1 00:04:53,800 --> 00:04:55,400 Stop ! 2 00:05:13,600 --> 00:05:16,600 Hé, jullie. 3 00:05:34,680 --> 00:05:36,040 Verdomme ! 4 00:05:38,800 --> 00:05:40,920 Niet te agressief hé, Lara 5 00:05:41,000 --> 00:05:43,920 Hij heeft echt veel pijn. 6 00:05:44,000 --> 00:05:47,840 Dit is het nieuwste model. Dit is een ramp. 7 00:05:47,920 --> 00:05:51,960 Was hij geprogrammeerd om te stoppen voordat hij m'n hoofd eraf hakte ? 8 00:05:52,080 --> 00:05:55,960 Nou ja, dat is een nee. 9 00:05:57,560 --> 00:05:59,080 Maar je zei dat je het meer uitdagender zou maken, dus.. 10 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 Hence, het levende vuur. 11 00:06:07,600 --> 00:06:09,160 Hmm, niet weer te agressief. 12 00:06:09,200 --> 00:06:11,200 Arme Simon. 13 00:06:11,480 --> 00:06:13,240 Wat heeft ze met je gedaan ? 14 00:07:11,080 --> 00:07:12,640 Erg grappig. 15 00:07:12,680 --> 00:07:14,960 Ik probeer je alleen in een dame te veranderen. 16 00:07:17,800 --> 00:07:19,200 En een dame moet bescheiden zijn. 17 00:07:19,280 --> 00:07:22,720 Ja, een dame moet bescheiden zijn. 18 00:07:38,040 --> 00:07:40,560 Broers en zussen.... 19 00:07:40,640 --> 00:07:43,680 vandaag is het 15 mei.... 20 00:07:43,760 --> 00:07:48,320 de eerste dag van de planetarische opstelling. 21 00:07:48,560 --> 00:07:52,920 en we zijn nog steeds niet dichter bij de ontdekking van de plaats van de sleutel. 22 00:07:52,960 --> 00:07:54,360 Het blijkt.... 23 00:07:54,640 --> 00:07:56,880 dat we achter lopen. 24 00:07:56,960 --> 00:08:01,200 Dit is niet te accepteren. 25 00:08:01,320 --> 00:08:06,240 Meneer Powell, uw verklaring voor dit, alstublieft ? 26 00:08:06,320 --> 00:08:10,720 Die heb ik niet. Zeker geen excuses. 27 00:08:10,800 --> 00:08:15,000 Behalve één keer met respect de raad herinneren... 28 00:08:15,040 --> 00:08:19,080 dat we aan aanwijzingen werken gebaseerd op oude kosmologische modellen... 29 00:08:20,640 --> 00:08:22,920 jagen op Aristoteles. 30 00:08:23,000 --> 00:08:26,920 Maar ik ben blij om aan te kondigen dat we bijna klaar zijn. 31 00:08:27,000 --> 00:08:30,240 En ik ben ervan overtuigd... 32 00:08:30,320 --> 00:08:34,800 dat we ons antwoord op tijd krijgen voor de gebeurtenis van de planetarische opstelling. 33 00:08:34,840 --> 00:08:38,720 Dus, we hebben bezit van de sleutel in.... 34 00:08:39,880 --> 00:08:41,640 ... 1 week. 35 00:08:41,680 --> 00:08:45,120 Ja, inderdaad.... 1 week. 36 00:08:45,200 --> 00:08:49,680 Dit is goed nieuws, meneer Powell, maar onthoud.... 37 00:08:49,760 --> 00:08:52,720 we hebben maar 1 kans... 38 00:08:52,800 --> 00:08:56,160 om de 2 stukken van de driehoek te vinden. 39 00:08:56,240 --> 00:08:58,720 En als we falen... 40 00:08:58,800 --> 00:09:03,400 moeten we nog een keer 5000 jaar wachten. 41 00:09:05,120 --> 00:09:07,160 Ik weet het niet, maar dat is meer tijd dan... 42 00:09:07,240 --> 00:09:09,720 ik wil gebruiken om dit te vinden. 43 00:09:11,400 --> 00:09:13,320 We zullen hem vinden. 44 00:09:15,240 --> 00:09:16,760 Vertrouw me maar. 45 00:09:28,480 --> 00:09:31,000 Nee... We zijn niet klaar, toch ? 46 00:09:37,840 --> 00:09:41,320 Goeie morgen, Lara. En wat is het toch een mooie ochtend. 47 00:09:42,240 --> 00:09:43,760 Weer aan het werk, ben ik bang. 48 00:09:46,120 --> 00:09:48,080 Tijd voor avontuur. 49 00:09:50,880 --> 00:09:52,800 Weer Egypte ? 50 00:09:53,880 --> 00:09:56,080 Alleen maar piramides en zand. 51 00:09:56,120 --> 00:09:59,080 Ik weet het. Komt overal.....in de gaatjes. 52 00:10:02,960 --> 00:10:05,040 Spaans galjoen ? 53 00:10:07,280 --> 00:10:09,360 Weet je welke dag het is, Hillary ? 54 00:10:11,080 --> 00:10:13,960 Ja, natuurlijk. 55 00:10:15,520 --> 00:10:16,760 De 15de. 56 00:10:18,280 --> 00:10:22,080 En dat is nooit een goede dag. 57 00:10:44,360 --> 00:10:46,880 Ik mis je, vader. 58 00:10:48,840 --> 00:10:51,600 Ik wou dat we terug naar die tijd konden die van ons gestolen was. 59 00:11:16,040 --> 00:11:18,560 Mijn vader had het geweldig gevonden om dit te zien. 60 00:11:20,440 --> 00:11:24,240 Vannacht staan Pluto en Neptunes op één lijn met Uranus. 61 00:11:24,320 --> 00:11:26,880 Het is de 1e fase van de opstelling van alle negen planeten... 62 00:11:26,960 --> 00:11:30,200 het toppunt van een hele zonne eclips. 63 00:11:30,280 --> 00:11:33,360 Het gebeurt 1 keer elke 5000 jaar. 64 00:11:33,440 --> 00:11:35,400 Wanneer is de eclips ? 65 00:11:35,440 --> 00:11:37,960 Over 1 week. 66 00:11:38,040 --> 00:11:41,920 Maar er is genoeg om naar uit te kijken tot dan. 67 00:11:43,560 --> 00:11:45,360 Ongelooflijk. 68 00:12:18,040 --> 00:12:21,080 Ik wou dat je haar kon herinneren. Ze hield zoveel van je. 69 00:12:21,160 --> 00:12:22,920 Mama ! 70 00:12:24,520 --> 00:12:27,280 Ik wou ook dat ik haar kon herinneren. 71 00:12:27,320 --> 00:12:30,200 Ik heb jou nog steeds, papa ! 72 00:12:30,240 --> 00:12:31,920 Ja, dat heb je zeker. 73 00:12:36,320 --> 00:12:40,360 De exacte opstelling van de planeten is nodig om de driehoek te activeren... 74 00:12:40,440 --> 00:12:46,240 het gebeurt 1 keer per 5000 jaar. 75 00:12:46,280 --> 00:12:49,600 Maar dat is lang genoeg voor.... 76 00:12:49,640 --> 00:12:53,360 kleine Lara Croft om op te groeien... 77 00:12:53,440 --> 00:12:55,400 en het te vinden. 