:20:08,547 你有客要见 173 00:20:09,457 --> 00:20:11,925 去吧,不要怠慢客人 174 00:20:12,460 --> 00:20:13,688 正如你的名言... 175 00:20:14,462 --> 00:20:16,555 “生意为上”,是不是? 176 00:20:16,697 --> 00:20:18,756 那就去做生意吧 177 00:20:19,467 --> 00:20:20,798 去吧 178 00:20:21,969 --> 00:20:22,901 罗拉 179 00:20:23,971 --> 00:20:25,438 罗拉 180 00:20:44,492 --> 00:20:45,459 罗拉 181 00:20:46,494 --> 00:20:49,554 这件精品独一无二 182 00:20:49,997 --> 00:20:51,862 只有一个转盘可以动 183 00:20:52,500 --> 00:20:55,799 像通天眼那样发亮 184 00:20:56,003 --> 00:20:57,732 而且似乎越来越亮 185 00:20:58,506 --> 00:21:00,531 并且在倒退 186 00:21:01,041 --> 00:21:02,565 不像在计时 187 00:21:03,043 --> 00:21:04,635 像在倒数 对 188 00:21:05,045 --> 00:21:06,581 背面似乎可以嵌进某件东西 189 00:21:06,581 --> 00:21:10,414 像钥匙一样 190 00:21:13,521 --> 00:21:15,819 的确有趣 191 00:21:16,023 --> 00:21:17,991 精致得很 192 00:21:19,527 --> 00:21:23,030 家父提过印有通天眼的神奇三角 193 00:21:23,030 --> 00:21:25,999 谁得到三角,谁就掌握无穷威力 194 00:21:26,534 --> 00:21:28,195 能够操控时光 195 00:21:29,036 --> 00:21:30,867 那三角叫灵光三角 196 00:21:31,038 --> 00:21:35,102 你有没有听过? 没有 197 00:21:40,080 --> 00:21:42,947 令尊一向都是... 198 00:21:43,584 --> 00:21:45,017 我行我素 199 00:21:45,553 --> 00:21:47,919 十分了不起 200 00:21:50,558 --> 00:21:53,152 喝点砵酒吗? 201 00:21:53,561 --> 00:21:55,791 特醇砵酒 不要 202 00:21:56,063 --> 00:21:57,189 我爱莫能助 203 00:21:57,565 --> 00:22:03,497 这时钟确实神秘莫测 204 00:22:24,091 --> 00:22:24,853 罗拉吗? 205 00:22:25,092 --> 00:22:27,026 我是卫尔逊 206 00:22:27,595 --> 00:22:34,101 关于时钟的事... 207 00:22:34,101 --> 00:22:35,090 我记起一个人 208 00:22:35,603 --> 00:22:36,570 他或者帮得到你 209 00:22:37,104 --> 00:22:38,594 我给了他你的电话号码 210 00:22:39,139 --> 00:22:40,106 他叫包华 211 00:22:40,140 --> 00:22:41,539 你应该见见他 212 00:22:42,142 --> 00:22:44,235 谢谢,我会 213 00:22:44,645 --> 00:22:45,577 再见,罗拉 214 00:22:46,146 --> 00:22:47,204 保重 215 00:22:47,582 --> 00:22:49,311 谢谢 216 00:22:51,586 --> 00:22:53,247 混帐 217 00:23:11,138 --> 00:23:12,400 原谅我 218 00:23:27,154 --> 00:23:28,485 罗女勋爵 219 00:23:29,156 --> 00:23:30,487 包先生? 不是 220 00:23:30,658 --> 00:23:35,061 包先生的职员,我叫标先 221 00:23:35,663 --> 00:23:36,357 标先? 222 00:23:36,664 --> 00:23:39,360 对,像种甜酒的名字 223 00:23:49,209 --> 00:23:50,608 她来了 224 00:23:54,715 --> 00:23:56,478 包先生做盛行? 225 00:23:57,217 --> 00:23:59,587 律师,我最近才当上他的助理 226 00:23:59,587 --> 00:24:04,487 工作范围广阔,挺有趣味 227 00:24:05,693 --> 00:24:06,785 律师? 228 00:24:07,194 --> 00:24:08,525 不明显吗? 229 00:24:09,697 --> 00:24:11,665 罗女勋爵,幸会 230 00:24:12,199 --> 00:24:13,496 在下是御用大律师包华 231 00:24:14,201 --> 00:24:14,860 早晨 232 00:24:15,202 --> 00:24:18,865 你对古老而玄秘的事物很在行 233 00:24:19,740 --> 00:24:20,434 我到处去 234 00:24:20,741 --> 00:24:23,403 卫先生说你精通考古学 235 00:24:23,744 --> 00:24:24,802 请 236 00:24:26,246 --> 00:24:28,214 太过奖了 237 00:24:29,249 --> 00:24:31,114 他认识令尊? 