1 00:00:01,000 --> 00:02:26,000 PeG@SuS Translated by : c@H_$OLOwe$1 Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 2 00:02:27,000 --> 00:04:51,000 GADGET MURAH & BERKUALITAS : Smartphone, Tablet, GPS, Portable scanner, dll. handycom-it.blogspot.com 3 00:04:52,500 --> 00:04:54,100 Berhenti! 4 00:04:54,000 --> 00:05:07,004 By c@H_$OLOwe$1 RESYNC BY BSpidey87 5 00:05:12,206 --> 00:05:15,207 Hei, kalian. 6 00:05:33,212 --> 00:05:34,712 Sial! 7 00:05:37,513 --> 00:05:39,613 Jangan di berondong, Lara. 8 00:05:39,613 --> 00:05:42,614 Dia benar2 kesakitan sekarang. 9 00:05:42,614 --> 00:05:46,515 Ini merubah bentuk aslinya. Sebuah bencana. 10 00:05:46,515 --> 00:05:50,617 Apakah itu diprogram untuk berhenti sebelum mengambil kepalaku? 11 00:05:50,717 --> 00:05:54,518 Ah, well, itu akan menjadi... tidak. 12 00:05:56,118 --> 00:05:57,719 Tapi kau bilang agar lebih menantang, jadi -- 13 00:05:58,619 --> 00:06:00,219 Oleh sebab itu, tembakan asli. 14 00:06:06,021 --> 00:06:07,722 Hmm, siaran langsung lagi. 15 00:06:07,822 --> 00:06:09,822 Simon yang malang. 16 00:06:09,922 --> 00:06:11,823 Apa yang telah ia lakukan padamu? 17 00:07:09,739 --> 00:07:11,240 Sangat lucu. 18 00:07:11,240 --> 00:07:13,540 Aku hanya berusaha untuk mengubahmu menjadi seorang wanita. 19 00:07:16,241 --> 00:07:17,842 Dan seorang wanita harus modis. 20 00:07:17,942 --> 00:07:21,143 Ya, seorang wanita harus modis. 21 00:07:36,547 --> 00:07:39,048 Saudara-saudara ... 22 00:07:39,148 --> 00:07:42,149 hari ini adalah tanggal 15 Mei -- 23 00:07:42,249 --> 00:07:46,950 hari pertama dari kesejajaran planet -- 24 00:07:46,950 --> 00:07:51,351 dan kita masih belum dekat untuk menemukan lokasi kunci. 25 00:07:51,551 --> 00:07:53,052 Tampaknya ... 26 00:07:53,152 --> 00:07:55,452 kita kehabisan waktu. 27 00:07:55,552 --> 00:07:59,854 Ini tidak dapat diterima. 28 00:07:59,954 --> 00:08:04,855 Mr Powell, ada penjelasanmu tentang ini, silahkan? 29 00:08:04,955 --> 00:08:09,356 Aku tidak punya penjelasan. Tentu saja ada alasan. 30 00:08:09,356 --> 00:08:13,558 Kecuali untuk sekali lagi dengan hormat mengingatkan dewan ... 31 00:08:13,658 --> 00:08:17,759 bahwa kita bekerja dari petunjuk yang didasarkan pada model-model kosmologi kuno ... 32 00:08:19,159 --> 00:08:21,460 jauh sebelum ada Aristoteles. 33 00:08:21,560 --> 00:08:25,561 Tapi aku senang mengumumkan bahwa kami sudah hampir siap. 34 00:08:25,461 --> 00:08:28,762 Dan aku sangat percaya diri ... 35 00:08:28,862 --> 00:08:33,263 bahwa kita akan memiliki jawaban kita pada waktunya untuk kesejajaran planet yang relevan. 36 00:08:33,363 --> 00:08:37,164 Jadi, kita akan memiliki kunci masuk dalam .. 37 00:08:38,365 --> 00:08:40,065 satu minggu. 38 00:08:40,165 --> 00:08:43,666 Ya, memang - satu minggu. 39 00:08:43,666 --> 00:08:48,167 Ini adalah berita bagus, Mr Powell, tapi ingat ... 40 00:08:48,267 --> 00:08:51,168 kita hanya punya satu kesempatan ... 41 00:08:51,268 --> 00:08:54,669 untuk mengambil dua bagian dari potongan segitiga. 42 00:08:54,869 --> 00:08:57,270 Dan jika kita gagal ... 43 00:08:57,370 --> 00:09:02,071 kita harus menunggu 5.000 tahun lagi. 44 00:09:03,772 --> 00:09:05,873 Aku tidak paham tentang kalian, tapi itu butuh lebih banyak waktu ... 45 00:09:05,973 --> 00:09:08,273 daripada aku siap untuk mengabdi pada perusahaan ini. 46 00:09:10,074 --> 00:09:11,974 Kita harus siap. 47 00:09:13,875 --> 00:09:15,375 Percayalah. 48 00:09:27,179 --> 00:09:29,579 Kami tidak siap - Kami tidak siap, benarkah? 49 00:09:36,281 --> 00:09:39,882 Selamat pagi, Lara. Alangkah indahnya pagi ini. 50 00:09:40,883 --> 00:09:42,283 Kembali bekerja, kurasa. 51 00:09:44,684 --> 00:09:46,584 Ini petualangan waktu. 52 00:09:49,385 --> 00:09:51,286 Mesir lagi. 53 00:09:52,386 --> 00:09:54,586 Tidak ada apa2, hanya piramida dan pasir. 54 00:09:54,586 --> 00:09:57,587 Aku tahu. Ada di mana2 - dalam retakan. 55 00:10:01,488 --> 00:10:03,589 Spanyol Galleon? 56 00:10:05,890 --> 00:10:08,090 Apakah kamu tahu hari apa itu, Hillary? 57 00:10:09,691 --> 00:10:12,592 Ya, tentu saja. 58 00:10:14,192 --> 00:10:15,292 Tanggal 15. 59 00:10:16,993 --> 00:10:20,794 Dan itu tidak pernah merupakan hari yang baik. 60 00:10:43,100 --> 00:10:45,501 Aku rindu padamu, Ayah. 61 00:10:47,302 --> 00:10:50,202 Aku berharap kita bisa mendapatkan kembali waktu yang dicuri dari kita. 62 00:11:14,609 --> 00:11:17,310 Ayahku akan senang melihat ini. 63 00:11:19,111 --> 00:11:22,912 Malam ini Neptunus dan Pluto sejajar dengan Uranus. 64 00:11:23,012 --> 00:11:25,513 Ini tahap pertama kesejajaran dari sembilan planet ... 65 00:11:25,513 --> 00:11:28,913 mencapai puncaknya saat gerhana matahari penuh. 66 00:11:28,913 --> 00:11:32,014 Hanya terjadi sekali setiap 5.000 tahun. 67 00:11:32,114 --> 00:11:34,015 Kapan gerhana? 68 00:11:34,115 --> 00:11:36,616 Satu minggu dari hari ini. 69 00:11:36,616 --> 00:11:40,517 Tetapi ada banyak untuk mengetahuinya sampai saat itu. 70 00:11:42,217 --> 00:11:44,018 Luar biasa. 71 00:12:16,627 --> 00:12:19,728 Aku berharap kau bisa mengingat dia. Dia sangat mencintaimu. 72 00:12:19,728 --> 00:12:21,429 Ibu! 73 00:12:23,229 --> 00:12:25,930 Aku berharap aku juga bisa mengingatnya. 74 00:12:26,030 --> 00:12:28,831 Aku masih punya kamu, Ayah. 75 00:12:28,931 --> 00:12:30,531 Ya, benar. 76 00:12:34,932 --> 00:12:39,034 Kesejajaran planet2 diperlukan untuk mengaktifkan segitiga ... 