1 00:05:01,902 --> 00:05:03,529 Stop ! 2 00:05:21,714 --> 00:05:24,717 Hé, tout l'monde . 3 00:05:42,777 --> 00:05:44,153 Putain ! 4 00:05:46,906 --> 00:05:49,033 Ca ne tourne pas rond, Lara. 5 00:05:49,116 --> 00:05:52,036 Il comprend sa douleur maintenant. 6 00:05:52,119 --> 00:05:55,956 Il est complètement remodelé. C'est un désastre. 7 00:05:56,040 --> 00:06:00,086 Il était programmé pour s'arrêter avant d'avoir ma tête ? 8 00:06:00,169 --> 00:06:04,048 Ah, ben, non pas vraiment. 9 00:06:05,674 --> 00:06:07,176 Mais t'avais dis de le rendre plus performant, alors… 10 00:06:08,094 --> 00:06:09,720 Donc, tire à vue. 11 00:06:15,684 --> 00:06:17,269 Hmm, la vie continue. 12 00:06:17,311 --> 00:06:19,313 Pauvre Simon. 13 00:06:19,563 --> 00:06:21,357 Qu'est ce qu'elle t'a fait ? 14 00:07:19,165 --> 00:07:20,750 Très drôle. 15 00:07:20,791 --> 00:07:23,043 J'essaye juste de te changer en Dame. 16 00:07:25,880 --> 00:07:27,298 Et une Dame devrait être modeste. 17 00:07:27,381 --> 00:07:30,801 Oui, une Dame devrait être modeste. 18 00:07:46,108 --> 00:07:48,652 Mes bien chers frères et soeurs... 19 00:07:48,736 --> 00:07:51,781 Aujourd'hui nous somme le 15 Mai 20 00:07:51,864 --> 00:07:56,410 Le premier jour de l'alignement planétaire 21 00:07:56,660 --> 00:08:00,998 Et nous ne savons toujours pas ou se trouve la clé. 22 00:08:01,040 --> 00:08:02,458 Il semble... 23 00:08:02,708 --> 00:08:04,960 que nous sommes à cours de temps. 24 00:08:05,044 --> 00:08:09,298 C'est inacceptable. 25 00:08:09,381 --> 00:08:14,303 Mr. Powell, vos explications sur ce fait, je vous prie ? 26 00:08:14,386 --> 00:08:18,808 Je n'ai pas d'explications. Et certainement aucune excuse. 27 00:08:18,891 --> 00:08:23,062 A part une fois encore de rappeler respectueusement au conseil... 28 00:08:23,104 --> 00:08:27,149 que nous travaillons sur des indices basés sur des modèles cosmologiques anciens... 29 00:08:28,734 --> 00:08:30,986 D'avant Aristote. 30 00:08:31,070 --> 00:08:34,990 Mais je suis heureux d'annoncer que nous sommes presque prêt. 31 00:08:35,074 --> 00:08:38,327 Et je suis tout à fait persuadé... 32 00:08:38,411 --> 00:08:42,873 Que nous aurons la réponse à temps pour l'alignement planétaire approprié. 33 00:08:42,915 --> 00:08:46,794 Donc, nous seront en possession de la clé dans... 34 00:08:47,962 --> 00:08:49,713 une semaine. 35 00:08:49,755 --> 00:08:53,175 Oui, en effet... une semaine. 36 00:08:53,259 --> 00:08:57,763 C'est une bonne nouvelle, Mr. Powell, mais rappelez-vous... 37 00:08:57,847 --> 00:09:00,808 Nous n'avons qu'une seule opportunité... 38 00:09:00,891 --> 00:09:04,228 pour récupérer les deux moitiés du triangle. 39 00:09:04,311 --> 00:09:06,772 Et si nous échouons... 40 00:09:06,856 --> 00:09:11,485 Nous devrons attendre de nouveau 5.000 ans. 41 00:09:13,195 --> 00:09:15,239 Je ne sais pas pour vous, mais c'est plus de temps 42 00:09:15,322 --> 00:09:17,783 que je ne suis prêt à consacrer à cette entreprise. 43 00:09:19,452 --> 00:09:21,370 Nous serons prêt. 44 00:09:23,289 --> 00:09:24,832 Faîtes moi confiance. 45 00:09:36,552 --> 00:09:39,054 Nous ne sommes... Nous ne sommes pas prêt, n'est ce pas ? 46 00:09:45,895 --> 00:09:49,398 Bonjour, Lara. Et quelle superbe matinée. 47 00:09:50,316 --> 00:09:51,817 Retour au travail, j'en ai peur. 48 00:09:54,195 --> 00:09:56,155 C'est le temps de l'aventure. 49 00:09:58,949 --> 00:10:00,868 Encore l'Egypte. 50 00:10:01,952 --> 00:10:04,121 Rien que des pyramides et du sable. 51 00:10:04,163 --> 00:10:07,124 Je sais. ça entre partout. 52 00:10:11,003 --> 00:10:13,089 Un galion espagnol ? 53 00:10:15,341 --> 00:10:17,426 Tu sais quel jour on est, Hillary ? 54 00:10:19,136 --> 00:10:22,014 Oui, bien sur. 55 00:10:23,557 --> 00:10:24,809 Le 15. 56 00:10:26,352 --> 00:10:30,147 Et ça n'est jamais un bon jour. 57 00:10:52,420 --> 00:10:54,922 Tu me manques, Papa. 58 00:10:56,882 --> 00:10:59,635 J'aimerais pouvoir revenir chercher dans le passé ce qui nous a été volé. 59 00:11:24,076 --> 00:11:26,620 Mon père aurait adoré voir ça. 60 00:11:28,497 --> 00:11:32,293 Cette nuit Pluton et Neptune sont alignées avec Uranus. 61 00:11:32,376 --> 00:11:34,920 C'est le premier stade de l'alignement des neuf planètes... 62 00:11:35,004 --> 00:11:38,257 avec comme point culminant une éclipse solaire totale. 63 00:11:38,340 --> 00:11:41,385 Ca n'arrive qu'une fois tout les 5.000 ans. 64 00:11:41,469 --> 00:11:43,429 Quant aura lieu l'éclipse ? 65 00:11:43,471 --> 00:11:46,015 Dans une semaine à partir d'aujourd'hui. 66 00:11:46,098 --> 00:11:49,977 Mais il y a tellement de choses à voir d'ici là. 67 00:11:51,604 --> 00:11:53,397 Incroyable. 68 00:12:26,055 --> 00:12:29,100 J'aimerais que tu puisses t'en souvenir. Elle t'aimait tellement. 69 00:12:29,183 --> 00:12:30,935 Maman ! 70 00:12:32,561 --> 00:12:35,314 J'aimerais aussi m'en souvenir. 71 00:12:35,356 --> 00:12:38,234 Je t'ai encore toi, Papa. 72 00:12:38,275 --> 00:12:39,944 Oui. 73 00:12:44,365 --> 00:12:48,369 L'alignement exact des planètes est nécessaire pour activer le triangle... 74 00:12:48,452 --> 00:12:54,250 ça n'arrive qu'une fois tout les 5.000 ans. 75 00:12:54,291 --> 00:12:57,628 Mais il se trouve que c'est juste assez... 76 00:12:57,670 --> 00:13:01,382 pour que la petite Lara Croft grandisse... 77 00:13:01,465 --> 00:13:03,426 et le découvre. 78 00:15:05,798 --> 00:15:07,299 Bryce ! 