1 00:04:52,500 --> 00:04:54,706 Stop! 2 00:05:01,551 --> 00:05:03,045 DRÆB LARA CROFT 3 00:05:34,083 --> 00:05:36,409 For pokker da! 4 00:05:37,629 --> 00:05:43,050 Ikke med skarpt, Lara! Han er jo helt til rotterne! 5 00:05:43,218 --> 00:05:46,633 Han er lige blevet bygget om! Sikken redelighed. 6 00:05:46,805 --> 00:05:50,802 Var den programmeret til at stoppe, før mit hoved røg? 7 00:05:50,975 --> 00:05:54,676 Det ville være en... nej. 8 00:05:55,688 --> 00:06:00,397 - Det skulle jo være en udfordring... - Så derfor de skarpe skud. 9 00:06:06,366 --> 00:06:10,066 - Skarpe skud igen. - Stakkels Simon. 10 00:06:10,245 --> 00:06:13,281 Hvad har hun dog gjort? 11 00:07:10,639 --> 00:07:14,683 - Meget morsomt. - Jeg vil blot gøre dig til en dame. 12 00:07:16,603 --> 00:07:21,680 - Og en dame bør være ærbar. - Ja, en dame bør være ærbar. 13 00:07:23,610 --> 00:07:27,690 VENEDIG 14 00:07:37,082 --> 00:07:42,421 Brødre og søstre... I dag er det den 15. maj. 15 00:07:42,587 --> 00:07:47,415 Planetkonjunktionens første dag 16 00:07:47,592 --> 00:07:51,839 og vi har stadig ikke fundet ud af, hvor nøglen er. 17 00:07:52,013 --> 00:07:56,557 Tiden er ved at løbe ud for os. 18 00:07:56,727 --> 00:08:00,261 Det kan vi ikke acceptere. 19 00:08:00,439 --> 00:08:05,017 Mr Powell, hvordan vil De forklare dette? 20 00:08:05,193 --> 00:08:09,440 Jeg har ingen forklaring og heller ingen undskyldning 21 00:08:09,614 --> 00:08:13,743 bortset fra, at jeg igen med al respekt vil minde Rådet om 22 00:08:13,910 --> 00:08:19,118 at vi arbejder ud fra spor baseret på urgamle verdensbilleder 23 00:08:19,291 --> 00:08:21,616 fra før Aristoteles. 24 00:08:21,793 --> 00:08:25,957 Men jeg kan med glæde meddele, at vi næsten er klar 25 00:08:26,131 --> 00:08:29,215 og jeg er overbevist om 26 00:08:29,384 --> 00:08:33,762 at vi har fundet svaret, inden alle planeter står på række. 27 00:08:33,931 --> 00:08:37,430 Så vi har altså fået fat i nøglen om... 28 00:08:37,601 --> 00:08:40,306 ...en uge? 29 00:08:40,479 --> 00:08:43,848 Ja, helt sikkert. En uge. 30 00:08:44,024 --> 00:08:48,401 Det er glædeligt, Mr Powell, men husk 31 00:08:48,570 --> 00:08:51,441 at vi kun får én chance 32 00:08:51,615 --> 00:08:55,114 for at skaffe os de to halvdele af Trekanten 33 00:08:55,285 --> 00:08:57,408 og hvis det mislykkes 34 00:08:57,579 --> 00:09:02,288 må vi vente endnu 5000 år. 35 00:09:04,044 --> 00:09:08,457 Jeg ved ikke, hvordan De har det, men så lang tid har jeg ikke sat af. 36 00:09:10,259 --> 00:09:13,425 Vi vil være klar. 37 00:09:14,471 --> 00:09:17,840 Stol på mig. 38 00:09:27,651 --> 00:09:30,901 - Vi er ikke klar, vel? - Nej. 39 00:09:36,744 --> 00:09:41,702 Godmorgen, Lara. Sikken vidunderlig dag. 40 00:09:41,874 --> 00:09:45,207 Arbejdet kalder desværre. 41 00:09:45,377 --> 00:09:48,544 Det er tid til eventyr. 42 00:09:49,715 --> 00:09:54,756 Egypten igen? Lutter pyramider og sand. 43 00:09:54,929 --> 00:09:57,883 Ja. Trænger ind overalt. I revnerne... 44 00:10:01,685 --> 00:10:03,761 En spansk galeon? 45 00:10:06,148 --> 00:10:09,932 Ved du, hvad dag det er, Hillary? 46 00:10:10,110 --> 00:10:13,562 Ja, naturligvis. 47 00:10:14,615 --> 00:10:17,236 Den femtende. 48 00:10:17,409 --> 00:10:20,909 Og det er aldrig en god dag. 49 00:10:33,759 --> 00:10:37,757 LORD RICHARD CROFT Forsvundet i felten 15/51985 50 00:10:37,930 --> 00:10:40,386 Borte, men aldrig glemt 51 00:10:43,519 --> 00:10:47,647 Jeg savner dig, far. 52 00:10:47,815 --> 00:10:52,358 Gid vi kunne genvinde den tid, der blev stjålet fra os. 53 00:11:15,009 --> 00:11:19,137 Min far ville have nydt at se det her. 54 00:11:19,305 --> 00:11:23,137 I nat står Pluto og Neptun på række med Uranus. 55 00:11:23,309 --> 00:11:25,764 Snart vil alle ni planeter gøre det. 56 00:11:25,937 --> 00:11:29,140 Kulminationen bliver en total solformørkelse. 57 00:11:29,315 --> 00:11:32,351 Det sker kun én gang hvert 5000. år. 58 00:11:32,526 --> 00:11:37,105 - Hvornår kommer formørkelsen? - Om en uge fra i dag. 59 00:11:37,281 --> 00:11:41,361 Men der er rigeligt at se på inden da. 60 00:11:42,411 --> 00:11:45,496 Utroligt. 61 00:12:16,696 --> 00:12:20,314 Jeg ville ønske, du kunne huske hende. Du var hendes et og alt. 62 00:12:20,491 --> 00:12:23,196 Mor! 63 00:12:23,369 --> 00:12:26,869 Jeg ville også ønske, jeg kunne huske hende. 64 00:12:27,040 --> 00:12:30,574 - Jeg har stadig dig, far. - Ja, det har du. 65 00:12:35,214 --> 00:12:40,007 Den nøjagtige planetkonjunktion, som kan aktivere Trekanten 66 00:12:40,178 --> 00:12:45,053 forekommer kun én gang hvert 5000. år. 67 00:12:45,224 --> 00:12:48,640 Men det vil vise sig at være præcis længe nok 68 00:12:48,811 --> 00:12:52,097 til at lille Lara Croft kan vokse op 69 00:12:52,273 --> 00:12:55,144 og finde den. 70 00:14:56,648 --> 00:14:59,934 Bryce! 