238 00:24:33,721 --> 00:24:35,348 是好朋友 239 00:24:36,223 --> 00:24:38,350 我有幸见过令尊 240 00:24:38,726 --> 00:24:40,023 在威尼斯 241 00:24:40,728 --> 00:24:42,662 万分遗憾他去世了 242 00:24:48,736 --> 00:24:50,533 这是我提到的时钟 243 00:24:54,775 --> 00:24:56,037 十分有趣 244 00:24:59,279 --> 00:25:01,270 可惜你只带照片来 245 00:25:03,784 --> 00:25:06,719 无论如何,十分有趣 246 00:25:07,755 --> 00:25:10,315 九星开始连线那一晚开始走动? 247 00:25:10,758 --> 00:25:11,656 是 248 00:25:16,263 --> 00:25:17,628 你说你是律师? 249 00:25:18,265 --> 00:25:19,391 是 250 00:25:19,767 --> 00:25:22,361 研究时钟是你的嗜好? 251 00:25:23,270 --> 00:25:25,864 废寝忘餐的嗜好 252 00:25:26,306 --> 00:25:29,935 我的事务主要跟古董有关 253 00:25:30,310 --> 00:25:34,745 不过,我完全看不出时钟的来历 254 00:25:37,818 --> 00:25:42,048 我现在觉得既赞叹又费解 255 00:25:47,795 --> 00:25:50,263 的确是苦乐参半 256 00:25:51,298 --> 00:25:53,357 我无知得可笑 257 00:25:55,803 --> 00:25:58,067 “我无知得可笑” 258 00:25:59,840 --> 00:26:01,535 “我无知得可笑”? 259 00:26:02,342 --> 00:26:04,970 我一向觉得你无知得可笑 260 00:26:05,045 --> 00:26:07,639 包华却不是无知 不是? 261 00:26:08,348 --> 00:26:10,111 不是无知? 262 00:26:10,350 --> 00:26:11,442 而是个大话精 263 00:26:25,833 --> 00:26:26,458 需要什么吗? 264 00:26:26,834 --> 00:26:28,062 不要了,谢谢 265 00:26:28,836 --> 00:26:31,304 不要太晚睡 我不会 266 00:27:12,412 --> 00:27:14,380 先头部队候令 267 00:27:19,854 --> 00:27:23,550 部署妥当,随时动手 268 00:28:47,007 --> 00:28:48,133 混蛋! 269 00:28:49,509 --> 00:28:50,806 有没有搞错! 270 00:28:57,017 --> 00:28:58,211 左边! 271 00:29:20,540 --> 00:29:22,337 西蒙,起来 272 00:29:26,046 --> 00:29:27,775 起来 273 00:29:29,549 --> 00:29:30,811 岂有此理! 274 00:31:19,126 --> 00:31:20,923 罗拉,你在吗? 275 00:31:21,128 --> 00:31:22,356 答覆! 276 00:31:22,629 --> 00:31:24,494 罗拉,听到吗?你怎样? 277 00:31:26,633 --> 00:31:27,395 拜斯 278 00:31:27,634 --> 00:31:29,727 我在仪器室内,他们想偷时钟! 279 00:31:30,137 --> 00:31:31,604 我知道,我看得见! 280 00:31:35,675 --> 00:31:37,506 拜斯,你充当我的眼睛 281 00:31:37,677 --> 00:31:39,144 得,你有没有武器? 282 00:31:40,680 --> 00:31:42,170 总之够用 好 283 00:31:42,682 --> 00:31:47,051 三个坏蛋,第一个雅士顿马田旁 284 00:31:47,654 --> 00:31:48,780 得 285 00:31:51,158 --> 00:31:52,216 中! 286 00:32:08,175 --> 00:32:11,235 下个 第二个 287 00:32:11,711 --> 00:32:13,508 蹲在麦拿伦旁 288 00:32:16,083 --> 00:32:18,080 该死! 289 00:32:27,694 --> 00:32:28,786 你没事吧? 290 00:32:29,196 --> 00:32:30,823 我刚找到车匙 291 00:32:45,245 --> 00:32:46,041 你玩完,老友 292 00:32:46,746 --> 00:32:48,077 做得好 293 00:34:05,292 --> 00:34:07,419 相信都走了 294 00:34:08,795 --> 00:34:10,763 他们所要的东西已经到手 295 00:34:12,799 --> 00:34:13,663 对不起 296 00:34:15,302 --> 00:34:16,269 不要紧 297 00:34:58,112 --> 00:34:59,340 喂 298 00:35:04,384 --> 00:35:07,251 有没有搞错? 299 00:35:16,363 --> 00:35:17,125 早晨 300 00:35:17,364 --> 00:35:18,524 罗女勋爵? 301 00:35:18,865 --> 00:35:21,026 有东西给我? 