1
00:00:01,000 --> 00:02:26,000
PeG@SuS
Translated by : c@H_$OLOwe$1
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
2
00:02:27,000 --> 00:04:51,000
GADGET MURAH & BERKUALITAS :
Smartphone, Tablet, GPS, Portable scanner, dll.
handycom-it.blogspot.com
3
00:04:52,500 --> 00:04:54,100
Berhenti!
4
00:04:54,000 --> 00:05:07,004
By c@H_$OLOwe$1
RESYNC BY BSpidey87
5
00:05:12,206 --> 00:05:15,207
Hei, kalian.
6
00:05:33,212 --> 00:05:34,712
Sial!
7
00:05:37,513 --> 00:05:39,613
Jangan di berondong, Lara.
8
00:05:39,613 --> 00:05:42,614
Dia benar2 kesakitan sekarang.
9
00:05:42,614 --> 00:05:46,515
Ini merubah bentuk aslinya. Sebuah bencana.
10
00:05:46,515 --> 00:05:50,617
Apakah itu diprogram untuk berhenti
sebelum mengambil kepalaku?
11
00:05:50,717 --> 00:05:54,518
Ah, well, itu akan menjadi... tidak.
12
00:05:56,118 --> 00:05:57,719
Tapi kau bilang agar lebih menantang, jadi --
13
00:05:58,619 --> 00:06:00,219
Oleh sebab itu, tembakan asli.
14
00:06:06,021 --> 00:06:07,722
Hmm, siaran langsung lagi.
15
00:06:07,822 --> 00:06:09,822
Simon yang malang.
16
00:06:09,922 --> 00:06:11,823
Apa yang telah ia lakukan padamu?
17
00:07:09,739 --> 00:07:11,240
Sangat lucu.
18
00:07:11,240 --> 00:07:13,540
Aku hanya berusaha untuk mengubahmu menjadi seorang wanita.
19
00:07:16,241 --> 00:07:17,842
Dan seorang wanita harus modis.
20
00:07:17,942 --> 00:07:21,143
Ya, seorang wanita harus modis.
21
00:07:36,547 --> 00:07:39,048
Saudara-saudara ...
22
00:07:39,148 --> 00:07:42,149
hari ini adalah tanggal 15 Mei --
23
00:07:42,249 --> 00:07:46,950
hari pertama dari kesejajaran planet --
24
00:07:46,950 --> 00:07:51,351
dan kita masih belum dekat untuk menemukan lokasi kunci.
25
00:07:51,551 --> 00:07:53,052
Tampaknya ...
26
00:07:53,152 --> 00:07:55,452
kita kehabisan waktu.
27
00:07:55,552 --> 00:07:59,854
Ini tidak dapat diterima.
28
00:07:59,954 --> 00:08:04,855
Mr Powell, ada penjelasanmu tentang ini, silahkan?
29
00:08:04,955 --> 00:08:09,356
Aku tidak punya penjelasan. Tentu saja ada alasan.
30
00:08:09,356 --> 00:08:13,558
Kecuali untuk sekali lagi dengan
hormat mengingatkan dewan ...
31
00:08:13,658 --> 00:08:17,759
bahwa kita bekerja dari petunjuk yang
didasarkan pada model-model kosmologi kuno ...
32
00:08:19,159 --> 00:08:21,460
jauh sebelum ada Aristoteles.
33
00:08:21,560 --> 00:08:25,561
Tapi aku senang mengumumkan bahwa kami sudah hampir siap.
34
00:08:25,461 --> 00:08:28,762
Dan aku sangat percaya diri ...
35
00:08:28,862 --> 00:08:33,263
bahwa kita akan memiliki jawaban kita pada
waktunya untuk kesejajaran planet yang relevan.
36
00:08:33,363 --> 00:08:37,164
Jadi, kita akan memiliki kunci masuk dalam ..
37
00:08:38,365 --> 00:08:40,065
satu minggu.
38
00:08:40,165 --> 00:08:43,666
Ya, memang - satu minggu.
39
00:08:43,666 --> 00:08:48,167
Ini adalah berita bagus, Mr Powell, tapi ingat ...
40
00:08:48,267 --> 00:08:51,168
kita hanya punya satu kesempatan ...
41
00:08:51,268 --> 00:08:54,669
untuk mengambil dua bagian dari potongan segitiga.
42
00:08:54,869 --> 00:08:57,270
Dan jika kita gagal ...
43
00:08:57,370 --> 00:09:02,071
kita harus menunggu 5.000 tahun lagi.
44
00:09:03,772 --> 00:09:05,873
Aku tidak paham tentang kalian,
tapi itu butuh lebih banyak waktu ...
45
00:09:05,973 --> 00:09:08,273
daripada aku siap untuk mengabdi pada perusahaan ini.
46
00:09:10,074 --> 00:09:11,974
Kita harus siap.
47
00:09:13,875 --> 00:09:15,375
Percayalah.
48
00:09:27,179 --> 00:09:29,579
Kami tidak siap
- Kami tidak siap, benarkah?
49
00:09:36,281 --> 00:09:39,882
Selamat pagi, Lara. Alangkah indahnya pagi ini.
50
00:09:40,883 --> 00:09:42,283
Kembali bekerja, kurasa.
51
00:09:44,684 --> 00:09:46,584
Ini petualangan waktu.
52
00:09:49,385 --> 00:09:51,286
Mesir lagi.
53
00:09:52,386 --> 00:09:54,586
Tidak ada apa2, hanya piramida dan pasir.
54
00:09:54,586 --> 00:09:57,587
Aku tahu. Ada di mana2 - dalam retakan.
55
00:10:01,488 --> 00:10:03,589
Spanyol Galleon?
56
00:10:05,890 --> 00:10:08,090
Apakah kamu tahu hari apa itu, Hillary?
57
00:10:09,691 --> 00:10:12,592
Ya, tentu saja.
58
00:10:14,192 --> 00:10:15,292
Tanggal 15.
59
00:10:16,993 --> 00:10:20,794
Dan itu tidak pernah merupakan hari yang baik.
60
00:10:43,100 --> 00:10:45,501
Aku rindu padamu, Ayah.
61
00:10:47,302 --> 00:10:50,202
Aku berharap kita bisa mendapatkan kembali waktu yang dicuri dari kita.
62
00:11:14,609 --> 00:11:17,310
Ayahku akan senang melihat ini.
63
00:11:19,111 --> 00:11:22,912
Malam ini Neptunus dan Pluto sejajar dengan Uranus.
64
00:11:23,012 --> 00:11:25,513
Ini tahap pertama kesejajaran dari sembilan planet ...
65
00:11:25,513 --> 00:11:28,913
mencapai puncaknya saat gerhana matahari penuh.
66
00:11:28,913 --> 00:11:32,014
Hanya terjadi sekali setiap 5.000 tahun.
67
00:11:32,114 --> 00:11:34,015
Kapan gerhana?
68
00:11:34,115 --> 00:11:36,616
Satu minggu dari hari ini.
69
00:11:36,616 --> 00:11:40,517
Tetapi ada banyak untuk mengetahuinya sampai saat itu.
70
00:11:42,217 --> 00:11:44,018
Luar biasa.
71
00:12:16,627 --> 00:12:19,728
Aku berharap kau bisa mengingat dia.
Dia sangat mencintaimu.
72
00:12:19,728 --> 00:12:21,429
Ibu!
73
00:12:23,229 --> 00:12:25,930
Aku berharap aku juga bisa mengingatnya.
74
00:12:26,030 --> 00:12:28,831
Aku masih punya kamu, Ayah.
75
00:12:28,931 --> 00:12:30,531
Ya, benar.
76
00:12:34,932 --> 00:12:39,034
Kesejajaran planet2 diperlukan untuk mengaktifkan segitiga ...
77
00:12:39,034 --> 00:12:44,835
hanya terjadi sekali setiap 5.000 tahun.
