1 00:00:04,000 --> 00:00:04,500 W 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,000 We 3 00:00:07,000 --> 00:00:07,500 We A 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,000 We Ar 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,500 We Are 6 00:00:09,500 --> 00:00:10,000 We Are F 7 00:00:10,000 --> 00:00:10,500 We Are Fa 8 00:00:10,500 --> 00:00:11,000 We Are Fam 9 00:00:11,000 --> 00:00:11,500 We Are Fami 10 00:00:11,500 --> 00:00:12,000 We Are Famil 11 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 We Are Family 12 00:00:13,500 --> 00:00:17,500 Team WAF We Are Family 13 00:00:18,500 --> 00:00:22,500 Sub2smi by WAF-CAP 영화가 좋아 14 00:00:38,672 --> 00:00:43,700 툼 레이더 2 0 0 1 15 00:04:52,660 --> 00:04:53,823 멈춰! 16 00:05:01,869 --> 00:05:03,136 '라라 크로프트'를 죽여라 17 00:05:14,315 --> 00:05:15,580 '라라'의 애청곡 18 00:05:34,023 --> 00:05:35,262 세상에! 19 00:05:37,258 --> 00:05:39,367 고철이 됐잖아요! 20 00:05:40,170 --> 00:05:42,502 어떻게 복구하죠? 21 00:05:43,210 --> 00:05:47,404 최첨단 로봇인데 박살을 내놨군요 22 00:05:47,404 --> 00:05:51,151 날 죽이기 전에... 멈추게끔 프로그램 했어? 23 00:05:51,151 --> 00:05:54,848 그야... 당연히 아뇨! 24 00:05:56,380 --> 00:06:00,593 - 더 강력하게 만들어 달랬잖아요 - 내가 살려면 처치할 수밖에! 25 00:06:06,063 --> 00:06:08,060 또 만신창이 됐군요 26 00:06:08,736 --> 00:06:12,137 불쌍한 사이먼 널 어떻게 한거야? 27 00:07:10,551 --> 00:07:11,598 우습군! 28 00:07:11,598 --> 00:07:13,964 숙녀답게 입으셔야죠! 29 00:07:16,670 --> 00:07:21,369 - 정숙하셔야 하구요 - 당연하지! 숙녀니까 30 00:07:23,718 --> 00:07:27,855 베니스, 이탈리아 31 00:07:37,242 --> 00:07:39,700 형제, 자매 여러분! 32 00:07:39,700 --> 00:07:42,524 오늘은 5월 15일 33 00:07:43,264 --> 00:07:47,454 행성들의 일직선 배열이 시작되건만 34 00:07:47,454 --> 00:07:52,147 아직 실마리조차 찾지 못했소 35 00:07:52,147 --> 00:07:55,903 이젠 시간이 촉박하단 뜻이오 36 00:07:56,880 --> 00:07:59,242 납득할 수 없는 상황이오 37 00:08:00,647 --> 00:08:05,107 미스터 '포웰' 해명할 말이 있소? 38 00:08:06,019 --> 00:08:09,455 해명할 말도 변명 꺼리도 없지만 39 00:08:10,023 --> 00:08:15,562 한 가지는 분명히 상기시켜 드리죠 40 00:08:15,562 --> 00:08:21,262 '아리스토 텔레스' 이전의 우주론 모델로부터 열쇠를 찾고 있소 41 00:08:22,302 --> 00:08:25,694 다행이 거의 준비가 됐소 42 00:08:26,271 --> 00:08:28,901 확신컨대 43 00:08:29,543 --> 00:08:34,057 행성들이 정렬을 마치기 전까진 찾아낼 거요 44 00:08:34,057 --> 00:08:37,847 그렇다면 열쇠를 장악하기까진 45 00:08:38,831 --> 00:08:41,170 1주일? 46 00:08:41,170 --> 00:08:44,114 그렇소, 1주일! 47 00:08:44,815 --> 00:08:47,561 듣던 중 반갑지만 48 00:08:47,561 --> 00:08:52,079 명심하시오! 이번 기회가 마지막이니까 49 00:08:52,079 --> 00:08:55,479 삼각형 2조각을 반드시 찾아내시오 50 00:08:55,479 --> 00:08:57,899 실패할 경우 51 00:08:57,899 --> 00:09:02,607 5천년을 더 기다려야 하오 52 00:09:04,244 --> 00:09:08,738 시간 끄는 건 죽기보다 더 질색 하는 성미요 53 00:09:10,742 --> 00:09:12,412 만전을 기하시오 54 00:09:14,488 --> 00:09:15,716 나만 믿어요 55 00:09:27,634 --> 00:09:29,970 아직 준비가 멀었지? 56 00:09:29,970 --> 00:09:30,868 네! 57 00:09:36,870 --> 00:09:40,544 굿모닝 라라! 