79 00:15:09,135 --> 00:15:10,719 Hello, les amis. 80 00:15:11,637 --> 00:15:13,597 - Comment vont les affaires ? - Bryce ! 81 00:15:15,141 --> 00:15:18,102 OK, OK. J'arrive. J'arrive. 82 00:15:21,480 --> 00:15:24,275 Il y a 83 pièces. Pourquoi ne peux-tu pas vivre dans la maison ? 83 00:15:24,316 --> 00:15:27,153 Et bien, je suis un esprit libre, moi. 84 00:15:27,236 --> 00:15:28,696 C'est ça. 85 00:15:30,573 --> 00:15:31,782 C'est quoi cette odeur ? 86 00:15:31,824 --> 00:15:34,702 5 heure du mat' allons-y. 87 00:15:38,122 --> 00:15:40,249 Ca a intérêt à être important. 88 00:15:44,420 --> 00:15:45,713 C'est une horloge. 89 00:15:45,796 --> 00:15:49,592 Je l'ai trouvée la nuit passée. Elle faisait tic-tac. 90 00:15:53,304 --> 00:15:55,890 Ca doit être une de ces horloges qui font tic-tac, hein ? 91 00:15:57,308 --> 00:15:58,934 Elle était cachée dans une pièce secrète. 92 00:16:02,688 --> 00:16:04,440 Ne commence pas. 93 00:16:04,482 --> 00:16:10,154 Lara, c'est une horloge. Ca fait tic-tac. Ca donne l'heure. Elle n'est pas juste. 94 00:16:10,237 --> 00:16:12,156 Elle c'est déclenchée hier... 95 00:16:12,198 --> 00:16:14,825 la nuit passée pendant la première phase de l'alignement. 96 00:16:20,456 --> 00:16:22,666 Bon, vais avoir besoin de café. 97 00:16:27,505 --> 00:16:29,715 OK, rentrons. 98 00:16:32,384 --> 00:16:34,678 A moi elle me semble très ordinaire. 99 00:16:34,678 --> 00:16:36,639 Bon, continue. 100 00:16:40,684 --> 00:16:44,230 Votre café, monsieur. Décaféiné avec lait écrémé. 101 00:16:46,273 --> 00:16:49,902 Oh, champion. Du super carburant. 102 00:16:54,365 --> 00:16:57,368 Attend. Qu'est ce t'as fait ? 103 00:16:57,410 --> 00:17:00,246 - Sais pas. Qu'est ce que j'ai fait ? - Ou est quoi ? 104 00:17:00,329 --> 00:17:03,624 Je ne sais pas. J'ai juste retiré ma main de la fibre optique. 105 00:17:03,707 --> 00:17:05,334 Qu'est ce que c'est ? 106 00:17:05,376 --> 00:17:09,213 - Oh, mince ! - Mince. 107 00:17:13,676 --> 00:17:15,886 Tourne 13 sur le quartier quatre. 108 00:17:17,221 --> 00:17:21,642 - 14 sur le quartier trois. - Oh, STP. 109 00:17:23,018 --> 00:17:26,647 C'est mon plan, donc je sais ou tout se trouve. 110 00:17:26,731 --> 00:17:28,733 C'est du camouflage. 111 00:17:40,369 --> 00:17:42,371 OK. 112 00:17:52,757 --> 00:17:54,717 Caché à l'intérieur. 113 00:17:57,428 --> 00:17:58,596 ? 114 00:18:03,934 --> 00:18:05,853 L'œil de Dieu. 115 00:18:18,324 --> 00:18:22,995 Lot 121, une horloge Ormolu à braquet Louis XV. 116 00:18:23,079 --> 00:18:27,291 1,800,000 livres à ma gauche. 117 00:18:27,333 --> 00:18:30,544 1,800,000. Merci. Un million neuf. 118 00:18:30,628 --> 00:18:33,047 Deux millions de livres. Deux million de livres maintenant. 119 00:18:33,297 --> 00:18:38,094 2, 100,000. 2, 100,000 maintenant. 2, 100,000 livres. 120 00:18:38,344 --> 00:18:40,888 Pas d'enchères pour le 2, 100,000 livres ? 121 00:18:40,971 --> 00:18:44,600 Plus personnes ? Deux million une fois. 2,200,000. Merci, monsieur. 122 00:18:44,642 --> 00:18:46,644 2,200,000 livres maintenant. 123 00:18:46,685 --> 00:18:50,356 A 2,200,000. 2,300,000. 124 00:18:50,439 --> 00:18:52,441 Deux million trois. 2,400,000. 125 00:18:52,483 --> 00:18:56,946 L'offre de Madame, 2,400,000 livres. 2,400,000. 126 00:18:56,987 --> 00:18:58,781 Contre vous, monsieur. Deux million cinq ? Non. 127 00:18:58,823 --> 00:19:04,370 2,400,000 livres, donc. L'offre de Madame a deux million quatre. 2,500,000. 128 00:19:04,453 --> 00:19:07,957 Une nouvelle offre à 2,500,000 livres. 129 00:19:08,040 --> 00:19:11,627 Plus personnes à 2,500,000 livres ? 130 00:19:11,710 --> 00:19:13,003 Vendu. 131 00:19:15,506 --> 00:19:17,883 Lara, ma chère. 132 00:19:17,967 --> 00:19:21,804 - Mr. Wilson. - Venez à mon bureau. Je vais prendre ce-ci. 133 00:19:21,846 --> 00:19:24,598 Lara Croft. Je n'y crois pas. 134 00:19:26,892 --> 00:19:29,729 - J'arrive dans une minute. - Salut. 135 00:19:34,024 --> 00:19:36,652 Tu prétends toujours être une journaliste ? 136 00:19:37,820 --> 00:19:41,532 Tu sais, je trouve que c'est chouette que t'ais encore un job à temps plein... 137 00:19:42,533 --> 00:19:44,618 Même si c'est manifestement juste pour le show. 138 00:19:45,745 --> 00:19:49,707 Alors, Alex, tu prétends toujours être un archéologue ? 139 00:19:54,879 --> 00:19:56,464 Devons-nous toujours nous battre comme ça ? 140 00:19:56,547 --> 00:19:59,717 Je veux dire, ne pourrions nous pas. 141 00:19:59,759 --> 00:20:01,969 - Pourrions nous. - pourquoi ? 142 00:20:02,052 --> 00:20:04,555 - Tu as volé mes moulins à prières. - Volé ? Volé ? 143 00:20:04,638 --> 00:20:06,599 A toi ? Tu sais, c'est marrant. Tu sais, ça n'est… 144 00:20:06,682 --> 00:20:09,435 Ca n'est pas comme s'ils étaient vraiment à toi. 145 00:20:11,062 --> 00:20:13,397 Hé, c'est toi le pilleur de tombes. 146 00:20:13,481 --> 00:20:15,649 Mr. West, nous sommes prêts à vous recevoir. 147 00:20:15,733 --> 00:20:18,694 Oh, je crois que tes clients on besoins de toi. 148 00:20:19,779 --> 00:20:22,782 Vas-y. On te réclame. 149 00:20:22,865 --> 00:20:27,078 Après tout, comme tu l'as si bien dis, "C'est juste les affaires." 150 00:20:27,161 --> 00:20:29,663 Juste ? Alors vas faire tes affaires. 151 00:20:29,747 --> 00:20:31,165 Allez. 152 00:20:54,939 --> 00:21:00,027 Lara, c'est un objet unique. 153 00:21:00,111 --> 00:21:02,905 Seul un des cadrans fonctionne. 