78
00:12:44,935 --> 00:12:48,236
Tapi itu akan terbukti cukup lama ...
79
00:12:48,336 --> 00:12:52,037
untuk Lara Croft kecil tumbuh ...
80
00:12:52,037 --> 00:12:54,038
dan untuk mengetahuinya.
81
00:14:56,473 --> 00:14:57,873
Bryce!
82
00:14:59,674 --> 00:15:01,274
Halo, teman.
83
00:15:02,275 --> 00:15:04,175
- Betapa sibuknya?
- Bryce!
84
00:15:05,576 --> 00:15:08,576
Oke, oke. Aku datang. Aku datang.
85
00:15:12,077 --> 00:15:14,778
Kita memiliki 83 kamar.
Mengapa kamu tidak mau tinggal di rumah?
86
00:15:14,878 --> 00:15:17,679
Aku jiwa yang bebas.
87
00:15:17,679 --> 00:15:19,279
Benar.
88
00:15:21,180 --> 00:15:22,380
Bau apa ini?
89
00:15:22,480 --> 00:15:25,281
Jam 5:00 ayo.
90
00:15:28,582 --> 00:15:30,783
Sebaiknya ini hal yang bagus.
91
00:15:34,984 --> 00:15:36,284
Ini sebuah jam.
92
00:15:36,384 --> 00:15:40,185
Aku menemukannya semalam. Itu berdetak.
93
00:15:43,786 --> 00:15:46,487
Pasti salah satu dari mereka berdetak?
94
00:15:47,788 --> 00:15:49,588
Saat itu tersembunyi di ruangan rahasia.
95
00:15:53,289 --> 00:15:54,990
Jangan mulai.
96
00:15:55,090 --> 00:16:00,691
Lara, ini sebuah jam. Yang berdetak.
Menunjukkan waktu. Itu salah.
97
00:16:00,791 --> 00:16:02,692
Ini mulai berdetak ...
98
00:16:02,692 --> 00:16:05,493
saat malam terakhir pada tahap pertama kesejajaran.
99
00:16:10,994 --> 00:16:13,295
Yah, akan perlu kopi.
100
00:16:18,096 --> 00:16:20,297
Oke, kita kerjakan.
101
00:16:22,898 --> 00:16:25,198
Tampak biasa menurutku.
102
00:16:25,298 --> 00:16:27,199
Teruslah mencari.
103
00:16:31,300 --> 00:16:34,701
Kopimu, Sir. Decaf latte dengan susu tanpa lemak.
104
00:16:36,902 --> 00:16:40,703
Oh, juara. Tempat air menguap.
105
00:16:44,904 --> 00:16:47,905
Tunggu. Apa yang kamu lakukan?
106
00:16:48,005 --> 00:16:50,806
- Aku tidak tahu. Apa yang sudah aku lakukan?
- Di mana itu?
107
00:16:50,806 --> 00:16:54,207
Aku tidak tahu. Aku hanya menarik tanganku dari serat optik.
108
00:16:54,307 --> 00:16:55,807
Apa itu?
109
00:16:55,907 --> 00:16:59,708
- Oh, sial! - Sial.
110
00:17:04,310 --> 00:17:06,510
Sekrup 13 ke kuadran empat.
111
00:17:07,710 --> 00:17:12,212
- Sekrup 14 ke kuadran tiga.
- Oh, ayolah.
112
00:17:13,712 --> 00:17:17,313
ini petaku, jadi aku tahu di mana mereka semua berasal.
113
00:17:17,313 --> 00:17:19,414
ini kamuflase.
114
00:17:30,917 --> 00:17:32,918
Oke.
115
00:17:43,521 --> 00:17:45,421
Tersembunyi di dalam.
116
00:17:48,122 --> 00:17:49,322
Apa itu?
117
00:17:54,624 --> 00:17:56,524
The All Seeing Eye.
118
00:18:08,828 --> 00:18:13,729
Lelang 121, sebuah jam Louis XV Ormolu dipasang dengan braket.
119
00:18:13,729 --> 00:18:17,831
Tampak di sebelah kiriku, £ 1.800.000.
120
00:18:17,931 --> 00:18:21,132
1.800.000. Terima kasih. Satu juta delapan. 1.900.000.
121
00:18:21,232 --> 00:18:23,732
Dua juta pound. Dua juta pound sekarang.
122
00:18:23,832 --> 00:18:28,834
2.100.000. 2.100.000 sekarang. £ 2.100.000.
123
00:18:28,834 --> 00:18:31,534
Setiap uang muka £ 2.100.000?
124
00:18:31,635 --> 00:18:35,236
Lagi? Dua juta orang. 2.200.000. Terima kasih, Pak.
125
00:18:35,236 --> 00:18:37,236
£ 2.200.000 sekarang.
126
00:18:37,336 --> 00:18:40,937
Pada 2.200.000. 2.300.000.
127
00:18:41,037 --> 00:18:42,938
Dua juta tiga. 2.400.000.
128
00:18:43,038 --> 00:18:47,639
Tawaran nyonya, £ 2.400.000. 2.400.000.
129
00:18:47,839 --> 00:18:49,540
Terhadap kamu, Sir. Dua juta lima? Tidak
130
00:18:49,540 --> 00:18:55,041
£ 2.400.000, lalu. tawaran nyonya pada dua juta empat. 2.500.000.
131
00:18:55,141 --> 00:18:58,742
Di tempat baru di £ 2.500.000.
132
00:18:58,842 --> 00:19:02,343
Lagi di £ 2.500.000?
133
00:19:02,343 --> 00:19:03,644
Terjual.
134
00:19:06,144 --> 00:19:08,545
Lara, sayangku.
135
00:19:08,645 --> 00:19:12,446
- Mr Wilson. - Datanglah ke studiku. Aku ambil itu.
136
00:19:12,446 --> 00:19:15,147
Lara Croft. Aku tidak percaya.
137
00:19:17,548 --> 00:19:20,348
- Aku cuma sebentar. - Hai.
138
00:19:24,750 --> 00:19:27,250
Kau masih berpura-pura menjadi wartawan foto?
139
00:19:28,451 --> 00:19:32,152
Kau tahu, kupikir hebat kamu masih bekerja ...
140
00:19:33,152 --> 00:19:35,253
meskipun jelas-jelas hanya untuk pamer.
141
00:19:36,353 --> 00:19:40,354
Jadi, Alex, kau masih berpura-pura menjadi seorang arkeolog?
142
00:19:45,556 --> 00:19:47,056
Apakah kita selalu harus bertengkar seperti ini?
143
00:19:47,056 --> 00:19:50,357
Maksudku, mungkin sebaiknya tidak.
144
00:19:50,457 --> 00:19:52,658
- Mungkin memang begitu. - Mengapa?
145
00:19:52,858 --> 00:19:55,258
- kamu mencuri roda doaku. - Mencuri? Mencuri?
146
00:19:55,358 --> 00:19:57,359
Dari kamu? Kau tahu, itu lucu. Kau tahu....
147
00:19:57,359 --> 00:20:00,160
sepertinya kau tidak benar2 memilikinya atau apa pun itu.
148
00:20:01,860 --> 00:20:04,061
Hei, kau sang penjarah kuburan (tomb raider).
149
00:20:04,161 --> 00:20:06,362
Mr West, kami siap untukmu.
150
00:20:06,462 --> 00:20:09,463
Oh, aku pikir klienmu membutuhkanmu.
151
00:20:10,563 --> 00:20:13,564
Teruslah. kamu ingin jatuh.
152
00:20:13,464 --> 00:20:17,765
Lagi pula, seperti yang kau bilang begitu
mengesankan, "Ini semua hanya bisnis."
153
00:20:17,865 --> 00:20:20,266
Benar? Jadi lakukanlah bisnis.
154
00:20:20,366 --> 00:20:21,866
Pergilah.