아침이 무척 예뻐요 58 00:09:42,029 --> 00:09:43,744 일 할 시간입니다 59 00:09:45,452 --> 00:09:47,079 모험할 시간이구요 60 00:09:50,090 --> 00:09:55,228 또 이집트? 피라미드와 사막뿐이잖아 61 00:09:55,228 --> 00:09:57,990 샅샅이 경험해야죠 암벽의 틈과... 62 00:10:02,092 --> 00:10:03,797 스페인의 군함은 어때요? 63 00:10:06,273 --> 00:10:08,298 며칠인지 알아, 힐러리? 64 00:10:10,170 --> 00:10:12,935 그럼요! 알고 말구요! 65 00:10:14,761 --> 00:10:16,406 15일! 66 00:10:17,588 --> 00:10:20,046 결코 반가운 날짜가 아냐 67 00:10:35,268 --> 00:10:40,171 1985년 5월 15일 '리차드 크로프트' 경 실종 68 00:10:43,800 --> 00:10:45,778 보고 싶어요, 아빠! 69 00:10:47,802 --> 00:10:51,918 앗아간 시간을 되찾고 싶어요 70 00:11:15,098 --> 00:11:17,968 아버지도 보셨음 좋았을 텐데! 71 00:11:19,593 --> 00:11:23,376 오늘 명왕성과 해왕성 천왕성을 시작으로 72 00:11:23,376 --> 00:11:29,356 9개의 행성이 배열되며 일직선이 되는 건 일식 때야 73 00:11:29,356 --> 00:11:32,479 5천년에 한번 생기는 현상이야 74 00:11:32,479 --> 00:11:34,528 언제가 일식이죠? 75 00:11:34,528 --> 00:11:37,197 오늘부터 딱 일주일 뒤! 76 00:11:37,197 --> 00:11:40,924 찾아내야 할 게 너무 많아 77 00:11:43,250 --> 00:11:44,760 믿어지지 않아 78 00:12:16,903 --> 00:12:20,707 엄마를 꼭 기억해 널 무척 사랑하셨어 79 00:12:20,707 --> 00:12:21,674 엄마! 80 00:12:24,010 --> 00:12:26,001 꼭 기억하고 싶어 81 00:12:27,203 --> 00:12:29,373 지금은 아빠가 곁에 있잖아 82 00:12:29,373 --> 00:12:30,576 그래! 83 00:12:35,355 --> 00:12:40,212 삼각형을 작동시킬 행성들의 일직선은 84 00:12:40,212 --> 00:12:44,591 5천년마다 찾아온단다 85 00:12:45,488 --> 00:12:49,169 하지만 그걸 확인하고 싶으면 86 00:12:49,169 --> 00:12:51,729 훗날 다 큰 다음 87 00:12:52,606 --> 00:12:54,665 ...직접 입증해봐 88 00:14:56,943 --> 00:14:58,325 브라이스! 89 00:15:00,233 --> 00:15:03,470 안녕, 로봇 친구! 일은 잘 돼가? 90 00:15:03,470 --> 00:15:04,494 브라이스! 91 00:15:06,006 --> 00:15:08,702 알았어요, 가요 92 00:15:12,496 --> 00:15:15,615 방이 83개나 있는데 왜 여기서 지내지? 93 00:15:15,615 --> 00:15:18,285 그야 전 자유인이니까! 94 00:15:18,285 --> 00:15:19,643 어련할까! 95 00:15:21,821 --> 00:15:25,882 - 무슨 냄새죠? - 새벽 5시야, 따라 와! 96 00:15:29,162 --> 00:15:30,993 별일 아니기만 해봐라! 97 00:15:35,568 --> 00:15:37,427 시계군요! 98 00:15:37,427 --> 00:15:41,134 어젯밤에 찾았어 똑딱거리고 있었어 99 00:15:44,444 --> 00:15:47,413 똑딱이 시계가 뭐가 놀랍다구요? 100 00:15:48,181 --> 00:15:50,615 밀실에 숨겨져 있었어 101 00:15:51,568 --> 00:15:52,549 브라이스! 102 00:15:54,240 --> 00:15:57,557 - 장난 그만 - 라라! 그냥 시계예요 103 00:15:57,557 --> 00:16:01,394 똑딱거리며 시간을 알려 주는... 시간도 안 맞아요 104 00:16:01,394 --> 00:16:05,990 어째서 그 시계가 행성 배열 첫날부터 똑딱거릴까? 105 00:16:11,314 --> 00:16:13,937 커피부터 마시고 해요 106 00:16:18,545 --> 00:16:20,970 좋았어, 시작! 107 00:16:23,650 --> 00:16:25,885 그저 그런 시계 같은걸요 108 00:16:25,885 --> 00:16:27,546 계속해서 조사해 109 00:16:31,758 --> 00:16:36,092 커피 드세요! 탈지우유 넣고 카페인 뺀 라떼! 110 00:16:37,097 --> 00:16:40,865 빌어먹을! 