302 00:35:31,411 --> 00:35:34,381 我今朝心情不好,什么都不顺眼 303 00:35:34,381 --> 00:35:37,679 好的,谢谢 304 00:35:42,389 --> 00:35:45,222 史、卡、云,什么人? 305 00:35:45,892 --> 00:35:48,827 似乎是律师 是律师 306 00:35:49,396 --> 00:35:52,024 对,我又应该收声 307 00:35:52,399 --> 00:35:55,760 八伢公 不是八伢 308 00:35:55,902 --> 00:35:59,167 只觉得名字古怪,所以问问 309 00:36:00,440 --> 00:36:01,429 罗拉 310 00:36:03,443 --> 00:36:05,411 是我父亲写给我的 311 00:36:07,947 --> 00:36:09,450 去世前写的 312 00:36:09,450 --> 00:36:13,510 律师行遵照他指示,今天送来 313 00:36:13,920 --> 00:36:14,614 犀利 314 00:36:14,921 --> 00:36:16,183 撞鬼 315 00:36:25,932 --> 00:36:27,957 “粒沙窥天地” 316 00:36:28,435 --> 00:36:31,029 “朵花藏乾坤” 317 00:36:31,938 --> 00:36:34,498 “无极掌中握” 318 00:36:34,974 --> 00:36:37,169 “万古一瞬间” 319 00:36:38,978 --> 00:36:40,946 是威廉布莱克的诗 320 00:37:07,006 --> 00:37:08,473 是通天眼 321 00:37:31,998 --> 00:37:33,693 爱女罗拉启 322 00:37:34,000 --> 00:37:36,025 你必定找到这封信 323 00:37:36,503 --> 00:37:39,529 你读到信,即是说我已经去世 324 00:37:40,039 --> 00:37:40,733 我惦念你 325 00:37:41,541 --> 00:37:43,907 我疼爱你,永远疼爱你 326 00:37:44,544 --> 00:37:47,945 你读到信,也即是说我功败垂成 327 00:37:48,548 --> 00:37:51,108 故此不得不将重任付托给你 328 00:37:51,518 --> 00:37:52,712 罗拉... 329 00:37:53,019 --> 00:37:56,250 至今,你必定发现我收藏的时钟 330 00:37:57,023 --> 00:37:59,958 时钟是钥匙 331 00:38:00,527 --> 00:38:02,358 可以开启一个... 332 00:38:03,029 --> 00:38:05,395 分成两部分的神器 333 00:38:05,532 --> 00:38:09,093 你幼时我提过一个有法力的三角 334 00:38:09,536 --> 00:38:11,265 灵光三角 335 00:38:12,038 --> 00:38:14,097 那并非神话 336 00:38:14,574 --> 00:38:15,836 铸成三角的金属... 337 00:38:16,576 --> 00:38:18,043 来自一个陨石坑 338 00:38:18,578 --> 00:38:20,705 陨石坠地的时间... 339 00:38:21,080 --> 00:38:23,173 刚巧是上次九星连线的一刻 340 00:38:23,583 --> 00:38:25,786 灵光信徒在陨石坑上筑了一个城 341 00:38:25,786 --> 00:38:29,745 用来膜拜三角 三角可以操控时光 342 00:38:30,557 --> 00:38:32,354 谁得到三角,谁就掌握无穷法力 343 00:38:32,425 --> 00:38:34,188 可以为善,也可以为恶 344 00:38:35,061 --> 00:38:36,460 灵光信徒滥用法力 345 00:38:36,563 --> 00:38:38,622 结果自毁城池 346 00:38:41,067 --> 00:38:43,297 为了防范有人重蹈覆辙... 347 00:38:44,070 --> 00:38:46,937 他们把三角一分为二 348 00:38:47,106 --> 00:38:49,973 分别收藏,两半天各一方 349 00:38:50,610 --> 00:38:52,475 你记不记得那些... 350 00:38:52,612 --> 00:38:57,548 只能够在柬埔寨古道旁... 生长的茉莉? 351 00:38:57,617 --> 00:38:58,675 你找到茉莉... 352 00:38:59,085 --> 00:39:01,451 就找到舞光之墓的入口 353 00:39:02,589 --> 00:39:05,217 三角的第一半就是藏在墓内 354 00:39:05,592 --> 00:39:08,026 你要在九星连线... 355 00:39:08,094 --> 00:39:10,494 第二阶段那一刻去到 356 00:39:11,097 --> 00:39:12,223 你必须赶快 357 00:39:13,099 --> 00:39:16,102 时间无多,一旦九星连线... 358 00:39:16,102 --> 00:39:18,127 世界将面临浩劫 359 00:39:18,605 --> 00:39:22,063 一个叫明社的秘密组织内... 360 00:39:22,642 --> 00:39:24,701 出现了不择手段的野心家 361 00:39:25,144 --> 00:39:27,237 他们打算实现古代预言 362 00:39:28,147 --> 00:39:29,739 把三角的两半合而为一 363 00:39:30,149 --> 00:39:32,617 企图获得惊天动地的法力 364 00:39:33,119 --> 00:39:38,853 无论如何,你一定要加以制止 365 00:39:39,125 --> 00:39:40,251 罗拉 366 00:39:40,627 --> 00:39:42,925 希望你能继承我的遗志 367 00:39:43,129 --> 00:39:48,499 找出并消灭两半三角 368 00:39:51,638 --> 00:39:54,698 你怎样在15小时内去到金边... 