155
00:20:45,673 --> 00:20:50,674
Lara, ini adalah objek yang unik.
156
00:20:50,774 --> 00:20:53,575
Hanya satu dari piringan ini yang bekerja.
157
00:20:53,575 --> 00:20:57,076
Bersinar, seperti mata, kurang lebih.
158
00:20:57,176 --> 00:20:59,077
Tapi terlihat semakin menjadi terang.
159
00:20:59,277 --> 00:21:02,178
Dan itu juga berjalan mundur --
160
00:21:02,278 --> 00:21:05,679
sepertinya tidak menunjukkan waktu tapi menghitung mundur untuk sesuatu.
161
00:21:05,779 --> 00:21:07,679
- Ya. - Dan lihat di bagian belakang.
162
00:21:07,779 --> 00:21:11,480
Seolah-olah cocok dengan sesuatu, hampir seperti sebuah kunci.
163
00:21:14,481 --> 00:21:17,782
Ya. Ya, menarik.
164
00:21:17,882 --> 00:21:21,683
- Sangat indah. - Ayahku pernah mengatakan kepadaku ...
165
00:21:21,783 --> 00:21:24,084
dari segitiga ajaib yang dicap dengan All Seeing Eye.
166
00:21:24,084 --> 00:21:27,185
Dia mengatakan itu memberikan
kekuatan luar biasa pemiliknya --
167
00:21:27,285 --> 00:21:29,886
kekuatan untuk mengendalikan waktu.
168
00:21:29,986 --> 00:21:33,887
Dia menyebutnya Segitiga Cahaya.
Pernahkah kamu mendengar tentang hal itu?
169
00:21:33,987 --> 00:21:36,087
Tidak, tidak, belum pernah.
170
00:21:40,989 --> 00:21:46,190
Dia selalu menguasai ilmunya, ayahmu.
171
00:21:46,290 --> 00:21:48,691
Dia adalah orang besar.
172
00:21:51,492 --> 00:21:53,992
Apakah kamu suka anggur?
173
00:21:53,992 --> 00:21:57,593
- Ini benar-benar sangat enak.
- Tidak
174
00:21:57,693 --> 00:21:59,894
Aku tidak bisa membantumu, Lara.
175
00:21:59,894 --> 00:22:04,495
Jam ini benar2 sebuah misteri.
176
00:22:24,701 --> 00:22:26,602
- Hello.
- Lara?
177
00:22:26,702 --> 00:22:28,602
Halo, ini Mr Wilson.
178
00:22:28,702 --> 00:22:32,503
Ya. Yah, aku - Kau tahu, aku punya pemikiran kedua ...
179
00:22:32,603 --> 00:22:35,304
tentang jam itu.
180
00:22:35,304 --> 00:22:37,205
Ada seorang pria yang mungkin
dapat membantumu.
181
00:22:37,205 --> 00:22:41,306
Aku memberinya nomormu.
Namanya Manfred Powell.
182
00:22:41,306 --> 00:22:43,307
Kamu harus menemuinya.
183
00:22:43,407 --> 00:22:45,707
Terima kasih. Aku akan menemuinya.
184
00:22:45,807 --> 00:22:48,508
- Sampai jumpa, Lara.
- Berhati-hatilah.
185
00:22:48,608 --> 00:22:50,309
Terima kasih.
186
00:22:52,609 --> 00:22:54,210
Sial.
187
00:23:12,215 --> 00:23:14,215
Maafkan aku.
188
00:23:28,219 --> 00:23:29,520
Nona Croft.
189
00:23:29,620 --> 00:23:32,421
- Ah, Mr Powell.
- Oh, tidak, tidak, tidak. Ya Tuhan, tidak.
190
00:23:32,521 --> 00:23:36,322
Aku sebenarnya temannya, Mr Pimms.
191
00:23:36,422 --> 00:23:39,823
- Mr Pimms?
- Yeah, seperti minuman.
192
00:23:50,326 --> 00:23:52,126
Ya, dia ada di sini.
193
00:23:55,127 --> 00:23:58,228
Apa pekerjaan Mr Powell?
194
00:23:58,228 --> 00:24:00,429
Dia seorang pengacara. Aku penasehat hukumnya ...
195
00:24:00,529 --> 00:24:04,730
dan baru saja diangkat, tapi menikmatinya,
semua variasi pekerjaan.
196
00:24:06,330 --> 00:24:09,331
- Seorang pengacara.
- Bukankah itu jelas?
197
00:24:11,432 --> 00:24:13,332
Nona Croft, senang bertemu anda.
198
00:24:13,432 --> 00:24:16,333
- Manfred Powell, QC.
- Selamat pagi.
199
00:24:16,533 --> 00:24:20,234
Aku yakin kamu cukup ahli tentang
hal2 kuno dan mitologi.
200
00:24:20,334 --> 00:24:21,735
Aku suka bepergian.
201
00:24:21,835 --> 00:24:25,236
Tidak, tidak, Pak Wilson bilang kau arkeolog.
202
00:24:25,336 --> 00:24:27,236
Silakan.
203
00:24:27,336 --> 00:24:30,037
Oh, dia sangat baik.
204
00:24:30,137 --> 00:24:32,038
Dia kenal ayahmu, aku yakin.
205
00:24:34,738 --> 00:24:36,339
Ya, mereka adalah teman baik.
206
00:24:37,439 --> 00:24:41,540
Aku mendapat kehormatan bertemu dengannya
sendiri sekali, di Venesia.
207
00:24:41,640 --> 00:24:44,941
Aku ikut berduka mendengar kematiannya.
208
00:24:49,543 --> 00:24:51,843
Ini adalah jam yang aku bicarakan.
209
00:24:55,845 --> 00:24:56,945
Sangat menarik.
210
00:25:00,246 --> 00:25:02,346
Sayang kamu hanya membawa fotonya.
211
00:25:05,047 --> 00:25:08,648
Meski demikian, itu menarik.
212
00:25:08,748 --> 00:25:11,649
Kau bilang itu mulai berdetak pada malam kesejajaran.
213
00:25:11,649 --> 00:25:12,749
Ya.
214
00:25:17,551 --> 00:25:20,852
- Kau bilang kau adalah seorang pengacara?
- Ya.
215
00:25:20,852 --> 00:25:23,953
Dan studi mengenai jam adalah hobi?
216
00:25:24,153 --> 00:25:27,253
Ini adalah obsesi.
217
00:25:27,253 --> 00:25:30,254
Benar2 spesialisasiku.
Latihan utamaku seputar benda antik.
218
00:25:31,755 --> 00:25:33,355
Tetapi asal usul jam ini ...
219
00:25:33,455 --> 00:25:35,856
benar-benar membingungkan aku.
220
00:25:38,757 --> 00:25:40,957
Kurasa aku belum pernah melihat apa pun yang begitu indah ...
221
00:25:41,057 --> 00:25:43,258
yang kutahu sedikit tentangnya.
222
00:25:48,560 --> 00:25:50,760
Ini adalah siksaan yang menyenangkan.
223
00:25:52,561 --> 00:25:55,562
Ketidak tahuanku menarik perhatianku.
224
00:25:56,962 --> 00:25:59,863
"Ketidak tahuanku menarik perhatianku."
225
00:26:03,464 --> 00:26:06,265
Ya, baiklah, aku selalu menemukan
ketidaktahuanmu cukup menarik perhatian.
226
00:26:06,265 --> 00:26:08,465
Powell, bagaimanapun, bukan tidak tahu.
227
00:26:11,366 --> 00:26:13,267
Dia pembohong.
228
00:26:26,971 --> 00:26:29,571
- Ada yang kamu butuhkan?
- Tidak Terima kasih, Hillary.
229
00:26:29,671 --> 00:26:32,672
- Jangan kau begadang sampai larut.
- Tidak akan.