77 00:12:39,034 --> 00:12:44,835 hanya terjadi sekali setiap 5.000 tahun. 78 00:12:44,935 --> 00:12:48,236 Tapi itu akan terbukti cukup lama ... 79 00:12:48,336 --> 00:12:52,037 untuk Lara Croft kecil tumbuh ... 80 00:12:52,037 --> 00:12:54,038 dan untuk mengetahuinya. 81 00:14:56,473 --> 00:14:57,873 Bryce! 82 00:14:59,674 --> 00:15:01,274 Halo, teman. 83 00:15:02,275 --> 00:15:04,175 - Betapa sibuknya? - Bryce! 84 00:15:05,576 --> 00:15:08,576 Oke, oke. Aku datang. Aku datang. 85 00:15:12,077 --> 00:15:14,778 Kita memiliki 83 kamar. Mengapa kamu tidak mau tinggal di rumah? 86 00:15:14,878 --> 00:15:17,679 Aku jiwa yang bebas. 87 00:15:17,679 --> 00:15:19,279 Benar. 88 00:15:21,180 --> 00:15:22,380 Bau apa ini? 89 00:15:22,480 --> 00:15:25,281 Jam 5:00 ayo. 90 00:15:28,582 --> 00:15:30,783 Sebaiknya ini hal yang bagus. 91 00:15:34,984 --> 00:15:36,284 Ini sebuah jam. 92 00:15:36,384 --> 00:15:40,185 Aku menemukannya semalam. Itu berdetak. 93 00:15:43,786 --> 00:15:46,487 Pasti salah satu dari mereka berdetak? 94 00:15:47,788 --> 00:15:49,588 Saat itu tersembunyi di ruangan rahasia. 95 00:15:53,289 --> 00:15:54,990 Jangan mulai. 96 00:15:55,090 --> 00:16:00,691 Lara, ini sebuah jam. Yang berdetak. Menunjukkan waktu. Itu salah. 97 00:16:00,791 --> 00:16:02,692 Ini mulai berdetak ... 98 00:16:02,692 --> 00:16:05,493 saat malam terakhir pada tahap pertama kesejajaran. 99 00:16:10,994 --> 00:16:13,295 Yah, akan perlu kopi. 100 00:16:18,096 --> 00:16:20,297 Oke, kita kerjakan. 101 00:16:22,898 --> 00:16:25,198 Tampak biasa menurutku. 102 00:16:25,298 --> 00:16:27,199 Teruslah mencari. 103 00:16:31,300 --> 00:16:34,701 Kopimu, Sir. Decaf latte dengan susu tanpa lemak. 104 00:16:36,902 --> 00:16:40,703 Oh, juara. Tempat air menguap. 105 00:16:44,904 --> 00:16:47,905 Tunggu. Apa yang kamu lakukan? 106 00:16:48,005 --> 00:16:50,806 - Aku tidak tahu. Apa yang sudah aku lakukan? - Di mana itu? 107 00:16:50,806 --> 00:16:54,207 Aku tidak tahu. Aku hanya menarik tanganku dari serat optik. 108 00:16:54,307 --> 00:16:55,807 Apa itu? 109 00:16:55,907 --> 00:16:59,708 - Oh, sial! - Sial. 110 00:17:04,310 --> 00:17:06,510 Sekrup 13 ke kuadran empat. 111 00:17:07,710 --> 00:17:12,212 - Sekrup 14 ke kuadran tiga. - Oh, ayolah. 112 00:17:13,712 --> 00:17:17,313 ini petaku, jadi aku tahu di mana mereka semua berasal. 113 00:17:17,313 --> 00:17:19,414 ini kamuflase. 114 00:17:30,917 --> 00:17:32,918 Oke. 115 00:17:43,521 --> 00:17:45,421 Tersembunyi di dalam. 116 00:17:48,122 --> 00:17:49,322 Apa itu? 117 00:17:54,624 --> 00:17:56,524 The All Seeing Eye. 118 00:18:08,828 --> 00:18:13,729 Lelang 121, sebuah jam Louis XV Ormolu dipasang dengan braket. 119 00:18:13,729 --> 00:18:17,831 Tampak di sebelah kiriku, £ 1.800.000. 120 00:18:17,931 --> 00:18:21,132 1.800.000. Terima kasih. Satu juta delapan. 1.900.000. 121 00:18:21,232 --> 00:18:23,732 Dua juta pound. Dua juta pound sekarang. 122 00:18:23,832 --> 00:18:28,834 2.100.000. 2.100.000 sekarang. £ 2.100.000. 123 00:18:28,834 --> 00:18:31,534 Setiap uang muka £ 2.100.000? 124 00:18:31,635 --> 00:18:35,236 Lagi? Dua juta orang. 2.200.000. Terima kasih, Pak. 125 00:18:35,236 --> 00:18:37,236 £ 2.200.000 sekarang. 126 00:18:37,336 --> 00:18:40,937 Pada 2.200.000. 2.300.000. 127 00:18:41,037 --> 00:18:42,938 Dua juta tiga. 2.400.000. 128 00:18:43,038 --> 00:18:47,639 Tawaran nyonya, £ 2.400.000. 2.400.000. 129 00:18:47,839 --> 00:18:49,540 Terhadap kamu, Sir. Dua juta lima? Tidak 130 00:18:49,540 --> 00:18:55,041 £ 2.400.000, lalu. tawaran nyonya pada dua juta empat. 2.500.000. 131 00:18:55,141 --> 00:18:58,742 Di tempat baru di £ 2.500.000. 132 00:18:58,842 --> 00:19:02,343 Lagi di £ 2.500.000? 133 00:19:02,343 --> 00:19:03,644 Terjual. 134 00:19:06,144 --> 00:19:08,545 Lara, sayangku. 135 00:19:08,645 --> 00:19:12,446 - Mr Wilson. - Datanglah ke studiku. Aku ambil itu. 136 00:19:12,446 --> 00:19:15,147 Lara Croft. Aku tidak percaya. 137 00:19:17,548 --> 00:19:20,348 - Aku cuma sebentar. - Hai. 138 00:19:24,750 --> 00:19:27,250 Kau masih berpura-pura menjadi wartawan foto? 139 00:19:28,451 --> 00:19:32,152 Kau tahu, kupikir hebat kamu masih bekerja ... 140 00:19:33,152 --> 00:19:35,253 meskipun jelas-jelas hanya untuk pamer. 141 00:19:36,353 --> 00:19:40,354 Jadi, Alex, kau masih berpura-pura menjadi seorang arkeolog? 142 00:19:45,556 --> 00:19:47,056 Apakah kita selalu harus bertengkar seperti ini? 143 00:19:47,056 --> 00:19:50,357 Maksudku, mungkin sebaiknya tidak. 144 00:19:50,457 --> 00:19:52,658 - Mungkin memang begitu. - Mengapa? 145 00:19:52,858 --> 00:19:55,258 - kamu mencuri roda doaku. - Mencuri? Mencuri? 146 00:19:55,358 --> 00:19:57,359 Dari kamu? Kau tahu, itu lucu. Kau tahu.... 147 00:19:57,359 --> 00:20:00,160 sepertinya kau tidak benar2 memilikinya atau apa pun itu. 148 00:20:01,860 --> 00:20:04,061 Hei, kau sang penjarah kuburan (tomb raider). 149 00:20:04,161 --> 00:20:06,362 Mr West, kami siap untukmu. 150 00:20:06,462 --> 00:20:09,463 Oh, aku pikir klienmu membutuhkanmu. 151 00:20:10,563 --> 00:20:13,564 Teruslah. kamu ingin jatuh. 152 00:20:13,464 --> 00:20:17,765 Lagi pula, seperti yang kau bilang begitu mengesankan, "Ini semua hanya bisnis." 153 00:20:17,865 --> 00:20:20,266 Benar? Jadi lakukanlah bisnis. 154 00:20:20,366 --> 00:20:21,866 Pergilah. 155 00:20:45,673 --> 00:20:50,674 Lara, ini adalah objek yang unik. 156 00:20:50,774 --> 00:20:53,575 Hanya satu dari piringan ini yang bekerja. 