71 00:15:00,110 --> 00:15:03,230 Hej, drenge. Hvordan går det så? 72 00:15:06,074 --> 00:15:08,743 Ja, ja. Jeg kommer. 73 00:15:12,038 --> 00:15:14,956 Vi har 83 værelser. Hvorfor kan du ikke bo i huset? 74 00:15:15,125 --> 00:15:18,494 Jeg er en fri fugl. 75 00:15:21,631 --> 00:15:26,507 - Hvad er det, her lugter af? - Daggry. Afgang. 76 00:15:28,847 --> 00:15:30,970 Jeg håber, det er vigtigt. 77 00:15:35,145 --> 00:15:38,431 - Det er et ur. - Jeg fandt det i nat. 78 00:15:38,607 --> 00:15:41,774 Det tikkede. 79 00:15:44,196 --> 00:15:47,896 Det må være et af de der tikkende ure. 80 00:15:48,075 --> 00:15:51,029 Det var gemt i et hemmeligt rum. 81 00:15:51,203 --> 00:15:53,409 Bryce... 82 00:15:53,580 --> 00:15:55,122 Styr dig. 83 00:15:55,290 --> 00:16:00,830 Det er et ur. Det tikker og viser, hvad klokken er... Det går forkert. 84 00:16:01,004 --> 00:16:05,666 Det begyndte at tikke, da planeterne gik på række. 85 00:16:11,181 --> 00:16:14,680 Jeg må have noget kaffe. 86 00:16:18,397 --> 00:16:21,351 Okay, så går vi ind. 87 00:16:23,193 --> 00:16:27,820 - Jeg synes, det ser ret normalt ud. - Kig videre. 88 00:16:31,493 --> 00:16:36,867 Deres kaffe, hr. Koffeinfri med skummetmælk. 89 00:16:37,040 --> 00:16:40,741 Du er en knag. Skoldhed tjære. 90 00:16:45,132 --> 00:16:48,049 Vent... hvad gjorde du? 91 00:16:48,218 --> 00:16:51,837 - Det ved jeg ikke. Hvad gjorde jeg? - Hvor er det? 92 00:16:52,014 --> 00:16:56,058 Det ved jeg ikke. Jeg flyttede bare hånden. 93 00:16:57,853 --> 00:16:59,893 For pokker! 94 00:17:04,485 --> 00:17:07,735 Skrue 13 til felt 4. 95 00:17:07,905 --> 00:17:11,440 Skrue 14 til felt 3. 96 00:17:11,617 --> 00:17:13,906 Helt ærligt! 97 00:17:14,078 --> 00:17:17,411 Det er, for at jeg kan vide, hvor de hører til. 98 00:17:17,581 --> 00:17:20,535 Det er camouflage. 99 00:17:31,136 --> 00:17:33,094 Okay. 100 00:17:43,566 --> 00:17:46,685 Der er noget skjult indeni. 101 00:17:48,404 --> 00:17:50,942 Hvad er det? 102 00:17:54,827 --> 00:17:56,654 Det altskuende øje. 103 00:18:09,049 --> 00:18:14,008 Nummer 121, et Louis XV-guldbronzeur 104 00:18:14,180 --> 00:18:16,256 her til venstre. 105 00:18:16,432 --> 00:18:19,801 1.800.000 pund. Mange tak. 106 00:18:19,977 --> 00:18:23,013 1.800.000... 1.900.000. 2.000.000 pund. 107 00:18:23,189 --> 00:18:25,727 2.000.000 pund er budt. 2.100.000. 108 00:18:25,900 --> 00:18:29,019 2.100.000 pund er budt. 2.100.000. 109 00:18:29,195 --> 00:18:32,112 Nogen, der byder højere end 2.100.000? 110 00:18:32,281 --> 00:18:35,317 2.100.000... 2.200.000. Mange tak. 111 00:18:35,493 --> 00:18:39,158 2.200.000 pund er budt. 2.200.000. 112 00:18:39,330 --> 00:18:43,078 2.300.000... 2.400.000. 113 00:18:43,250 --> 00:18:46,335 En dame har budt 2.400.000. 114 00:18:46,504 --> 00:18:49,505 2.400.000, min herre. 2.500.000? Ikke? 115 00:18:49,674 --> 00:18:53,422 Så bliver det 2.400.000 pund. Damen har budt 2.400.000. 116 00:18:53,594 --> 00:18:58,755 2.500.000 pund. Et nyt bud på 2.500.000 pund. 117 00:18:58,933 --> 00:19:03,809 Nogen bud over 2.500.000 pund? Solgt. 118 00:19:06,107 --> 00:19:09,558 - Kæreste Lara. - Mr Wilson. 119 00:19:09,735 --> 00:19:12,523 Lad os gå ind på mit kontor. 120 00:19:12,697 --> 00:19:16,445 Lara Croft. Nu har jeg set det med. 121 00:19:17,785 --> 00:19:20,359 Jeg kommer om lidt. 122 00:19:25,042 --> 00:19:28,542 Udgiver du dig stadig for fotoreporter? 123 00:19:28,713 --> 00:19:32,248 Jeg synes, det er alle tiders, at du stadig har et arbejde 124 00:19:32,425 --> 00:19:35,295 selv om det kun er for et syns skyld. 125 00:19:35,470 --> 00:19:40,464 Sig mig, Alex... Foregiver du stadig at være arkæolog? 126 00:19:43,352 --> 00:19:48,228 Lara... skal vi absolut altid slås på den måde? 127 00:19:48,399 --> 00:19:52,728 - Måske er det slet ikke nødvendigt. - Måske er det. 128 00:19:52,904 --> 00:19:55,276 - Du stjal mine bedemøller. - Stjal? 129 00:19:55,448 --> 00:20:00,157 Det er altså morsomt. Du har jo aldrig ejet dem. 130 00:20:01,954 --> 00:20:04,077 Du er gravrøver. 131 00:20:04,248 --> 00:20:09,491 - Mr West, vi er klar. - Dine klienter har brug for dig. 132 00:20:10,713 --> 00:20:13,500 Gå nu ind i salen til dem. 133 00:20:13,675 --> 00:20:16,296 Det var trods alt dig, der engang sagde: 134 00:20:16,469 --> 00:20:22,223 "Det er alt sammen forretning. Så pas dine forretninger." Gå nu. 135 00:20:45,832 --> 00:20:50,790 Det er en enestående antikvitet. 