230
00:27:13,384 --> 00:27:15,284
Tim maju, Tunggu perintahku.
231
00:27:20,886 --> 00:27:23,987
Dalam posisi menunggu perintahmu.
232
00:28:48,011 --> 00:28:49,311
Bangsat!
233
00:28:49,912 --> 00:28:51,512
Neraka jahanam!
234
00:28:57,914 --> 00:28:59,614
Di sebelah kiri. Di sebelah kiri.
235
00:29:21,821 --> 00:29:23,421
Ayo, Simon!
236
00:29:30,623 --> 00:29:31,323
sial!
237
00:31:19,654 --> 00:31:22,255
Lara, Lara, kau di sana? Angkatlah!
238
00:31:23,856 --> 00:31:25,856
Lara, bisakah kau dengar aku?
Apakah kamu baik-baik saja?
239
00:31:28,357 --> 00:31:31,158
Aku sedang di ruang peralatan.
Mereka mencuri milikku jam.
240
00:31:31,258 --> 00:31:32,558
Aku tahu. Aku melihat mereka.
241
00:31:37,259 --> 00:31:39,460
- Kamu harus menjadi mataku.
- Apakah kamu bersenjata?
242
00:31:41,661 --> 00:31:43,561
Setelah basa basi, ya.
243
00:31:43,561 --> 00:31:45,862
Baiklah. Tiga orang jahat.
244
00:31:45,962 --> 00:31:48,063
Nomor satu berdiri di samping Aston Martin.
245
00:31:48,063 --> 00:31:49,163
Baik.
246
00:31:52,164 --> 00:31:54,064
Kena kau!
247
00:32:09,269 --> 00:32:12,369
- Berikutnya.
- Oke, nomor dua ...
248
00:32:12,470 --> 00:32:14,370
Berjongkok sebelah McLaren.
249
00:32:17,171 --> 00:32:18,371
Oh, sial!
250
00:32:28,574 --> 00:32:31,675
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Aku baru saja menemukan kunci mobilku.
251
00:32:46,079 --> 00:32:48,380
Berhasil, sobat. Bagus.
252
00:34:05,902 --> 00:34:08,403
Kupikir mereka semua sudah pergi.
253
00:34:09,703 --> 00:34:11,704
Mereka mendapatkan apa yang mereka cari.
254
00:34:13,704 --> 00:34:15,205
Maaf.
255
00:34:16,505 --> 00:34:17,905
Tak apa.
256
00:34:59,217 --> 00:35:00,518
Halo?
257
00:35:05,419 --> 00:35:08,620
Apa yang terjadi di sini?
258
00:35:17,322 --> 00:35:19,723
- Pagi.
- Nona Lara Croft?
259
00:35:19,823 --> 00:35:22,324
Ya. kamu memiliki sesuatu untukku?
260
00:35:32,627 --> 00:35:35,528
Aku bangun pagi ini, dan aku benci semuanya.
261
00:35:35,528 --> 00:35:38,729
Benar. Terima kasih.
262
00:35:43,330 --> 00:35:46,631
Siapa Stribling, Clive dan Winterset kemudian?
263
00:35:46,731 --> 00:35:49,732
- Kedengarannya seperti gerombolan pengacara.
- Mereka memang gerombolan pengacara.
264
00:35:51,332 --> 00:35:54,833
- Yah, aku akan menutup wajahku lagi.
- kamu usil.
265
00:35:54,933 --> 00:35:57,034
Aku tidak usil. Aku hanya melihat nama.
266
00:35:57,134 --> 00:36:00,535
Itu adalah nama yang lucu.
Aku hanya bertanya kepadanya soal namanya.
267
00:36:04,236 --> 00:36:05,836
Ini dari ayahku.
268
00:36:08,237 --> 00:36:10,538
Ini ditulis sebelum ia meninggal ...
269
00:36:10,638 --> 00:36:14,439
dan disampaikan hari ini sesuai instruksi.
270
00:36:14,439 --> 00:36:17,340
- Astaga!
- Sialan --
271
00:36:27,142 --> 00:36:29,643
"Untuk melihat dunia dalam sebutir pasir ...
272
00:36:29,643 --> 00:36:32,344
dan surga dalam bunga liar ...
273
00:36:32,444 --> 00:36:36,045
tahan infinity di telapak tangan kamu ...
274
00:36:36,145 --> 00:36:38,246
dan keabadian dalam satu jam. "
275
00:36:39,846 --> 00:36:41,346
William Blake.
276
00:37:08,054 --> 00:37:09,455
The All Seeing Eye.
277
00:37:32,761 --> 00:37:34,562
sayang anak ...
278
00:37:34,662 --> 00:37:37,863
Aku tahu kau pasti memikirkan hal ini.
279
00:37:37,863 --> 00:37:40,563
Jika kamu membaca surat ini,
berarti aku tidak lagi bersamamu ...
280
00:37:40,663 --> 00:37:42,564
dan aku rindu padamu ...
281
00:37:42,664 --> 00:37:45,665
dan cinta kamu selalu dan selamanya.
282
00:37:45,765 --> 00:37:48,966
Ini juga berarti aku telah gagal ...
283
00:37:49,066 --> 00:37:52,467
dan harus meletakkan beban
yang mengerikan di bahumu.
284
00:37:52,567 --> 00:37:57,868
Lara, sekarang aku yakin kamu
akan menemukan jamku yang tersembunyi.
285
00:37:57,868 --> 00:38:01,469
Jam adalah kuncinya, Lara.
286
00:38:01,569 --> 00:38:06,571
Ini akan membuka tempat persembunyian
dua potong simbol suci.
287
00:38:06,671 --> 00:38:10,472
Ini adalah segitiga ajaib kuceritakan
padamu ketika kau masih kecil.
288
00:38:10,572 --> 00:38:15,373
Segitiga cahaya. Tapi bukan cerita pengantar tidur.
289
00:38:15,473 --> 00:38:19,174
Segitiga yang dibentuk dari logam
yang ditemukan di kawah meteor ...
290
00:38:19,275 --> 00:38:21,275
yang jatuh ke bumi pada saat tepat ...
291
00:38:21,375 --> 00:38:24,276
terjadinya kesejajaran sembilan planet sebelumnya.
292
00:38:24,376 --> 00:38:26,977
Rakyat cahaya membangun sebuah kota besar di kawah ini ...
293
00:38:27,077 --> 00:38:30,978
di mana mereka menyembah segitiga
karena kemampuannya untuk mengontrol waktu.
294
00:38:31,178 --> 00:38:35,779
Ini memberi pemiliknya kekuatan yang
dapat digunakan untuk kebaikan atau kejahatan besar.
295
00:38:35,779 --> 00:38:39,380
Penyalahgunaan kekuatan ini mengakibatkan kehancuran kota.
296
00:38:42,181 --> 00:38:45,982
Untuk memastikan tidak ada lagi orang yang
akan memegang kekuatan ini ...
297
00:38:46,082 --> 00:38:48,183
mereka membagi segitiga menjadi dua bagian ...
298
00:38:48,283 --> 00:38:51,684
dan menyembunyikannya di ujung
dunia yang berlawanan.
299
00:38:51,784 --> 00:38:55,985
Lara, kau ingat melati yang hanya tumbuh dalam satu kuil ...
300
00:38:56,085 --> 00:38:58,886
sepanjang jalan Khmer kuno di Kamboja?
301
00:38:58,986 --> 00:39:00,886
Temukan dan kamu akan mendapati pintu masuk ...
302
00:39:00,986 --> 00:39:03,287
ke Makam Dancing Light ...
303
00:39:03,287 --> 00:39:06,288
dimana potongan pertama segitiga tersembunyi.
304
00:39:06,288 --> 00:39:08,989
Kamu harus berada di sana pada saat yang tepat ...
305
00:39:09,089 --> 00:39:12,290
tahap kedua dari jajaran planet.