369 00:39:55,174 --> 00:39:56,198 夺回时钟? 370 00:39:56,676 --> 00:39:58,769 我要找个老友帮我 371 00:39:59,178 --> 00:39:59,974 老友帮你? 372 00:40:00,680 --> 00:40:02,511 高度机密 373 00:40:02,682 --> 00:40:05,048 我告诉你就要杀你灭口 374 00:40:15,662 --> 00:40:17,061 勋爵,准确向目标降落? 375 00:40:17,163 --> 00:40:20,030 十分准确,谢谢你们,再见 376 00:41:00,239 --> 00:41:03,642 包先生,不出所料 377 00:41:08,748 --> 00:41:10,147 阿历 378 00:41:11,751 --> 00:41:13,981 你来做什么? 379 00:41:54,260 --> 00:41:57,161 72分钟后,九星连线第二阶段 380 00:41:57,263 --> 00:41:58,560 必须赶快 381 00:42:11,310 --> 00:42:12,470 大家加油! 382 00:42:50,850 --> 00:42:51,782 加油! 383 00:42:52,318 --> 00:42:53,250 拉! 384 00:42:53,820 --> 00:42:56,084 拉,快拉倒了! 385 00:43:07,333 --> 00:43:07,958 好 386 00:43:42,368 --> 00:43:45,394 有没有罗女勋爵的踪影? 387 00:43:45,872 --> 00:43:46,964 还没有 388 00:43:47,406 --> 00:43:48,065 罗拉名过其实 389 00:43:48,407 --> 00:43:49,874 我知道她身手了得 390 00:43:50,409 --> 00:43:52,343 不过,她是为名 391 00:43:53,412 --> 00:43:55,175 我是为财 392 00:43:55,915 --> 00:43:57,246 幸好 393 00:43:57,884 --> 00:43:59,579 深入虎穴 394 00:43:59,886 --> 00:44:01,751 逃出鬼殿 395 00:45:09,455 --> 00:45:10,820 茉莉 396 00:46:57,063 --> 00:47:00,226 我们要找的东西,隐藏在... 397 00:47:00,566 --> 00:47:02,500 时与空之中 398 00:47:03,069 --> 00:47:04,434 时钟是钥匙 399 00:47:13,880 --> 00:47:16,342 我的天 400 00:47:24,590 --> 00:47:29,493 “灵眼归石匮,天轮转” 401 00:47:29,595 --> 00:47:32,621 “莹墓释灵光” 402 00:47:33,599 --> 00:47:35,999 “神威现” 403 00:47:36,602 --> 00:47:40,402 “地狱无底渊,君将见” 404 00:47:41,640 --> 00:47:45,269 即是,无论碰到什么,脑袋分家 405 00:47:47,646 --> 00:47:49,113 我们有两分钟,卫先生 406 00:47:49,148 --> 00:47:51,981 你是盗墓者,想办法吧! 407 00:48:05,631 --> 00:48:06,859 卫先生 408 00:48:08,634 --> 00:48:10,101 分秒必争 409 00:48:11,637 --> 00:48:13,935 对,时间无多 410 00:48:14,140 --> 00:48:15,732 是那剑 411 00:48:16,175 --> 00:48:19,542 大家上来,帮帮手 412 00:48:25,151 --> 00:48:26,846 对了,拔出来 413 00:48:27,153 --> 00:48:29,655 全部拔出来 414 00:48:29,655 --> 00:48:32,556 搬走,搬过梯去 415 00:48:32,591 --> 00:48:35,458 大家赶快 416 00:48:37,163 --> 00:48:40,496 插进罅里 417 00:48:42,168 --> 00:48:45,626 九星连线一刹那,时钟放在这里 418 00:48:46,172 --> 00:48:48,572 快点! 419 00:48:50,709 --> 00:48:53,803 太慢了,软手软脚,快点 420 00:49:00,186 --> 00:49:02,313 对,倒数吧 421 00:49:04,190 --> 00:49:05,589 时间要拿捏得准 422 00:49:06,192 --> 00:49:07,454 当然 423 00:49:31,750 --> 00:49:33,219 还有60秒 424 00:49:33,219 --> 00:49:39,225 59、58、57、56 425 00:49:39,225 --> 00:49:43,029 55、54、53 426 00:49:43,029 --> 00:49:46,824 52、51 427 00:49:47,233 --> 00:49:49,201 50秒... 428 00:49:50,236 --> 00:49:51,362 包先生! 429 00:49:55,774 --> 00:49:56,468 停火! 430 00:49:56,876 --> 00:49:58,468 不要开枪! 431 00:50:03,282 --> 00:50:04,374 继续倒数 432 00:50:04,783 --> 00:50:06,410 你搞错了,大错特错 433 00:50:06,752 --> 00:50:09,022 41、40、39 434 00:50:09,022 --> 00:50:12,258 阿历 38 435 00:50:12,258 --> 00:50:13,225 罗拉 37 436 00:50:13,259 --> 00:50:15,625 来旅游? 