157 00:20:53,575 --> 00:20:57,076 Bersinar, seperti mata, kurang lebih. 158 00:20:57,176 --> 00:20:59,077 Tapi terlihat semakin menjadi terang. 159 00:20:59,277 --> 00:21:02,178 Dan itu juga berjalan mundur -- 160 00:21:02,278 --> 00:21:05,679 sepertinya tidak menunjukkan waktu tapi menghitung mundur untuk sesuatu. 161 00:21:05,779 --> 00:21:07,679 - Ya. - Dan lihat di bagian belakang. 162 00:21:07,779 --> 00:21:11,480 Seolah-olah cocok dengan sesuatu, hampir seperti sebuah kunci. 163 00:21:14,481 --> 00:21:17,782 Ya. Ya, menarik. 164 00:21:17,882 --> 00:21:21,683 - Sangat indah. - Ayahku pernah mengatakan kepadaku ... 165 00:21:21,783 --> 00:21:24,084 dari segitiga ajaib yang dicap dengan All Seeing Eye. 166 00:21:24,084 --> 00:21:27,185 Dia mengatakan itu memberikan kekuatan luar biasa pemiliknya -- 167 00:21:27,285 --> 00:21:29,886 kekuatan untuk mengendalikan waktu. 168 00:21:29,986 --> 00:21:33,887 Dia menyebutnya Segitiga Cahaya. Pernahkah kamu mendengar tentang hal itu? 169 00:21:33,987 --> 00:21:36,087 Tidak, tidak, belum pernah. 170 00:21:40,989 --> 00:21:46,190 Dia selalu menguasai ilmunya, ayahmu. 171 00:21:46,290 --> 00:21:48,691 Dia adalah orang besar. 172 00:21:51,492 --> 00:21:53,992 Apakah kamu suka anggur? 173 00:21:53,992 --> 00:21:57,593 - Ini benar-benar sangat enak. - Tidak 174 00:21:57,693 --> 00:21:59,894 Aku tidak bisa membantumu, Lara. 175 00:21:59,894 --> 00:22:04,495 Jam ini benar2 sebuah misteri. 176 00:22:24,701 --> 00:22:26,602 - Hello. - Lara? 177 00:22:26,702 --> 00:22:28,602 Halo, ini Mr Wilson. 178 00:22:28,702 --> 00:22:32,503 Ya. Yah, aku - Kau tahu, aku punya pemikiran kedua ... 179 00:22:32,603 --> 00:22:35,304 tentang jam itu. 180 00:22:35,304 --> 00:22:37,205 Ada seorang pria yang mungkin dapat membantumu. 181 00:22:37,205 --> 00:22:41,306 Aku memberinya nomormu. Namanya Manfred Powell. 182 00:22:41,306 --> 00:22:43,307 Kamu harus menemuinya. 183 00:22:43,407 --> 00:22:45,707 Terima kasih. Aku akan menemuinya. 184 00:22:45,807 --> 00:22:48,508 - Sampai jumpa, Lara. - Berhati-hatilah. 185 00:22:48,608 --> 00:22:50,309 Terima kasih. 186 00:22:52,609 --> 00:22:54,210 Sial. 187 00:23:12,215 --> 00:23:14,215 Maafkan aku. 188 00:23:28,219 --> 00:23:29,520 Nona Croft. 189 00:23:29,620 --> 00:23:32,421 - Ah, Mr Powell. - Oh, tidak, tidak, tidak. Ya Tuhan, tidak. 190 00:23:32,521 --> 00:23:36,322 Aku sebenarnya temannya, Mr Pimms. 191 00:23:36,422 --> 00:23:39,823 - Mr Pimms? - Yeah, seperti minuman. 192 00:23:50,326 --> 00:23:52,126 Ya, dia ada di sini. 193 00:23:55,127 --> 00:23:58,228 Apa pekerjaan Mr Powell? 194 00:23:58,228 --> 00:24:00,429 Dia seorang pengacara. Aku penasehat hukumnya ... 195 00:24:00,529 --> 00:24:04,730 dan baru saja diangkat, tapi menikmatinya, semua variasi pekerjaan. 196 00:24:06,330 --> 00:24:09,331 - Seorang pengacara. - Bukankah itu jelas? 197 00:24:11,432 --> 00:24:13,332 Nona Croft, senang bertemu anda. 198 00:24:13,432 --> 00:24:16,333 - Manfred Powell, QC. - Selamat pagi. 199 00:24:16,533 --> 00:24:20,234 Aku yakin kamu cukup ahli tentang hal2 kuno dan mitologi. 200 00:24:20,334 --> 00:24:21,735 Aku suka bepergian. 201 00:24:21,835 --> 00:24:25,236 Tidak, tidak, Pak Wilson bilang kau arkeolog. 202 00:24:25,336 --> 00:24:27,236 Silakan. 203 00:24:27,336 --> 00:24:30,037 Oh, dia sangat baik. 204 00:24:30,137 --> 00:24:32,038 Dia kenal ayahmu, aku yakin. 205 00:24:34,738 --> 00:24:36,339 Ya, mereka adalah teman baik. 206 00:24:37,439 --> 00:24:41,540 Aku mendapat kehormatan bertemu dengannya sendiri sekali, di Venesia. 207 00:24:41,640 --> 00:24:44,941 Aku ikut berduka mendengar kematiannya. 208 00:24:49,543 --> 00:24:51,843 Ini adalah jam yang aku bicarakan. 209 00:24:55,845 --> 00:24:56,945 Sangat menarik. 210 00:25:00,246 --> 00:25:02,346 Sayang kamu hanya membawa fotonya. 211 00:25:05,047 --> 00:25:08,648 Meski demikian, itu menarik. 212 00:25:08,748 --> 00:25:11,649 Kau bilang itu mulai berdetak pada malam kesejajaran. 213 00:25:11,649 --> 00:25:12,749 Ya. 214 00:25:17,551 --> 00:25:20,852 - Kau bilang kau adalah seorang pengacara? - Ya. 215 00:25:20,852 --> 00:25:23,953 Dan studi mengenai jam adalah hobi? 216 00:25:24,153 --> 00:25:27,253 Ini adalah obsesi. 217 00:25:27,253 --> 00:25:30,254 Benar2 spesialisasiku. Latihan utamaku seputar benda antik. 218 00:25:31,755 --> 00:25:33,355 Tetapi asal usul jam ini ... 219 00:25:33,455 --> 00:25:35,856 benar-benar membingungkan aku. 220 00:25:38,757 --> 00:25:40,957 Kurasa aku belum pernah melihat apa pun yang begitu indah ... 221 00:25:41,057 --> 00:25:43,258 yang kutahu sedikit tentangnya. 222 00:25:48,560 --> 00:25:50,760 Ini adalah siksaan yang menyenangkan. 223 00:25:52,561 --> 00:25:55,562 Ketidak tahuanku menarik perhatianku. 224 00:25:56,962 --> 00:25:59,863 "Ketidak tahuanku menarik perhatianku." 225 00:26:03,464 --> 00:26:06,265 Ya, baiklah, aku selalu menemukan ketidaktahuanmu cukup menarik perhatian. 226 00:26:06,265 --> 00:26:08,465 Powell, bagaimanapun, bukan tidak tahu. 227 00:26:11,366 --> 00:26:13,267 Dia pembohong. 228 00:26:26,971 --> 00:26:29,571 - Ada yang kamu butuhkan? - Tidak Terima kasih, Hillary. 229 00:26:29,671 --> 00:26:32,672 - Jangan kau begadang sampai larut. - Tidak akan. 230 00:27:13,384 --> 00:27:15,284 Tim maju, Tunggu perintahku. 231 00:27:20,886 --> 00:27:23,987 Dalam posisi menunggu perintahmu. 232 00:28:48,011 --> 00:28:49,311 Bangsat! 