78 00:14:57,800 --> 00:14:59,280 Bryce ! 79 00:15:01,120 --> 00:15:02,720 Hé, jongens. 80 00:15:03,640 --> 00:15:05,600 - Hoe staan de zaken? - Bryce ? 81 00:15:07,120 --> 00:15:10,120 Oké, oké. Ik kom, ik kom. 82 00:15:13,480 --> 00:15:16,280 We hebben 83 kamers. Waarom kan je niet in het huis wonen ? 83 00:15:16,320 --> 00:15:19,160 Nou, ik ben een vrije geest, ik... 84 00:15:19,240 --> 00:15:20,680 Ja, ja. 85 00:15:22,560 --> 00:15:23,800 Wat is die geur ? 86 00:15:23,840 --> 00:15:26,720 5 uur 's morgens. Laten we gaan. 87 00:15:30,120 --> 00:15:32,240 Voor een goede reden dan maar. 88 00:15:36,440 --> 00:15:37,720 Het is een klok. 89 00:15:37,800 --> 00:15:41,600 Gisternacht vond ik ze. Ze tikte. 90 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 Dan moet het een tikkende klok zijn, hé ? 91 00:15:49,320 --> 00:15:50,960 Het was verstopt in een geheime doorgang. 92 00:15:54,680 --> 00:15:56,440 Alsjeblieft ! 93 00:15:56,480 --> 00:16:02,160 Lara, het is een klok. Het tikt. Het vertelt de tijd. Het is fout. 94 00:16:02,240 --> 00:16:04,160 Hij is begonnen met tikken.... 95 00:16:04,200 --> 00:16:06,840 gisterennacht tijdens de 1e fase van de opstelling. 96 00:16:12,480 --> 00:16:14,680 Nou, ik ga even wat koffie halen. 97 00:16:19,520 --> 00:16:21,720 Oké, daar gaan we. 98 00:16:24,400 --> 00:16:26,680 Ziet er heel gewoon uit. 99 00:16:26,680 --> 00:16:28,640 Nou, ja, blijf zoeken. 100 00:16:32,680 --> 00:16:36,240 Uw koffie, meneer. Zwarte koffie met magere melk. 101 00:16:38,280 --> 00:16:41,920 Oh, ja. Stromende olie. 102 00:16:46,400 --> 00:16:49,400 Wacht. Waarom deed je dat ? 103 00:16:49,440 --> 00:16:52,280 - Ik weet het niet. Wat deed ik ? - Waar is dat ? 104 00:16:52,360 --> 00:16:55,640 Ik weet het niet. Ik draaide mijn hand gewoon. 105 00:16:55,720 --> 00:16:57,360 Wat is dat ? 106 00:16:57,400 --> 00:17:01,240 Oh, verdorie ! - Verdorie. 107 00:17:05,680 --> 00:17:07,920 Schroef 13 op kwadraat 4. 108 00:17:09,240 --> 00:17:13,680 - Schroef 14 op kwadraat 3. - Oh, alsjeblieft. 109 00:17:15,040 --> 00:17:18,680 Het is mijn kaart, dus ik weet waar ze allemaal vandaan komen. 110 00:17:18,760 --> 00:17:20,760 Het is camouflage. 111 00:17:32,400 --> 00:17:34,400 Oké. 112 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Verstopt van binnen. 113 00:17:49,440 --> 00:17:50,640 Wat is dat ? 114 00:17:55,960 --> 00:17:57,880 Het alziende oog. 115 00:18:10,360 --> 00:18:15,040 Lot 121, een Louis XV Ormolu samengevoegde klok. 116 00:18:15,120 --> 00:18:19,320 Links zie ik, 1.800.000 ponden. 117 00:18:19,360 --> 00:18:22,560 1.800.000. Dank U. 1.800.000. 1.900.000. 118 00:18:22,680 --> 00:18:25,080 Twee miljoen pond. Twee miljoen pond dan nu. 119 00:18:25,320 --> 00:18:30,120 2.100.1000. 2.100.000 nu dan. 2.100.000 ponden. 120 00:18:30,400 --> 00:18:32,920 Een hoger bod op 2.100.1000 pond ? 121 00:18:33,000 --> 00:18:36,640 Iemand nog ? Twee miljoen één. 2.200.000. Dank U, meneer. 122 00:18:36,680 --> 00:18:38,680 2.200.000 pond nu dan. 123 00:18:38,720 --> 00:18:42,400 2.200.000. 2.300.000. 124 00:18:42,480 --> 00:18:44,480 Twee miljoen drie. 2.400.000. 125 00:18:44,520 --> 00:18:49,000 Mevrouw biedt, 2.400.000 pond. 2.400.000. 126 00:18:49,040 --> 00:18:50,840 Tegen U, meneer. Twee miljoen vijf ? Nee. 127 00:18:50,880 --> 00:18:56,400 2.400.000 pond, dan nu. Mevrouw biedt. Twee miljoen vier. 2.500.000. 128 00:18:56,480 --> 00:19:00,000 Nieuwe stop: 2.500.000 pond. 129 00:19:03,800 --> 00:19:04,800 Verkocht. 130 00:19:07,440 --> 00:19:08,760 Lara, mijn schat. 131 00:19:09,640 --> 00:19:13,280 - Meneer Wilson. - Kom naar mijn kantoor. Ik neem die wel mee. 132 00:19:13,800 --> 00:19:16,800 Lara Croft. Ik geloof mijn ogen niet. 133 00:19:18,800 --> 00:19:21,280 - Ik kom zo dadelijk. - Hallo. 134 00:19:26,240 --> 00:19:28,240 Je doet je nog steeds voor als fotojournaliste. 135 00:19:29,880 --> 00:19:33,600 Weet je, ik vind het geweldig dat je nog steeds een dagbaan hebt.... 136 00:19:34,600 --> 00:19:36,680 al is het alleen maar voor de show. 137 00:19:37,800 --> 00:19:40,800 Alex, doe jij jezelf nog steeds voor als archeoloog ? 138 00:19:46,920 --> 00:19:48,520 Moeten we altijd zo ruzie maken ? 139 00:19:48,600 --> 00:19:51,760 Ik bedoel, misschien moeten we het maar niet doen. 140 00:19:51,800 --> 00:19:54,040 - Misschien wel. - Waarom ? 141 00:19:54,120 --> 00:19:56,600 - Jij stal mijn heilige wielen. Gestolen ? Gestolen ? 142 00:19:56,680 --> 00:19:58,640 Van jou ? Weet je, dat is grappig. Weet je, het is... 143 00:19:58,720 --> 00:20:01,480 Het is niet dat ze ooit van jou zijn geweest ofzo. 144 00:20:03,120 --> 00:20:05,440 Hey, jij bent de tombe rover. 145 00:20:05,520 --> 00:20:07,720 Meneer West, we zijn klaar voor jou. 146 00:20:07,800 --> 00:20:10,760 Oh, volgens mij hebben je klanten je nodig. 147 00:20:11,840 --> 00:20:14,840 Ga maar voor. De vloer wil je. 148 00:20:14,920 --> 00:20:19,120 Nou ja, zoals je al zei zo 'herdenkbaar', 'Alles is zaken doen'. 149 00:20:19,200 --> 00:20:21,720 Oké? Dus ga zaken doen. 150 00:20:21,800 --> 00:20:23,240 Ga. 151 00:20:47,000 --> 00:20:52,080 Lara, dit is een uniek object. 152 00:20:52,160 --> 00:20:54,960 Eén wijzertje werkt maar. 153 00:20:55,000 --> 00:20:58,520 Het gloeit, zoals het oog, maar minder. 