来公干 437 00:50:16,262 --> 00:50:19,629 罗勋爵,我有不杀你的理由吗? 438 00:50:20,266 --> 00:50:23,463 有,这不是真的通天眼 439 00:50:24,270 --> 00:50:25,328 是真的通天眼 440 00:50:25,771 --> 00:50:28,569 不是,是通天眼的倒影 441 00:50:28,807 --> 00:50:31,799 你在施诡计骗我 442 00:50:32,311 --> 00:50:33,938 我为什么骗你? 443 00:50:34,313 --> 00:50:36,804 我需要你找到三角,好让我偷 444 00:50:37,316 --> 00:50:38,783 吹牛,祖利,记住 445 00:50:39,285 --> 00:50:41,947 罗拉小姐敢偷,杀她 446 00:50:42,288 --> 00:50:43,915 遵命,包先生 447 00:50:44,790 --> 00:50:47,691 你不照我办法,就要等下次连线 448 00:50:47,793 --> 00:50:49,454 到时,欢迎你杀我 449 00:50:49,795 --> 00:50:52,992 即是说,再等五千年 450 00:50:58,304 --> 00:51:00,864 12、11 451 00:51:01,840 --> 00:51:06,512 10、9 8、7 452 00:51:06,512 --> 00:51:11,248 6、5 453 00:51:12,818 --> 00:51:15,150 4、3 454 00:51:16,822 --> 00:51:19,723 2、1 455 00:51:22,328 --> 00:51:23,556 零 456 00:51:27,833 --> 00:51:29,494 她大概说对了 457 00:51:40,379 --> 00:51:42,347 大梁一定要撞穿瓮了 458 00:51:47,920 --> 00:51:48,909 快点 459 00:51:50,856 --> 00:51:54,348 慢了下来,来不及了 460 00:52:11,410 --> 00:52:12,308 不 461 00:52:43,942 --> 00:52:48,470 净光、净火、净水 462 00:53:39,897 --> 00:53:40,955 罗拉! 463 00:54:17,969 --> 00:54:20,437 拿时钟 知道 464 00:59:20,771 --> 00:59:22,136 不准动 465 00:59:24,775 --> 00:59:25,969 罗拉 466 00:59:26,777 --> 00:59:28,074 投降吧 467 00:59:29,780 --> 00:59:31,577 阿历,你打算开枪? 468 01:00:24,335 --> 01:00:28,795 哪里可以打长途电话? 469 01:00:31,342 --> 01:00:32,969 我的电话湿了 470 01:00:45,322 --> 01:00:47,222 罗女勋爵,你好吗? 471 01:00:47,324 --> 01:00:48,291 还活着 472 01:00:48,826 --> 01:00:50,020 而且龙精虎猛? 473 01:00:50,327 --> 01:00:52,693 你呢? 好到极 474 01:00:53,330 --> 01:00:56,527 言归正传,你有我那半三角 475 01:00:56,867 --> 01:00:58,391 而你有我父亲的时钟 476 01:00:58,869 --> 01:01:02,134 你我不合作,互无好处 477 01:01:02,873 --> 01:01:07,839 无论如何,非变通不可 478 01:01:07,878 --> 01:01:09,072 应该坐下来谈谈 479 01:01:09,880 --> 01:01:14,010 你是说希望再有机会铲除我? 480 01:01:14,351 --> 01:01:15,716 你言重了 481 01:01:16,854 --> 01:01:19,846 或者,看情形再算吧 482 01:01:20,357 --> 01:01:23,053 来威尼斯,德洛露斯街 483 01:01:23,093 --> 01:01:25,721 好极,再见了 484 01:01:29,366 --> 01:01:30,663 用力点 485 01:01:34,905 --> 01:01:36,532 来了,大家快躲起来 486 01:01:37,408 --> 01:01:40,639 小心,是某种机器 487 01:01:41,412 --> 01:01:43,312 拜斯?是我 488 01:01:44,415 --> 01:01:45,677 是罗拉 489 01:01:46,383 --> 01:01:47,372 我找到古庙 490 01:01:47,918 --> 01:01:48,976 碰到包先生 491 01:01:49,386 --> 01:01:50,410 时钟有没有到手? 492 01:01:50,888 --> 01:01:52,617 没有,不过得到一半三角 493 01:01:52,656 --> 01:01:54,351 对极 494 01:01:54,892 --> 01:01:56,792 我似乎跟包先生扯平 495 01:01:56,894 --> 01:02:00,156 他不想杀你? 不要傻 496 01:02:00,397 --> 01:02:03,025 他未得到我那一半之前... 497 01:02:03,434 --> 01:02:06,232 会把我当作死党 498 01:02:06,937 --> 01:02:09,462 另一半呢?现在离九星连线... 499 01:02:09,940 --> 01:02:12,238 最后阶段只剩66小时53分 500 01:02:12,443 --> 01:02:14,343 我们还不知道第二半在哪里 501 01:02:14,945 --> 01:02:17,436 他会告诉我在哪里 502 01:02:17,948 --> 01:02:18,573 他会? 503 01:02:19,416 --> 01:02:21,441 一定,你去威尼斯见我 504 01:02:21,919 --> 01:02:24,649 什么?