233 00:28:49,912 --> 00:28:51,512 Neraka jahanam! 234 00:28:57,914 --> 00:28:59,614 Di sebelah kiri. Di sebelah kiri. 235 00:29:21,821 --> 00:29:23,421 Ayo, Simon! 236 00:29:30,623 --> 00:29:31,323 sial! 237 00:31:19,654 --> 00:31:22,255 Lara, Lara, kau di sana? Angkatlah! 238 00:31:23,856 --> 00:31:25,856 Lara, bisakah kau dengar aku? Apakah kamu baik-baik saja? 239 00:31:28,357 --> 00:31:31,158 Aku sedang di ruang peralatan. Mereka mencuri milikku jam. 240 00:31:31,258 --> 00:31:32,558 Aku tahu. Aku melihat mereka. 241 00:31:37,259 --> 00:31:39,460 - Kamu harus menjadi mataku. - Apakah kamu bersenjata? 242 00:31:41,661 --> 00:31:43,561 Setelah basa basi, ya. 243 00:31:43,561 --> 00:31:45,862 Baiklah. Tiga orang jahat. 244 00:31:45,962 --> 00:31:48,063 Nomor satu berdiri di samping Aston Martin. 245 00:31:48,063 --> 00:31:49,163 Baik. 246 00:31:52,164 --> 00:31:54,064 Kena kau! 247 00:32:09,269 --> 00:32:12,369 - Berikutnya. - Oke, nomor dua ... 248 00:32:12,470 --> 00:32:14,370 Berjongkok sebelah McLaren. 249 00:32:17,171 --> 00:32:18,371 Oh, sial! 250 00:32:28,574 --> 00:32:31,675 - Apakah kamu baik-baik saja? - Aku baru saja menemukan kunci mobilku. 251 00:32:46,079 --> 00:32:48,380 Berhasil, sobat. Bagus. 252 00:34:05,902 --> 00:34:08,403 Kupikir mereka semua sudah pergi. 253 00:34:09,703 --> 00:34:11,704 Mereka mendapatkan apa yang mereka cari. 254 00:34:13,704 --> 00:34:15,205 Maaf. 255 00:34:16,505 --> 00:34:17,905 Tak apa. 256 00:34:59,217 --> 00:35:00,518 Halo? 257 00:35:05,419 --> 00:35:08,620 Apa yang terjadi di sini? 258 00:35:17,322 --> 00:35:19,723 - Pagi. - Nona Lara Croft? 259 00:35:19,823 --> 00:35:22,324 Ya. kamu memiliki sesuatu untukku? 260 00:35:32,627 --> 00:35:35,528 Aku bangun pagi ini, dan aku benci semuanya. 261 00:35:35,528 --> 00:35:38,729 Benar. Terima kasih. 262 00:35:43,330 --> 00:35:46,631 Siapa Stribling, Clive dan Winterset kemudian? 263 00:35:46,731 --> 00:35:49,732 - Kedengarannya seperti gerombolan pengacara. - Mereka memang gerombolan pengacara. 264 00:35:51,332 --> 00:35:54,833 - Yah, aku akan menutup wajahku lagi. - kamu usil. 265 00:35:54,933 --> 00:35:57,034 Aku tidak usil. Aku hanya melihat nama. 266 00:35:57,134 --> 00:36:00,535 Itu adalah nama yang lucu. Aku hanya bertanya kepadanya soal namanya. 267 00:36:04,236 --> 00:36:05,836 Ini dari ayahku. 268 00:36:08,237 --> 00:36:10,538 Ini ditulis sebelum ia meninggal ... 269 00:36:10,638 --> 00:36:14,439 dan disampaikan hari ini sesuai instruksi. 270 00:36:14,439 --> 00:36:17,340 - Astaga! - Sialan -- 271 00:36:27,142 --> 00:36:29,643 "Untuk melihat dunia dalam sebutir pasir ... 272 00:36:29,643 --> 00:36:32,344 dan surga dalam bunga liar ... 273 00:36:32,444 --> 00:36:36,045 tahan infinity di telapak tangan kamu ... 274 00:36:36,145 --> 00:36:38,246 dan keabadian dalam satu jam. " 275 00:36:39,846 --> 00:36:41,346 William Blake. 276 00:37:08,054 --> 00:37:09,455 The All Seeing Eye. 277 00:37:32,761 --> 00:37:34,562 sayang anak ... 278 00:37:34,662 --> 00:37:37,863 Aku tahu kau pasti memikirkan hal ini. 279 00:37:37,863 --> 00:37:40,563 Jika kamu membaca surat ini, berarti aku tidak lagi bersamamu ... 280 00:37:40,663 --> 00:37:42,564 dan aku rindu padamu ... 281 00:37:42,664 --> 00:37:45,665 dan cinta kamu selalu dan selamanya. 282 00:37:45,765 --> 00:37:48,966 Ini juga berarti aku telah gagal ... 283 00:37:49,066 --> 00:37:52,467 dan harus meletakkan beban yang mengerikan di bahumu. 284 00:37:52,567 --> 00:37:57,868 Lara, sekarang aku yakin kamu akan menemukan jamku yang tersembunyi. 285 00:37:57,868 --> 00:38:01,469 Jam adalah kuncinya, Lara. 286 00:38:01,569 --> 00:38:06,571 Ini akan membuka tempat persembunyian dua potong simbol suci. 287 00:38:06,671 --> 00:38:10,472 Ini adalah segitiga ajaib kuceritakan padamu ketika kau masih kecil. 288 00:38:10,572 --> 00:38:15,373 Segitiga cahaya. Tapi bukan cerita pengantar tidur. 289 00:38:15,473 --> 00:38:19,174 Segitiga yang dibentuk dari logam yang ditemukan di kawah meteor ... 290 00:38:19,275 --> 00:38:21,275 yang jatuh ke bumi pada saat tepat ... 291 00:38:21,375 --> 00:38:24,276 terjadinya kesejajaran sembilan planet sebelumnya. 292 00:38:24,376 --> 00:38:26,977 Rakyat cahaya membangun sebuah kota besar di kawah ini ... 293 00:38:27,077 --> 00:38:30,978 di mana mereka menyembah segitiga karena kemampuannya untuk mengontrol waktu. 294 00:38:31,178 --> 00:38:35,779 Ini memberi pemiliknya kekuatan yang dapat digunakan untuk kebaikan atau kejahatan besar. 295 00:38:35,779 --> 00:38:39,380 Penyalahgunaan kekuatan ini mengakibatkan kehancuran kota. 296 00:38:42,181 --> 00:38:45,982 Untuk memastikan tidak ada lagi orang yang akan memegang kekuatan ini ... 297 00:38:46,082 --> 00:38:48,183 mereka membagi segitiga menjadi dua bagian ... 298 00:38:48,283 --> 00:38:51,684 dan menyembunyikannya di ujung dunia yang berlawanan. 299 00:38:51,784 --> 00:38:55,985 Lara, kau ingat melati yang hanya tumbuh dalam satu kuil ... 300 00:38:56,085 --> 00:38:58,886 sepanjang jalan Khmer kuno di Kamboja? 301 00:38:58,986 --> 00:39:00,886 Temukan dan kamu akan mendapati pintu masuk ... 302 00:39:00,986 --> 00:39:03,287 ke Makam Dancing Light ... 303 00:39:03,287 --> 00:39:06,288 dimana potongan pertama segitiga tersembunyi. 304 00:39:06,288 --> 00:39:08,989 Kamu harus berada di sana pada saat yang tepat ... 305 00:39:09,089 --> 00:39:12,290 tahap kedua dari jajaran planet. 