154 00:20:58,600 --> 00:21:00,560 Maar het wordt steeds lichter. 155 00:21:00,640 --> 00:21:03,560 En hij loopt achterstevoren... 156 00:21:03,640 --> 00:21:07,000 alsof hij de tijd niet bijhoudt maar aftelt naar iets. 157 00:21:07,040 --> 00:21:09,000 - Ja. - En kijk naar de achterkant. 158 00:21:09,040 --> 00:21:12,800 Het lijkt alsof het in iets past, als een sleutel. 159 00:21:15,840 --> 00:21:19,040 Ja, ja, interessant. 160 00:21:19,120 --> 00:21:23,000 - Geweldig mooi. - Mijn vader vertelde me ooit.... 161 00:21:23,040 --> 00:21:25,520 over een magische driehoek waarop het alziende oog is afgebeeld. 162 00:21:25,560 --> 00:21:28,640 Hij zei dat het de bezitter enorme kracht gaf... 163 00:21:28,720 --> 00:21:31,240 de kracht om de tijd te beheersen. 164 00:21:31,320 --> 00:21:35,280 Hij noemde het de Triangel van het Licht. Weet je er iets van ? 165 00:21:35,360 --> 00:21:37,560 Nee, nee, ik niet. 166 00:21:42,320 --> 00:21:47,680 Hij stuurde altijd zijn eigen koers, je vader. 167 00:21:47,760 --> 00:21:50,040 Hij was een geweldig man. 168 00:21:52,920 --> 00:21:55,280 Wil je wat port ? 169 00:21:55,360 --> 00:21:59,000 - Het is echt goed. - Nee. 170 00:21:59,080 --> 00:22:01,200 Ik kan je niet helpen, Lara. 171 00:22:01,240 --> 00:22:05,920 Die klok is echt een raadsel. 172 00:22:25,960 --> 00:22:27,920 - Hallo. - Lara ? 173 00:22:27,960 --> 00:22:29,920 Hallo, met meneer Wilson. 174 00:22:29,960 --> 00:22:33,840 Ja, nou... Ik heb een 2e gedachte... 175 00:22:33,920 --> 00:22:36,680 over de klok. 176 00:22:36,760 --> 00:22:38,640 Er is een man die je kan helpen. 177 00:22:38,680 --> 00:22:42,720 Ik heb hem je nummer gegeven. Zijn naam is Manfred Powell. 178 00:22:42,800 --> 00:22:44,760 Ga 's bij hem langs. 179 00:22:44,840 --> 00:22:47,160 - Dank U, zal ik doen. 180 00:22:47,200 --> 00:22:50,000 - Tot ziens Lara. - Voorzichtig. 181 00:22:50,040 --> 00:22:51,760 Dank U. 182 00:22:54,040 --> 00:22:55,680 Verdorie. 183 00:23:13,720 --> 00:23:15,680 Vergeef me. 184 00:23:29,480 --> 00:23:30,920 Mevrouw Croft. 185 00:23:31,000 --> 00:23:33,880 - Ah, meneer Powell. - Oh, nee, nee, nee. Ik niet. 186 00:23:33,920 --> 00:23:37,800 Ik ben zijn assistent, Meneer Pimms. 187 00:23:37,840 --> 00:23:41,200 - Meneer Pimms ? Ja, zoals de drank. 188 00:23:51,840 --> 00:23:53,720 Ja, ze is 'r. 189 00:23:56,720 --> 00:23:59,720 Wat doet meneer Powell ? 190 00:23:59,800 --> 00:24:02,000 Hij is advocaat. Ik ben zijn helper.... 191 00:24:02,080 --> 00:24:06,240 en zijn precieze afspraak, maar ik vind het leuk, allemaal gevarieerd werk. 192 00:24:07,880 --> 00:24:10,880 - Een advocaat. - Is dat niet raar ? 193 00:24:12,960 --> 00:24:14,880 Mevrouw Croft, het is me een genoegen. 194 00:24:14,920 --> 00:24:17,920 Manfred Powell, QC. - Goede morgen. 195 00:24:17,960 --> 00:24:21,560 Ik geloof dat u aardig veel weet op het gebied van oudheid en mythologie. 196 00:24:21,760 --> 00:24:23,120 Nou, ik reis veel. 197 00:24:23,160 --> 00:24:26,720 Nee, nee, meneer Wilson zei dat je een goede archeologe bent. 198 00:24:26,800 --> 00:24:28,760 Alstublieft. 199 00:24:28,800 --> 00:24:31,400 Oh, hij is zó lief. 200 00:24:31,480 --> 00:24:33,440 Hij kende uw vader, geloof ik. 201 00:24:36,120 --> 00:24:37,800 Ja, ze waren echte vrienden. 202 00:24:38,880 --> 00:24:42,960 Ik had de eer om hem zelf eens te ontmoeten in Venetië. 203 00:24:43,000 --> 00:24:46,280 Het speet me heel erg om te horen dat hij dood was. 204 00:24:50,960 --> 00:24:53,160 Dit is de klok waar ik het over had. 205 00:24:57,200 --> 00:24:58,360 Interessant. 206 00:25:01,800 --> 00:25:03,840 Jammer dat je alleen foto's hebt meegenomen. 207 00:25:06,480 --> 00:25:10,160 Maakt niet uit, het is erg interessant. 208 00:25:10,200 --> 00:25:13,120 Je zei dat hij begon te tikken op de avond van de opstelling. 209 00:25:13,160 --> 00:25:14,240 Ja. 210 00:25:19,080 --> 00:25:22,280 - U zei dat u advocaat was ? - Ja. 211 00:25:22,320 --> 00:25:25,360 En het bestuderen van klokken is uw hobby ? 212 00:25:25,440 --> 00:25:28,520 Het is een echte bezigheid. 213 00:25:28,600 --> 00:25:31,560 Mijn specialiteit. Mijn plaats is tussen de antieke voorwerpen. 214 00:25:33,160 --> 00:25:34,840 Maar deze klok... 215 00:25:34,920 --> 00:25:37,240 is echt een raadsel voor me. 216 00:25:40,200 --> 00:25:42,360 Ik heb nog nooit zoiets moois gezien.... 217 00:25:42,400 --> 00:25:44,520 waar ik zo weinig vanaf weet. 218 00:25:50,040 --> 00:25:52,160 Dit is een aangenaam voorwerp. 219 00:25:54,000 --> 00:25:56,960 Mijn onervarenheid amuseert me. 220 00:25:58,280 --> 00:26:01,240 'Mijn onervarenheid amuseert me.' 221 00:26:04,880 --> 00:26:07,560 Ja, nou, ik heb jouw onervarenheid altijd wel leuk gevonden. 222 00:26:07,640 --> 00:26:09,920 Powell, is zeker niet onervaren. 223 00:26:12,880 --> 00:26:14,680 Hij is een leugenaar. 224 00:26:28,320 --> 00:26:31,000 - Nog iets nodig ? - Nee. Bedankt, Hillary. 225 00:26:31,080 --> 00:26:34,040 - Niet te laat op blijven hé. - Nee hoor. 226 00:27:14,680 --> 00:27:16,640 Het voorste team, wacht op mijn orders. 227 00:27:22,360 --> 00:27:25,480 Op onze plaats, wacht op orders. 228 00:28:49,360 --> 00:28:50,560 Klootzakken ! 