136 00:20:50,962 --> 00:20:53,667 Kun ét af hjulene virker. 137 00:20:53,840 --> 00:20:57,375 Det lyser ligesom øjet. 138 00:20:57,552 --> 00:21:02,261 Men det bliver klarere og klarere, og det går også baglæns. 139 00:21:02,432 --> 00:21:06,382 Som om det ikke angiver tiden, men tæller ned til et eller andet. 140 00:21:06,561 --> 00:21:11,437 Og se bagsiden. Som om den passer ind i noget, næsten som en nøgle. 141 00:21:14,611 --> 00:21:17,315 Ja, det er fascinerende. 142 00:21:17,489 --> 00:21:19,695 Ufattelig smukt. 143 00:21:19,866 --> 00:21:24,077 Far fortalte om en trekant med det altskuende øje i midten. 144 00:21:24,245 --> 00:21:27,661 Den skulle give sin ejer en ufattelig magt. 145 00:21:27,832 --> 00:21:32,541 Magt til at styre tiden. Han kaldte den Lysets Trekant. 146 00:21:32,712 --> 00:21:36,164 - Har De hørt om den? - Nej, det har jeg ikke. 147 00:21:41,304 --> 00:21:46,429 Han gik altid sine egne veje, din far. 148 00:21:46,601 --> 00:21:48,807 Han var en stor mand. 149 00:21:51,648 --> 00:21:57,651 Kunne du tænke dig et glas portvin? Den er udsøgt. 150 00:21:57,821 --> 00:22:00,063 Jeg kan ikke hjælpe dig, Lara. 151 00:22:00,240 --> 00:22:04,653 Dette ur er i sandhed en gåde. 152 00:22:24,681 --> 00:22:29,509 - Hallo? - Hallo, det er Mr Wilson. 153 00:22:29,686 --> 00:22:34,977 Jeg har tænkt lidt nærmere over det dér ur. 154 00:22:35,150 --> 00:22:37,273 Der er en, som måske kan hjælpe dig. 155 00:22:37,444 --> 00:22:43,198 Han hedder Manfred Powell. Du bør tale med ham. 156 00:22:43,366 --> 00:22:47,411 - Tak. Det vil jeg gøre. - Farvel, Lara. 157 00:22:47,579 --> 00:22:50,580 Hav det godt. 158 00:22:52,834 --> 00:22:55,041 Pokkers! 159 00:23:12,562 --> 00:23:15,232 Tilgiv mig. 160 00:23:28,453 --> 00:23:31,205 - Lady Croft. - Mr Powell? 161 00:23:31,373 --> 00:23:36,368 Du godeste, nej. Jeg er hans assistent, Mr Pimms. 162 00:23:36,545 --> 00:23:41,456 - Mr Pimms? - Ja, ligesom drikken. 163 00:23:50,559 --> 00:23:53,264 Ja, hun er her. 164 00:23:55,397 --> 00:23:58,517 Hvad laver Mr Powell? 165 00:23:58,692 --> 00:24:02,441 Han er sagfører. Jeg er hans sekretær og ret ny i faget 166 00:24:02,613 --> 00:24:06,657 men jeg nyder det afvekslende arbejde. 167 00:24:06,825 --> 00:24:11,534 - Sagfører? - Er det ikke indlysende? 168 00:24:11,705 --> 00:24:16,533 Lady Croft! Mig en fornøjelse. Manfred Powell, kongelig advokat. 169 00:24:16,710 --> 00:24:20,957 Jeg hører, De er ekspert i oldsager og mytologi. 170 00:24:21,131 --> 00:24:25,378 - Jeg rejser meget. - Mr Wilson kaldte Dem arkæolog. 171 00:24:27,930 --> 00:24:30,421 Det var sødt af ham. 172 00:24:30,599 --> 00:24:33,517 Han kendte Deres far, ikke? 173 00:24:35,104 --> 00:24:37,429 Jo, de var rigtig gode venner. 174 00:24:37,606 --> 00:24:41,900 Jeg havde den ære at møde ham engang... i Venedig. 175 00:24:42,069 --> 00:24:45,023 Det gjorde mig ondt at høre, han var død. 176 00:24:49,660 --> 00:24:53,076 Her er det ur, jeg talte om. 177 00:24:56,041 --> 00:24:59,161 Yderst interessant. 178 00:25:00,671 --> 00:25:03,791 Trist, De kun har taget fotografier med. 179 00:25:05,509 --> 00:25:09,044 Men ikke desto mindre er det fascinerende. 180 00:25:09,221 --> 00:25:12,970 De sagde, det begyndte at tikke, da planeterne gik på række? 181 00:25:17,813 --> 00:25:21,063 - De sagde, De var advokat? - Ja. 182 00:25:21,233 --> 00:25:27,603 - Og interessen for ure er en hobby? - Det er en besættelse. 183 00:25:27,781 --> 00:25:31,779 Mit speciale, mit virkefelt, er antikviteter. 184 00:25:31,952 --> 00:25:36,413 Men dette urs oprindelse er mig en gåde. 185 00:25:39,001 --> 00:25:44,588 Jeg har aldrig før set noget så smukt, som jeg ved så lidt om. 186 00:25:48,886 --> 00:25:52,718 Det er en behagelig pine. 187 00:25:52,848 --> 00:25:55,553 Jeg finder min uvidened morsom. 188 00:25:57,019 --> 00:26:01,183 "Jeg finder min uvidened morsom." 189 00:26:01,357 --> 00:26:03,515 "Jeg finder min uvidened morsom?" 190 00:26:03,692 --> 00:26:08,520 Jeg finder selv din uvidened morsom. Men Powell er ikke uvidende. 191 00:26:08,698 --> 00:26:13,443 - Ikke det? - Han er en løgner. 192 00:26:27,008 --> 00:26:29,581 - Har du brug for noget? - Nej tak. 193 00:26:29,760 --> 00:26:32,714 - Gå nu ikke for sent i seng. - Nej, nej. 194 00:27:13,262 --> 00:27:15,385 Afvent mit signal. 195 00:27:21,104 --> 00:27:24,188 I stilling. Afventer ordre. 196 00:28:48,107 --> 00:28:50,777 Skiderikker! 197 00:28:50,944 --> 00:28:53,814 Kors i hytten! 198 00:28:58,034 --> 00:29:00,323 Til venstre! 