306
00:39:12,390 --> 00:39:15,291
Kamu harus bergegas. Waktumu sangat sedikit.
307
00:39:15,391 --> 00:39:17,391
Dan selama planet2 bergerak untuk sejajar ...
308
00:39:17,491 --> 00:39:19,992
dunia akan berada dalam bahaya besar ...
309
00:39:19,992 --> 00:39:23,793
yang menurut perkumpulan rahasia
dikenal sebagai Illuminati --
310
00:39:23,893 --> 00:39:26,394
orang2 berbahaya licik ...
311
00:39:26,494 --> 00:39:28,494
yang berusaha mewujudkan ramalan kuno ...
312
00:39:28,494 --> 00:39:30,895
dengan penyatuan kedua potongan ...
313
00:39:30,995 --> 00:39:35,996
dan mencapai kekuatan yang
mengagumkan dan mengerikan dari segitiga.
314
00:39:36,097 --> 00:39:40,198
Kamu harus mencegahnya dengan segala cara.
315
00:39:40,198 --> 00:39:44,599
Lara, aku memintamu menyelesaikan pekerjaanku --
316
00:39:44,699 --> 00:39:49,700
untuk menemukan dan menghancurkan
kedua potongan dari segitiga itu.
317
00:39:52,401 --> 00:39:57,303
Bagaimana kamu akan sampai ke Kamboja
dan mendapatkan kembali jamnya dalam 15 jam?
318
00:39:57,303 --> 00:39:59,403
Aku akan memanggil bantuan.
319
00:40:00,503 --> 00:40:03,804
- Jenis bantuan apa?
- Itu adalah rahasia.
320
00:40:03,804 --> 00:40:06,505
Kalau aku beritahu, aku harus membunuhmu.
321
00:40:16,208 --> 00:40:18,209
Nona Croft, kau sudah berada pada sasaran?
322
00:40:18,209 --> 00:40:21,109
Tepat sasaran. Terima kasih, teman2.
Selesai dan keluar.
323
00:41:03,021 --> 00:41:04,922
Sudah diperkirakan.
324
00:41:09,623 --> 00:41:12,424
Alex West.
325
00:41:12,524 --> 00:41:14,925
Apa yang kamu lakukan di sini?
326
00:41:55,336 --> 00:41:58,637
Kita punya 72 menit untuk kesejajaran berikutnya.
327
00:41:58,637 --> 00:42:00,638
Kita harus bekerja lebih cepat.
328
00:42:12,041 --> 00:42:13,141
Ayo teman2!
329
00:42:51,452 --> 00:42:54,653
Ayo teman2! Ayo. Tarik!
330
00:42:54,753 --> 00:42:56,054
Tarik! Hampir!
331
00:43:09,258 --> 00:43:10,558
Baik.
332
00:43:42,867 --> 00:43:46,768
Jadi, ada tanda2 Nona Croft?
333
00:43:46,868 --> 00:43:47,969
Belum.
334
00:43:48,069 --> 00:43:51,670
Lara berlebihan. Dia hebat, jangan salah ...
335
00:43:51,670 --> 00:43:54,370
tapi dia terlibat demi kemuliaan ...
336
00:43:54,370 --> 00:43:56,571
sedangkan aku untuk uang.
337
00:43:56,671 --> 00:43:58,972
Untungnya.
338
00:43:59,072 --> 00:44:02,773
- Ke dalam perut binatang itu.
- Dan keluar dari pantat setan.
339
00:45:10,292 --> 00:45:11,993
Melati.
340
00:46:58,123 --> 00:47:01,624
Ingat, apa yang kita cari tersembunyi
tidak hanya pada tempat ...
341
00:47:01,724 --> 00:47:03,124
tetapi juga pada waktunya.
342
00:47:04,425 --> 00:47:06,125
Jam adalah kuncinya.
343
00:47:15,228 --> 00:47:17,128
Ya Tuhan.
344
00:47:25,431 --> 00:47:28,632
"Kembalikan batu besi ke pelukan ...
345
00:47:28,732 --> 00:47:30,732
roda surga akan berubah.
346
00:47:30,832 --> 00:47:33,533
Gali cahaya dari kuburan air ...
347
00:47:35,034 --> 00:47:37,834
untuk menerima hadiah dari surga ...
348
00:47:37,934 --> 00:47:41,035
seperti kamu dikutuk di kedalaman neraka. "
349
00:47:42,636 --> 00:47:46,337
Benar. Terlalu banyak menyentuh apa pun dan
kamu mendapatkan kepalamu terpotong.
350
00:47:48,437 --> 00:47:50,538
Kita punya dua menit, Mr West.
351
00:47:50,638 --> 00:47:54,039
Kamulah sang tomb raider (penjarah kuburan).
Sadarilah.
352
00:48:09,644 --> 00:48:12,444
Tempus Fugit.
353
00:48:12,444 --> 00:48:15,445
Ya, "lalat waktu."
354
00:48:15,545 --> 00:48:17,646
Ini pedangnya!
355
00:48:17,646 --> 00:48:21,947
Ayo teman2. Kesinilah.
Beri aku bantuan di sini.
356
00:48:26,348 --> 00:48:29,749
Bagus. Ayo. Turun.
357
00:48:29,849 --> 00:48:31,950
Aku ingin mereka semua.
358
00:48:32,050 --> 00:48:34,851
Bawa mereka, bawa mereka ke seberang tangga.
359
00:48:34,851 --> 00:48:36,351
Ayo semangat!
360
00:48:37,852 --> 00:48:43,053
Baiklah. Sekarang geser ke dalam celah di sana.
361
00:48:43,053 --> 00:48:47,454
Kita tempatkan jam di sini tepat pada saat kesejajaran.
362
00:48:47,554 --> 00:48:49,855
Ayo. Ayo! Cepat!
363
00:48:51,455 --> 00:48:53,856
Terlalu lambat, dasar perempuan, terlalu lambat. Ayo.
364
00:49:01,458 --> 00:49:03,359
-Bagus.
- Hitung mundur.
365
00:49:05,259 --> 00:49:07,960
- Saatnya harus tepat.
- Jangan sampai salah.
366
00:49:32,867 --> 00:49:34,568
Enam puluh detik dari saatnya.
367
00:49:34,668 --> 00:49:38,069
59, 58 ...
368
00:49:38,169 --> 00:49:40,570
57, 56 ...
369
00:49:40,670 --> 00:49:44,271
55, 54 ...
370
00:49:44,271 --> 00:49:48,072
53, 52, 51 ...
371
00:49:48,172 --> 00:49:50,172
lima puluh detik.
372
00:49:56,374 --> 00:49:59,175
Gencatan senjata! Jangan tembak!
373
00:50:04,076 --> 00:50:07,377
- Tetap menghitung.
- kamu membuat kesalahan besar!
374
00:50:07,377 --> 00:50:10,278
41, 40 ...
375
00:50:10,278 --> 00:50:13,679
39, 38 ...
376
00:50:13,779 --> 00:50:15,480
- 37 -
- Visa Turis?
377
00:50:15,580 --> 00:50:18,680
- Tidak, aku sedang bekerja.
- Nona Croft, katakan padaku ...
378
00:50:18,780 --> 00:50:20,781
adakah alasan bagus untuk biarkan kau tetap hidup?
379
00:50:20,881 --> 00:50:24,582
Ya. Itu bukan mata yang benar.
380
00:50:24,682 --> 00:50:28,683
- Ini adalah mata yang benar.
- Sebenarnya tidak.
381
00:50:28,783 --> 00:50:29,884
Ini adalah bayangan cermin.
382
00:50:29,984 --> 00:50:33,285
Aku rasa kau mencoba untuk
menipuku dari sinar kecil matahari.
383
00:50:33,485 --> 00:50:35,385
Mengapa aku mencoba menipumu
dari sesuatu sekarang?