154 00:21:02,947 --> 00:21:06,450 Il brille, comme l'œil, un peu moins. 155 00:21:06,534 --> 00:21:08,494 Mais il semble devenir plus brillant. 156 00:21:08,577 --> 00:21:11,497 Et en plus il tourne à l'envers 157 00:21:11,580 --> 00:21:14,917 comme s'il ne comptait pas… mais décomptait plutôt quelque chose. 158 00:21:14,959 --> 00:21:16,919 - Oui. - Et regarde au dos. 159 00:21:16,961 --> 00:21:20,714 C'est comme s’il pouvait s'insérer dans quelque chose, comme une clé. 160 00:21:23,759 --> 00:21:26,971 Oui. Oui, fascinant. 161 00:21:27,054 --> 00:21:30,933 - Incroyablement beau. - Mon père m'a parlé une fois... 162 00:21:30,975 --> 00:21:33,436 d'un triangle magique orné de l'œil de Dieu. 163 00:21:33,477 --> 00:21:36,564 Il disait qu'il donnerait à son possesseur un pouvoir incroyable 164 00:21:36,647 --> 00:21:39,150 le pouvoir de contrôler le temps. 165 00:21:39,233 --> 00:21:43,195 Il l'appelait le triangle de lumière. En avez-vous entendu parlé ? 166 00:21:43,279 --> 00:21:45,489 Non. Non, jamais entendu. 167 00:21:50,244 --> 00:21:55,624 Il a toujours suivi sa voie, ton père. 168 00:21:55,666 --> 00:21:57,960 C'était un grand homme. 169 00:22:00,838 --> 00:22:03,215 Veux-tu un peu de porto ? 170 00:22:03,299 --> 00:22:06,927 - Il est vraiment très bon. - Non. 171 00:22:07,011 --> 00:22:09,138 Je ne peux pas t'aider, Lara. 172 00:22:09,180 --> 00:22:13,851 Cette horloge est un vrai mystère. 173 00:22:33,871 --> 00:22:35,831 - Hello. - Lara ? 174 00:22:35,873 --> 00:22:37,833 Hello, c'est Mr. Wilson. 175 00:22:37,875 --> 00:22:41,754 Oui. Bien, Je tu vois, j'ai repensé... 176 00:22:41,837 --> 00:22:44,590 à cette horloge. 177 00:22:44,673 --> 00:22:46,550 Il y a un homme qui pourrait t'aider. 178 00:22:46,592 --> 00:22:50,638 Je lui donné ton numéro. Son nom est Manfred Powell. 179 00:22:50,721 --> 00:22:52,681 Tu devrais le rencontrer. 180 00:22:52,765 --> 00:22:55,059 Merci. Je le ferai. 181 00:22:55,101 --> 00:22:57,895 - Au revoir, Lara. - Porte-toi bien. 182 00:22:57,937 --> 00:22:59,688 Merci. 183 00:23:01,941 --> 00:23:03,609 Bordel. 184 00:23:21,627 --> 00:23:23,587 Pardonnez moi. 185 00:23:37,393 --> 00:23:38,811 Mademoiselle Croft. 186 00:23:38,894 --> 00:23:41,772 - Ah, Mr. Powell. - Oh, non, non, non. Mon Dieu, non. 187 00:23:41,814 --> 00:23:45,693 Je suis en réalité son associé, Mr. Pimms. 188 00:23:45,735 --> 00:23:49,113 - Mr. Pimms ? - Oui, la boisson. 189 00:23:59,749 --> 00:24:01,625 Oui, elle est ici. 190 00:24:04,628 --> 00:24:07,631 Que fait Mr. Powell ? 191 00:24:07,715 --> 00:24:09,884 C'est un avocat. Je suis son clerc... 192 00:24:09,967 --> 00:24:14,138 j'ai ce travail depuis peu, mais je l'aime bien, tout ce travail varié. 193 00:24:15,765 --> 00:24:18,768 - Un avocat. - N'est ce pas évident ? 194 00:24:20,853 --> 00:24:22,772 Lady Croft, enchanté. 195 00:24:22,813 --> 00:24:25,816 - Manfred Powell. - Bonjour. 196 00:24:25,858 --> 00:24:29,445 J'ai cru comprendre que vous faisiez autorité dans le domaine des chose anciennes et mythologiques. 197 00:24:29,653 --> 00:24:31,030 Et bien, je voyage. 198 00:24:31,072 --> 00:24:34,617 Non, non, Mr. Wilson a dit que vous étiez une fameuse archéologue. 199 00:24:34,700 --> 00:24:36,660 S'il vous plait. 200 00:24:36,702 --> 00:24:39,288 Oh, il est très gentil. 201 00:24:39,371 --> 00:24:41,332 Il connaissait votre père, je crois. 202 00:24:44,001 --> 00:24:45,711 Oui, c'étaient de grands amis. 203 00:24:46,754 --> 00:24:50,841 J'ai une fois eu l'honneur de le rencontrer moi-même, à Venise. 204 00:24:50,883 --> 00:24:54,178 J'ai été désolé d'apprendre sa mort. 205 00:24:58,849 --> 00:25:01,060 C'est l'horloge dont je vous ai parlé. 206 00:25:05,106 --> 00:25:06,232 Très intéressant. 207 00:25:09,693 --> 00:25:11,737 Quel dommage que vous n'ayez apporté que des photographies. 208 00:25:14,365 --> 00:25:18,035 Néanmoins, c'est fascinant. 209 00:25:18,077 --> 00:25:20,996 Vous dites qu’elle s'est mise en marche la nuit de l'alignement. 210 00:25:21,038 --> 00:25:22,123 Oui. 211 00:25:26,961 --> 00:25:30,172 - Vous êtes avocat ? - Oui. 212 00:25:30,214 --> 00:25:33,259 Et l'étude des horloges, c'est un hobby ? 213 00:25:33,342 --> 00:25:36,387 C'est une obsession. 214 00:25:36,470 --> 00:25:39,432 Vraiment ma spécialité. Ma pratique est centrée sur les antiquités. 215 00:25:41,058 --> 00:25:42,727 Mais l'origine de cette horloge... 216 00:25:42,810 --> 00:25:45,104 me dépasse complètement. 217 00:25:48,065 --> 00:25:50,234 Je pense que je n'ai jamais rien vu d'aussi beau... 218 00:25:50,276 --> 00:25:52,403 et dont je sais si peu. 219 00:25:57,908 --> 00:26:00,035 C'est un tourment plaisant. 220 00:26:01,871 --> 00:26:04,832 Mon ignorance m'amuse. 221 00:26:06,167 --> 00:26:09,128 "Mon ignorance m'amuse." 222 00:26:12,757 --> 00:26:15,426 Oui, et bien, j'ai toujours trouvé ton ignorance amusante. 223 00:26:15,509 --> 00:26:17,803 Powell, n'est cependant pas un ignorant. 224 00:26:20,765 --> 00:26:22,558 C'est un menteur. 225 00:26:36,197 --> 00:26:38,866 - Vous n'avez besoin de rien ? - Non. Merci, Hillary. 226 00:26:38,949 --> 00:26:41,911 - Ne veillez pas trop tard. - Non, non. 227 00:27:22,535 --> 00:27:24,495 Commando en avant, attendez mon signal. 228 00:27:30,209 --> 00:27:33,337 En position attendons votre ordre. 229 00:28:57,213 --> 00:28:58,422 Salauds ! 