199 00:29:21,933 --> 00:29:24,720 Kom nu, Simon! 200 00:29:27,772 --> 00:29:30,607 Kom nu... 201 00:29:30,775 --> 00:29:33,313 Pokkers! 202 00:31:19,801 --> 00:31:23,751 Lara, er du der? Svar! 203 00:31:23,931 --> 00:31:27,216 Lara, er du uskadt? 204 00:31:28,435 --> 00:31:32,563 - De er ved at stjæle mit ur! - Ja, jeg har set dem! 205 00:31:36,527 --> 00:31:40,607 - Du må være mine øjne. - Er du bevæbnet? 206 00:31:41,615 --> 00:31:43,608 Til husbehov, ja. 207 00:31:43,784 --> 00:31:48,161 Tre banditter. Den første står henne ved din Aston Martin. 208 00:31:52,334 --> 00:31:54,872 Bingo! 209 00:32:09,518 --> 00:32:12,472 - Næste. - Okay. Nummer to. 210 00:32:12,646 --> 00:32:15,766 Gemmer sig bag ved din McLaren. 211 00:32:17,276 --> 00:32:19,897 Kors! 212 00:32:28,787 --> 00:32:33,081 - Er alt i orden? - Jeg har lige fundet mine bilnøgler. 213 00:32:44,678 --> 00:32:47,050 Du er færdig, makker. 214 00:32:47,222 --> 00:32:50,093 Godt klaret. 215 00:34:06,010 --> 00:34:08,501 Jeg tror nok, de er væk. 216 00:34:09,597 --> 00:34:12,764 De fik jo også, hvad de kom efter. 217 00:34:13,809 --> 00:34:17,807 - Undskyld. - Det er i orden. 218 00:35:05,611 --> 00:35:08,731 Hvad fanden er der foregået her? 219 00:35:17,415 --> 00:35:19,704 - Godmorgen. - Lady Lara Croft? 220 00:35:19,876 --> 00:35:23,327 Har du noget til mig? 221 00:35:31,846 --> 00:35:36,175 Da jeg vågnede i morges, havde jeg bare lyst til at smadre det hele. 222 00:35:36,351 --> 00:35:38,758 Tak. 223 00:35:43,608 --> 00:35:46,858 Hvem er Stribling, Clive og Winterset? 224 00:35:47,028 --> 00:35:51,322 - Det lyder som en flok sagførere. - Det er det også. 225 00:35:51,491 --> 00:35:55,109 - Jeg skal nok holde mund. - Du er så nysgerrig. 226 00:35:55,286 --> 00:36:00,529 Vel er jeg ej. Jeg så bare navnet og spurgte hende, hvad det var. 227 00:36:00,708 --> 00:36:03,378 Lara? 228 00:36:03,545 --> 00:36:05,870 Det er fra min far. 229 00:36:08,383 --> 00:36:11,502 Det er skrevet, før han døde 230 00:36:11,678 --> 00:36:14,429 og afleveret i dag efter hans anvisning. 231 00:36:14,597 --> 00:36:17,800 - Det var som... - Kors i... 232 00:36:27,068 --> 00:36:29,689 At verden se i et korn af sand 233 00:36:29,863 --> 00:36:32,235 og himlen i en blomst så hvid 234 00:36:32,407 --> 00:36:36,191 er at styre evighedens land 235 00:36:36,369 --> 00:36:39,904 og herske over tid. 236 00:36:40,081 --> 00:36:42,952 Det er William Blake. 237 00:37:08,109 --> 00:37:10,731 Det altskuende øje. 238 00:37:32,842 --> 00:37:37,551 Min elskede datter. Jeg vidste, du ville regne dette ud. 239 00:37:37,722 --> 00:37:40,889 Hvis du læser dette, er jeg ikke længere hos dig 240 00:37:41,059 --> 00:37:45,721 og jeg savner dig og elsker dig for tid og evighed. 241 00:37:45,897 --> 00:37:48,982 Det betyder også, at jeg har fejlet 242 00:37:49,150 --> 00:37:52,520 og må lægge en tung byrde på dine skuldre. 243 00:37:52,696 --> 00:37:58,070 Lara, jeg er vis på, at du må have fundet det ur, jeg har skjult. 244 00:37:58,243 --> 00:38:01,612 Uret er nøglen, Lara. 245 00:38:01,788 --> 00:38:06,783 Det vil vise vej til to stykker af et helligt ikon 246 00:38:06,960 --> 00:38:10,495 den magiske trekant, jeg fortalte dig om engang. 247 00:38:10,672 --> 00:38:15,381 Lysets Trekant. Men det er ikke ammestuesnak. 248 00:38:15,552 --> 00:38:19,253 Trekanten blev smedet af metal fra krateret efter et meteor 249 00:38:19,431 --> 00:38:24,342 der var landet på Jorden under den sidste planetkonjunktion. 250 00:38:24,519 --> 00:38:27,271 De Oplyste byggede en stad i krateret 251 00:38:27,439 --> 00:38:30,974 hvor de tilbad Trekanten for dens evne til at styre tiden. 252 00:38:31,151 --> 00:38:35,896 Den gav sin besidder magt til at gøre gode eller onde gerninger. 253 00:38:36,073 --> 00:38:42,158 Deres misbrug af denne magt førte til stadens undergang. 254 00:38:42,329 --> 00:38:45,745 For at sikre sig, at ingen igen kunne bruge denne magt 255 00:38:45,916 --> 00:38:48,241 delte de Trekanten i to stykker 256 00:38:48,418 --> 00:38:51,622 og skjulte dem i hver sin ende af verden. 257 00:38:51,797 --> 00:38:54,252 Lara, husker du jasminen 258 00:38:54,424 --> 00:38:58,754 som kun vokser i ét tempel langs Khmer-stien i Cambodja? 259 00:38:58,929 --> 00:39:03,140 Den markerer indgangen til graven med det dansende lys 260 00:39:03,308 --> 00:39:06,511 hvor den første halvdel af Trekanten er skjult. 