384
00:50:35,485 --> 00:50:38,486
Aku membutuhkanmu untuk mendapatkan potongan itu
jadi aku bisa mencurinya dari kamu nanti.
385
00:50:38,586 --> 00:50:40,687
Kau menggertak. Julius, buat catatan mental --
386
00:50:40,687 --> 00:50:43,187
Bunuh Miss Croft jika ia mencoba seperti itu.
387
00:50:43,187 --> 00:50:45,488
Ya, Tuan, Mr Powell.
388
00:50:45,588 --> 00:50:49,089
Kita dapat melakukannya dengan caraku, atau kita
kembali pada waktunya untuk kesejajaran berikutnya ...
389
00:50:49,189 --> 00:50:51,190
dan kamu dipersilahkan untuk
mencoba membunuhku kemudian.
390
00:50:51,290 --> 00:50:54,491
Selama, bisa dibilang 5.000 tahun lagi.
391
00:50:59,492 --> 00:51:02,493
12, 11 ...
392
00:51:02,593 --> 00:51:04,294
sepuluh ...
393
00:51:04,394 --> 00:51:06,894
sembilan, delapan ...
394
00:51:07,895 --> 00:51:12,296
tujuh, enam, lima ...
395
00:51:13,896 --> 00:51:16,897
empat, tiga ...
396
00:51:18,198 --> 00:51:21,498
dua, satu ...
397
00:51:23,299 --> 00:51:24,299
nol.
398
00:51:29,101 --> 00:51:30,601
Kurasa dia benar.
399
00:51:30,701 --> 00:51:40,904
PeG@SuS
Translated by : c@H_$OLOwe$1
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
400
00:51:41,004 --> 00:51:43,205
Balok itu harus menembus guci.
401
00:51:48,306 --> 00:51:50,307
Ayo!
402
00:51:52,307 --> 00:51:55,008
Melambat. Tidak akan berhasil.
403
00:52:45,222 --> 00:52:47,423
Cahaya murni, api dan air.
404
00:54:18,849 --> 00:54:20,350
Ambil jam itu.
405
00:54:20,350 --> 00:54:22,350
Baik.
406
00:59:22,336 --> 00:59:24,237
Diam di tempat!
407
00:59:28,038 --> 00:59:30,038
Menyerahlah.
408
00:59:31,139 --> 00:59:33,139
Apakah kau akan menembak aku, Alex?
409
01:00:32,656 --> 01:00:34,757
Teleponku basah.
410
01:00:44,760 --> 01:00:46,660
Ya?
411
01:00:46,760 --> 01:00:48,261
Nona Croft, bagaimana kabarmu?
412
01:00:48,361 --> 01:00:49,961
Hidup.
413
01:00:50,061 --> 01:00:52,362
Dan liar, kuharap.
414
01:00:52,362 --> 01:00:54,563
- Dan kau?
- Sehat.
415
01:00:54,563 --> 01:00:58,164
Tentu saja, aku ngelantur. kamu punya setengah dari segitiga.
416
01:00:58,264 --> 01:01:00,464
Dan kamu memiliki jam ayahku.
417
01:01:00,464 --> 01:01:03,765
Dengar, sayangku. Tanpa satu sama lain
tidak akan berguna saat ini.
418
01:01:03,865 --> 01:01:06,666
Kita harus mengevaluasi kembali posisi kita.
419
01:01:06,766 --> 01:01:09,367
Suka atau tidak, kau dan aku
berada dalam urusan bersama.
420
01:01:09,467 --> 01:01:10,967
Kita harus mengadakan pertemuan bisnis.
421
01:01:11,067 --> 01:01:15,468
Maksudmu, kau ingin sekali memiliki
kesempatan lain untuk mencoba membunuhku.
422
01:01:15,569 --> 01:01:18,269
Oh, itu kasar.
423
01:01:18,269 --> 01:01:21,670
Tapi mungkin. Tunggu dan lihatlah.
424
01:01:21,670 --> 01:01:24,871
Datanglah ke Venesia, Via Dolorosa.
425
01:01:24,871 --> 01:01:27,272
Bagus. Sampai jumpa.
426
01:01:31,173 --> 01:01:33,374
Lebih Keras.
427
01:01:36,575 --> 01:01:38,775
Ini dia. Halo semua.
428
01:01:38,875 --> 01:01:41,476
Lihatlah. Ini semacam mesin.
429
01:01:42,876 --> 01:01:45,477
Bryce, ini aku.
430
01:01:45,577 --> 01:01:49,178
- Halo?
- Ini Lara. Aku menemukan kuilnya.
431
01:01:49,178 --> 01:01:51,779
- Mengejar Mr Powell.
- Apakah dapatkan jam nya?
432
01:01:51,879 --> 01:01:54,480
Tidak, tapi aku dapat potongan pertamanya.
433
01:01:54,580 --> 01:01:56,680
Oh, bagus, hajar saja.
434
01:01:56,780 --> 01:01:59,581
Sepertinya aku seimbang dengan Mr Powell.
435
01:01:59,581 --> 01:02:01,782
- Apakah ia bukan hanya ingin membunuhmu sekarang?
- Tidak, bodoh.
436
01:02:01,782 --> 01:02:05,083
Masalahnya ia membutuhkan potongan yang aku miliki.
437
01:02:05,183 --> 01:02:08,184
Sampai saat itu, aku sahabat barunya.
438
01:02:08,184 --> 01:02:10,684
Bagaimana dengan potongan lainnya?
Kesejajaran akhir ...
439
01:02:10,784 --> 01:02:14,085
terjadi pada 66 jam dan 53 menit,
dan kita masih belum tahu ...
440
01:02:14,185 --> 01:02:16,786
dimana potongan kedua tersembunyi.
441
01:02:16,886 --> 01:02:19,387
Dia akan memberitahu di mana potongan keduanya.
442
01:02:19,487 --> 01:02:22,788
- Benarkah?
- Bryce, percayalah padaku. Bersiap ke Venesia.
443
01:02:22,888 --> 01:02:25,589
Bersiap kemana? Halo? Lara.
444
01:02:28,489 --> 01:02:29,790
Sampai jumpa.
445
01:02:59,598 --> 01:03:01,399
Minumlah.
446
01:03:04,700 --> 01:03:06,000
Beristirahatlah.
447
01:03:07,801 --> 01:03:09,901
Tidak ada waktu istirahat bagi orang jahat.
448
01:03:09,901 --> 01:03:13,102
Kau dapatkan apa yang kau cari?
449
01:03:13,202 --> 01:03:15,303
- Aku, ya.
- Terlalu buruk.
450
01:03:15,303 --> 01:03:17,303
Buruk bagi dunia.
451
01:03:17,403 --> 01:03:19,404
Dunia aman sekarang.
452
01:03:20,604 --> 01:03:23,805
Sedikit lebih aman, mungkin ...
453
01:03:23,905 --> 01:03:26,106
karena kamu akan berjalan.
454
01:03:26,206 --> 01:03:28,807
Ayahmu bilang kau tidak akan pernah menyerah.
455
01:03:28,907 --> 01:03:32,408
Ayahku? Kau tahu ayahku?
456
01:03:33,708 --> 01:03:35,008
Sekarang, minum.
457
01:03:35,108 --> 01:03:36,809
Habiskan teh kamu.
458
01:03:39,210 --> 01:03:43,411
Rasanya tidak enak, tapi itu baik untukmu.
459
01:03:43,611 --> 01:03:45,111
Lihat khan?
460
01:04:24,923 --> 01:04:26,423
Selamat petang.
461
01:04:29,824 --> 01:04:32,125
Kamu dengan Illuminati.
462
01:04:35,426 --> 01:04:36,726
Maaf?
463
01:04:36,826 --> 01:04:40,427
Ada hal seperti itu. Ini hanya cerita pengantar tidur.