罗拉? 505 01:02:26,924 --> 01:02:28,323 那么,再见了 506 01:02:58,722 --> 01:03:00,019 喝下去 507 01:03:03,227 --> 01:03:05,024 歇歇 508 01:03:06,230 --> 01:03:07,993 邪恶总不歇息 509 01:03:09,233 --> 01:03:10,996 你得到所要的东西没有? 510 01:03:11,769 --> 01:03:12,861 得到了 511 01:03:13,270 --> 01:03:16,239 世界实在多灾多难 512 01:03:16,774 --> 01:03:18,469 世界现在比较安全 513 01:03:18,776 --> 01:03:21,540 或者暂时比较安全吧 514 01:03:22,279 --> 01:03:24,372 全靠你努力不懈 515 01:03:24,782 --> 01:03:27,114 你父亲说你永不言败 516 01:03:27,751 --> 01:03:29,082 我父亲? 517 01:03:29,253 --> 01:03:30,720 你认识我父亲? 518 01:03:32,256 --> 01:03:35,589 喝吧,把茶喝完 519 01:03:37,761 --> 01:03:39,661 相当苦涩 520 01:03:40,264 --> 01:03:42,164 不过,苦口良药 521 01:03:42,766 --> 01:03:43,994 没错吧? 522 01:04:23,841 --> 01:04:24,933 你好 523 01:04:28,846 --> 01:04:30,780 你是明社的人 524 01:04:33,817 --> 01:04:34,943 什么? 525 01:04:35,819 --> 01:04:39,152 没有明社这回事,只是传说 526 01:04:46,330 --> 01:04:47,695 明社 527 01:04:49,333 --> 01:04:50,925 灵光信徒 528 01:04:53,370 --> 01:04:55,270 有没有带我的三角来? 529 01:04:55,873 --> 01:04:57,465 当然没有了 530 01:04:57,875 --> 01:04:59,672 你必定收藏起来 531 01:05:01,378 --> 01:05:03,778 你有一半三角 532 01:05:04,381 --> 01:05:06,246 我有你父亲的时钟 533 01:05:06,350 --> 01:05:07,476 我们可以拍档 534 01:05:07,851 --> 01:05:09,250 谁坐这张椅? 535 01:05:11,855 --> 01:05:14,653 我们可以拍档,夺取大奖 536 01:05:14,858 --> 01:05:16,018 灵光三角 537 01:05:16,360 --> 01:05:19,227 谁坐这张椅? 538 01:05:20,364 --> 01:05:21,854 实现最高理想 539 01:05:22,366 --> 01:05:27,461 获取惊天动地的法力 挽回各种错误 540 01:05:28,906 --> 01:05:30,999 这张椅不是你坐的吧? 541 01:05:41,885 --> 01:05:43,250 我坐这张 542 01:05:44,888 --> 01:05:47,482 就像坐在神的旁边 543 01:05:49,393 --> 01:05:50,529 其实,我这张椅... 544 01:05:50,529 --> 01:05:55,160 以前是你父亲坐的 545 01:05:59,436 --> 01:06:00,425 胡说 546 01:06:00,938 --> 01:06:06,899 不是胡说 在会内,他是我的前辈导师 547 01:06:07,444 --> 01:06:09,071 我深感荣幸 548 01:06:10,447 --> 01:06:11,675 我不相信 549 01:06:13,917 --> 01:06:15,487 我父亲没说过是明社的人 550 01:06:15,487 --> 01:06:18,751 他有很多秘密 551 01:06:21,925 --> 01:06:23,825 他不会向我保密 552 01:06:24,428 --> 01:06:26,328 尤其要向你保密 553 01:06:30,968 --> 01:06:32,868 我知道你追求什么? 554 01:06:33,470 --> 01:06:35,097 你不会知道 555 01:06:44,948 --> 01:06:46,677 你希望父女团聚 556 01:06:47,951 --> 01:06:50,112 你希望父亲复活 557 01:06:50,454 --> 01:06:53,014 我有能力实现你的愿望 558 01:06:54,458 --> 01:06:56,449 得到三角 559 01:06:57,961 --> 01:06:59,895 即是掌握神的力量 560 01:07:00,464 --> 01:07:02,932 可以随意穿梭时空 561 01:07:03,500 --> 01:07:05,195 修改过往 562 01:07:06,003 --> 01:07:08,096 帮助我... 563 01:07:08,505 --> 01:07:10,029 我会实现你的愿望 564 01:07:10,507 --> 01:07:12,668 把你父亲送回给你 565 01:07:17,514 --> 01:07:20,540 我怎知道交出那一半三角... 566 01:07:20,984 --> 01:07:23,111 你不会立即把我杀掉? 567 01:07:26,391 --> 01:07:33,053 我也可以立即把你杀掉 568 01:07:35,499 --> 01:07:37,364 你会否重新考虑? 