261 00:39:06,687 --> 00:39:12,523 Du må være der, når den anden del af planetkonjunktionen finder sted. 262 00:39:12,693 --> 00:39:15,184 Du må skynde dig. 263 00:39:15,362 --> 00:39:19,858 Når planeterne går på række, vil verden være i stor fare. 264 00:39:20,033 --> 00:39:23,817 Det hemmelige selskab kaldet Illuminaterne 265 00:39:23,996 --> 00:39:26,569 er en rænkefuld og farlig skare 266 00:39:26,748 --> 00:39:30,960 som vil opfylde en gammel profeti ved at samle de to halvdele 267 00:39:31,128 --> 00:39:36,004 og erhverve Trekantens frygtindgydende kræfter. 268 00:39:36,175 --> 00:39:40,255 Det må du for enver pris forhindre. 269 00:39:40,429 --> 00:39:44,557 Så, Lara, jeg beder dig fuldføre mit værk 270 00:39:44,725 --> 00:39:50,479 og finde og tilintetgøre begge Trekantens halvdele. 271 00:39:52,357 --> 00:39:57,103 Hvordan vil du nå til Cambodja og få fat i uret på 15 timer? 272 00:39:57,279 --> 00:40:00,197 Jeg har en tjeneste til gode. 273 00:40:00,366 --> 00:40:03,699 - Hvad for en tjeneste? - Det er en hemmelighed. 274 00:40:03,869 --> 00:40:08,661 Hvis jeg fortalte det, ville jeg blive nødt til at slå jer ihjel. 275 00:40:16,298 --> 00:40:21,803 - Er De, hvor De skal være? Skifter. - Jeg er lige på målet. Tak, drenge. 276 00:41:01,469 --> 00:41:04,884 Mr Powell. Hvor forudsigeligt. 277 00:41:09,685 --> 00:41:12,472 Alex West. 278 00:41:12,646 --> 00:41:16,691 Hvad laver du her? 279 00:41:55,189 --> 00:42:00,610 Der er 72 minutter til den næste konjunktion. Der skal mere fart på. 280 00:42:12,248 --> 00:42:14,739 Kom så! 281 00:42:51,621 --> 00:42:54,657 Kom så! Træk til! 282 00:42:54,832 --> 00:42:57,039 Den giver efter! 283 00:43:08,304 --> 00:43:09,419 Godt. 284 00:43:42,881 --> 00:43:46,795 Nå... Har Lady Croft vist sig? 285 00:43:46,968 --> 00:43:49,720 - Ikke endnu. - Lara er overvurderet. 286 00:43:49,888 --> 00:43:54,514 Hun er god, forstå mig ret... Men hun gør det for ærens skyld. 287 00:43:54,684 --> 00:43:58,896 - Jeg gør det for pengenes skyld. - Heldigvis. 288 00:43:59,063 --> 00:44:01,186 Ind i løvens gab. 289 00:44:01,357 --> 00:44:04,892 Og ud af dæmonens røvhul. 290 00:45:10,552 --> 00:45:12,924 Jasminer. 291 00:46:58,160 --> 00:47:03,118 Det, vi leder efter, er ikke kun gemt i rum, men også i tid. 292 00:47:04,333 --> 00:47:07,666 Uret er nøglen. 293 00:47:15,761 --> 00:47:18,466 Å Ah gud. 294 00:47:25,729 --> 00:47:30,806 Sæt øjet tilbage i stenens favntag, så drejer himlens hjul rundt. 295 00:47:30,984 --> 00:47:34,934 Opgrav lyset fra dets våde grav 296 00:47:35,114 --> 00:47:37,901 g modtag himlens gave 297 00:47:38,075 --> 00:47:42,653 når du bliver styrtet i helvedes dyb. 298 00:47:42,830 --> 00:47:47,373 Hvis man rører ved noget, får man altså hugget knolden af. 299 00:47:48,544 --> 00:47:53,965 Vi har to minutter. Det er dig, der er gravrøver. Regn det ud! 300 00:48:06,979 --> 00:48:09,434 Mr West... 301 00:48:09,607 --> 00:48:12,311 Tempus fugit. 302 00:48:12,484 --> 00:48:15,521 Ja, tiden iler. 303 00:48:15,696 --> 00:48:21,865 Det er sværdene. Kom herop, gutter! Giv mig lige en hånd! 304 00:48:26,332 --> 00:48:31,706 Sådan. De kommer! De skal alle sammen ned. 305 00:48:31,879 --> 00:48:37,668 Bær dem hen over stigerne. Lad det nu gå lidt tjept! 306 00:48:37,843 --> 00:48:42,885 Stik dem ned i sprækkerne! 307 00:48:43,057 --> 00:48:47,351 Vi anbringer uret her, i det sekund konjunktionen indtræffer. 308 00:48:47,520 --> 00:48:49,761 Få nu lidt fart på! 309 00:48:51,398 --> 00:48:54,981 Det går for langsomt, piger! Kom så! 310 00:49:01,492 --> 00:49:05,110 - Sådan. - Tæl ned. 311 00:49:05,287 --> 00:49:09,155 - Det skal være lige på slaget. - Det siger du ikke? 312 00:49:32,189 --> 00:49:34,431 60 sekunder tilbage. 313 00:49:34,609 --> 00:49:39,484 59... 58... 57... 314 00:49:39,655 --> 00:49:42,407 ...56... 55... 315 00:49:42,575 --> 00:49:45,529 ...54... 53... 316 00:49:45,703 --> 00:49:48,028 ...52... 51... 317 00:49:48,205 --> 00:49:50,875 50 sekunder. 318 00:49:51,042 --> 00:49:53,165 Mr Powell! 319 00:49:56,881 --> 00:50:00,131 Hold op med at skyde! 320 00:50:04,347 --> 00:50:07,301 - Tæl videre. - De begår en alvorlig fejl. 321 00:50:07,475 --> 00:50:11,223 41... 40... 39... 322 00:50:11,395 --> 00:50:13,684 - Alex West. - Hej, Lara. 323 00:50:13,856 --> 00:50:17,356 - Turistvisum? - Nej, jeg er på arbejde. 324 00:50:17,527 --> 00:50:20,730 Er der en god grund til, at jeg lod Dem leve? 325 00:50:20,905 --> 00:50:24,523 Ja. Det er ikke det rigtige øje. 326 00:50:24,700 --> 00:50:29,825 - Det er det rigtige øje. - Nej. Det er et spejlbillede. 327 00:50:29,997 --> 00:50:33,248 Jeg tror, De prøver at snyde mig for min plads i solen. 328 00:50:33,418 --> 00:50:38,329 Nej. De skal få fat i den halve trekant, så jeg kan stjæle den fra Dem senere. 