229 00:28:51,320 --> 00:28:52,800 Verdomme ! 230 00:28:59,280 --> 00:29:00,880 Links. Links. 231 00:29:23,240 --> 00:29:24,760 Kom op, Simon ! 232 00:29:31,880 --> 00:29:32,640 Verdomme ! 233 00:31:20,960 --> 00:31:23,640 Lara, Lara, ben je daar ? Neem op ! 234 00:31:25,280 --> 00:31:27,280 Lara, kun je me horen ? Gaat het ? 235 00:31:29,680 --> 00:31:32,560 Ik ben in de kamer met de spullen. Ze stelen mijn verdomde klok. 236 00:31:32,600 --> 00:31:33,840 Ik weet het. Ik zag ze. 237 00:31:38,680 --> 00:31:40,920 - Jij moet mijn ogen zijn. - Ben je gewapend ? 238 00:31:43,000 --> 00:31:44,960 Nu je het zegt, ja. 239 00:31:44,960 --> 00:31:47,360 Oké. 3 slechterikken. 240 00:31:47,440 --> 00:31:49,480 Nummer 1 staat bij de Aston Martin. 241 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 Oké. 242 00:31:53,640 --> 00:31:55,560 Bingo ! 243 00:32:10,720 --> 00:32:13,760 - Volgende. Oké, nummer twee.... 244 00:32:13,840 --> 00:32:15,840 kruipend bij de McLaren. 245 00:32:18,640 --> 00:32:19,800 Oh, verdorie ! 246 00:32:30,000 --> 00:32:33,040 - Gaat het ? - Ik vind net mijn autosleutels. 247 00:32:47,560 --> 00:32:49,880 Goed gedaan, maat. Mooi zo. 248 00:34:07,240 --> 00:34:09,840 Ze zijn allemaal weg volgens mij. 249 00:34:11,040 --> 00:34:13,000 Ze hebben waar ze voor kwamen. 250 00:34:15,000 --> 00:34:16,600 Sorry. 251 00:34:17,800 --> 00:34:19,160 Dat is goed. 252 00:35:00,680 --> 00:35:01,920 Hallo ? 253 00:35:06,840 --> 00:35:10,040 Wat is hier gebeurd ? 254 00:35:18,720 --> 00:35:21,040 - Goede morgen. Mevrouw Lara Croft ? 255 00:35:21,120 --> 00:35:23,720 Ja. Heb je iets voor mij ? 256 00:35:33,880 --> 00:35:36,880 Ik werd vanmorgen wakker, en ik haatte opeens alles. 257 00:35:36,960 --> 00:35:40,080 Oké. Dank U. 258 00:35:44,760 --> 00:35:48,080 Wie zijn Stribling, Clive en Winterset dan ? 259 00:35:48,120 --> 00:35:51,120 - Lijken me advocaten. - Het zijn een stelletje advocaten. 260 00:35:52,840 --> 00:35:56,200 - Nou, Ik hou mijn mond wel weer. - Je bent te nieuwsgierig. 261 00:35:56,240 --> 00:35:58,360 Ik ben niet nieuwsgierig. Ik zag gewoon de naam. 262 00:35:58,600 --> 00:36:01,960 Het was een grappige naam. Ik vroeg alleen wat de naam was. 263 00:36:05,760 --> 00:36:07,240 Het is van mijn vader. 264 00:36:09,720 --> 00:36:11,960 Het is geschreven voor hij stierf.... 265 00:36:12,040 --> 00:36:15,840 en vandaag afgeleverd per zijn instructies. 266 00:36:15,960 --> 00:36:18,800 - Jemig ! - Verdo... 267 00:36:28,640 --> 00:36:30,960 'Om een woord te zien in een korrel zand... 268 00:36:31,000 --> 00:36:33,720 en een hemel in een wilde bloem.... 269 00:36:33,800 --> 00:36:37,280 bevat onsterfelijkheid in de palm van je hand.... 270 00:36:37,400 --> 00:36:39,680 en eeuwigheid in 1 uur.' 271 00:36:41,120 --> 00:36:42,720 William Blake. 272 00:37:09,320 --> 00:37:10,880 Het Alziende Oog. 273 00:37:34,040 --> 00:37:35,920 Mijn lieve dochter..... 274 00:37:36,000 --> 00:37:39,120 Ik wist dat je dit zou vinden. 275 00:37:39,200 --> 00:37:41,920 Als je deze brief leest, ben ik niet meer bij je... 276 00:37:42,000 --> 00:37:43,920 en mis ik je.... 277 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 en hou voor eeuwig van je. 278 00:37:47,040 --> 00:37:50,200 Het betekent ook dat ik faalde... 279 00:37:50,320 --> 00:37:53,840 en dat ik een enorme verantwoordelijkheid op je moet zetten. 280 00:37:53,880 --> 00:37:59,200 Lara, als je dit leest heb je vast al de klok ontdekt. 281 00:37:59,240 --> 00:38:02,960 De klok is de sleutel, Lara. 282 00:38:03,040 --> 00:38:08,040 Het zal twee plekken openen van twee delen van een zeldzaam voorwerp. 283 00:38:08,080 --> 00:38:11,920 Dit is de magische driehoek waar ik je over verteld had toen je klein was. 284 00:38:12,000 --> 00:38:16,840 De driehoek van het licht. Maar het is geen 'voor het slapen gaan' verhaaltje. 285 00:38:16,920 --> 00:38:20,520 De driehoek was gemaakt van metaal dat gevonden is in de krater van een meteoor.... 286 00:38:20,760 --> 00:38:22,760 die in de aarde is gestort tijdens de zelfde tijd.... 287 00:38:22,840 --> 00:38:25,760 van de vorige opstelling van de negen planeten. 288 00:38:25,840 --> 00:38:28,400 Het volk van het licht bouwde een grote stad in de krater..... 289 00:38:28,440 --> 00:38:32,400 waar zij de driehoek aanbaden voor zijn eigenschap om de tijd de beheersen. 290 00:38:32,440 --> 00:38:37,080 Het gaf zijn bezitter kracht die gebruikt kon worden voor kwaad of goed. 291 00:38:37,120 --> 00:38:40,560 En na misbruik van de kracht werd de stad verwoest. 292 00:38:43,440 --> 00:38:47,240 Om zeker te zijn dat men nooit meer deze kracht in handen kreeg... 293 00:38:47,280 --> 00:38:49,440 hebben ze de driehoek in 2 stukken gehakt.... 294 00:38:49,520 --> 00:38:53,000 en brachten ze hem naar de andere kant van de aarde. 295 00:38:53,080 --> 00:38:57,240 Lara, herinner je je de Jasmijn nog die maar groeit in één tempel..... 296 00:38:57,280 --> 00:39:00,160 naast het oude Khmer spoor in Cambodja ? 297 00:39:00,280 --> 00:39:02,160 Vindt hem en je zal de ingang vinden..... 298 00:39:02,280 --> 00:39:04,480 van de Tombe van het Dansende Licht.... 299 00:39:04,560 --> 00:39:07,560 waar de 1e helft van de driehoek verstopt ligt. 300 00:39:07,800 --> 00:39:10,360 Je moet daar zijn op het exacte moment.... 