464
01:04:47,529 --> 01:04:49,430
Illuminati --
465
01:04:50,630 --> 01:04:52,531
Orang2 dari cahaya.
466
01:04:55,131 --> 01:04:57,132
Apakah kamu membawa segitiganya?
467
01:04:57,132 --> 01:05:01,033
Tidak, tentu saja.
Kamu telah menyembunyikannya di suatu tempat.
468
01:05:03,634 --> 01:05:05,634
Kamu dapat menyimpan segitiga kamu punya ...
469
01:05:05,734 --> 01:05:09,335
dan aku akan tetap menahan jam ayahmu,
dan kita bisa menjadi partner.
470
01:05:09,435 --> 01:05:11,136
Siapa yang duduk di sini?
471
01:05:13,537 --> 01:05:15,737
Kita bisa menjadi partner dan mendapatkan hadiah besar --
472
01:05:15,737 --> 01:05:18,138
Segitiga Cahaya.
473
01:05:18,138 --> 01:05:21,339
Ya, tapi siapa yang duduk di sini?
474
01:05:21,439 --> 01:05:25,940
Ini mimpi yang luar biasa, suatu kekuatan yang luar biasa.
475
01:05:26,040 --> 01:05:27,941
Dapat mengatur yang benar menjadi sangat salah.
476
01:05:30,041 --> 01:05:32,142
Kurasa kamu tidak duduk di sini, kan?
477
01:05:42,745 --> 01:05:44,546
Aku duduk di sini ...
478
01:05:46,446 --> 01:05:48,947
di sebelah kanan Tuhan, seolah-olah.
479
01:05:50,847 --> 01:05:52,148
Bahkan ...
480
01:05:52,248 --> 01:05:55,749
Sekarang aku duduk tepat di mana ayahmu duduk.
481
01:06:00,350 --> 01:06:02,151
Kau bohong.
482
01:06:04,551 --> 01:06:07,452
Tidak, dia membimbingku sesuai urutan.
483
01:06:09,053 --> 01:06:10,953
Ini benar-benar suatu kehormatan.
484
01:06:12,153 --> 01:06:14,054
Aku tidak percaya kamu.
485
01:06:15,354 --> 01:06:16,955
Ayahku tidak dengan Illuminati.
486
01:06:17,055 --> 01:06:19,556
- Dia pasti akan memberitahuku.
- Dia punya banyak rahasia.
487
01:06:23,357 --> 01:06:25,257
Bukan dari aku.
488
01:06:25,357 --> 01:06:27,658
Terutama dari kamu.
489
01:06:32,359 --> 01:06:33,860
Aku tahu apa yang kamu inginkan, Lara.
490
01:06:34,860 --> 01:06:36,460
Oh, aku meragukannya.
491
01:06:46,163 --> 01:06:49,364
Kehidupan lain dengan ayahmu...
492
01:06:49,364 --> 01:06:51,865
...kesempatan kedua.
493
01:06:51,865 --> 01:06:54,366
Itu akan menjadi kekuatanku untuk memberi.
494
01:06:55,666 --> 01:06:59,467
Segitiga memberikan pemiliknya ...
495
01:06:59,467 --> 01:07:01,368
kekuatan Tuhan...
496
01:07:01,568 --> 01:07:06,569
untuk memajukan dan memundurkan
waktu, membatalkan masa lalu.
497
01:07:07,869 --> 01:07:11,871
Tolong aku, dan kamu akan mendapatkan
apa yang kutahu kamu inginkan --
498
01:07:11,871 --> 01:07:15,272
mengembalikan ayahmu kepadamu.
499
01:07:19,073 --> 01:07:22,073
Dan bagaimana aku tahu setelah
aku memberimu potongan ...
500
01:07:22,173 --> 01:07:24,474
kamu tidak akan mencoba membunuhku?
501
01:07:27,975 --> 01:07:30,776
Apakah itu membuat lebih mudah bagimu --
502
01:07:30,876 --> 01:07:35,177
saat ada pekerjaan berat
jika aku membunuhmu sekarang?
503
01:07:36,978 --> 01:07:38,678
Maukah kau memikirkannya kembali?
504
01:08:39,296 --> 01:08:42,597
- Halo, Alex.
- Kukira kamu berpikir ...
505
01:08:42,697 --> 01:08:44,497
Aku serakah, jahat pengkianat ...
506
01:08:44,597 --> 01:08:47,498
- Dan melakukan apa saja demi uang.
- Ya, itu benar.
507
01:08:48,898 --> 01:08:50,799
uang sedikit banyak itu benar, kurasa.
508
01:08:55,900 --> 01:08:57,901
Benarkah, Alex?
509
01:08:58,001 --> 01:09:02,002
Jika kamu melawanku, kita mungkin tidak akan berteman.
510
01:09:06,703 --> 01:09:08,904
Selalu menyenangkan.
511
01:09:12,105 --> 01:09:14,005
Sekarang saatnya mandi air dingin.
512
01:09:14,106 --> 01:09:16,306
Kupikir kita berada dalam masalah besar.
513
01:09:16,306 --> 01:09:18,607
- Pegang ini?
- Terima kasih.
514
01:09:18,607 --> 01:09:21,908
Mereka sudah berpikir kita punya
potongan segitiga milik nona Croft.
515
01:09:21,908 --> 01:09:25,409
Ya. Mereka pikir itu di dalam
kotak yang kau bawa sekarang.
516
01:09:26,409 --> 01:09:28,210
Benarkah?
517
01:09:28,210 --> 01:09:29,710
Mengapa kamu tidak khawatir tentang hal lain?
518
01:09:29,710 --> 01:09:31,811
Tentu saja tidak.
519
01:09:31,911 --> 01:09:36,112
Aku tidak mengerti. Berapa peluang
keberhasilan yang kita miliki tanpa itu?
520
01:09:36,212 --> 01:09:38,613
Nol. Jangan memikirkan hal itu.
521
01:09:38,713 --> 01:09:40,513
Tapi...
522
01:09:47,115 --> 01:09:49,216
Kejutan yang menyenangkan.
523
01:09:52,016 --> 01:09:53,517
Terima kasih.
524
01:09:56,218 --> 01:09:59,118
Sekarang, waktunya untuk menyelamatkan
alam semesta lagi , kan?
525
01:09:59,118 --> 01:10:00,619
Benar sekali.
526
01:10:35,229 --> 01:10:38,730
Apakah kita yakin dia benar2 diperlukan?
527
01:10:38,830 --> 01:10:41,931
Yah, satu tomb raider bagus. Dua, lebih baik.
528
01:10:50,733 --> 01:10:54,234
Aku mau tidur lagi, semua menurunkan pipi kiri.
529
01:10:54,234 --> 01:10:57,135
Benarkah? Itu menarik.
530
01:11:02,937 --> 01:11:05,037
- Berapa lama lagi?
- Beberapa jam.
531
01:11:05,137 --> 01:11:07,538
Kita harus mendarat saat terakhir.
532
01:11:07,638 --> 01:11:10,939
Helikopter tidak akan terbang di dekat reruntuhan kota.
533
01:11:11,039 --> 01:11:13,040
Ini adalah zona mati.
534
01:11:55,652 --> 01:11:57,652
Kami ambil semua anjing2nya.
535
01:11:59,153 --> 01:12:01,053
Banyak-Nol uang Amerika.
536
01:12:02,554 --> 01:12:04,154
Semua anjing.
537
01:13:56,987 --> 01:13:59,187
Selamat datang di zona mati.
538
01:14:14,992 --> 01:14:17,292
Ini bukan sebuah negara. Ini es batu!
539
01:14:19,793 --> 01:14:21,393
Ayo!
540
01:15:51,119 --> 01:15:53,220
Baiklah. Mari kita pergi.
541
01:16:46,535 --> 01:16:48,536
Ayo, kesana!