기름이 둥둥 떠 있잖아! 111 00:16:45,538 --> 00:16:48,458 잠깐! 어떻게 했어? 112 00:16:48,458 --> 00:16:49,967 몰라요, 어쨌길래요? 113 00:16:50,477 --> 00:16:52,812 - 어디야? - 몰라요 114 00:16:52,812 --> 00:16:56,339 손을 땠을 뿐인걸요! 뭐야? 115 00:16:57,969 --> 00:16:59,285 우라질! 116 00:16:59,285 --> 00:17:00,374 젠장! 117 00:17:04,691 --> 00:17:07,089 13번 나사, 4사분면 118 00:17:08,161 --> 00:17:11,531 14번 나사, 3사분면 119 00:17:11,531 --> 00:17:13,155 어서 풀기나 해요 120 00:17:14,100 --> 00:17:17,331 내 전공이니까 끼어들지 마요 121 00:17:18,138 --> 00:17:19,469 속임수야 122 00:17:31,451 --> 00:17:32,540 이제 어쩐다? 123 00:17:43,790 --> 00:17:45,855 누군가가 숨겨놨군요 124 00:17:48,280 --> 00:17:49,394 뭐죠? 125 00:17:54,908 --> 00:17:56,671 '투시안' 126 00:18:09,355 --> 00:18:14,227 '루이' 15세 금박도금 시계 127 00:18:14,227 --> 00:18:16,496 저의 왼쪽에 있습니다 128 00:18:16,496 --> 00:18:20,100 180만 파운드 180만, 감사합니다 129 00:18:20,100 --> 00:18:24,037 180만... 190만... 200만 파운드 나왔습니다 130 00:18:24,037 --> 00:18:25,939 210만 131 00:18:25,939 --> 00:18:29,309 210만 나왔습니다 132 00:18:29,309 --> 00:18:32,345 210만 이상 안계십니까? 133 00:18:32,345 --> 00:18:35,505 210만... 220만... 감사합니다! 134 00:18:35,505 --> 00:18:41,254 220만... 220만... 230만 135 00:18:41,254 --> 00:18:43,289 240만 136 00:18:43,289 --> 00:18:47,160 숙녀 분께서 240만 파운드 137 00:18:47,160 --> 00:18:49,896 250만...아닙니까? 138 00:18:49,896 --> 00:18:53,766 숙녀 분께서 240만 파운드 139 00:18:53,766 --> 00:18:58,938 250만... 새 가격이 나왔습니다 140 00:18:58,938 --> 00:19:02,339 250만 이상 안계십니까? 141 00:19:03,617 --> 00:19:04,433 낙찰! 142 00:19:06,479 --> 00:19:08,610 라라! 143 00:19:08,610 --> 00:19:09,849 미스터 월슨! 144 00:19:09,849 --> 00:19:12,545 서재로 가세 내가 들어줄게 145 00:19:13,153 --> 00:19:15,883 라라 크로프트! 이게 얼마만이야? 146 00:19:17,757 --> 00:19:19,247 금방 갈게요 147 00:19:25,165 --> 00:19:28,768 요새도 사진작가 행세하시나? 148 00:19:28,768 --> 00:19:32,704 어쨌건 보기 좋아 그럴싸한 직업이니까! 149 00:19:33,511 --> 00:19:35,707 비록 전시용 인게 흠이지만! 150 00:19:36,543 --> 00:19:40,775 알렉스! 아직도 고고학자 행세해? 151 00:19:43,650 --> 00:19:48,488 라라! 우린 왜 만나면 싸우지? 152 00:19:48,488 --> 00:19:50,019 그럴 거 까진 없잖아 153 00:19:50,623 --> 00:19:52,792 - 없긴! - 어째서? 154 00:19:52,792 --> 00:19:56,129 - 기도문 넣는 통 훔쳐갔잖아? - 훔쳐? 너한테서? 155 00:19:56,129 --> 00:19:59,724 말도 안돼! 그건 네 것이 아니잖아? 156 00:20:02,769 --> 00:20:04,234 넌 '툼레이더'야 157 00:20:05,025 --> 00:20:09,872 - 웨스트 씨, 준비됐습니다 - 네 고객이 찾아 158 00:20:11,100 --> 00:20:13,601 어서 가봐, 기다려 159 00:20:14,113 --> 00:20:18,575 내가 했던 말 잊지 않았어 '일이 최우선!' 기억나? 160 00:20:18,575 --> 00:20:21,816 가서 일이나 해, 어서! 161 00:20:23,223 --> 00:20:24,383 라라! 162 00:20:25,158 --> 00:20:26,716 라라! 163 00:20:46,074 --> 00:20:50,948 이건 대단히 진귀한 거야 164 00:20:51,584 --> 00:20:56,647 다이얼이 하나만 작동되고 야수의 눈처럼 광채를 내요 165 00:20:57,569 --> 00:20:59,357 게다가 밝기가 점점 강해지며 166 00:21:00,059 --> 00:21:02,495 거꾸로 가고 있어요 167 00:21:02,495 --> 00:21:06,112 마치 초읽기라도 하는 것 처럼 시간이 줄어들어요 168 00:21:06,112 --> 00:21:07,700 - 그렇구나 - 뒤쪽을 봐요 169 00:21:07,700 --> 00:21:12,164 뭔가와 짝이 있을 거 같아요 자물쇠와 열쇠처럼! 170 00:21:14,707 --> 00:21:19,735 맞아, 정말 신비롭군! 