329 00:50:38,506 --> 00:50:43,002 De bluffer. Julius, slå miss Croft ihjel, hvis hun prøver på noget. 330 00:50:43,177 --> 00:50:45,336 Javel, Mr Powell. 331 00:50:45,513 --> 00:50:48,964 Vi kan gøre, som jeg siger, eller vente til næste konjunktion 332 00:50:49,142 --> 00:50:54,267 og så må De gerne prøve at slå mig ihjel... om 5000 års tid. 333 00:50:59,610 --> 00:51:02,446 Tolv... elleve... 334 00:51:02,614 --> 00:51:06,029 ...ti... ni... 335 00:51:06,200 --> 00:51:09,652 ...otte... syv... 336 00:51:09,829 --> 00:51:11,620 ...seks... 337 00:51:11,789 --> 00:51:15,787 ...fem... fire... 338 00:51:15,960 --> 00:51:20,040 ...tre... to... 339 00:51:20,215 --> 00:51:22,540 ...en... 340 00:51:22,717 --> 00:51:25,208 ...nul. 341 00:51:28,473 --> 00:51:31,889 Så havde hun alligevel ret. 342 00:51:40,985 --> 00:51:44,319 Bjælken skal slå hul på urnen. 343 00:51:48,284 --> 00:51:51,072 Kom så! 344 00:51:52,163 --> 00:51:56,031 Den taber fart. Det er umuligt! 345 00:52:12,225 --> 00:52:13,636 Nej. 346 00:52:45,175 --> 00:52:49,007 Det pureste lys... ild og vand. 347 00:53:40,897 --> 00:53:43,685 Croft! 348 00:54:18,810 --> 00:54:22,262 Få fat i uret. 349 00:59:21,906 --> 00:59:24,576 Du bliver der! 350 00:59:26,202 --> 00:59:29,867 Lara... kom med den. 351 00:59:30,039 --> 00:59:33,040 Har du tænkt dig at skyde mig, Alex? 352 01:00:25,971 --> 01:00:29,755 Ved du, hvor man kan ringe internationalt? 353 01:00:32,561 --> 01:00:36,641 Mobilen er blevet våd. 354 01:00:44,614 --> 01:00:48,149 Hallo? Lady Croft. Hvordan går det? 355 01:00:48,326 --> 01:00:51,612 - Jeg lever... - Og har det godt, håber jeg. 356 01:00:51,788 --> 01:00:54,410 - Og dig? - Ypperligt! 357 01:00:54,583 --> 01:00:58,248 Men nok udenomssnak. Du har min halvdel af trekanten. 358 01:00:58,420 --> 01:01:03,663 - Og du har min fars ur. - Uden hinanden kan vi intet stille op. 359 01:01:03,842 --> 01:01:06,547 Vi må hellere tænke os godt om. 360 01:01:06,720 --> 01:01:10,800 Vi er jo i samme båd. Vi burde mødes. 361 01:01:10,974 --> 01:01:15,435 Du vil bare have en ny chance for at slå mig ihjel. 362 01:01:15,604 --> 01:01:18,059 Hårde ord. 363 01:01:18,231 --> 01:01:21,482 Men måske... Vent og se. 364 01:01:21,651 --> 01:01:24,688 Mød mig i Venedig, Via Dolorosa. 365 01:01:24,863 --> 01:01:27,864 Vidunderligt. Hej, hej. 366 01:01:30,952 --> 01:01:33,325 Hårdere. 367 01:01:42,798 --> 01:01:45,834 - Bryce? - Hallo? 368 01:01:46,009 --> 01:01:50,636 Bryce, det er Lara. Jeg fandt templet. Jeg stødte på Mr Powell. 369 01:01:50,806 --> 01:01:54,341 - Fik du fat i uret? - Nej, men jeg fik den første halvdel. 370 01:01:54,518 --> 01:01:58,681 - Den er mægtig! - Jeg fik revanche over Mr Powell. 371 01:01:58,855 --> 01:02:01,607 - Så vil han da slå dig ihjel. - Pjat. 372 01:02:01,775 --> 01:02:05,061 Han skal bruge den del, jeg har. 373 01:02:05,237 --> 01:02:08,273 Indtil han får den, er jeg hans nye perleven. 374 01:02:08,448 --> 01:02:10,571 Den store konjunktion 375 01:02:10,742 --> 01:02:13,909 indtræffer om 66 timer og 53 minutter, og vi aner ikke 376 01:02:14,079 --> 01:02:16,748 hvor den anden halvdel er. 377 01:02:16,915 --> 01:02:19,204 Han fortæller, hvor den er. 378 01:02:19,376 --> 01:02:22,626 - Gør han det? - Stol på mig. Kom til Venedig. 379 01:02:22,796 --> 01:02:25,501 Hvorhen? Hallo? Lara? 380 01:02:28,385 --> 01:02:30,674 Jamen så farvel. 381 01:02:59,500 --> 01:03:01,291 Drik. 382 01:03:04,630 --> 01:03:09,755 - Hvil dig. - Den syndige får ingen hvile. 383 01:03:09,885 --> 01:03:14,464 - Fik du fat i det, du søgte? - Ja. 384 01:03:14,640 --> 01:03:19,218 - Det ser sort ud... for verden. - Nu er verden i sikkerhed. 385 01:03:19,395 --> 01:03:23,606 Måske lidt mere end før. 386 01:03:23,774 --> 01:03:26,016 For du fortsætter. 387 01:03:26,193 --> 01:03:30,689 Din far sagde, du aldrig helmer. 388 01:03:30,864 --> 01:03:33,438 Kendte du min far? 389 01:03:33,617 --> 01:03:36,820 Drik nu din te. 390 01:03:38,998 --> 01:03:41,453 Den smager hæsligt 391 01:03:41,625 --> 01:03:44,875 men den er sund. Se selv. 392 01:04:25,336 --> 01:04:28,123 Godaften. 393 01:04:29,674 --> 01:04:31,962 Du er Illuminat. 394 01:04:35,304 --> 01:04:40,180 Hvabehar? De findes ikke. Det er bare ammestuesnak. 395 01:04:47,441 --> 01:04:52,317 - Illuminaterne. - De Oplyste. 396 01:04:54,782 --> 01:04:59,361 Har du min trekant med? Nej, selvfølgelig har du ikke det. 397 01:04:59,537 --> 01:05:03,369 Du har gemt den et sted. 398 01:05:03,541 --> 01:05:07,788 Behold du bare trekanten. Så beholder jeg din fars ur. 399 01:05:07,962 --> 01:05:13,205 - Og så kan vi jo slå os sammen. - Hvem sidder her? 400 01:05:13,384 --> 01:05:16,504 Sammen kan vi sigte efter den store gevinst. 