230 00:28:59,173 --> 00:29:00,633 Bordel de merde ! 231 00:29:07,139 --> 00:29:08,724 Sur la gauche. Sur la gauche. 232 00:29:31,080 --> 00:29:32,581 Allez, Simon ! 233 00:29:39,713 --> 00:29:40,464 Putain ! 234 00:31:28,781 --> 00:31:31,450 Lara, Lara, êtes-vous là ? Attrapez ! 235 00:31:33,077 --> 00:31:35,079 Lara, est-ce que tu m'entends ? Ca va ? 236 00:31:37,498 --> 00:31:40,376 Je suis dans la pièce du matériel. Il viennent voler ma putain d'horloge. 237 00:31:40,418 --> 00:31:41,669 Je sais. Je les ai vus. 238 00:31:46,507 --> 00:31:48,717 - Tu devras être mes yeux. - Es-tu armée ? 239 00:31:50,803 --> 00:31:52,763 Après un remodelage, oui. 240 00:31:52,763 --> 00:31:55,182 D'accord. Trois méchants. 241 00:31:55,266 --> 00:31:57,309 Numéro un est à coté de l'Aston Martin. 242 00:31:57,393 --> 00:31:58,394 OK. 243 00:32:01,439 --> 00:32:03,357 Bingo ! 244 00:32:18,539 --> 00:32:21,584 - Suivant. - OK, numéro deux... 245 00:32:21,667 --> 00:32:23,627 accroupit près de la McLaren. 246 00:32:26,464 --> 00:32:27,590 Oh, putain ! 247 00:32:37,808 --> 00:32:40,853 - Ca va ? - Je viens juste de trouver mes clés de voiture. 248 00:32:55,367 --> 00:32:57,661 Terminé, camarade. Joli coup. 249 00:34:15,030 --> 00:34:17,616 Je pense qu'ils sont tous partis. 250 00:34:18,826 --> 00:34:20,786 Ils ont eu ce qu'ils venaient chercher. 251 00:34:22,788 --> 00:34:24,373 Désolé. 252 00:34:25,583 --> 00:34:26,959 C'est rien. 253 00:35:08,459 --> 00:35:09,710 Hello ? 254 00:35:14,632 --> 00:35:17,802 Qu'est ce qui s'est passé ici ? 255 00:35:26,477 --> 00:35:28,813 - Bonjour. - Madame Lara Croft ? 256 00:35:28,896 --> 00:35:31,482 Oui. Vous avez quelque chose pour moi ? 257 00:35:41,659 --> 00:35:44,662 Je me suis réveillée ce matin, et j'ai voulu tout changer. 258 00:35:44,745 --> 00:35:47,832 Ouais. Merci. 259 00:35:52,545 --> 00:35:55,840 Qui sont Stribling, Clive et Winterset ? 260 00:35:55,881 --> 00:35:58,884 - Ca sonne comme des avocats. - Ce sont des avocats. 261 00:36:00,594 --> 00:36:03,973 - Bon, je vais encore la fermer. - Tu est curieux. 262 00:36:04,014 --> 00:36:06,142 Je ne suis pas curieux. j'ai juste vu le nom. 263 00:36:06,350 --> 00:36:09,729 C'était un nom marrant. J'ai juste demandé quel nom c'était. 264 00:36:13,524 --> 00:36:14,984 C'est de mon père. 265 00:36:17,486 --> 00:36:19,739 Elle a été écrite avant sa mort... 266 00:36:19,822 --> 00:36:23,617 et remise aujourd'hui selon ses instructions. 267 00:36:23,701 --> 00:36:26,579 - Blimey ! - bordel de mer'… 268 00:36:36,380 --> 00:36:38,716 "Voir le monde dans un grain de sable... 269 00:36:38,758 --> 00:36:41,469 et le ciel dans une fleur sauvage... 270 00:36:41,552 --> 00:36:45,056 tenir l'éternité dans la paume de ta main... 271 00:36:45,139 --> 00:36:47,433 et l'éternité dans une heure." 272 00:36:48,893 --> 00:36:50,478 William Blake. 273 00:37:17,088 --> 00:37:18,631 L'œil de Dieu. 274 00:37:41,779 --> 00:37:43,656 Ma fille chérie... 275 00:37:43,739 --> 00:37:46,867 Je savais que tu comprendrais. 276 00:37:46,951 --> 00:37:49,662 Si tu lis cette lettre, c'est que je ne suis plus là... 277 00:37:49,745 --> 00:37:51,664 et que tu me manques... 278 00:37:51,747 --> 00:37:54,750 et que je t'aime toujours et à jamais. 279 00:37:54,792 --> 00:37:57,962 Cela veut aussi dire que j'ai échoué... 280 00:37:58,045 --> 00:38:01,590 et que repose un terrible fardeau sur tes épaules. 281 00:38:01,632 --> 00:38:06,929 Lara, à présent je suis sûr que tu as découvert l'horloge que j'ai dissimulée. 282 00:38:06,971 --> 00:38:10,683 L'horloge est la clé, Lara. 283 00:38:10,766 --> 00:38:15,771 Elle ouvrira la cache des deux pièces d'une icône sacrée. 284 00:38:15,813 --> 00:38:19,650 C'est le triangle de lumière dont je t'ai parlé lorsque tu étais enfant. 285 00:38:19,734 --> 00:38:24,572 Le triangle de lumière. Mais ça n'est pas un compte de fées. 286 00:38:24,655 --> 00:38:28,242 Le triangle a été forgé à partir d'un métal trouvé au fond du cratère d'une météorite... 287 00:38:28,492 --> 00:38:30,494 qui est tombée sur terre au moment précis... 288 00:38:30,578 --> 00:38:33,497 du précédent alignement des neuf planètes. 289 00:38:33,581 --> 00:38:36,125 Le peuple de la lumière a bâti une grande cité dans ce cratère... 290 00:38:36,167 --> 00:38:40,129 où ils ont vénéré le triangle pour sa faculté à pouvoir contrôler le temps. 291 00:38:40,171 --> 00:38:44,800 Il donne à son possesseur un pouvoir qui peut être utilisé pour le bien ou pour le mal. 292 00:38:44,842 --> 00:38:48,304 L'abus de ce pouvoir à amené la destruction de la cité. 293 00:38:51,182 --> 00:38:54,977 Pour être sûr qu'aucun homme ne pourrait utiliser ce pouvoir... 294 00:38:55,019 --> 00:38:57,188 ils partagèrent le triangle en deux parties... 295 00:38:57,271 --> 00:39:00,733 et cachèrent les morceaux de chaque coté de la terre. 296 00:39:00,816 --> 00:39:04,987 Lara, te rappelles-tu le jasmin qui ne pousse que dans un temple... 297 00:39:05,029 --> 00:39:07,907 le long de l'ancienne piste Khmer au Cambodge ? 298 00:39:07,990 --> 00:39:09,909 Trouve-le et tu auras trouvé l'entrée... 299 00:39:09,992 --> 00:39:12,203 de la tombe à la lumière dansante... 300 00:39:12,286 --> 00:39:15,289 où la première partie du triangle est cachée. 301 00:39:15,539 --> 00:39:18,084 Tu dois être là à l'exact moment... 302 00:39:18,167 --> 00:39:21,545 de la seconde phase de l'alignement planétaire. 