믿기지 않을 만큼 아름다워 171 00:21:21,080 --> 00:21:24,974 '투시안'이 새겨진 트라이앵글을 장악하면 172 00:21:24,974 --> 00:21:30,012 어마어마한 힘을 얻게 된댔어요 173 00:21:30,537 --> 00:21:33,092 아버진 빛의 삼각형이라 불렀죠 174 00:21:33,092 --> 00:21:36,289 - 들어봤어요? - 전혀! 175 00:21:41,634 --> 00:21:46,128 네 아버진 우직할 만큼 한 길만 추구하셨어 176 00:21:46,763 --> 00:21:48,966 훌륭한 분이셨지 177 00:21:51,778 --> 00:21:54,178 포도주 좀 할 텐가? 178 00:21:54,847 --> 00:21:57,670 - 아주 맛있어 - 아뇨! 179 00:21:57,670 --> 00:22:00,238 난 너한테 도움이 안 되는구나 180 00:22:00,238 --> 00:22:04,686 이 시계는 불가사의야 181 00:22:24,811 --> 00:22:26,779 - 여보세요? - 라라 182 00:22:26,779 --> 00:22:29,349 여보세요! 월슨이야 183 00:22:29,349 --> 00:22:34,946 널 보내고... 생각을 다시 해봤어 184 00:22:35,735 --> 00:22:39,502 자넬 도와줄 분한테 네 연락처 줬어 185 00:22:39,502 --> 00:22:41,771 그의 이름은 맨프레드 포웰 186 00:22:41,771 --> 00:22:43,696 그 분을 꼭 만나봐 187 00:22:43,696 --> 00:22:46,199 고마워요! 꼭 만날게요 188 00:22:46,199 --> 00:22:49,035 - 안녕, 라라 - 건강하세요 189 00:22:49,035 --> 00:22:50,024 고마워! 190 00:22:52,971 --> 00:22:54,371 젠장! 191 00:23:12,692 --> 00:23:14,751 용서하게, 친구 192 00:23:28,674 --> 00:23:31,577 - 레이디 크로프트 - 미스터 포웰? 193 00:23:31,577 --> 00:23:36,378 아녜요, 전... 같이 일하는 핌스 194 00:23:36,983 --> 00:23:38,017 미스터 핌스! 195 00:23:38,017 --> 00:23:40,815 맞아요, 청량 음료 이름 같죠? 196 00:23:50,596 --> 00:23:52,521 그녀가 왔습니다 197 00:23:55,968 --> 00:23:58,232 포웰 씨는 무슨 일을 하죠? 198 00:23:58,938 --> 00:24:01,374 변호사예요 전 그의 조수지만 199 00:24:01,374 --> 00:24:05,538 다채로운 업무를 맞고 있답니다 200 00:24:06,879 --> 00:24:07,868 변호사? 201 00:24:08,591 --> 00:24:10,078 한눈에 척 알겠군요 202 00:24:11,451 --> 00:24:13,920 크로프트양 영광이오! 203 00:24:13,920 --> 00:24:16,922 - 맨프레드 포웰 - 안녕하세요? 204 00:24:16,922 --> 00:24:20,016 고고학, 신화에 해박하다죠? 205 00:24:20,893 --> 00:24:22,328 여행을 즐겨요 206 00:24:22,328 --> 00:24:25,398 월슨씨 말로는... 고고학 박사 수준 이랬소 207 00:24:25,398 --> 00:24:26,695 이쪽으로 208 00:24:27,633 --> 00:24:29,760 월슨 씨는 자상한 분이에요 209 00:24:30,569 --> 00:24:32,664 선친과 아는 사이였죠? 210 00:24:35,274 --> 00:24:37,677 절친한 친구였어요 211 00:24:37,677 --> 00:24:41,807 영광스럽게도 제가 선친을 베니스에서 만났었소 212 00:24:42,307 --> 00:24:44,977 돌아가셨다는 소식 듣고 가슴이 아팠어요 213 00:24:50,155 --> 00:24:52,585 제가 말했던 시계예요 214 00:24:56,329 --> 00:24:58,456 흥미로운 시계군요 215 00:25:00,933 --> 00:25:03,513 사진만 갖고 와서 아쉽지만! 216 00:25:05,505 --> 00:25:08,531 하지만 사진으로도 탐나는 시계군요 217 00:25:09,136 --> 00:25:12,111 배열이 시작되는 순간 작동됐다죠? 