301 00:39:10,440 --> 00:39:13,800 van de 2e fase van de planetarische opstelling. 302 00:39:13,880 --> 00:39:16,840 Je moet opschieten. Je hebt erg weinig tijd. 303 00:39:16,840 --> 00:39:18,880 En als de planeten in de opstelling staan.... 304 00:39:18,960 --> 00:39:21,320 zal de wereld in groot gevaar zijn..... 305 00:39:21,360 --> 00:39:25,160 voor het geheime genootschap bekend als de Illuminati... 306 00:39:25,240 --> 00:39:27,880 nare, gevaarlijke mannen.... 307 00:39:27,960 --> 00:39:29,920 die de oude voorspelling willen vervullen.... 308 00:39:29,960 --> 00:39:32,280 door de 2 helften bij elkaar te voegen.... 309 00:39:32,360 --> 00:39:37,320 die de driehoek zijn enorme en slechte krachten bevatten. 310 00:39:37,400 --> 00:39:41,440 Dit moet je voorkomen kost was kost. 311 00:39:41,480 --> 00:39:46,000 Dus, Lara, ik vraag je om mijn werk te voltooien... 312 00:39:46,040 --> 00:39:51,040 om de 2 helften van de driehoek te vinden en te vernietigen. 313 00:39:53,640 --> 00:39:58,520 Hoe kom je in Cambodja en krijg je de klok terug in 15 uur ? 314 00:39:58,520 --> 00:40:00,640 Ik vraag een gunst. 315 00:40:01,880 --> 00:40:05,080 - Wat voor gunst ? - Nou, dat is geheim. 316 00:40:05,160 --> 00:40:07,880 Als ik het je vertel, moet ik je doden. 317 00:40:17,560 --> 00:40:19,560 Mevrouw Lara Croft, doel bereikt ? Over. 318 00:40:19,640 --> 00:40:22,560 Doel bereikt. Dank je, jongens. Over en uit. 319 00:41:04,360 --> 00:41:06,280 Wat voorspelbaar. 320 00:41:11,080 --> 00:41:13,760 Alex West. 321 00:41:13,960 --> 00:41:16,280 Wat doe jij hier ? 322 00:41:56,680 --> 00:42:00,040 We hebben 72 minuten tot de volgende opstelling. 323 00:42:00,160 --> 00:42:02,040 We moeten sneller werken. 324 00:42:13,400 --> 00:42:14,480 Kom op, mensen ! 325 00:42:53,080 --> 00:42:56,160 Kom op, mensen ! Kom op, trekken ! 326 00:42:56,240 --> 00:42:57,400 Trekken ! Hij gaat eruit ! 327 00:43:10,640 --> 00:43:11,880 Mooi. 328 00:43:44,320 --> 00:43:48,240 Nou, nog iets te zien van Mevrouw Croft ? 329 00:43:48,320 --> 00:43:49,400 Nog niet. 330 00:43:49,480 --> 00:43:52,960 Lara is overschat. Ze is goed, geloof me... 331 00:43:53,160 --> 00:43:55,760 maar ze is in voor de eer... 332 00:43:55,840 --> 00:43:58,160 en wij voor het geld. 333 00:43:58,200 --> 00:44:00,440 Absoluut. 334 00:44:00,480 --> 00:44:04,160 - In de buik van het beest. - En uit de reet van een demon. 335 00:45:11,600 --> 00:45:13,400 Jasmijn. 336 00:46:59,520 --> 00:47:02,960 Onthoud, waar we naar zoeken zit niet alleen in de ruimte.... 337 00:47:03,040 --> 00:47:04,560 maar ook in tijd. 338 00:47:05,760 --> 00:47:07,560 De klok is de sleutel. 339 00:47:16,600 --> 00:47:18,560 Mijn God. 340 00:47:26,760 --> 00:47:29,920 'Breng het ijzer terug naar de steen's afdruk.... 341 00:47:30,000 --> 00:47:32,040 het wiel van de hemel zal ronddraaien.' 342 00:47:32,120 --> 00:47:34,840 Graaf het licht op van zijn waterpoort.... 343 00:47:36,440 --> 00:47:39,120 om het hemelse kado te krijgen.... 344 00:47:39,200 --> 00:47:42,480 zoals je veroordeeld bent naar de helse dieptes." 345 00:47:43,960 --> 00:47:47,720 Oké. Genoeg aanraken en je hoofd wordt er afgehakt. 346 00:47:49,760 --> 00:47:51,880 Nog 2 minuten, Meneer West. 347 00:47:51,920 --> 00:47:55,480 Jij bent de tombe rover. Zoek het uit. 348 00:48:10,960 --> 00:48:13,800 Tempus fugit. 349 00:48:13,840 --> 00:48:16,800 Ja, 'de tijd vliegt.' 350 00:48:16,840 --> 00:48:18,920 Het zijn de zwaarden. 351 00:48:18,960 --> 00:48:23,160 Kom op, mensen. Kom naar boven. Help me even. 352 00:48:27,640 --> 00:48:31,000 Dat was het. Kom op. Kom naar beneden. 353 00:48:31,080 --> 00:48:33,120 Iedereen moet naar beneden. 354 00:48:33,200 --> 00:48:36,080 Pak ze mee ze, draag ze over ladders. 355 00:48:36,160 --> 00:48:37,800 We moeten ons haasten. 356 00:48:39,160 --> 00:48:44,280 Oké. Laat ze nu in deze openingen vallen. 357 00:48:44,480 --> 00:48:48,840 We moeten de klok hier plaatsen op de exacte tijd van de opstelling. 358 00:48:48,840 --> 00:48:51,160 Kom op. Kom op ! Sneller ! 359 00:48:52,800 --> 00:48:55,160 Te langzaam, dames, te langzaam. Kom op 360 00:49:02,840 --> 00:49:04,840 - Dat is 't. - Tel af. 361 00:49:06,680 --> 00:49:09,520 - De tijd moet precies zijn. - Nee, je meent het. 362 00:49:34,240 --> 00:49:35,880 Nog 60 seconden. 363 00:49:35,960 --> 00:49:39,360 59, 58... 364 00:49:39,560 --> 00:49:41,880 57, 56.... 365 00:49:42,000 --> 00:49:45,720 55, 54.... 366 00:49:45,760 --> 00:49:49,560 53, 52, 5 .... 367 00:49:49,600 --> 00:49:51,640 50 seconden. 368 00:49:57,800 --> 00:50:00,680 Stop met vuren! Wapens zakken ! 369 00:50:05,600 --> 00:50:08,800 - Doortellen. - Je maakt een grote fout. 370 00:50:08,880 --> 00:50:11,760 41, 40.... 371 00:50:11,760 --> 00:50:15,120 39, 38.... 372 00:50:15,200 --> 00:50:16,960 - 37... - Toeristenvisum ? 373 00:50:17,000 --> 00:50:20,080 - Nee, ik werk. - Mevrouw Croft, zeg me.... 374 00:50:20,160 --> 00:50:22,160 is er een goede reden waarom ik jou zou laten leven ? 375 00:50:22,240 --> 00:50:26,000 Ja, dat is niet het goede oog. 376 00:50:26,080 --> 00:50:30,080 - Dit is het goede oog. - Niet waar, eigenlijk. 377 00:50:30,160 --> 00:50:31,240 Het is een spiegelbeeld. 