303 00:39:21,587 --> 00:39:24,548 Tu dois te hâter. Tu as très peu de temps. 304 00:39:24,548 --> 00:39:26,592 Et lorsque les planètes seront en alignement... 305 00:39:26,675 --> 00:39:29,053 le monde sera en grand danger... 306 00:39:29,095 --> 00:39:32,890 car la société secrète connue sous le nom d'Illuminati 307 00:39:32,973 --> 00:39:35,601 des hommes rusés, dangereux... 308 00:39:35,684 --> 00:39:37,645 qui cherchent à accomplir l'ancienne prophétie... 309 00:39:37,686 --> 00:39:40,022 réunir les deux moitiés... 310 00:39:40,064 --> 00:39:45,027 et s'approprier l'immense et terrible pouvoir du triangle. 311 00:39:45,111 --> 00:39:49,156 Cela tu dois l'empêcher à tout prix. 312 00:39:49,198 --> 00:39:53,702 Donc, Lara, je te demande de continuer mon œuvre 313 00:39:53,744 --> 00:39:58,749 trouver et détruire les deux parties du triangle. 314 00:40:01,377 --> 00:40:06,257 Comment vas-tu aller au Cambodge et récupérer l'horloge en moins de 15 heures ? 315 00:40:06,257 --> 00:40:08,342 On me doit une faveur. 316 00:40:09,593 --> 00:40:12,805 - Quel genre de faveur ? - Et bien, ça c'est un secret. 317 00:40:12,888 --> 00:40:15,599 Si je te le dis, Je devrais te tuer en suite. 318 00:40:25,276 --> 00:40:27,278 Mademoiselle Croft, êtes-vous sur la cible ? A vous. 319 00:40:27,361 --> 00:40:30,281 Juste dessus. Merci, les gars. Terminé. 320 00:41:12,073 --> 00:41:13,991 Si prévisible. 321 00:41:18,788 --> 00:41:21,457 Alex West. 322 00:41:21,665 --> 00:41:24,001 Qu'est-ce que tu fais là ? 323 00:42:04,375 --> 00:42:07,753 Nous avons 72 minutes jusqu'au prochain alignement. 324 00:42:07,837 --> 00:42:09,755 Nous devons travailler plus vite. 325 00:42:21,100 --> 00:42:22,184 Allez, les gars ! 326 00:43:00,765 --> 00:43:03,851 Allez, les gars ! Allez. Tirez ! 327 00:43:03,934 --> 00:43:05,102 Tirez ! Ca vient ! 328 00:43:18,324 --> 00:43:19,575 Bon. 329 00:43:51,982 --> 00:43:55,903 Alors, aucun signe de Mademoiselle Croft ? 330 00:43:55,986 --> 00:43:57,071 Pas encore. 331 00:43:57,154 --> 00:44:00,616 Lara est surestimée. Elle est forte, croyez moi... 332 00:44:00,825 --> 00:44:03,452 mais elle joue pour la gloire... 333 00:44:03,494 --> 00:44:05,830 vu que je joue pour l'argent. 334 00:44:05,871 --> 00:44:08,124 Heureusement. 335 00:44:08,165 --> 00:44:11,836 - Dans le ventre de la bête. - Et du cul du démon. 336 00:45:19,278 --> 00:45:21,072 Du Jasmin. 337 00:47:07,178 --> 00:47:10,598 Souvenez-vous, ce que nous cherchons n'est pas seulement caché dans l'espace... 338 00:47:10,681 --> 00:47:12,183 mais également dans le temps. 339 00:47:13,392 --> 00:47:15,186 L'horloge est la clé. 340 00:47:24,236 --> 00:47:26,197 Mon Dieu. 341 00:47:34,413 --> 00:47:37,541 "Rend le fer à l'étreinte de la roche... 342 00:47:37,625 --> 00:47:39,668 que tourne la roue des cieux. 343 00:47:39,752 --> 00:47:42,463 Exhume la lumière de sa tombe d'eau... 344 00:47:44,090 --> 00:47:46,759 pour recevoir le présent des cieux... 345 00:47:46,842 --> 00:47:50,096 étant condamné aux profondeurs de l'enfer." 346 00:47:51,597 --> 00:47:55,351 Ouais. Dans le genre touche à n'importe quoi et t'auras la tête coupée. 347 00:47:57,395 --> 00:47:59,522 Nous avons deux minutes, Mr. West. 348 00:47:59,563 --> 00:48:03,109 Vous êtes le pilleur de tombe. Trouvez la solution. 349 00:48:18,582 --> 00:48:21,419 Tempus fugit. 350 00:48:21,460 --> 00:48:24,422 Ouais, "le temps fuit." 351 00:48:24,463 --> 00:48:26,549 C'est les épées ! 352 00:48:26,590 --> 00:48:30,803 Allez, les gars. Montez ici. Donnez moi un coup de main. 353 00:48:35,266 --> 00:48:38,602 C'est ça. Allez. On descend. 354 00:48:38,686 --> 00:48:40,730 Je les veux toutes en bas. 355 00:48:40,813 --> 00:48:43,691 Chopez-les, apportez-les sur les échelles. 356 00:48:43,774 --> 00:48:45,401 On active. 357 00:48:46,777 --> 00:48:51,907 OK. Maintenant glissez-les dans les fentes ici. 358 00:48:52,116 --> 00:48:56,454 on place l'horloge ici au moment exact de l'alignement. 359 00:48:56,454 --> 00:48:58,789 Aller. En avant ! Bougez vous ! 360 00:49:00,416 --> 00:49:02,793 Trop lent, mesdames, trop lent. Aller. 361 00:49:10,468 --> 00:49:12,470 - C'est ça. - Compte à rebours. 362 00:49:14,305 --> 00:49:17,141 - Le timing doit être exact. - Sans blagues. 363 00:49:41,832 --> 00:49:43,501 Encore soixante secondes. 364 00:49:43,584 --> 00:49:46,962 59, 58... 365 00:49:47,171 --> 00:49:49,507 57, 56... 366 00:49:49,590 --> 00:49:53,344 55, 54... 367 00:49:53,386 --> 00:49:57,181 53, 52, 51... 368 00:49:57,223 --> 00:49:59,266 cinquante secondes. 369 00:50:05,398 --> 00:50:08,275 Cessez le feu ! ne tirez pas ! 370 00:50:13,197 --> 00:50:16,409 - continue à compter. - Vous faites une grosse erreur ! 371 00:50:16,492 --> 00:50:19,370 41, 40... 372 00:50:19,370 --> 00:50:22,706 39, 38... 373 00:50:22,790 --> 00:50:24,542 - 37... - Visa touristique ? 374 00:50:24,583 --> 00:50:27,670 - Non, je travaille. - Mademoiselle Croft, dites-moi... 375 00:50:27,753 --> 00:50:29,755 y a t'il une bonne raison pour que je vous garde en vie ? 376 00:50:29,839 --> 00:50:33,592 Oui. Ca n'est pas le bon œil. 377 00:50:33,676 --> 00:50:37,680 - C'est le bon. - Non, Pas vraiment. 378 00:50:37,763 --> 00:50:38,848 C'est un reflet. 379 00:50:38,889 --> 00:50:42,351 Je pense que vous essayez de m'avoir. 380 00:50:42,435 --> 00:50:44,395 Pourquoi voudrais-je vous avoir maintenant ? 