401 01:05:16,679 --> 01:05:21,175 - Lysets Trekant. - Ja, men hvem sidder her? 402 01:05:21,350 --> 01:05:26,226 Det er en fantastisk drøm, en umådelig kraft. 403 01:05:26,397 --> 01:05:29,980 Den kan råde bod på så mange fejl. 404 01:05:30,151 --> 01:05:33,983 Du sidder ikke her, vel? 405 01:05:43,539 --> 01:05:46,209 Jeg sidder her... 406 01:05:46,375 --> 01:05:48,748 ...ved Guds højre hånd. 407 01:05:50,963 --> 01:05:57,381 Jeg sidder faktisk, lige hvor din far sad. 408 01:06:00,139 --> 01:06:04,184 - Du lyver. - Nej. 409 01:06:04,352 --> 01:06:08,681 Han var min læremester i ordenen. 410 01:06:08,856 --> 01:06:11,810 Det var en stor ære. 411 01:06:11,985 --> 01:06:15,151 Jeg tror ikke på dig. 412 01:06:15,321 --> 01:06:21,075 - Min far var ikke Illuminat. - Han havde mange hemmeligheder. 413 01:06:23,621 --> 01:06:27,489 - Ikke for mig. - Især for dig. 414 01:06:32,171 --> 01:06:36,335 - Jeg ved, hvad du vil have, Lara. - Det tvivler jeg på. 415 01:06:46,102 --> 01:06:51,689 Et nyt liv med din far. En chance til. 416 01:06:51,858 --> 01:06:55,772 Det bliver jeg i stand til at give dig. 417 01:06:55,945 --> 01:07:01,236 Trekanten giver sin ejermand guddommelig kraft 418 01:07:01,409 --> 01:07:04,908 il at gå frem og tilbage i tiden 419 01:07:05,079 --> 01:07:07,571 og ændre fortiden. 420 01:07:07,749 --> 01:07:11,616 Hvis du hjælper mig, opfylder jeg dit ønske 421 01:07:11,795 --> 01:07:15,128 og giver dig din far tilbage. 422 01:07:18,802 --> 01:07:22,087 Hvordan kan jeg vide 423 01:07:22,263 --> 01:07:25,597 at du ikke ville prøve at slå mig ihjel? 424 01:07:27,769 --> 01:07:33,225 Ville det gøre det lettere for dig og mere trygt 425 01:07:33,400 --> 01:07:38,560 hvis jeg slog dig ihjel nu? Vil du tænke over det? 426 01:08:32,918 --> 01:08:34,626 FORRÆDER 427 01:08:39,216 --> 01:08:41,588 Hej, Alex. 428 01:08:41,760 --> 01:08:46,089 Du synes vel, jeg er en grisk sjuft, som vil gøre alt for penge? 429 01:08:46,264 --> 01:08:49,265 Ja. 430 01:08:49,434 --> 01:08:52,471 Der er nok noget om det med pengene. 431 01:08:55,690 --> 01:09:01,859 Er der? Hvis du modarbejder mig, kan vi nok ikke være venner mere. 432 01:09:06,618 --> 01:09:09,738 Det var som sædvanlig en fornøjelse. 433 01:09:11,665 --> 01:09:13,788 Så er der dømt kold afvaskning. 434 01:09:15,127 --> 01:09:18,377 - Jeg tror, vi har store problemer. - Hold lige den her. 435 01:09:18,547 --> 01:09:21,548 De tror allerede, vi har Lady Crofts halvdel. 436 01:09:21,717 --> 01:09:26,509 Ja, de tror, den ligger i den dér æske. 437 01:09:26,680 --> 01:09:31,556 - Gør den det? - Hold nu op. Nej, selvfølgelig ikke. 438 01:09:31,727 --> 01:09:35,807 Jamen hvad kan vi gøre uden den ene halvdel? 439 01:09:35,981 --> 01:09:39,516 - Intet. Bare rolig. - Jamen... 440 01:09:42,988 --> 01:09:45,905 Lady Croft... 441 01:09:47,242 --> 01:09:50,694 Hvilken glædelig overraskelse. 442 01:09:51,997 --> 01:09:54,784 Tak. 443 01:09:56,043 --> 01:10:01,417 - Skal vi nu redde universet igen? - Nemlig. 444 01:10:34,957 --> 01:10:38,456 Har vi virkelig brug for hende? 445 01:10:38,627 --> 01:10:43,455 Én gravrøver er god. To er bedre. 446 01:10:50,347 --> 01:10:53,965 Min røv sover igen... hele venstre balde. 447 01:10:54,143 --> 01:10:56,894 Gør den virkelig? Fascinerende. 448 01:11:02,151 --> 01:11:04,856 - Hvornår er vi der? - Om nogle timer. 449 01:11:05,029 --> 01:11:07,520 Sidste etape foregår på jorden. 450 01:11:07,698 --> 01:11:10,734 Helikopterne kan ikke flyve i nærheden af ruinbyen. 451 01:11:10,910 --> 01:11:14,610 Det er en død zone. 452 01:11:55,287 --> 01:11:58,739 Vi får alle vovhundene, da? 453 01:11:58,916 --> 01:12:03,792 Mucho amerikanske klejner, da? Alle vovhundene. 454 01:12:03,963 --> 01:12:06,252 Spasiba. 455 01:12:32,158 --> 01:12:35,942 - Skal I ud på issøen? - Ja. 456 01:12:36,120 --> 01:12:39,240 - Til krateret? - Ja. Ud til meteorkrateret. 457 01:12:39,415 --> 01:12:43,627 Lad være. Du sætter alt på spil for at få ham at se igen. 458 01:12:45,213 --> 01:12:48,831 - Hvem? - Din far. 459 01:13:57,410 --> 01:14:00,577 Velkommen til den døde zone. 460 01:14:14,719 --> 01:14:19,381 Det her er ikke noget land! Det er en dybfryser! 461 01:14:20,516 --> 01:14:22,556 Kom så! 462 01:15:50,815 --> 01:15:53,022 Kom så. 463 01:16:55,047 --> 01:16:57,964 Kors i røven! 464 01:16:58,759 --> 01:17:02,756 Det er en tidsstorm. Tiden er sønderrevet. 