218 00:25:12,111 --> 00:25:13,601 맞아요! 219 00:25:17,783 --> 00:25:21,254 - 변호사라고 했나요? - 예 220 00:25:21,254 --> 00:25:24,087 시계 연구는 취미삼아 하구요? 221 00:25:24,857 --> 00:25:27,052 전문가적 집착입니다 222 00:25:27,693 --> 00:25:31,060 골동품 얘기 나오면 자다가도 깨니까요 223 00:25:32,064 --> 00:25:36,333 이 시계의 내력에 사로잡혔소 224 00:25:39,372 --> 00:25:43,570 이토록 신비로운 시계인데 내가 이토록 무지하다니 225 00:25:48,971 --> 00:25:51,140 기분 좋은 고문의 자문처럼 226 00:25:53,042 --> 00:25:55,612 무지가 나의 흥미를 자극하오 227 00:25:57,390 --> 00:26:00,325 '무지가 나의 흥미를 자극하오' 228 00:26:01,403 --> 00:26:03,697 무지가 자기를 어쨌다구! 229 00:26:03,697 --> 00:26:07,024 맞아, 네 무지는 나를 즐겁게 하지만 230 00:26:07,024 --> 00:26:09,869 - 그는 무지한 게 아니야 - 그래요? 231 00:26:09,869 --> 00:26:12,995 맞아! 거짓말을 한거야 232 00:26:27,286 --> 00:26:30,111 - 필요한거 없어요? - 됐어, 고마워요. 힐러리 233 00:26:30,111 --> 00:26:32,924 - 밤새우지 마요 - 알았어 234 00:27:11,397 --> 00:27:15,399 침투조, 지시를 기다려라! 235 00:27:21,340 --> 00:27:23,834 명령만 내리십쇼 236 00:27:58,244 --> 00:27:59,677 침입자 발견 237 00:28:48,352 --> 00:28:49,283 빌어먹을! 238 00:28:50,872 --> 00:28:52,531 우라질! 239 00:28:58,170 --> 00:28:59,501 왼쪽! 240 00:29:22,117 --> 00:29:23,417 빨리, 사이몬 241 00:29:27,564 --> 00:29:28,567 빨리! 242 00:31:20,012 --> 00:31:23,106 라라! 들려요? 전화 받아요 243 00:31:23,935 --> 00:31:25,816 들려요? 안 다쳤어요? 244 00:31:28,100 --> 00:31:31,523 브라이스! 여긴 장비실 시계가 표적이야 245 00:31:31,523 --> 00:31:32,612 알아요 246 00:31:36,862 --> 00:31:40,229 - 나의 눈이 돼줘 - 알았어요, 무장했어요? 247 00:31:41,934 --> 00:31:43,903 그야... 당연하지! 248 00:31:43,903 --> 00:31:48,684 좋아요, 셋 발견! 표적1, 에스톤 마틴 옆 249 00:31:48,684 --> 00:31:49,663 알았어! 250 00:31:52,541 --> 00:31:53,778 명중! 251 00:32:10,162 --> 00:32:12,608 - 다음! - 표적2... 252 00:32:12,608 --> 00:32:14,359 멕라렌 옆에 짱박혀 있음! 253 00:32:17,703 --> 00:32:18,861 젠장! 254 00:32:28,814 --> 00:32:31,849 - 괜찮아요? - 자동차 열쇠 발견! 255 00:32:46,365 --> 00:32:48,390 넌 끝장났어, 좋아요 256 00:34:06,672 --> 00:34:08,946 다 사라진 거 같아요 257 00:34:09,964 --> 00:34:11,909 놈들의 표적도 같이 사라졌어 258 00:34:13,986 --> 00:34:15,510 미안해! 259 00:34:16,601 --> 00:34:17,827 괜찮아요! 260 00:34:59,528 --> 00:35:00,620 계세요? 261 00:35:05,637 --> 00:35:08,572 도대체 무슨 일이 있었기에? 262 00:35:17,524 --> 00:35:20,252 - 굿모닝! - 레이디 크로프트 계십니까? 263 00:35:20,252 --> 00:35:22,915 예, 저한테 우편물 왔어요? 264 00:35:32,464 --> 00:35:35,865 아침에 불현듯 세상이 싫어졌어요 265 00:35:36,368 --> 00:35:38,666 그랬군요, 고마워요! 266 00:35:43,675 --> 00:35:46,964 스트리블링, 클라이브, 원터셋... 267 00:35:46,964 --> 00:35:50,473 - 죄다 변호사 같죠? - 깔린 게 그들이니까! 268 00:35:51,550 --> 00:35:55,293 - 시끄러워요 - 시끄럽긴! 269 00:35:55,293 --> 00:35:59,648 이름이 웃겨서 물어봤을 뿐예요 270 00:36:01,517 --> 00:36:02,858 라라? 271 00:36:04,561 --> 00:36:06,324 아버지의 편지야 272 00:36:09,045 --> 00:36:14,940 돌아가시기 전에 쓰신 건데 오늘 배달되게끔 해놓으셨어 273 00:36:14,940 --> 00:36:17,465 - 설마? - 세상에! 274 00:36:27,186 --> 00:36:31,885 '한 알의 모래에서 세계를 보며' '한 송이 들꽃에서 천국을 본다' 275 00:36:33,158 --> 00:36:38,391 '그대 손바닥 안에 무한을 쥐고' '한순간 속에서 영원을 보라' 276 00:36:39,965 --> 00:36:41,227 월리암 브레이크 277 00:37:08,160 --> 00:37:09,627 투시안 278 00:37:32,951 --> 00:37:36,987 사랑하는 나의 딸에게! 