381 00:50:44,437 --> 00:50:47,440 J'ai besoin que vous trouviez le morceau comme ça je pourrai vous le voler plus tard. 382 00:50:47,523 --> 00:50:49,567 Vous bluffez. Julius, prenez une note mentale 383 00:50:49,650 --> 00:50:52,027 Tuez Mademoiselle Croft si elle tente quelque chose. 384 00:50:52,236 --> 00:50:54,447 Oui, monsieur, Mr. Powell. 385 00:50:54,530 --> 00:50:57,950 On peut le faire à ma façon, ou on peut revenir pour le prochain alignement... 386 00:50:58,033 --> 00:51:00,202 et vous serez le bienvenu pour essayer de me tuer. 387 00:51:00,286 --> 00:51:03,414 Dans, oh, disons 5,000 ans. 388 00:51:08,586 --> 00:51:11,547 12, 11... 389 00:51:11,589 --> 00:51:13,382 dix... 390 00:51:13,424 --> 00:51:15,843 neuf, huit... 391 00:51:16,886 --> 00:51:21,390 sept, six, cinq... 392 00:51:22,933 --> 00:51:25,853 quatre, trois... 393 00:51:27,313 --> 00:51:30,608 deux, un... 394 00:51:32,401 --> 00:51:33,402 zéro. 395 00:51:38,074 --> 00:51:39,575 Je suppose qu'elle avait raison. 396 00:51:49,919 --> 00:51:52,004 La poutre devrait percer l'urne. 397 00:51:57,301 --> 00:51:59,303 Allez ! 398 00:52:01,097 --> 00:52:03,891 Ca ralentit. Ca marchera jamais. 399 00:52:54,066 --> 00:52:56,402 Lumière pure, feu et eau. 400 00:54:27,785 --> 00:54:29,120 Attrapez l'horloge. 401 00:54:29,161 --> 00:54:31,205 Je l'ai. 402 00:59:31,172 --> 00:59:33,090 Ne bougez plus ! 403 00:59:36,927 --> 00:59:38,929 Donne-moi ça. 404 00:59:40,014 --> 00:59:42,058 Tu vas me descendre, Alex ? 405 01:00:41,492 --> 01:00:43,536 Mon téléphone est mouillé. 406 01:00:53,587 --> 01:00:55,464 Oui ? 407 01:00:55,506 --> 01:00:57,133 Mademoiselle Croft, ça va ? 408 01:00:57,216 --> 01:00:58,884 Je suis vivante. 409 01:00:58,926 --> 01:01:01,178 Et en forme, j'espère. 410 01:01:01,262 --> 01:01:03,347 - Et vous ? - Superlatif. 411 01:01:03,431 --> 01:01:07,017 Bien sur, je digresse. Vous avez ma moitié du triangle. 412 01:01:07,101 --> 01:01:09,270 Et vous avez l'horloge de mon père. 413 01:01:09,353 --> 01:01:12,606 Ecoutez, ma chère. l'un sans l'autre nous sommes, pour l'instant, inutiles. 414 01:01:12,648 --> 01:01:15,484 Nous devrions réévaluer nos positions. 415 01:01:15,526 --> 01:01:18,195 Que ça vous plaise ou non, vous et moi sommes en affaires. 416 01:01:18,279 --> 01:01:19,864 Nous devrions organiser une réunion d'affaire. 417 01:01:19,947 --> 01:01:24,326 Vous voulez dire, que vous adoriez avoir une autre occasion pour essayer de me tuer. 418 01:01:24,368 --> 01:01:27,079 Oh, c'est cruel. 419 01:01:27,163 --> 01:01:30,458 Mais peut être. Qui vivra vera. 420 01:01:30,499 --> 01:01:33,586 Venez à Venise, Via Dolorosa. 421 01:01:33,669 --> 01:01:36,172 Génial. A bientôt alors. 422 01:01:40,051 --> 01:01:42,261 Plus difficile. 423 01:01:45,389 --> 01:01:47,600 Ca arrive. Planquez-vous, tous. 424 01:01:47,641 --> 01:01:50,311 Attention. C'est une sorte de machine. 425 01:01:51,645 --> 01:01:54,273 Bryce, c'est moi. 426 01:01:54,356 --> 01:01:58,027 - Allo ? - C'est Lara. J'ai trouvé le temple. 427 01:01:58,069 --> 01:02:00,571 - J'ai rencontré Mr. Powell. - As tu récupéré l'horloge ? 428 01:02:00,613 --> 01:02:03,324 Non, mais j'ai la première pièce. 429 01:02:03,407 --> 01:02:05,493 Oh, superbe, joli coup. 430 01:02:05,576 --> 01:02:08,370 Il semble que je devoir être en cheville avec Mr. Powell. 431 01:02:08,412 --> 01:02:10,539 -Est ce qu'il ne veut pas juste te tuer ? -Non, idiot. 432 01:02:10,581 --> 01:02:14,001 Son problème est qu'il a besoin du morceau que j'ai. 433 01:02:14,085 --> 01:02:17,046 Jusque là, je suis sa nouvelle meilleure amie. 434 01:02:17,088 --> 01:02:19,507 Et l'autre moitié ? L'alignement final... 435 01:02:19,590 --> 01:02:22,968 est dans 66 heures et 53 minutes, et nous n'avons encore aucune idée... 436 01:02:23,052 --> 01:02:25,596 où l'autre moitié est cachée. 437 01:02:25,679 --> 01:02:28,224 Il va me dire où est la deuxième pièce. 438 01:02:28,265 --> 01:02:31,560 - Vraiment ? - Bryce, fais-moi confiance. Fais tes valises pour Venise. 439 01:02:31,602 --> 01:02:34,438 Mes valises pour où ? Allo ? Lara ? 440 01:02:37,358 --> 01:02:38,567 Salut. 441 01:03:08,389 --> 01:03:10,266 A boire. 442 01:03:13,477 --> 01:03:14,729 Repos. 443 01:03:16,564 --> 01:03:18,607 Il n'y a pas de repos pour les méchants. 444 01:03:18,691 --> 01:03:21,986 Tu as eu ce pour quoi tu étais venue ? 445 01:03:22,069 --> 01:03:24,113 - Oui, je l'ai. - Dommage. 446 01:03:24,196 --> 01:03:26,157 Dommage pour le monde. 447 01:03:26,240 --> 01:03:28,200 Le monde en sécurité maintenant. 448 01:03:29,368 --> 01:03:32,621 Un petit plus, peut-être... 449 01:03:32,663 --> 01:03:34,999 car tu vas continuer. 450 01:03:35,082 --> 01:03:37,585 Ton père disait que tu ne renonçais jamais. 451 01:03:37,668 --> 01:03:41,213 Mon père ? Vous avez connu mon père ? 452 01:03:42,465 --> 01:03:43,758 Maintenant, bois. 453 01:03:43,799 --> 01:03:45,593 Finis ton thé. 454 01:03:48,054 --> 01:03:52,266 Ca a mauvais goût, mais ça te fera du bien. 455 01:03:52,308 --> 01:03:53,768 Tu vois ? 456 01:04:33,682 --> 01:04:35,226 Bonsoir. 457 01:04:38,562 --> 01:04:40,815 Vous faites partie des Illuminati. 458 01:04:44,235 --> 01:04:45,528 Je vous demande pardon ? 459 01:04:45,569 --> 01:04:49,198 Ca n'existe pas. C'est juste des histoires. 