306 00:39:12,390 --> 00:39:15,291 Kamu harus bergegas. Waktumu sangat sedikit. 307 00:39:15,391 --> 00:39:17,391 Dan selama planet2 bergerak untuk sejajar ... 308 00:39:17,491 --> 00:39:19,992 dunia akan berada dalam bahaya besar ... 309 00:39:19,992 --> 00:39:23,793 yang menurut perkumpulan rahasia dikenal sebagai Illuminati -- 310 00:39:23,893 --> 00:39:26,394 orang2 berbahaya licik ... 311 00:39:26,494 --> 00:39:28,494 yang berusaha mewujudkan ramalan kuno ... 312 00:39:28,494 --> 00:39:30,895 dengan penyatuan kedua potongan ... 313 00:39:30,995 --> 00:39:35,996 dan mencapai kekuatan yang mengagumkan dan mengerikan dari segitiga. 314 00:39:36,097 --> 00:39:40,198 Kamu harus mencegahnya dengan segala cara. 315 00:39:40,198 --> 00:39:44,599 Lara, aku memintamu menyelesaikan pekerjaanku -- 316 00:39:44,699 --> 00:39:49,700 untuk menemukan dan menghancurkan kedua potongan dari segitiga itu. 317 00:39:52,401 --> 00:39:57,303 Bagaimana kamu akan sampai ke Kamboja dan mendapatkan kembali jamnya dalam 15 jam? 318 00:39:57,303 --> 00:39:59,403 Aku akan memanggil bantuan. 319 00:40:00,503 --> 00:40:03,804 - Jenis bantuan apa? - Itu adalah rahasia. 320 00:40:03,804 --> 00:40:06,505 Kalau aku beritahu, aku harus membunuhmu. 321 00:40:16,208 --> 00:40:18,209 Nona Croft, kau sudah berada pada sasaran? 322 00:40:18,209 --> 00:40:21,109 Tepat sasaran. Terima kasih, teman2. Selesai dan keluar. 323 00:41:03,021 --> 00:41:04,922 Sudah diperkirakan. 324 00:41:09,623 --> 00:41:12,424 Alex West. 325 00:41:12,524 --> 00:41:14,925 Apa yang kamu lakukan di sini? 326 00:41:55,336 --> 00:41:58,637 Kita punya 72 menit untuk kesejajaran berikutnya. 327 00:41:58,637 --> 00:42:00,638 Kita harus bekerja lebih cepat. 328 00:42:12,041 --> 00:42:13,141 Ayo teman2! 329 00:42:51,452 --> 00:42:54,653 Ayo teman2! Ayo. Tarik! 330 00:42:54,753 --> 00:42:56,054 Tarik! Hampir! 331 00:43:09,258 --> 00:43:10,558 Baik. 332 00:43:42,867 --> 00:43:46,768 Jadi, ada tanda2 Nona Croft? 333 00:43:46,868 --> 00:43:47,969 Belum. 334 00:43:48,069 --> 00:43:51,670 Lara berlebihan. Dia hebat, jangan salah ... 335 00:43:51,670 --> 00:43:54,370 tapi dia terlibat demi kemuliaan ... 336 00:43:54,370 --> 00:43:56,571 sedangkan aku untuk uang. 337 00:43:56,671 --> 00:43:58,972 Untungnya. 338 00:43:59,072 --> 00:44:02,773 - Ke dalam perut binatang itu. - Dan keluar dari pantat setan. 339 00:45:10,292 --> 00:45:11,993 Melati. 340 00:46:58,123 --> 00:47:01,624 Ingat, apa yang kita cari tersembunyi tidak hanya pada tempat ... 341 00:47:01,724 --> 00:47:03,124 tetapi juga pada waktunya. 342 00:47:04,425 --> 00:47:06,125 Jam adalah kuncinya. 343 00:47:15,228 --> 00:47:17,128 Ya Tuhan. 344 00:47:25,431 --> 00:47:28,632 "Kembalikan batu besi ke pelukan ... 345 00:47:28,732 --> 00:47:30,732 roda surga akan berubah. 346 00:47:30,832 --> 00:47:33,533 Gali cahaya dari kuburan air ... 347 00:47:35,034 --> 00:47:37,834 untuk menerima hadiah dari surga ... 348 00:47:37,934 --> 00:47:41,035 seperti kamu dikutuk di kedalaman neraka. " 349 00:47:42,636 --> 00:47:46,337 Benar. Terlalu banyak menyentuh apa pun dan kamu mendapatkan kepalamu terpotong. 350 00:47:48,437 --> 00:47:50,538 Kita punya dua menit, Mr West. 351 00:47:50,638 --> 00:47:54,039 Kamulah sang tomb raider (penjarah kuburan). Sadarilah. 352 00:48:09,644 --> 00:48:12,444 Tempus Fugit. 353 00:48:12,444 --> 00:48:15,445 Ya, "lalat waktu." 354 00:48:15,545 --> 00:48:17,646 Ini pedangnya! 355 00:48:17,646 --> 00:48:21,947 Ayo teman2. Kesinilah. Beri aku bantuan di sini. 356 00:48:26,348 --> 00:48:29,749 Bagus. Ayo. Turun. 357 00:48:29,849 --> 00:48:31,950 Aku ingin mereka semua. 358 00:48:32,050 --> 00:48:34,851 Bawa mereka, bawa mereka ke seberang tangga. 359 00:48:34,851 --> 00:48:36,351 Ayo semangat! 360 00:48:37,852 --> 00:48:43,053 Baiklah. Sekarang geser ke dalam celah di sana. 361 00:48:43,053 --> 00:48:47,454 Kita tempatkan jam di sini tepat pada saat kesejajaran. 362 00:48:47,554 --> 00:48:49,855 Ayo. Ayo! Cepat! 363 00:48:51,455 --> 00:48:53,856 Terlalu lambat, dasar perempuan, terlalu lambat. Ayo. 364 00:49:01,458 --> 00:49:03,359 -Bagus. - Hitung mundur. 365 00:49:05,259 --> 00:49:07,960 - Saatnya harus tepat. - Jangan sampai salah. 366 00:49:32,867 --> 00:49:34,568 Enam puluh detik dari saatnya. 367 00:49:34,668 --> 00:49:38,069 59, 58 ... 368 00:49:38,169 --> 00:49:40,570 57, 56 ... 369 00:49:40,670 --> 00:49:44,271 55, 54 ... 370 00:49:44,271 --> 00:49:48,072 53, 52, 51 ... 371 00:49:48,172 --> 00:49:50,172 lima puluh detik. 372 00:49:56,374 --> 00:49:59,175 Gencatan senjata! Jangan tembak! 373 00:50:04,076 --> 00:50:07,377 - Tetap menghitung. - kamu membuat kesalahan besar! 374 00:50:07,377 --> 00:50:10,278 41, 40 ... 375 00:50:10,278 --> 00:50:13,679 39, 38 ... 376 00:50:13,779 --> 00:50:15,480 - 37 - - Visa Turis? 377 00:50:15,580 --> 00:50:18,680 - Tidak, aku sedang bekerja. - Nona Croft, katakan padaku ... 378 00:50:18,780 --> 00:50:20,781 adakah alasan bagus untuk biarkan kau tetap hidup? 379 00:50:20,881 --> 00:50:24,582 Ya. Itu bukan mata yang benar. 380 00:50:24,682 --> 00:50:28,683 - Ini adalah mata yang benar. - Sebenarnya tidak. 381 00:50:28,783 --> 00:50:29,884 Ini adalah bayangan cermin. 382 00:50:29,984 --> 00:50:33,285 Aku rasa kau mencoba untuk menipuku dari sinar kecil matahari. 383 00:50:33,485 --> 00:50:35,385 Mengapa aku mencoba menipumu dari sesuatu sekarang? 