569 01:08:23,580 --> 01:08:24,911 对不起 570 01:08:31,555 --> 01:08:33,182 (反骨仔) 571 01:08:38,061 --> 01:08:39,653 阿历,你好 572 01:08:40,063 --> 01:08:41,530 你大概认为我这个人... 573 01:08:42,065 --> 01:08:43,101 贪财而且不择手段 574 01:08:43,101 --> 01:08:46,036 对了 575 01:08:48,105 --> 01:08:49,868 我只承认贪财 576 01:08:54,111 --> 01:08:55,840 是吗?阿历 577 01:08:56,613 --> 01:09:00,743 你出卖我,我们就没朋友做 578 01:09:05,088 --> 01:09:06,453 幸会了 579 01:09:10,594 --> 01:09:12,397 我又要再淋冻水 580 01:09:12,397 --> 01:09:14,689 今次麻烦可大 581 01:09:15,098 --> 01:09:16,224 拿住好吗? 582 01:09:16,633 --> 01:09:19,329 他们以为我们得到罗拉那块三角 583 01:09:20,137 --> 01:09:23,334 对,他们以为在你手上盒内 584 01:09:25,142 --> 01:09:26,234 是不是? 585 01:09:26,643 --> 01:09:30,147 少担心,当然不是 586 01:09:30,147 --> 01:09:34,311 缺少那块,我们成功率有多少? 587 01:09:34,618 --> 01:09:38,714 零,无谓多想了 可是... 588 01:09:42,125 --> 01:09:43,183 罗女勋爵 589 01:09:45,629 --> 01:09:47,096 好一个惊喜 590 01:09:50,667 --> 01:09:51,531 谢谢 591 01:09:55,172 --> 01:09:57,231 又是拯救世界的时间了 592 01:09:57,674 --> 01:09:59,141 对极 593 01:10:33,710 --> 01:10:36,508 真的用得着她? 594 01:10:37,214 --> 01:10:40,843 一个盗墓者有用,两个...更有用 595 01:10:48,692 --> 01:10:51,923 我的屁股又睡着,左边松软无力 596 01:10:52,696 --> 01:10:55,358 是吗?认真趣怪 597 01:11:01,238 --> 01:11:02,227 还要多久? 598 01:11:02,739 --> 01:11:03,569 几个钟头 599 01:11:04,241 --> 01:11:05,765 最后一个钟头要走陆路 600 01:11:06,243 --> 01:11:08,973 直升机不肯在废城上飞过 601 01:11:09,448 --> 01:11:11,975 那是死亡地带 602 01:11:27,731 --> 01:11:30,723 (俄罗斯 西伯利亚) 603 01:11:53,757 --> 01:11:57,318 我们要买狗,统统买 604 01:11:57,761 --> 01:12:02,630 很多美金,统统买 605 01:12:30,794 --> 01:12:34,093 你到冰湖上去? 是 606 01:12:34,798 --> 01:12:37,858 到坑去? 对,陨石坑 607 01:12:38,335 --> 01:12:42,931 不要去,你为了再见他太冒险了 608 01:12:43,840 --> 01:12:45,467 见谁? 609 01:12:45,842 --> 01:12:47,639 你父亲 610 01:13:55,347 --> 01:13:57,778 欢迎光临死亡地带 611 01:14:13,396 --> 01:14:15,523 这不是一个国家,是一大块冰 612 01:14:18,935 --> 01:14:20,232 来! 613 01:15:49,492 --> 01:15:51,790 好,我们走 614 01:16:44,816 --> 01:16:46,841 去 上 615 01:16:54,057 --> 01:16:55,524 有没有搞错! 616 01:16:57,060 --> 01:16:58,118 是时光风暴 617 01:17:00,063 --> 01:17:01,462 时间在这里中断 618 01:17:01,564 --> 01:17:04,931 一定要找到通天眼!大家快找! 619 01:17:05,602 --> 01:17:08,833 时间无多了!快! 620 01:17:28,091 --> 01:17:29,558 连线已经开始 621 01:17:32,595 --> 01:17:34,995 50块,赌另一半在太阳内 622 01:18:18,675 --> 01:18:19,198 赶快吧!几分钟后日蚀就结束 623 01:18:30,153 --> 01:18:31,677 阿历,抛时钟来给我 624 01:18:32,155 --> 01:18:33,622 我有办法 625 01:19:16,199 --> 01:19:17,461 罗拉! 626 01:19:27,744 --> 01:19:29,473 她得到另一半没有? 627 01:19:39,722 --> 01:19:43,194 现在合二为一 628 01:19:43,194 --> 01:19:47,631 过去与现在 629 01:19:48,231 --> 01:19:53,770 我们明社终于可以操控时间 630 01:19:53,770 --> 01:19:56,739 实现向祖先许下的神圣承诺 631 01:19:57,273 --> 01:19:59,241 不久,全世界将会臣服于... 632 01:19:59,776 --> 01:20:04,236 废话说够了 我社神威下 633 01:20:07,750 --> 01:20:08,944 快! 634 01:20:35,812 --> 01:20:37,803 有点失望吧?