찾아낼 줄 알았다 279 00:37:37,823 --> 00:37:40,807 이걸 읽을 때면 난 세상에 없어 280 00:37:40,807 --> 00:37:45,058 보고 싶구나. 널 변함 없이 영원히 사랑해 281 00:37:45,964 --> 00:37:48,489 안타깝게도 난 실패했고 282 00:37:49,201 --> 00:37:52,680 너에게 막대한 짐을 지우는구나 283 00:37:52,680 --> 00:37:57,404 라라! 숨겨놓은 시계는 찾아냈겠지? 284 00:37:58,243 --> 00:38:01,144 시계가 바로 열쇠야, 라라! 285 00:38:01,691 --> 00:38:06,379 신성한 삼각형의 두 조각이 어디에 있는지 밝히는 열쇠야 286 00:38:06,901 --> 00:38:10,689 어렸을 적에 들려준 마법의 트라이앵글 287 00:38:10,689 --> 00:38:15,547 빛의 삼각형 동화책 얘기가 아니야 288 00:38:15,547 --> 00:38:19,366 유성의 분화구에 있었던 미확인 물질로 만들어진 거야 289 00:38:19,366 --> 00:38:24,556 9개의 행성이 일렬이 되었던 바로 그 순간 떨어진 유성 옆에 290 00:38:24,556 --> 00:38:27,306 '빛의 사람들'은 분화구 속에 도시를 세우고는 291 00:38:27,306 --> 00:38:30,833 시간을 통제하는 힘을 숭배했어 292 00:38:31,339 --> 00:38:35,947 그 힘은 옳게 쓰일 수도 있었지만 293 00:38:35,947 --> 00:38:40,145 악용하자 그 힘이 도시를 파괴시켰어 294 00:38:42,354 --> 00:38:46,258 다시는 그 힘이 악용되지 못하게 295 00:38:46,258 --> 00:38:51,321 사람들은 삼각형을 절단... 지구의 양 끝에 감춰버렸어 296 00:38:51,830 --> 00:38:54,366 재스민 기억하니? 297 00:38:54,366 --> 00:38:58,837 캄보디아 고대 사원에서만 서식하는 꽃이야 298 00:38:58,837 --> 00:39:01,960 가서 '춤추는 빛의 무덤'으로 이어지는 입구를 찾아 299 00:39:01,960 --> 00:39:05,974 조각중의 하나가 거기에 있어 300 00:39:06,503 --> 00:39:09,014 반드시 그곳에 도착해 있어야 돼 301 00:39:09,014 --> 00:39:12,569 행성이 이어 지는 2단계에 302 00:39:12,569 --> 00:39:13,985 어서 서둘러! 303 00:39:13,985 --> 00:39:19,446 시간이 촉박해. 행성들이 늘어서면 세상은 엄청난 위험에 빠질 거야 304 00:39:20,084 --> 00:39:23,827 '광명파'라 불리는 비밀 조직은 305 00:39:23,827 --> 00:39:25,958 극도로 위험한 집단이며 306 00:39:26,538 --> 00:39:31,035 두 조각난 삼각형을 장악 고대의 예언을 완수함은 물론 307 00:39:31,035 --> 00:39:36,174 막강한 힘을 휘두르려고 해 308 00:39:36,174 --> 00:39:40,399 네가 반드시 막아야 돼 309 00:39:40,399 --> 00:39:44,796 라라! 아버지가 못 다한 일을 끝마쳐다오 310 00:39:44,796 --> 00:39:49,378 삼각형의 조각들을 찾아내서 파괴시켜 311 00:39:52,935 --> 00:39:57,596 캄보디아까지 무슨 수로 가서 15시간 안에 찾아내죠? 312 00:39:57,596 --> 00:39:59,564 가서 부탁할 일이 있을 거야 313 00:40:00,548 --> 00:40:01,867 어떤? 314 00:40:01,867 --> 00:40:06,668 비밀이야! 말하면 난 너희를 죽여야 돼 315 00:40:16,580 --> 00:40:18,617 착륙지점 확인했습니까? 316 00:40:18,617 --> 00:40:21,381 확인했다! 고맙다, 오버! 317 00:41:01,460 --> 00:41:04,827 미스터 포웰 심상치 않더라니! 318 00:41:09,935 --> 00:41:14,929 알렉스 웨스트! 넌 거기서 뭐하는 거야? 319 00:41:55,313 --> 00:41:58,810 다음 배열 까진 72분 뿐이야 320 00:41:58,810 --> 00:42:00,379 더 빨리 해! 321 00:42:12,097 --> 00:42:13,255 힘내! 322 00:42:51,750 --> 00:42:56,404 힘내란 말야 당겨! 당겨, 다 됐어 323 00:43:09,427 --> 00:43:10,715 좋았어! 324 00:43:43,355 --> 00:43:46,937 그녀가 여기에 와있을까요? 