384 00:50:35,485 --> 00:50:38,486 Aku membutuhkanmu untuk mendapatkan potongan itu jadi aku bisa mencurinya dari kamu nanti. 385 00:50:38,586 --> 00:50:40,687 Kau menggertak. Julius, buat catatan mental -- 386 00:50:40,687 --> 00:50:43,187 Bunuh Miss Croft jika ia mencoba seperti itu. 387 00:50:43,187 --> 00:50:45,488 Ya, Tuan, Mr Powell. 388 00:50:45,588 --> 00:50:49,089 Kita dapat melakukannya dengan caraku, atau kita kembali pada waktunya untuk kesejajaran berikutnya ... 389 00:50:49,189 --> 00:50:51,190 dan kamu dipersilahkan untuk mencoba membunuhku kemudian. 390 00:50:51,290 --> 00:50:54,491 Selama, bisa dibilang 5.000 tahun lagi. 391 00:50:59,492 --> 00:51:02,493 12, 11 ... 392 00:51:02,593 --> 00:51:04,294 sepuluh ... 393 00:51:04,394 --> 00:51:06,894 sembilan, delapan ... 394 00:51:07,895 --> 00:51:12,296 tujuh, enam, lima ... 395 00:51:13,896 --> 00:51:16,897 empat, tiga ... 396 00:51:18,198 --> 00:51:21,498 dua, satu ... 397 00:51:23,299 --> 00:51:24,299 nol. 398 00:51:29,101 --> 00:51:30,601 Kurasa dia benar. 399 00:51:30,701 --> 00:51:40,904 PeG@SuS Translated by : c@H_$OLOwe$1 Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 400 00:51:41,004 --> 00:51:43,205 Balok itu harus menembus guci. 401 00:51:48,306 --> 00:51:50,307 Ayo! 402 00:51:52,307 --> 00:51:55,008 Melambat. Tidak akan berhasil. 403 00:52:45,222 --> 00:52:47,423 Cahaya murni, api dan air. 404 00:54:18,849 --> 00:54:20,350 Ambil jam itu. 405 00:54:20,350 --> 00:54:22,350 Baik. 406 00:59:22,336 --> 00:59:24,237 Diam di tempat! 407 00:59:28,038 --> 00:59:30,038 Menyerahlah. 408 00:59:31,139 --> 00:59:33,139 Apakah kau akan menembak aku, Alex? 409 01:00:32,656 --> 01:00:34,757 Teleponku basah. 410 01:00:44,760 --> 01:00:46,660 Ya? 411 01:00:46,760 --> 01:00:48,261 Nona Croft, bagaimana kabarmu? 412 01:00:48,361 --> 01:00:49,961 Hidup. 413 01:00:50,061 --> 01:00:52,362 Dan liar, kuharap. 414 01:00:52,362 --> 01:00:54,563 - Dan kau? - Sehat. 415 01:00:54,563 --> 01:00:58,164 Tentu saja, aku ngelantur. kamu punya setengah dari segitiga. 416 01:00:58,264 --> 01:01:00,464 Dan kamu memiliki jam ayahku. 417 01:01:00,464 --> 01:01:03,765 Dengar, sayangku. Tanpa satu sama lain tidak akan berguna saat ini. 418 01:01:03,865 --> 01:01:06,666 Kita harus mengevaluasi kembali posisi kita. 419 01:01:06,766 --> 01:01:09,367 Suka atau tidak, kau dan aku berada dalam urusan bersama. 420 01:01:09,467 --> 01:01:10,967 Kita harus mengadakan pertemuan bisnis. 421 01:01:11,067 --> 01:01:15,468 Maksudmu, kau ingin sekali memiliki kesempatan lain untuk mencoba membunuhku. 422 01:01:15,569 --> 01:01:18,269 Oh, itu kasar. 423 01:01:18,269 --> 01:01:21,670 Tapi mungkin. Tunggu dan lihatlah. 424 01:01:21,670 --> 01:01:24,871 Datanglah ke Venesia, Via Dolorosa. 425 01:01:24,871 --> 01:01:27,272 Bagus. Sampai jumpa. 426 01:01:31,173 --> 01:01:33,374 Lebih Keras. 427 01:01:36,575 --> 01:01:38,775 Ini dia. Halo semua. 428 01:01:38,875 --> 01:01:41,476 Lihatlah. Ini semacam mesin. 429 01:01:42,876 --> 01:01:45,477 Bryce, ini aku. 430 01:01:45,577 --> 01:01:49,178 - Halo? - Ini Lara. Aku menemukan kuilnya. 431 01:01:49,178 --> 01:01:51,779 - Mengejar Mr Powell. - Apakah dapatkan jam nya? 432 01:01:51,879 --> 01:01:54,480 Tidak, tapi aku dapat potongan pertamanya. 433 01:01:54,580 --> 01:01:56,680 Oh, bagus, hajar saja. 434 01:01:56,780 --> 01:01:59,581 Sepertinya aku seimbang dengan Mr Powell. 435 01:01:59,581 --> 01:02:01,782 - Apakah ia bukan hanya ingin membunuhmu sekarang? - Tidak, bodoh. 436 01:02:01,782 --> 01:02:05,083 Masalahnya ia membutuhkan potongan yang aku miliki. 437 01:02:05,183 --> 01:02:08,184 Sampai saat itu, aku sahabat barunya. 438 01:02:08,184 --> 01:02:10,684 Bagaimana dengan potongan lainnya? Kesejajaran akhir ... 439 01:02:10,784 --> 01:02:14,085 terjadi pada 66 jam dan 53 menit, dan kita masih belum tahu ... 440 01:02:14,185 --> 01:02:16,786 dimana potongan kedua tersembunyi. 441 01:02:16,886 --> 01:02:19,387 Dia akan memberitahu di mana potongan keduanya. 442 01:02:19,487 --> 01:02:22,788 - Benarkah? - Bryce, percayalah padaku. Bersiap ke Venesia. 443 01:02:22,888 --> 01:02:25,589 Bersiap kemana? Halo? Lara. 444 01:02:28,489 --> 01:02:29,790 Sampai jumpa. 445 01:02:59,598 --> 01:03:01,399 Minumlah. 446 01:03:04,700 --> 01:03:06,000 Beristirahatlah. 447 01:03:07,801 --> 01:03:09,901 Tidak ada waktu istirahat bagi orang jahat. 448 01:03:09,901 --> 01:03:13,102 Kau dapatkan apa yang kau cari? 449 01:03:13,202 --> 01:03:15,303 - Aku, ya. - Terlalu buruk. 450 01:03:15,303 --> 01:03:17,303 Buruk bagi dunia. 451 01:03:17,403 --> 01:03:19,404 Dunia aman sekarang. 452 01:03:20,604 --> 01:03:23,805 Sedikit lebih aman, mungkin ... 453 01:03:23,905 --> 01:03:26,106 karena kamu akan berjalan. 454 01:03:26,206 --> 01:03:28,807 Ayahmu bilang kau tidak akan pernah menyerah. 455 01:03:28,907 --> 01:03:32,408 Ayahku? Kau tahu ayahku? 456 01:03:33,708 --> 01:03:35,008 Sekarang, minum. 457 01:03:35,108 --> 01:03:36,809 Habiskan teh kamu. 458 01:03:39,210 --> 01:03:43,411 Rasanya tidak enak, tapi itu baik untukmu. 459 01:03:43,611 --> 01:03:45,111 Lihat khan? 460 01:04:24,923 --> 01:04:26,423 Selamat petang. 461 01:04:29,824 --> 01:04:32,125 Kamu dengan Illuminati. 462 01:04:35,426 --> 01:04:36,726 Maaf? 463 01:04:36,826 --> 01:04:40,427 Ada hal seperti itu. Ini hanya cerita pengantar tidur. 464 01:04:47,529 --> 01:04:49,430 Illuminati -- 465 01:04:50,630 --> 01:04:52,531 Orang2 dari cahaya. 