460 01:04:56,372 --> 01:04:58,249 Illuminati 461 01:04:59,333 --> 01:05:01,293 Le peuple de la lumière. 462 01:05:03,754 --> 01:05:05,715 Avez-vous apporté mon triangle ? 463 01:05:05,798 --> 01:05:09,719 Non, bien sûr vous ne l'avez pas. Il est caché quelque part. 464 01:05:12,430 --> 01:05:14,432 Vous pouvez garder le triangle que vous avez... 465 01:05:14,473 --> 01:05:18,144 Je garde l'horloge de votre père, et nous pouvons être partenaires. 466 01:05:18,227 --> 01:05:19,812 Qui s'assoit ici ? 467 01:05:22,314 --> 01:05:24,483 Nous pouvons être partenaires et gagner le gros lot 468 01:05:24,567 --> 01:05:26,819 Le triangle de lumière. 469 01:05:26,861 --> 01:05:30,197 Oui, mais qui s'assoit ici ? 470 01:05:30,281 --> 01:05:34,702 C'est un rêve incroyable, un pouvoir incommensurable. 471 01:05:34,785 --> 01:05:36,704 Il pourrait être bien utilisé ,tant d'erreurs. 472 01:05:38,748 --> 01:05:40,875 Je ne pense pas que vous vous asseyez là, n'est ce pas ? 473 01:05:51,469 --> 01:05:53,345 Je m'assoie ici... 474 01:05:55,306 --> 01:05:57,641 A la droite de Dieu, comme il se doit. 475 01:05:59,643 --> 01:06:00,853 En fait... 476 01:06:00,895 --> 01:06:04,523 Je m'assoie exactement là où votre père s'asseyait. 477 01:06:08,903 --> 01:06:10,780 Vous mentez. 478 01:06:13,324 --> 01:06:16,202 Non, il fut mon mentor dans l'ordre. 479 01:06:17,661 --> 01:06:19,580 Ce fut un véritable honneur. 480 01:06:20,748 --> 01:06:22,708 Je ne vous crois pas. 481 01:06:24,293 --> 01:06:25,795 Mon père ne faisait pas partie des Illuminati. 482 01:06:25,836 --> 01:06:28,422 - Il me l'aurait dit. - Il avait de nombreux grands secrets. 483 01:06:32,259 --> 01:06:34,220 Pas avec moi. 484 01:06:34,303 --> 01:06:36,472 Surtout avec vous. 485 01:06:41,268 --> 01:06:42,686 Je sais ce que vous voulez, Lara. 486 01:06:43,729 --> 01:06:45,314 Oh, j'en doute. 487 01:06:54,907 --> 01:06:58,244 Une autre vie avec votre père... 488 01:06:58,285 --> 01:07:00,663 une seconde chance. 489 01:07:00,704 --> 01:07:03,290 Ca sera en mon pouvoir de vous la donner. 490 01:07:04,500 --> 01:07:08,337 Le triangle donne à son possesseur... 491 01:07:08,379 --> 01:07:10,297 le pouvoir de Dieu... 492 01:07:10,339 --> 01:07:15,344 de voyager à travers le temps, changer le passé. 493 01:07:16,595 --> 01:07:20,599 Aidez moi, et vous aurez ce que je sais que vous voulez : 494 01:07:20,641 --> 01:07:23,978 avoir de nouveau votre père. 495 01:07:27,815 --> 01:07:30,818 Et comment saurais-je, une fois que je vous aurai remis ce morceau... 496 01:07:30,901 --> 01:07:33,279 que vous ne chercherez pas simplement à me tuer ? 497 01:07:36,741 --> 01:07:39,618 Serait-ce plus facile pour vous 498 01:07:39,660 --> 01:07:43,998 si je vous tuais maintenant dans un endroit plus familier ? 499 01:07:45,833 --> 01:07:47,543 Changeriez-vous d'avis ? 500 01:08:48,020 --> 01:08:51,482 - Hello, Alex. - Je suppose que tu penses... 501 01:08:51,524 --> 01:08:53,401 que je suis avide,sans scrupules... 502 01:08:53,484 --> 01:08:56,404 - Et prêt à faire n'importe quoi pour de l'argent. - Oui, c'est vrai. 503 01:08:57,696 --> 01:08:59,657 Et bien, pour l'argent c'est un peu vrai, je suppose. 504 01:09:04,745 --> 01:09:06,747 Vraiment, Alex ? 505 01:09:06,831 --> 01:09:10,793 Si je te croise encore, nous ne pourrons pas rester amis. 506 01:09:15,548 --> 01:09:17,675 C'est toujours un plaisir. 507 01:09:20,761 --> 01:09:22,722 Et maintenant une douche froide. 508 01:09:22,763 --> 01:09:24,932 Je pense qu'on est dans la mouise. 509 01:09:25,015 --> 01:09:27,351 - Tiens ça, tu veux ? - Merci. 510 01:09:27,393 --> 01:09:30,604 Ils pensent que nous avons la pièce du triangle de mademoiselle Croft. 511 01:09:30,688 --> 01:09:34,024 Oui. Ils pensent qu'il est dans la boîte que tu tiens. 512 01:09:35,109 --> 01:09:36,861 Il est dedans ? 513 01:09:36,902 --> 01:09:38,446 Pourquoi ne penses-tu pas à autre chose ? 514 01:09:38,529 --> 01:09:40,531 Bien sur il n'y est pas. 515 01:09:40,614 --> 01:09:44,785 Je ne comprend pas. Quelles chances de succès avons nous sans ça ? 516 01:09:44,869 --> 01:09:47,413 Zéro. Ne t'étend pas là dessus. 517 01:09:47,496 --> 01:09:49,081 Mais 518 01:09:55,880 --> 01:09:57,965 Quelle charmante surprise. 519 01:10:00,843 --> 01:10:02,344 Merci. 520 01:10:04,972 --> 01:10:07,892 Maintenant, c'est l'heure de sauver l'univers, hein ? 521 01:10:07,933 --> 01:10:09,435 Tout à fait. 522 01:10:43,928 --> 01:10:47,473 Sommes nous sûr qu'elle est vraiment nécessaire ? 523 01:10:47,556 --> 01:10:50,601 Et bien, un pilleur de tombe c'est bien. Deux, c'est mieux. 524 01:10:59,443 --> 01:11:02,863 Mon cul s'endort encore, je ne sens plus ma fesse gauche. 525 01:11:02,947 --> 01:11:05,825 Vraiment ? C'est fascinant. 526 01:11:11,789 --> 01:11:13,833 - Combien de temps encore ? - Quelques heures. 527 01:11:13,874 --> 01:11:16,252 Nous devrons faire la dernière heure par la terre. 528 01:11:16,460 --> 01:11:19,755 Les hélicoptères ne voleront pas près des ruines. 529 01:11:19,797 --> 01:11:21,799 C'est une zone morte. 530 01:12:04,258 --> 01:12:06,218 Nous prenons tous les chiens. 531 01:12:07,803 --> 01:12:09,722 Beaucoup billets verts. 532 01:12:11,182 --> 01:12:12,808 Tous les chienchiens. 533 01:14:05,713 --> 01:14:07,840 Bienvenue dans la zone morte. 534 01:14:23,731 --> 01:14:25,941 C'est pas un pays. C'est un glaçon ! 535 01:14:28,319 --> 01:14:29,987 Allez ! 