542
01:16:55,238 --> 01:16:56,638
Sialan.
543
01:16:58,238 --> 01:17:03,040
Ini badai waktu. Waktu rusak disini.
544
01:17:03,140 --> 01:17:06,941
Kita harus menemukan the eye! Semua! Cepat!
545
01:17:07,041 --> 01:17:10,242
Kita sudah kehabisan waktu! Cepat! Cepat!
546
01:17:29,447 --> 01:17:30,848
Ini dimulai.
547
01:17:34,049 --> 01:17:36,849
Limapuluh dollar untuk potongan didalam mataharinya.
548
01:18:19,762 --> 01:18:24,363
Demi Tuhan, cepatlah!
Gerhana akan berakhir dalam beberapa menit!
549
01:18:32,265 --> 01:18:34,866
Beri aku Jam. Aku tahu apa yang harus dilakukan.
550
01:19:29,382 --> 01:19:31,082
Apakah dia mempunyai potongannya?
551
01:19:40,885 --> 01:19:42,485
Kita akan tahu...
552
01:19:42,585 --> 01:19:44,886
satukan dua potongan ini--
553
01:19:44,986 --> 01:19:49,287
Masa lampau dan masa sekarang.
554
01:19:49,387 --> 01:19:53,289
Akhirnya, Kami sang Illuminati...
555
01:19:53,389 --> 01:19:56,289
akan mengendalikan waktu dan memenuhi janji suci...
556
01:19:56,389 --> 01:19:58,890
kepada leluhur kami.
557
01:19:58,890 --> 01:20:04,192
- Tak lama kemudian, seluruh dunia akan tunduk -
- Cukup omong kosong ini.
558
01:20:08,693 --> 01:20:10,693
Ayo! Ayo!
559
01:20:36,901 --> 01:20:40,002
Tidak seperti yang kau harapkan Mr. Powell?
560
01:20:47,504 --> 01:20:49,705
Aku punya insting tentang hal ini
561
01:20:51,405 --> 01:20:54,506
Bagaimanapun, kau adalah puri seorang jenius.
562
01:20:54,606 --> 01:20:57,007
Biar kuuji teoriku.
563
01:21:47,321 --> 01:21:52,523
Kau harus biarkan dia. Tidak ada lagi gelembung2
564
01:21:52,623 --> 01:21:54,523
Kau tunjukkan padaku bagaimana untuk menyelesaikan segitiganya...
565
01:21:54,623 --> 01:21:56,524
Kita dapat ubah takdirnya.
566
01:21:58,724 --> 01:22:02,125
Jika kau beri aku kekuatan Tuhan, aku akan membaginya.
567
01:22:02,125 --> 01:22:04,126
ini hanya perjalanan kecil mengembalikan waktu.
568
01:22:05,926 --> 01:22:09,628
Tapi aku yakin kau mengetahui jawabannya.
569
01:22:11,728 --> 01:22:15,129
Dan lalu, tentu saja, ada kehilangan ayahmur.
570
01:22:15,229 --> 01:22:17,430
Aku dapat mengubahnya.
571
01:22:30,834 --> 01:22:32,734
Lebih baik kau siap untuk ini.
572
01:22:38,236 --> 01:22:42,137
- Lepaskan incaran lasermu.
- Lakukan.
573
01:23:19,147 --> 01:23:21,948
"Untuk melihat dunia dalam sebutir pasir."
574
01:23:54,658 --> 01:23:56,058
Ayah?
575
01:24:05,161 --> 01:24:07,061
Apakah ini nyata?
576
01:24:08,562 --> 01:24:10,662
Ini merupakan persimpangan...
577
01:24:10,762 --> 01:24:12,863
masa lalu dan masa sekarang.
578
01:24:14,063 --> 01:24:16,264
Mengapa kamu tidak mengatakan padaku tentang Illuminati?
579
01:24:16,364 --> 01:24:18,464
Kau masih bocah.
580
01:24:18,464 --> 01:24:20,465
Kau dapat menulisnya di jurnal2mu.
581
01:24:20,565 --> 01:24:24,066
- Tidak pernah kau sebutkan-- Tidak sekalipun.
- Aku semangat untuk bilang padamu.
582
01:24:24,166 --> 01:24:26,767
Tapi dalam keganasan pertempuranku sendiri...
583
01:24:26,767 --> 01:24:30,468
Aku berusaha mengatakan padamu
hanya yang akan menginspirasimu...
584
01:24:30,568 --> 01:24:32,168
dan menjaga kau tetap selamat.
585
01:24:33,169 --> 01:24:35,169
Aku sangat mencintaimu.
586
01:24:36,570 --> 01:24:38,070
Tapi aku merindukanmu.
587
01:24:39,470 --> 01:24:41,671
Dan aku merindukanmu.
588
01:24:44,172 --> 01:24:46,472
Aku tahu mengapa kau datang kemari--
589
01:24:46,572 --> 01:24:49,773
mengapa kau ambil kekuatan dari cahaya--
tapi ini tidak seharusnya terjadi.
590
01:24:49,873 --> 01:24:54,075
Mengapa? Mengapa kita tidak dapat
menggunakan kekuatan ini sekali saja?
591
01:24:55,475 --> 01:24:57,075
Mengapa kau tidak tinggal?
592
01:24:57,176 --> 01:25:00,977
Kita tidak bisa mengubah waktu.
593
01:25:01,077 --> 01:25:03,977
Tapi waktu telah tercuri dari kita...
594
01:25:05,678 --> 01:25:07,679
dan ini tidak adil.
595
01:25:07,578 --> 01:25:10,879
Tidak, ini tidak adil.
596
01:25:10,979 --> 01:25:13,080
Tapi kau telah mencuri waktu itu sendiri...
597
01:25:13,180 --> 01:25:17,081
dan kau harus mengembalikannya.
598
01:25:17,181 --> 01:25:19,482
Kau harus hancurkan segitiga itu.
599
01:25:22,283 --> 01:25:25,184
Mendadak aku merasa sangat kesepian.
600
01:25:25,184 --> 01:25:30,885
Kau tidak akan sendirian.
Aku selalu bersamamu, seperti biasanya.
601
01:27:13,114 --> 01:27:14,415
Keluar!
602
01:27:26,518 --> 01:27:28,019
Tunggu!
603
01:27:29,219 --> 01:27:30,920
Ayahmu memohon untuk nyawanya...
604
01:27:30,920 --> 01:27:33,120
saat ketahuan mengkhianati kami.
605
01:27:33,220 --> 01:27:36,221
Ia merengek seperti bayi.
606
01:27:36,321 --> 01:27:37,521
Menyerahlah.
607
01:27:39,522 --> 01:27:41,423
Tak akan pernah.
608
01:27:43,823 --> 01:27:48,925
Dia tampak sangat khawatir tidak seharusnya kuambil ini.
609
01:27:54,726 --> 01:27:57,227
Lara, jangan! Tempat ini akan hancur!
610
01:27:57,327 --> 01:28:00,328
- Ini gila!
- Bawa mereka keluar dari sini.
611
01:28:05,830 --> 01:28:07,530
Kau harus bergegas.
612
01:28:19,133 --> 01:28:20,934
Beginilah--
613
01:28:21,034 --> 01:28:23,134
selamat dan bersuara.
614
01:28:33,537 --> 01:28:34,838
Tanpa senjata.
615
01:31:33,189 --> 01:31:35,289
Oh, Tuhan!
616
01:31:37,690 --> 01:31:39,091
Tenang.
617
01:32:12,000 --> 01:32:13,100
Apa?
618
01:32:14,000 --> 01:32:44,000
GADGET MURAH & BERKUALITAS :
Smartphone, Tablet, GPS, Portable scanner, dll.
handycom-it.blogspot.com
619
01:32:45,000 --> 01:40:32,000
PeG@SuS
Translated by : c@H_$OLOwe$1
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com