466 01:04:55,131 --> 01:04:57,132 Apakah kamu membawa segitiganya? 467 01:04:57,132 --> 01:05:01,033 Tidak, tentu saja. Kamu telah menyembunyikannya di suatu tempat. 468 01:05:03,634 --> 01:05:05,634 Kamu dapat menyimpan segitiga kamu punya ... 469 01:05:05,734 --> 01:05:09,335 dan aku akan tetap menahan jam ayahmu, dan kita bisa menjadi partner. 470 01:05:09,435 --> 01:05:11,136 Siapa yang duduk di sini? 471 01:05:13,537 --> 01:05:15,737 Kita bisa menjadi partner dan mendapatkan hadiah besar -- 472 01:05:15,737 --> 01:05:18,138 Segitiga Cahaya. 473 01:05:18,138 --> 01:05:21,339 Ya, tapi siapa yang duduk di sini? 474 01:05:21,439 --> 01:05:25,940 Ini mimpi yang luar biasa, suatu kekuatan yang luar biasa. 475 01:05:26,040 --> 01:05:27,941 Dapat mengatur yang benar menjadi sangat salah. 476 01:05:30,041 --> 01:05:32,142 Kurasa kamu tidak duduk di sini, kan? 477 01:05:42,745 --> 01:05:44,546 Aku duduk di sini ... 478 01:05:46,446 --> 01:05:48,947 di sebelah kanan Tuhan, seolah-olah. 479 01:05:50,847 --> 01:05:52,148 Bahkan ... 480 01:05:52,248 --> 01:05:55,749 Sekarang aku duduk tepat di mana ayahmu duduk. 481 01:06:00,350 --> 01:06:02,151 Kau bohong. 482 01:06:04,551 --> 01:06:07,452 Tidak, dia membimbingku sesuai urutan. 483 01:06:09,053 --> 01:06:10,953 Ini benar-benar suatu kehormatan. 484 01:06:12,153 --> 01:06:14,054 Aku tidak percaya kamu. 485 01:06:15,354 --> 01:06:16,955 Ayahku tidak dengan Illuminati. 486 01:06:17,055 --> 01:06:19,556 - Dia pasti akan memberitahuku. - Dia punya banyak rahasia. 487 01:06:23,357 --> 01:06:25,257 Bukan dari aku. 488 01:06:25,357 --> 01:06:27,658 Terutama dari kamu. 489 01:06:32,359 --> 01:06:33,860 Aku tahu apa yang kamu inginkan, Lara. 490 01:06:34,860 --> 01:06:36,460 Oh, aku meragukannya. 491 01:06:46,163 --> 01:06:49,364 Kehidupan lain dengan ayahmu... 492 01:06:49,364 --> 01:06:51,865 ...kesempatan kedua. 493 01:06:51,865 --> 01:06:54,366 Itu akan menjadi kekuatanku untuk memberi. 494 01:06:55,666 --> 01:06:59,467 Segitiga memberikan pemiliknya ... 495 01:06:59,467 --> 01:07:01,368 kekuatan Tuhan... 496 01:07:01,568 --> 01:07:06,569 untuk memajukan dan memundurkan waktu, membatalkan masa lalu. 497 01:07:07,869 --> 01:07:11,871 Tolong aku, dan kamu akan mendapatkan apa yang kutahu kamu inginkan -- 498 01:07:11,871 --> 01:07:15,272 mengembalikan ayahmu kepadamu. 499 01:07:19,073 --> 01:07:22,073 Dan bagaimana aku tahu setelah aku memberimu potongan ... 500 01:07:22,173 --> 01:07:24,474 kamu tidak akan mencoba membunuhku? 501 01:07:27,975 --> 01:07:30,776 Apakah itu membuat lebih mudah bagimu -- 502 01:07:30,876 --> 01:07:35,177 saat ada pekerjaan berat jika aku membunuhmu sekarang? 503 01:07:36,978 --> 01:07:38,678 Maukah kau memikirkannya kembali? 504 01:08:39,296 --> 01:08:42,597 - Halo, Alex. - Kukira kamu berpikir ... 505 01:08:42,697 --> 01:08:44,497 Aku serakah, jahat pengkianat ... 506 01:08:44,597 --> 01:08:47,498 - Dan melakukan apa saja demi uang. - Ya, itu benar. 507 01:08:48,898 --> 01:08:50,799 uang sedikit banyak itu benar, kurasa. 508 01:08:55,900 --> 01:08:57,901 Benarkah, Alex? 509 01:08:58,001 --> 01:09:02,002 Jika kamu melawanku, kita mungkin tidak akan berteman. 510 01:09:06,703 --> 01:09:08,904 Selalu menyenangkan. 511 01:09:12,105 --> 01:09:14,005 Sekarang saatnya mandi air dingin. 512 01:09:14,106 --> 01:09:16,306 Kupikir kita berada dalam masalah besar. 513 01:09:16,306 --> 01:09:18,607 - Pegang ini? - Terima kasih. 514 01:09:18,607 --> 01:09:21,908 Mereka sudah berpikir kita punya potongan segitiga milik nona Croft. 515 01:09:21,908 --> 01:09:25,409 Ya. Mereka pikir itu di dalam kotak yang kau bawa sekarang. 516 01:09:26,409 --> 01:09:28,210 Benarkah? 517 01:09:28,210 --> 01:09:29,710 Mengapa kamu tidak khawatir tentang hal lain? 518 01:09:29,710 --> 01:09:31,811 Tentu saja tidak. 519 01:09:31,911 --> 01:09:36,112 Aku tidak mengerti. Berapa peluang keberhasilan yang kita miliki tanpa itu? 520 01:09:36,212 --> 01:09:38,613 Nol. Jangan memikirkan hal itu. 521 01:09:38,713 --> 01:09:40,513 Tapi... 522 01:09:47,115 --> 01:09:49,216 Kejutan yang menyenangkan. 523 01:09:52,016 --> 01:09:53,517 Terima kasih. 524 01:09:56,218 --> 01:09:59,118 Sekarang, waktunya untuk menyelamatkan alam semesta lagi , kan? 525 01:09:59,118 --> 01:10:00,619 Benar sekali. 526 01:10:35,229 --> 01:10:38,730 Apakah kita yakin dia benar2 diperlukan? 527 01:10:38,830 --> 01:10:41,931 Yah, satu tomb raider bagus. Dua, lebih baik. 528 01:10:50,733 --> 01:10:54,234 Aku mau tidur lagi, semua menurunkan pipi kiri. 529 01:10:54,234 --> 01:10:57,135 Benarkah? Itu menarik. 530 01:11:02,937 --> 01:11:05,037 - Berapa lama lagi? - Beberapa jam. 531 01:11:05,137 --> 01:11:07,538 Kita harus mendarat saat terakhir. 532 01:11:07,638 --> 01:11:10,939 Helikopter tidak akan terbang di dekat reruntuhan kota. 533 01:11:11,039 --> 01:11:13,040 Ini adalah zona mati. 534 01:11:55,652 --> 01:11:57,652 Kami ambil semua anjing2nya. 535 01:11:59,153 --> 01:12:01,053 Banyak-Nol uang Amerika. 536 01:12:02,554 --> 01:12:04,154 Semua anjing. 537 01:13:56,987 --> 01:13:59,187 Selamat datang di zona mati. 538 01:14:14,992 --> 01:14:17,292 Ini bukan sebuah negara. Ini es batu! 539 01:14:19,793 --> 01:14:21,393 Ayo! 540 01:15:51,119 --> 01:15:53,220 Baiklah. Mari kita pergi. 541 01:16:46,535 --> 01:16:48,536 Ayo, kesana! 542 01:16:55,238 --> 01:16:56,638 Sialan. 