325 00:43:46,937 --> 00:43:48,460 아직은 몰라 326 00:43:48,460 --> 00:43:51,930 겁먹을 거 없어요, 라라는 327 00:43:51,930 --> 00:43:56,935 명예 때문에 날뛰지만 난 지상 목표가 돈이오 328 00:43:56,935 --> 00:43:59,141 다행이군! 329 00:43:59,141 --> 00:44:02,938 - 맹수의 동굴에 들어 왔으니까! - 그래야 맹수를 잡죠 330 00:45:10,603 --> 00:45:11,865 재스민! 331 00:46:58,257 --> 00:47:03,581 우리가 찾는 것은 우주공간엔 물론 시간 속에 감추어져 있다 332 00:47:04,522 --> 00:47:05,789 시계가 바로 열쇠야 333 00:47:16,061 --> 00:47:17,465 세상에! 334 00:47:25,924 --> 00:47:28,848 '눈은 바위 속에 되돌려 놓으면' 335 00:47:28,848 --> 00:47:30,995 '하늘의 축이 회전할 것이다' 336 00:47:30,995 --> 00:47:34,049 '무덤에서 빛을 발굴하면' 337 00:47:35,047 --> 00:47:37,995 '천국의 선물을 얻음과 동시에' 338 00:47:37,995 --> 00:47:41,384 '지옥의 구덩이에 빠질 것이다' 339 00:47:42,889 --> 00:47:46,227 함부로 건드리면 끝장난단 뜻이군 340 00:47:48,701 --> 00:47:53,459 웨스트! 2분 남았어 도굴꾼답게 어서 해석해 341 00:48:07,307 --> 00:48:11,416 웨스트! 세월은 유수와 같다 342 00:48:12,836 --> 00:48:15,215 시간은 화살과 같다 343 00:48:15,884 --> 00:48:17,291 검입니다 344 00:48:17,916 --> 00:48:21,293 전부 이리 와 도와 줘! 345 00:48:26,292 --> 00:48:29,464 좋아! 살살, 내려온다 346 00:48:30,471 --> 00:48:35,056 모조리 내려. 사다리 건너편에 전부 옮겨 347 00:48:35,056 --> 00:48:36,679 시간 없어, 서둘러! 348 00:48:38,475 --> 00:48:42,212 검을 구멍 속에 집어넣어 349 00:48:43,501 --> 00:48:47,407 배열되는 순간 시계를 여기에 넣으면 돼 350 00:48:47,407 --> 00:48:49,453 뭣들 하나? 어서! 351 00:48:52,063 --> 00:48:54,190 굼벵이들이야? 서둘러! 352 00:49:01,739 --> 00:49:04,006 - 좋아! - 카운트다운! 353 00:49:05,623 --> 00:49:08,271 - 타이밍이 칼 같아야 돼 - 당연하지 354 00:49:33,045 --> 00:49:37,604 앞으로 60초 59초, 58초 355 00:49:38,265 --> 00:49:40,839 57초, 56초 356 00:49:41,417 --> 00:49:42,985 55초 357 00:49:42,985 --> 00:49:44,472 54초 358 00:49:44,472 --> 00:49:47,311 53초, 52초 359 00:49:47,311 --> 00:49:49,915 51초, 50초... 360 00:49:51,247 --> 00:49:52,814 미스터 포웰! 361 00:49:57,362 --> 00:50:00,322 중지! 사격 중지! 362 00:50:04,205 --> 00:50:07,701 - 계속 해! - 중대한 실수를 범하는 거야 363 00:50:07,701 --> 00:50:11,221 41초, 40초 39초 364 00:50:11,221 --> 00:50:12,856 - 알렉스! - 38초 365 00:50:12,856 --> 00:50:14,758 라라!... 37초 366 00:50:14,758 --> 00:50:17,381 - 관광비자? - 취업비자! 367 00:50:17,381 --> 00:50:21,165 라라 크로프드 양! 당신을 살려줄만한 이유가 있나? 368 00:50:21,165 --> 00:50:24,332 물론! 그건 진짜 눈이 아냐 369 00:50:25,212 --> 00:50:29,974 - 이건 진짜야 - 거울에 비친 이미지일 뿐야 370 00:50:29,974 --> 00:50:33,340 날 속여서 뺏어갈 속셈이군! 371 00:50:33,340 --> 00:50:38,602 나중에 봐서 훔치면 되는데 뭐 때문에 지금 속여야 할까? 372 00:50:38,602 --> 00:50:41,118 헛소리! 줄리어스, 명심해 373 00:50:41,118 --> 00:50:43,423 허튼짓 하면 죽여 버려 374 00:50:43,423 --> 00:50:45,020 알겠습니다 375 00:50:45,539 --> 00:50:51,108 내 말을 듣던가, 다음 배열 때에 나를 죽여도 되잖아? 376 00:50:51,108 --> 00:50:54,124 5천년 뒤에 어때? 377 00:50:59,621 --> 00:51:03,596 12, 11, 10... 