465 01:17:02,929 --> 01:17:06,714 Vi må finde øjet! Skynd jer, alle sammen! 466 01:17:06,892 --> 01:17:10,059 Tiden er ved at løbe ud! Kom i gang! 467 01:17:29,456 --> 01:17:33,039 Det er begyndt. 468 01:17:33,836 --> 01:17:37,620 50 dollars på, at den er inde i solen. 469 01:18:20,132 --> 01:18:24,130 Så skynd jer dog! Solformørkelsen varer kun et par minutter! 470 01:18:31,435 --> 01:18:35,896 Alex, giv mig uret... Jeg ved, hvad der skal gøres. 471 01:19:17,857 --> 01:19:19,019 Lara! 472 01:19:29,160 --> 01:19:32,529 Fik hun fat i den? 473 01:19:41,213 --> 01:19:45,792 Nu forener vi disse to dele! 474 01:19:45,968 --> 01:19:49,005 Fortid og nutid! 475 01:19:49,180 --> 01:19:54,387 Omsider får vi Illuminater magt over tiden 476 01:19:54,560 --> 01:19:58,558 og opfylder det hellige løfte til vore forfædre. 477 01:19:58,731 --> 01:20:03,938 - Hele verden vil bøje sig i støvet. - Fri os for det ævl. 478 01:20:08,407 --> 01:20:10,364 Kom så! 479 01:20:36,686 --> 01:20:40,553 Lidt af en fuser, hvad, Mr Powell? 480 01:20:44,068 --> 01:20:47,152 Lara... 481 01:20:47,321 --> 01:20:51,070 Jeg tror, jeg ved, hvad der skal til. 482 01:20:51,242 --> 01:20:55,868 Du er trods alt datter af et geni. Lad mig afprøve min teori. 483 01:21:47,090 --> 01:21:51,633 Du var nødt til at give slip på ham. Der kommer ikke flere bobler. 484 01:21:51,803 --> 01:21:56,263 Hvis du viser, hvordan man samler Trekanten, kan vi ændre hans skæbne. 485 01:21:57,767 --> 01:22:01,979 Hvis du giver mig Guds kraft, skåner jeg ham. 486 01:22:02,146 --> 01:22:05,480 Det er kun en lille rejse tilbage i tiden. 487 01:22:05,650 --> 01:22:11,190 Men du har garanteret fundet løsningen på... problemet. 488 01:22:11,364 --> 01:22:17,118 Så er der selvfølgelig også det med din fars død. Det kan jeg ændre. 489 01:22:30,049 --> 01:22:31,378 Jeg håber, du er klar. 490 01:22:38,016 --> 01:22:40,471 Tag lasersigtet af. 491 01:22:40,643 --> 01:22:43,016 Gør det! 492 01:23:18,765 --> 01:23:22,597 At verden se i et korn af sand... 493 01:23:54,509 --> 01:23:56,834 Far? 494 01:24:00,682 --> 01:24:03,138 Lara. 495 01:24:04,936 --> 01:24:08,222 Er det her virkelighed? 496 01:24:08,398 --> 01:24:12,562 Det er en sammenfletning af min fortid og dit nu. 497 01:24:12,736 --> 01:24:15,986 Hvorfor fortalte du ikke om Illuminaterne? 498 01:24:16,156 --> 01:24:19,192 - Du var kun et barn. - Du kunne have skrevet det. 499 01:24:19,368 --> 01:24:22,072 Du nævnte det aldrig. 500 01:24:22,245 --> 01:24:26,457 Jeg ville gerne have fortalt alt, men min egen kamp var så indædt 501 01:24:26,625 --> 01:24:32,793 at jeg kun ville fortælle noget, der inspirerede og var ufarligt. 502 01:24:32,964 --> 01:24:36,168 Jeg elsker dig over alt på jorden. 503 01:24:36,343 --> 01:24:41,384 - Jeg har savnet dig. - I lige måde. 504 01:24:43,850 --> 01:24:47,848 Jeg ved godt, hvorfor du er kommet, og hvorfor du har taget lysets kraft. 505 01:24:48,021 --> 01:24:51,141 - Men det må ikke ske. - Hvorfor ikke? 506 01:24:51,316 --> 01:24:55,266 Hvorfor kan vi ikke bare bruge kraften denne ene gang? 507 01:24:55,445 --> 01:25:00,570 - Hvorfor kan du ikke blive? - Vi kan ikke ændre tiden. 508 01:25:00,742 --> 01:25:03,946 Jamen tiden blev stjålet fra os. 509 01:25:05,789 --> 01:25:10,617 - Og det er ikke rimeligt. - Nej, det er det ikke. 510 01:25:10,794 --> 01:25:16,797 Men du har stjålet selve tiden, og nu må du levere den tilbage. 511 01:25:16,967 --> 01:25:19,256 Du må ødelægge Trekanten. 512 01:25:22,139 --> 01:25:27,382 - Pludselig føler jeg mig så alene. - Du er aldrig alene. 513 01:25:27,561 --> 01:25:32,935 Jeg vil altid være hos dig, som jeg altid har været. 514 01:26:57,693 --> 01:26:59,686 Nej! 515 01:27:12,833 --> 01:27:15,075 Afgang! 516 01:27:23,636 --> 01:27:26,043 Lara! 517 01:27:26,222 --> 01:27:28,843 Vent! 518 01:27:29,016 --> 01:27:33,144 Din far tiggede for sit liv, da vi opdagede, han var en forræder. 519 01:27:33,312 --> 01:27:35,886 Han tryglede som et lille barn. 520 01:27:36,065 --> 01:27:39,019 Overgiv dig. 521 01:27:39,193 --> 01:27:41,233 Aldrig i livet. 522 01:27:43,572 --> 01:27:48,614 Han virkede især bange for, at jeg ville tage det her. 523 01:27:54,417 --> 01:27:59,244 Lara, nej! Det hele styrter sammen! Det er vanvittigt! 524 01:27:59,422 --> 01:28:02,376 Få dem ud herfra. 525 01:28:05,344 --> 01:28:09,294 Bare skynd dig. 526 01:28:18,858 --> 01:28:22,772 Sådan... Så god som ny. 527 01:28:33,790 --> 01:28:35,866 Ingen pistoler. 528 01:31:32,636 --> 01:31:34,759 Gode gud. 529 01:31:36,973 --> 01:31:39,180 Stille. 530 01:32:11,800 --> 01:32:14,006 Hvad nu?