378 00:50:31,280 --> 00:50:34,760 Ik denk dat je me voor zit te liegen uit mijn zonneschijntje. 379 00:50:34,840 --> 00:50:36,800 Waarom zou ik jou willen voorliegen ? 380 00:50:36,840 --> 00:50:39,840 Ik heb je nodig om het stuk te krijgen zodat ik het van je kan stelen...later. 381 00:50:39,920 --> 00:50:41,960 Je bluft. Julius, maak haar van kant... 382 00:50:42,040 --> 00:50:44,440 Dood Mevrouw Croft als ze zoiets probeert. 383 00:50:44,640 --> 00:50:46,840 Ja, meneer, meneer Powell. 384 00:50:46,920 --> 00:50:50,360 We kunnen het op mijn manier doen of we kunnen met z'n allen terugkomen tijdens de volgende opstelling.... 385 00:50:50,440 --> 00:50:52,600 en dan mag je me weer proberen te doden. 386 00:50:52,680 --> 00:50:55,800 In, oh, nou, zo'n 5000 jaar. 387 00:51:01,000 --> 00:51:03,960 12,11... 388 00:51:04,000 --> 00:51:05,800 10... 389 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 9, 8... 390 00:51:09,280 --> 00:51:13,800 7, 6, 5.... 391 00:51:15,360 --> 00:51:18,280 4, 3..... 392 00:51:19,720 --> 00:51:23,000 2, 1.... 393 00:51:24,800 --> 00:51:25,800 0. 394 00:51:30,480 --> 00:51:32,000 Ze had gelijk. 395 00:51:42,320 --> 00:51:44,400 De pilaar moet de urn breken. 396 00:51:49,720 --> 00:51:51,720 Kom op ! 397 00:51:53,520 --> 00:51:56,320 Hij gaat langzamer. Hij gaat het nooit halen. 398 00:52:46,480 --> 00:52:48,840 Puur licht, vuur en water. 399 00:54:20,240 --> 00:54:21,560 Pak de klok. 400 00:54:21,600 --> 00:54:23,640 Hebbes. 401 00:59:23,680 --> 00:59:25,600 Stop ! 402 00:59:29,440 --> 00:59:31,440 Geef het maar op. 403 00:59:32,520 --> 00:59:34,560 Ga je me doodschieten, Alex ? 404 01:00:34,000 --> 01:00:36,040 Mijn telefoon is nat. 405 01:00:46,120 --> 01:00:48,000 Ja ? 406 01:00:48,040 --> 01:00:49,640 Mevrouw Croft, hoe is het ? 407 01:00:49,720 --> 01:00:51,400 Levend. 408 01:00:51,440 --> 01:00:53,680 En wel, hoop ik. 409 01:00:53,800 --> 01:00:55,880 - En jij ? - Kon niet beter. 410 01:00:55,960 --> 01:00:59,520 Tuurlijk, ik dwaal af. Je hebt mijn helft van de driehoek. 411 01:00:59,640 --> 01:01:01,800 En jij hebt mijn vaders klok. 412 01:01:01,880 --> 01:01:05,120 Luister, liefje. Zonder elkaar waren we nergens. 413 01:01:05,160 --> 01:01:08,000 We moeten onze posities herwaarderen. 414 01:01:08,040 --> 01:01:10,720 Leuk of niet, jij en ik doen zaken. 415 01:01:10,800 --> 01:01:12,400 We moeten een grote zakenbijeenkomst hebben. 416 01:01:12,480 --> 01:01:16,840 Je bedoeld dat je nog een kans wil om mij te doden. 417 01:01:16,880 --> 01:01:19,600 Oh, dat is onaardig. 418 01:01:19,680 --> 01:01:23,000 Maar misschien. Wacht en kijk. 419 01:01:23,040 --> 01:01:26,120 Kom naar Venetië, Via Dolorosa. 420 01:01:26,200 --> 01:01:28,680 Geweldig, tot ziens. 421 01:01:32,560 --> 01:01:34,800 Sneller. 422 01:01:37,920 --> 01:01:40,120 Hier komt 'ie. Iedereen verstoppen. 423 01:01:40,160 --> 01:01:42,840 Kijk uit. Het is een soort machine. 424 01:01:44,160 --> 01:01:46,800 Bryce, ik ben het. 425 01:01:46,880 --> 01:01:50,560 - Hé ? - Het is Lara. Ik heb de tempel gevonden. 426 01:01:50,600 --> 01:01:53,120 - Kwam Meneer Powell tegen. - Heb je de klok ? 427 01:01:53,160 --> 01:01:55,840 Nee maar ik heb het 1e stuk. 428 01:01:55,920 --> 01:01:58,040 Oh, prachtig, geweldig. 429 01:01:58,120 --> 01:02:00,920 Het lijkt erop dat ik met Meneer Powell moet werken. 430 01:02:00,960 --> 01:02:03,080 - Wil hij je niet gewoon vermoorden ? - Nee hoor. 431 01:02:03,120 --> 01:02:06,520 Hij wil alleen het stuk dat ik heb. 432 01:02:06,600 --> 01:02:09,560 Tot dan, ben ik z'n nieuwe beste vriend. 433 01:02:09,600 --> 01:02:12,040 En de andere helft ? De laatste opstelling.... 434 01:02:12,120 --> 01:02:15,520 is binnen 66 uur en 53 minuten, en we hebben geen idee.... 435 01:02:15,600 --> 01:02:18,120 waar het 2e stuk is. 436 01:02:18,200 --> 01:02:20,760 Hij gaat het mij vertellen. 437 01:02:20,800 --> 01:02:24,080 - Ja ? - Bryce, geloof me. We gaan naar Venetië. 438 01:02:24,120 --> 01:02:26,960 Waar naar toe ? Hallo ? Lara ? 439 01:02:29,880 --> 01:02:31,120 Tot ziens. 440 01:03:00,920 --> 01:03:02,800 Drink. 441 01:03:06,040 --> 01:03:07,280 Rust. 442 01:03:09,120 --> 01:03:11,160 Er is geen rust voor de snelle. 443 01:03:11,240 --> 01:03:14,520 Heb je waarvoor je hier bent ? 444 01:03:14,600 --> 01:03:16,640 - Ja - Jammer. 445 01:03:16,760 --> 01:03:18,720 Jammer voor de wereld. 446 01:03:18,800 --> 01:03:20,760 De wereld is nu veilig. 447 01:03:21,920 --> 01:03:25,160 Ietsje veilig, misschien.... 448 01:03:25,200 --> 01:03:27,560 omdat je doorgaat. 449 01:03:27,640 --> 01:03:30,120 Je vader zei dat je nooit op zal geven. 450 01:03:30,200 --> 01:03:33,760 Mijn vader ? Kende u mijn vader ? 451 01:03:35,000 --> 01:03:36,320 Drink, nu. 452 01:03:36,360 --> 01:03:38,160 Drink je thee op. 453 01:03:40,600 --> 01:03:44,800 Het smaakt vies, maar het is goed voor je. 454 01:03:44,840 --> 01:03:46,320 Zie je ? 455 01:04:26,240 --> 01:04:27,800 Goeie avond. 456 01:04:31,120 --> 01:04:33,360 Je hoort bij de Illuminati. 457 01:04:36,800 --> 01:04:38,080 Sorry ? 458 01:04:38,120 --> 01:04:41,760 Dat bestaat niet. Het is gewoon een verhaal voor het slapen gaan. 459 01:04:48,920 --> 01:04:50,800 Illuminati... 