包先生 635 01:20:42,785 --> 01:20:43,979 罗拉 636 01:20:45,788 --> 01:20:48,188 我应该没有看错 637 01:20:49,792 --> 01:20:52,260 你毕竟是天才的女儿 638 01:20:52,295 --> 01:20:54,456 我想证实自己有没有看错 639 01:21:45,848 --> 01:21:47,440 他已经死定了 640 01:21:48,351 --> 01:21:50,410 不要白费力气 641 01:21:50,453 --> 01:21:52,478 你教我怎样把三角合二为一... 642 01:21:53,356 --> 01:21:55,415 我们可以改变他的命运 643 01:21:55,858 --> 01:22:00,261 你帮我获得法力... 我就令他复活 644 01:22:00,363 --> 01:22:02,695 只消把时光稍微倒流就行 645 01:22:03,366 --> 01:22:06,824 我相信你早就胸有成竹 646 01:22:07,403 --> 01:22:13,307 当然,你父亲去世的事... 647 01:22:13,409 --> 01:22:14,876 我也可以改变 648 01:22:28,391 --> 01:22:29,415 你最好有心理准备 649 01:22:36,399 --> 01:22:38,333 把激光瞄准器给我 650 01:22:39,435 --> 01:22:40,527 给她! 651 01:23:16,973 --> 01:23:19,533 “粒沙窥天地” 652 01:23:53,009 --> 01:23:54,203 爸爸? 653 01:23:58,981 --> 01:24:00,141 罗拉 654 01:24:03,486 --> 01:24:04,418 这是真的吗? 655 01:24:06,989 --> 01:24:08,456 这是我的过去... 656 01:24:09,492 --> 01:24:11,722 与你的现在的交汇点 657 01:24:11,994 --> 01:24:14,053 为什么不告诉我明社的事? 658 01:24:14,997 --> 01:24:16,259 当时你年纪还小 659 01:24:16,499 --> 01:24:18,023 你可以写在记事簿上 660 01:24:18,534 --> 01:24:20,058 你从来不提,只字不提 661 01:24:20,536 --> 01:24:25,507 我不知多渴望告诉你一切 不过我正在参与一场恶斗 662 01:24:25,541 --> 01:24:28,339 为了保护你,为了激励你... 663 01:24:29,045 --> 01:24:30,876 有些事不得不隐瞒 664 01:24:31,514 --> 01:24:33,277 我太疼爱你 665 01:24:34,517 --> 01:24:35,779 我挂念你 666 01:24:37,520 --> 01:24:38,987 我也挂念你 667 01:24:42,525 --> 01:24:44,629 我知道你为什么夺取时光法力 668 01:24:44,629 --> 01:24:48,030 你决不可以运用法力 669 01:24:48,531 --> 01:24:49,463 为什么? 670 01:24:49,532 --> 01:24:51,796 为什么不可以运用一次? 671 01:24:54,070 --> 01:24:55,731 为什么你不可以留下来? 672 01:24:56,072 --> 01:24:58,905 我们改变不了时间 673 01:24:59,575 --> 01:25:02,043 不过我们被剥夺了时间 674 01:25:04,080 --> 01:25:05,513 不公道 675 01:25:06,048 --> 01:25:08,243 的确不公道 676 01:25:09,051 --> 01:25:11,383 你所盗取的时间... 677 01:25:12,054 --> 01:25:14,522 必须交还 678 01:25:16,058 --> 01:25:18,117 你必须毁灭灵光三角 679 01:25:20,563 --> 01:25:22,724 我突然觉得十分孤单 680 01:25:23,566 --> 01:25:25,090 你永不孤单 681 01:25:26,102 --> 01:25:29,538 我一直陪伴着你,永远陪伴着你 682 01:27:11,207 --> 01:27:12,299 撤退! 683 01:27:22,184 --> 01:27:23,310 罗拉! 684 01:27:25,187 --> 01:27:26,552 等一等! 685 01:27:27,690 --> 01:27:31,353 当我们抓到你父亲出卖我们时 686 01:27:31,694 --> 01:27:34,162 他向我们摇尾乞怜 687 01:27:34,196 --> 01:27:35,356 投降吧 688 01:27:37,733 --> 01:27:39,860 绝不投降 689 01:27:42,238 --> 01:27:47,232 他似乎特别担心我拿走...这个 690 01:27:53,215 --> 01:27:55,877 罗拉,不要去,这里快要倒塌! 691 01:27:56,218 --> 01:27:57,014 发神经! 692 01:27:57,720 --> 01:27:58,880 带他们走 693 01:28:03,726 --> 01:28:05,091 你要尽快 694 01:28:17,773 --> 01:28:19,001 看到没有? 695 01:28:19,775 --> 01:28:21,868 完整无缺 696 01:28:32,254 --> 01:28:33,482 不用枪 697 01:31:31,433 --> 01:31:32,422 不得了 698 01:31:35,471 --> 01:31:36,631 收声 699 01:32:10,506 --> 01:32:11,473 什么?