543 01:16:58,238 --> 01:17:03,040 Ini badai waktu. Waktu rusak disini. 544 01:17:03,140 --> 01:17:06,941 Kita harus menemukan the eye! Semua! Cepat! 545 01:17:07,041 --> 01:17:10,242 Kita sudah kehabisan waktu! Cepat! Cepat! 546 01:17:29,447 --> 01:17:30,848 Ini dimulai. 547 01:17:34,049 --> 01:17:36,849 Limapuluh dollar untuk potongan didalam mataharinya. 548 01:18:19,762 --> 01:18:24,363 Demi Tuhan, cepatlah! Gerhana akan berakhir dalam beberapa menit! 549 01:18:32,265 --> 01:18:34,866 Beri aku Jam. Aku tahu apa yang harus dilakukan. 550 01:19:29,382 --> 01:19:31,082 Apakah dia mempunyai potongannya? 551 01:19:40,885 --> 01:19:42,485 Kita akan tahu... 552 01:19:42,585 --> 01:19:44,886 satukan dua potongan ini-- 553 01:19:44,986 --> 01:19:49,287 Masa lampau dan masa sekarang. 554 01:19:49,387 --> 01:19:53,289 Akhirnya, Kami sang Illuminati... 555 01:19:53,389 --> 01:19:56,289 akan mengendalikan waktu dan memenuhi janji suci... 556 01:19:56,389 --> 01:19:58,890 kepada leluhur kami. 557 01:19:58,890 --> 01:20:04,192 - Tak lama kemudian, seluruh dunia akan tunduk - - Cukup omong kosong ini. 558 01:20:08,693 --> 01:20:10,693 Ayo! Ayo! 559 01:20:36,901 --> 01:20:40,002 Tidak seperti yang kau harapkan Mr. Powell? 560 01:20:47,504 --> 01:20:49,705 Aku punya insting tentang hal ini 561 01:20:51,405 --> 01:20:54,506 Bagaimanapun, kau adalah puri seorang jenius. 562 01:20:54,606 --> 01:20:57,007 Biar kuuji teoriku. 563 01:21:47,321 --> 01:21:52,523 Kau harus biarkan dia. Tidak ada lagi gelembung2 564 01:21:52,623 --> 01:21:54,523 Kau tunjukkan padaku bagaimana untuk menyelesaikan segitiganya... 565 01:21:54,623 --> 01:21:56,524 Kita dapat ubah takdirnya. 566 01:21:58,724 --> 01:22:02,125 Jika kau beri aku kekuatan Tuhan, aku akan membaginya. 567 01:22:02,125 --> 01:22:04,126 ini hanya perjalanan kecil mengembalikan waktu. 568 01:22:05,926 --> 01:22:09,628 Tapi aku yakin kau mengetahui jawabannya. 569 01:22:11,728 --> 01:22:15,129 Dan lalu, tentu saja, ada kehilangan ayahmur. 570 01:22:15,229 --> 01:22:17,430 Aku dapat mengubahnya. 571 01:22:30,834 --> 01:22:32,734 Lebih baik kau siap untuk ini. 572 01:22:38,236 --> 01:22:42,137 - Lepaskan incaran lasermu. - Lakukan. 573 01:23:19,147 --> 01:23:21,948 "Untuk melihat dunia dalam sebutir pasir." 574 01:23:54,658 --> 01:23:56,058 Ayah? 575 01:24:05,161 --> 01:24:07,061 Apakah ini nyata? 576 01:24:08,562 --> 01:24:10,662 Ini merupakan persimpangan... 577 01:24:10,762 --> 01:24:12,863 masa lalu dan masa sekarang. 578 01:24:14,063 --> 01:24:16,264 Mengapa kamu tidak mengatakan padaku tentang Illuminati? 579 01:24:16,364 --> 01:24:18,464 Kau masih bocah. 580 01:24:18,464 --> 01:24:20,465 Kau dapat menulisnya di jurnal2mu. 581 01:24:20,565 --> 01:24:24,066 - Tidak pernah kau sebutkan-- Tidak sekalipun. - Aku semangat untuk bilang padamu. 582 01:24:24,166 --> 01:24:26,767 Tapi dalam keganasan pertempuranku sendiri... 583 01:24:26,767 --> 01:24:30,468 Aku berusaha mengatakan padamu hanya yang akan menginspirasimu... 584 01:24:30,568 --> 01:24:32,168 dan menjaga kau tetap selamat. 585 01:24:33,169 --> 01:24:35,169 Aku sangat mencintaimu. 586 01:24:36,570 --> 01:24:38,070 Tapi aku merindukanmu. 587 01:24:39,470 --> 01:24:41,671 Dan aku merindukanmu. 588 01:24:44,172 --> 01:24:46,472 Aku tahu mengapa kau datang kemari-- 589 01:24:46,572 --> 01:24:49,773 mengapa kau ambil kekuatan dari cahaya-- tapi ini tidak seharusnya terjadi. 590 01:24:49,873 --> 01:24:54,075 Mengapa? Mengapa kita tidak dapat menggunakan kekuatan ini sekali saja? 591 01:24:55,475 --> 01:24:57,075 Mengapa kau tidak tinggal? 592 01:24:57,176 --> 01:25:00,977 Kita tidak bisa mengubah waktu. 593 01:25:01,077 --> 01:25:03,977 Tapi waktu telah tercuri dari kita... 594 01:25:05,678 --> 01:25:07,679 dan ini tidak adil. 595 01:25:07,578 --> 01:25:10,879 Tidak, ini tidak adil. 596 01:25:10,979 --> 01:25:13,080 Tapi kau telah mencuri waktu itu sendiri... 597 01:25:13,180 --> 01:25:17,081 dan kau harus mengembalikannya. 598 01:25:17,181 --> 01:25:19,482 Kau harus hancurkan segitiga itu. 599 01:25:22,283 --> 01:25:25,184 Mendadak aku merasa sangat kesepian. 600 01:25:25,184 --> 01:25:30,885 Kau tidak akan sendirian. Aku selalu bersamamu, seperti biasanya. 601 01:27:13,114 --> 01:27:14,415 Keluar! 602 01:27:26,518 --> 01:27:28,019 Tunggu! 603 01:27:29,219 --> 01:27:30,920 Ayahmu memohon untuk nyawanya... 604 01:27:30,920 --> 01:27:33,120 saat ketahuan mengkhianati kami. 605 01:27:33,220 --> 01:27:36,221 Ia merengek seperti bayi. 606 01:27:36,321 --> 01:27:37,521 Menyerahlah. 607 01:27:39,522 --> 01:27:41,423 Tak akan pernah. 608 01:27:43,823 --> 01:27:48,925 Dia tampak sangat khawatir tidak seharusnya kuambil ini. 609 01:27:54,726 --> 01:27:57,227 Lara, jangan! Tempat ini akan hancur! 610 01:27:57,327 --> 01:28:00,328 - Ini gila! - Bawa mereka keluar dari sini. 611 01:28:05,830 --> 01:28:07,530 Kau harus bergegas. 612 01:28:19,133 --> 01:28:20,934 Beginilah-- 613 01:28:21,034 --> 01:28:23,134 selamat dan bersuara. 614 01:28:33,537 --> 01:28:34,838 Tanpa senjata. 615 01:31:33,189 --> 01:31:35,289 Oh, Tuhan! 616 01:31:37,690 --> 01:31:39,091 Tenang. 617 01:32:12,000 --> 01:32:13,100 Apa? 618 01:32:14,000 --> 01:32:44,000 GADGET MURAH & BERKUALITAS : Smartphone, Tablet, GPS, Portable scanner, dll. handycom-it.blogspot.com 619 01:32:45,000 --> 01:40:32,000 PeG@SuS Translated by : c@H_$OLOwe$1 Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com