536 01:15:59,827 --> 01:16:01,912 C'est bon. On y va. 537 01:16:55,174 --> 01:16:57,218 Allons, attrape-le ! 538 01:17:03,933 --> 01:17:05,309 Bordel de merde. 539 01:17:06,977 --> 01:17:11,816 C'est une tempête temporelle. Le temps est brisé ici. 540 01:17:11,857 --> 01:17:15,569 Nous devons trouver l'œil ! tout le monde ! On se dépêche ! 541 01:17:15,820 --> 01:17:18,989 Nous sommes à court de temps ! dépêchons ! dépêchons ! 542 01:17:38,092 --> 01:17:39,510 Ca commence. 543 01:17:42,596 --> 01:17:45,474 Cinquante billets que la pièce est dans le soleil. 544 01:18:28,392 --> 01:18:33,064 Pour l'amour de Dieu, grouillez ! L'éclipse se termine dans quelques minutes ! 545 01:18:40,946 --> 01:18:43,532 Donne moi l'horloge. Je sais ce qu'il faut faire. 546 01:19:38,045 --> 01:19:39,630 Est ce qu'elle a le morceau ? 547 01:19:49,473 --> 01:19:51,100 Nous allons maintenant... 548 01:19:51,183 --> 01:19:53,519 réunir ces deux parties-- 549 01:19:53,561 --> 01:19:57,982 le passé et le présent. 550 01:19:58,065 --> 01:20:01,986 En fin, nous les Illuminati... 551 01:20:02,027 --> 01:20:05,030 allons contrôler le temps et honorer la promesse... 552 01:20:05,072 --> 01:20:07,491 faite à nos ancêtres. 553 01:20:07,491 --> 01:20:12,747 - Bientôt, le monde entier s'inclinera - Assez avec ces bavardages. 554 01:20:17,251 --> 01:20:19,295 Allez ! Allez ! 555 01:20:45,529 --> 01:20:48,532 Pas vraiment ce que vous espériez, Mr. Powell ? 556 01:20:56,123 --> 01:20:58,334 J'ai une idée sur la question. 557 01:21:00,086 --> 01:21:03,172 Après tout, vous êtes la fille d'un génie. 558 01:21:03,214 --> 01:21:05,591 Laissez moi tester ma théorie. 559 01:21:55,850 --> 01:22:01,230 Vous deviez le laisser partir. Plus de vent. 560 01:22:01,272 --> 01:22:03,149 Montrez moi comment assembler le triangle... 561 01:22:03,232 --> 01:22:05,234 nous pouvons changer son destin. 562 01:22:07,278 --> 01:22:10,614 Si vous me donnez le pouvoir de Dieu, je l'épargnerai. 563 01:22:10,698 --> 01:22:12,658 C'est juste un petit voyage dans le temps. 564 01:22:14,493 --> 01:22:18,289 Mais je suis sur que vous avez trouvé la réponse à notre problème. 565 01:22:20,332 --> 01:22:23,669 Et, bien sur, il y a la perte de votre père. 566 01:22:23,753 --> 01:22:26,130 Je peux changer cela. 567 01:22:39,351 --> 01:22:41,270 Vous avez intérêt à être prête. 568 01:22:46,650 --> 01:22:50,571 - Débranchez votre viseur laser. - Faites le. 569 01:23:27,691 --> 01:23:30,528 ''Voir le monde dans un grain de sable.'' 570 01:24:03,269 --> 01:24:04,645 Papa ? 571 01:24:13,738 --> 01:24:15,698 Est ce réel ? 572 01:24:17,241 --> 01:24:19,368 C'est un croisement... 573 01:24:19,410 --> 01:24:21,537 de mon passé avec ton présent. 574 01:24:22,705 --> 01:24:24,874 Pourquoi ne m'as tu rien au sujet des Illuminati ? 575 01:24:24,915 --> 01:24:27,001 Tu n'étais qu'une enfant. 576 01:24:27,251 --> 01:24:29,211 Tu aurais pu l'écrire dans ton journal. 577 01:24:29,253 --> 01:24:32,715 - Tu ne l'a jamais mentionné… pas une fois. - Il me brûlait de tout te dire. 578 01:24:32,798 --> 01:24:35,426 Mais dans la férocité de mes propres batailles... 579 01:24:35,468 --> 01:24:39,221 je m'efforçais de te dire seulement ce qui pouvait t'inspirer... 580 01:24:39,263 --> 01:24:40,765 et te garder en sécurité. 581 01:24:41,766 --> 01:24:43,684 Je t'aime tellement. 582 01:24:45,061 --> 01:24:46,604 Mais tu m'as manqué. 583 01:24:47,938 --> 01:24:50,316 Et tu m'as manqué. 584 01:24:52,651 --> 01:24:54,945 Je sais pourquoi tu est venue ici 585 01:24:54,987 --> 01:24:58,407 Pourquoi tu as pris le pouvoir de la lumière… mais cela ne doit pas se faire. 586 01:24:58,449 --> 01:25:02,620 Pourquoi ? Pourquoi nous pouvons nous pas utiliser le pouvoir juste cette fois ? 587 01:25:03,954 --> 01:25:05,623 Pourquoi ne peux-tu rester ? 588 01:25:05,664 --> 01:25:09,543 Nous ne pouvons pas changer le temps. 589 01:25:09,627 --> 01:25:12,546 Mais le temps nous a été volé... 590 01:25:14,340 --> 01:25:16,300 et ce n'est pas juste. 591 01:25:16,342 --> 01:25:19,595 Non, ce n'est pas juste. 592 01:25:19,637 --> 01:25:21,680 Mais tu as volé le temps lui-même... 593 01:25:21,764 --> 01:25:25,726 et tu dois le rendre. 594 01:25:25,810 --> 01:25:28,062 Tu dois détruire le triangle. 595 01:25:30,898 --> 01:25:33,776 Soudain je me sens tellement seule. 596 01:25:33,818 --> 01:25:39,490 Tu n'es jamais seule. Je suis toujours avec toi, comme je l'ai toujours été. 597 01:27:21,634 --> 01:27:22,885 Dégage ! 598 01:27:34,980 --> 01:27:36,565 Attendez ! 599 01:27:37,775 --> 01:27:39,568 Ton père a supplié pour sa vie... 600 01:27:39,610 --> 01:27:41,737 Lorsque nous avons découvert sa trahison. 601 01:27:41,779 --> 01:27:44,782 Il a imploré comme un bébé. 602 01:27:44,865 --> 01:27:46,075 Rends-toi. 603 01:27:48,035 --> 01:27:50,037 Jamais. 604 01:27:52,456 --> 01:27:57,545 Il avait l'air particulièrement soucieux que je ne puisse pas prendre ceci. 605 01:28:03,134 --> 01:28:05,761 Lara, non ! L'endroit s'effondre ! 606 01:28:05,803 --> 01:28:08,806 - C'est dingue ! - Fais les sortir. 607 01:28:14,270 --> 01:28:15,938 Dépêches-toi. 608 01:28:27,658 --> 01:28:29,452 Et voilà 609 01:28:29,535 --> 01:28:31,620 Sain et sauf. 610 01:28:42,006 --> 01:28:43,215 Pas de pistolet. 611 01:31:41,685 --> 01:31:43,813 Oh, mon Dieu ! 612 01:31:46,065 --> 01:31:47,441 Silence. 613 01:32:20,266 --> 01:32:21,350 Quoi ?