460 01:04:51,880 --> 01:04:53,840 De mensen van het licht. 461 01:04:56,320 --> 01:04:58,280 Heb je mijn driehoek ? 462 01:04:58,360 --> 01:05:02,280 Tuurlijk heb je dat niet. Je hebt het ergens verstopt. 463 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 Je kan de driehoek houden die je hebt.... 464 01:05:07,040 --> 01:05:10,720 en ik houd je vaders klok en we kunnen partners zijn. 465 01:05:10,800 --> 01:05:12,360 Wie zit hier ? 466 01:05:14,880 --> 01:05:17,040 We kunnen partners zijn en voor de grote prijs gaan... 467 01:05:17,120 --> 01:05:19,400 de Triangel van het Licht. 468 01:05:19,440 --> 01:05:22,760 Ja, maar wie zit hier ? 469 01:05:22,840 --> 01:05:27,280 Het is een geweldige droom, een enorme kracht. 470 01:05:27,360 --> 01:05:29,280 Het kan zo veel fouten goed zetten. 471 01:05:31,320 --> 01:05:33,440 Ik denk niet dat jij hier zit, toch ? 472 01:05:44,040 --> 01:05:45,920 Ik zit hier... 473 01:05:47,880 --> 01:05:50,200 aan God's rechter hand, zoals het was. 474 01:05:52,200 --> 01:05:53,440 In feite.... 475 01:05:53,480 --> 01:05:57,080 zit ik nu precies, waar je vader zat. 476 01:06:01,480 --> 01:06:03,360 Je liegt. 477 01:06:05,920 --> 01:06:08,800 Nee, hij heeft me in de orde geleid. 478 01:06:10,240 --> 01:06:12,160 Het was me een echte eer. 479 01:06:13,320 --> 01:06:15,280 Ik geloof je niet. 480 01:06:16,880 --> 01:06:18,360 Mijn vader zat niet bij de Illuminati. 481 01:06:18,400 --> 01:06:21,000 - Hij zou het me verteld hebben. - Hij had veel geheimen. 482 01:06:24,840 --> 01:06:26,800 Niet voor mij. 483 01:06:26,880 --> 01:06:29,040 Speciaal voor jou. 484 01:06:33,840 --> 01:06:35,280 Ik weet wat je wilt, Lara 485 01:06:36,320 --> 01:06:37,880 Oh, ik betwijfel het. 486 01:06:47,480 --> 01:06:50,840 Nog een leven met je vader... 487 01:06:50,880 --> 01:06:53,240 een 2e kans. 488 01:06:53,280 --> 01:06:55,880 Ik heb krachten die dat kunnen geven. 489 01:06:57,080 --> 01:07:00,920 De driehoek geeft zijn bezitter.... 490 01:07:00,960 --> 01:07:02,880 de kracht van God... 491 01:07:02,920 --> 01:07:07,920 het door de tijd reizen zonder aan de geschiedenis te denken. 492 01:07:09,200 --> 01:07:13,200 Help me, en jij krijgt wat ik weet dat jij wil... 493 01:07:13,240 --> 01:07:16,560 je vader weer bij je terug. 494 01:07:20,400 --> 01:07:23,400 En hoe weet ik als ik je het stuk geef.... 495 01:07:23,480 --> 01:07:25,880 dat jij me dan niet wil vermoorden ? 496 01:07:29,320 --> 01:07:32,200 Zou het makkelijker voor je zijn..... 497 01:07:32,240 --> 01:07:36,600 op meer bekende grond... als ik je nu doodde ? 498 01:07:38,440 --> 01:07:40,120 Zal je je verzoenen ? 499 01:08:40,640 --> 01:08:44,080 - Hallo, Alex. - Je zal wel denken... 500 01:08:44,120 --> 01:08:46,000 Dat ik een gretig uitverkoopje ben.... 501 01:08:46,080 --> 01:08:49,000 - en alles alleen voor het geld doet. - Je hebt gelijk. 502 01:08:50,320 --> 01:08:52,280 Nou, dat over dat geld is waar, volgens mij. 503 01:08:57,360 --> 01:08:59,360 Denk je, Alex ? 504 01:08:59,440 --> 01:09:03,400 Als je langs mij gaat kunnen we misschien geen vrienden meer zijn. 505 01:09:08,160 --> 01:09:10,280 Altijd fijn. 506 01:09:13,360 --> 01:09:15,320 Nu voor een koude douche. 507 01:09:15,360 --> 01:09:17,560 We zijn in grote problemen. 508 01:09:17,640 --> 01:09:19,960 - Hou dit vast, wil je? - Dank je. 509 01:09:20,000 --> 01:09:23,200 Ze denken dat ik Mevrouw Croft's deel van de driehoek al heb. 510 01:09:23,320 --> 01:09:26,640 Ja, ze denken dat het in de doos zit die je draagt. 511 01:09:27,720 --> 01:09:29,480 Oh, ja ? 512 01:09:29,520 --> 01:09:31,080 Waarom maak jij je niet ergens anders zorgen over ? 513 01:09:31,160 --> 01:09:33,160 Tuurlijk is het er niet. 514 01:09:33,240 --> 01:09:37,400 Ik snap het niet. Welke kans op succes hebben we zonder je ? 515 01:09:37,480 --> 01:09:40,040 Geen, daarom ga ik mee. 516 01:09:40,120 --> 01:09:41,680 Maar... 517 01:09:48,480 --> 01:09:50,600 Wat een aangename verassing. 518 01:09:53,480 --> 01:09:54,960 Dank je. 519 01:09:57,600 --> 01:10:00,520 Zo, tijd om het Universum weer te redden denk je niet ? 520 01:10:00,560 --> 01:10:02,040 Zeker weten. 521 01:10:36,560 --> 01:10:40,120 Is zij echt nodig ? 522 01:10:40,200 --> 01:10:43,240 Nou, 1 tombe rover is goed. 2 is beter. 523 01:10:52,080 --> 01:10:55,480 Mijn kont slaapt weer, vooral de linker kant. 524 01:10:55,560 --> 01:10:58,440 Echt ? Wat interessant. 525 01:11:04,440 --> 01:11:06,480 - Hoe lang nog ? - Een paar uur. 526 01:11:06,520 --> 01:11:08,880 Het laatste uur moeten over land. 527 01:11:09,080 --> 01:11:12,400 Helikopters gaan niet naar de verloren stad. 528 01:11:12,440 --> 01:11:14,440 Het is een 'dode-zone'. 529 01:11:56,920 --> 01:11:58,880 We nemen al de honden. 530 01:12:00,440 --> 01:12:02,360 Veel Amerikaanse briefjes. 531 01:12:03,840 --> 01:12:05,440 Alle honden. 532 01:13:58,400 --> 01:14:00,520 Welkom in de 'dode zone'. 533 01:14:16,400 --> 01:14:18,600 Dit is geen land. Het is een ijsblok. 534 01:14:21,000 --> 01:14:22,640 Kom op ! 535 01:15:52,520 --> 01:15:54,600 Oké, we gaan. 536 01:16:47,880 --> 01:16:49,920 Kom op, ga het halen ! 537 01:16:56,640 --> 01:16:58,000 Verdomme. 538 01:16:59,680 --> 01:17:04,520 Het is een tijd storm. De tijd is hier gebroken. 539 01:17:04,560 --> 01:17:08,280 We moeten het oog vinden ! Iedereen ! Sneller ! 540 01:17:08,520 --> 01:17:11,680 We komen tijd te kort ! Sneller ! Sneller ! 541 01:17:30,800 --> 01:17:32,200 Het is begonnen. 542 01:17:35,320 --> 01:17:38,200 Ik wed om 50 pond dat het deel in de zon zit. 543 01:18:21,120 --> 01:18:25,800 In God's naam, snel ! De eclips zal plaatsvinden over een paar minuten. 544 01:18:33,680 --> 01:18:36,240 Geef me de klok. Ik weet wat ik moet doen. 545 01:19:30,760 --> 01:19:32,360 Heeft zij het deel ? 546 01:19:42,200 --> 01:19:43,840 We zullen nu.... 547 01:19:43,920 --> 01:19:46,240 deze 2 delen herenigen... 548 01:19:46,280 --> 01:19:50,720 de geschiedenis en het heden. 549 01:19:50,800 --> 01:19:54,720 Eindelijk, zullen wij van de Illuminati... 550 01:19:54,760 --> 01:19:57,760 de tijd in handen hebben en het beloofde vervullen... 551 01:19:57,800 --> 01:20:00,240 voor onze meesters. 552 01:20:00,240 --> 01:20:05,480 - Snel, zal de hele wereld buigen... - Genoeg van dit gewauwel. 553 01:20:10,000 --> 01:20:12,040 Kom op ! Kom op ! 554 01:20:38,280 --> 01:20:41,280 Het is niet waar U voor hoopte, Meneer Powell ? 555 01:20:48,880 --> 01:20:51,080 Ik heb een slecht voorgevoel over dit. 556 01:20:52,840 --> 01:20:55,920 Nou, ja, je bent de dochter van een genie. 557 01:20:55,960 --> 01:20:58,320 Laat mij m'n theorie testen. 558 01:21:48,600 --> 01:21:54,000 Je had hem moeten laten gaan. Geen gejammer. 559 01:21:54,040 --> 01:21:55,920 Je laat me zien hoe ik de driehoek compleet moet maken..... 560 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 we kunnen zijn lot veranderen. 561 01:22:00,040 --> 01:22:03,360 Als je mij de kracht van God overhandigd, zal ik hem sparen. 562 01:22:03,440 --> 01:22:05,400 Ik zal alleen wat terug in de tijd gaan. 563 01:22:07,240 --> 01:22:11,040 Maar ik weet zeker dat je het antwoord op het probleem al weet. 564 01:22:13,080 --> 01:22:16,440 En dan, natuurlijk, is er het verlies van je vader. 565 01:22:16,520 --> 01:22:18,880 Dat kan ik veranderen. 566 01:22:32,120 --> 01:22:34,040 Je moet hier klaar voor zijn. 567 01:22:39,400 --> 01:22:43,320 - Pak je laserlicht. - Doe het. 568 01:23:20,480 --> 01:23:23,320 'Om een wereld te zien in een korrel zand.' 569 01:23:56,040 --> 01:23:57,440 Vader ? 570 01:24:06,520 --> 01:24:08,480 Is dit echt ? 571 01:24:10,040 --> 01:24:12,160 Het is een kruising.... 572 01:24:12,200 --> 01:24:14,320 van mijn geschiedenis en jouw heden. 573 01:24:15,480 --> 01:24:17,640 Waarom heb je het mij niet verteld van de Illuminati ? 574 01:24:17,680 --> 01:24:19,800 Je was maar een kind. 575 01:24:20,040 --> 01:24:22,000 Je had het in je brieven kunnen opschrijven. 576 01:24:22,040 --> 01:24:25,520 - Je hebt het er nooit over gehad ... nooit. - Ik zou je alles willen vertellen. 577 01:24:25,600 --> 01:24:28,200 Maar in de woestenijen van mijn strijden. 578 01:24:28,240 --> 01:24:32,000 Ik zou je alleen willen vertellen dat wat je zou inspireren.... 579 01:24:32,040 --> 01:24:33,560 en je veilig houden. 580 01:24:34,560 --> 01:24:36,480 Ik hou zoveel van je. 581 01:24:37,840 --> 01:24:39,400 Maar ik heb je gemist. 582 01:24:40,720 --> 01:24:43,120 En ik heb jou gemist. 583 01:24:45,440 --> 01:24:47,720 Ik weet waarom je hier bent... 584 01:24:47,760 --> 01:24:51,200 waarom je de kracht van het licht hebt genomen. ... maar dit mag niet gebeuren. 585 01:24:51,240 --> 01:24:55,400 Waarom ? Waarom kunnen we deze kracht niet voor één keer gebruiken ? 586 01:24:56,760 --> 01:24:58,400 Waarom kan je niet blijven ? 587 01:24:58,440 --> 01:25:02,320 We kunnen de tijd niet veranderen. 588 01:25:02,440 --> 01:25:05,360 Maar tijd is van ons gestolen.... 589 01:25:07,120 --> 01:25:09,080 en dat is niet eerlijk. 590 01:25:09,120 --> 01:25:12,400 Nee, het is niet eerlijk. 591 01:25:12,440 --> 01:25:14,480 Maar jij hebt de tijd zelf gestolen... 592 01:25:14,560 --> 01:25:18,520 en je moet het teruggeven. 593 01:25:18,600 --> 01:25:20,840 Je moet de driehoek vernietigen. 594 01:25:23,680 --> 01:25:26,560 Opeens voel ik me zo alleen. 595 01:25:26,600 --> 01:25:32,280 Je bent echt niet alleen. Ik ben altijd bij je, zoals ik altijd al ben geweest. 596 01:27:14,440 --> 01:27:15,720 Iedereen weg ! 597 01:27:27,800 --> 01:27:29,400 Wacht ! 598 01:27:30,600 --> 01:27:32,400 Je vader smeekte om z'n leven... 599 01:27:32,440 --> 01:27:34,560 toen hij ons verraadde. 600 01:27:34,600 --> 01:27:37,600 Hij smeekte als een baby. 601 01:27:37,680 --> 01:27:38,880 Geef je over. 602 01:27:40,840 --> 01:27:42,840 Nooit. 603 01:27:45,280 --> 01:27:50,360 Hij leek zeer bezorgd dat ik dit niet zou meenemen. 604 01:27:55,960 --> 01:27:58,600 Lara, nee ! De boel gaat instorten. 605 01:27:58,640 --> 01:28:01,640 - Dit is gekkenwerk ! - Haal ze eruit. 606 01:28:07,080 --> 01:28:08,760 Je moet opschieten. 607 01:28:20,480 --> 01:28:22,280 Alsjeblieft... 608 01:28:22,360 --> 01:28:24,440 veilig en wel. 609 01:28:34,840 --> 01:28:36,040 Geen geweren. 610 01:31:34,560 --> 01:31:36,680 Oh, mijn God. 611 01:31:38,920 --> 01:31:40,320 Stil. 612 01:32:13,160 --> 01:32:14,240 Wat ? 613 01:32:15,160 --> 01:32:25,240 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Champie