378 00:51:04,196 --> 00:51:10,307 9, 8, 7, 6... 379 00:51:11,665 --> 00:51:14,540 5, 4... 380 00:51:15,771 --> 00:51:20,755 3, 2, 1... 381 00:51:23,169 --> 00:51:24,215 제로! 382 00:51:28,989 --> 00:51:30,757 그녀가 옳았군요 383 00:51:41,236 --> 00:51:43,238 유리 항아리를 찔러야 돼 384 00:51:48,485 --> 00:51:49,790 어서! 385 00:51:51,851 --> 00:51:55,718 속도가 줄어 저대론 힘들겠어, 미치겠군! 386 00:52:45,164 --> 00:52:48,042 순결한 빛과 불, 물! 387 00:53:40,892 --> 00:53:42,198 크로프트! 388 00:54:19,090 --> 00:54:21,736 - 시계 꺼내와 - 알겠소 389 00:59:21,771 --> 00:59:23,596 꼼짝마! 390 00:59:26,271 --> 00:59:27,300 라라! 391 00:59:28,343 --> 00:59:29,607 포기해! 392 00:59:30,953 --> 00:59:32,838 정말 쏠 거야, 알렉스? 393 01:00:25,500 --> 01:00:29,609 국제전화 어디서 하죠? 394 01:00:32,492 --> 01:00:34,207 물에 흠뻑 젖었거든요 395 01:00:44,449 --> 01:00:45,880 여보세요 396 01:00:46,528 --> 01:00:48,669 크로프트 양, 잘 있나? 397 01:00:48,669 --> 01:00:50,005 살아있지! 398 01:00:50,005 --> 01:00:53,069 - 허풍은 아니겠지? - 당신은? 399 01:00:53,069 --> 01:00:57,973 말해 뭣하나! 자넨 겁도 없이 반조각 하나를 뺏어갔어 400 01:00:57,973 --> 01:01:00,370 그리고 당신은 아버지 시계를 가지고 있고 401 01:01:00,370 --> 01:01:04,031 손을 잡지 않으면 우린 무용지물이야 402 01:01:04,031 --> 01:01:10,764 좋든 싫든 우린 사업 파트너인 셈이다. 사업 미팅을 갖자 403 01:01:10,764 --> 01:01:15,428 사업 핑계로 기회를 노렸다가 나를 죽이려고? 404 01:01:15,428 --> 01:01:17,317 가시 돋친 말투군! 405 01:01:17,943 --> 01:01:20,813 내가 어쩔 건지는 두고 보자구 406 01:01:21,409 --> 01:01:24,217 베니스로 와 '비아 돌로로사' 407 01:01:24,783 --> 01:01:26,958 좋다! 거기서 보자 408 01:01:30,809 --> 01:01:32,292 더 세게! 409 01:01:42,592 --> 01:01:43,500 브라이스! 410 01:01:43,500 --> 01:01:45,309 - 여보세요? - 브라이스! 나야 411 01:01:45,309 --> 01:01:47,455 - 여보세요? - 브라이스! 라라야 412 01:01:47,455 --> 01:01:50,532 사원을 찾았어 포웰이 나를 노려 413 01:01:50,532 --> 01:01:54,486 - 시계도 찾았어요? - 아니, 첫 번째 반쪽은 찾았어 414 01:01:54,486 --> 01:01:56,286 놀랍군요! 415 01:01:56,286 --> 01:01:58,548 포웰을 만나러 가야 돼 416 01:01:58,548 --> 01:02:01,722 - 죽이려들지 않을까요? - 천만에! 417 01:02:01,722 --> 01:02:04,901 내가 가진 반쪽을 노려 418 01:02:04,901 --> 01:02:08,205 그걸 뺏기 전까지 놈은 나와 한배를 탄 거야 419 01:02:08,205 --> 01:02:09,606 나머지는? 420 01:02:09,606 --> 01:02:13,062 앞으로 66시간 53분 뒤 배열이 끝나는데 421 01:02:13,062 --> 01:02:16,043 나머지가 어디 있는지 감도 못 잡았잖아요 422 01:02:16,596 --> 01:02:19,535 그가 나한테 털어 놓을 거야 423 01:02:19,535 --> 01:02:22,886 - 놈이! - 날 믿어! 베니스행 짐 싸 424 01:02:22,886 --> 01:02:25,184 어디? 여보세요, 라라? 425 01:02:28,285 --> 01:02:29,690 가서 봅시다 426 01:02:59,785 --> 01:03:01,091 마셔요 427 01:03:04,667 --> 01:03:05,922 푹쉬세요! 428 01:03:07,497 --> 01:03:09,658 놈은 쉬지 않는 대두요? 429 01:03:10,590 --> 01:03:14,314 - 원하던 건 찾았소? - 네! 430 01:03:14,314 --> 01:03:17,138 세상을 위해선 안 좋은 일이야 431 01:03:17,886 --> 01:03:23,010 - 세상은 이제 안전해요 - 조금은 더 안전해진 셈이죠 432 01:03:23,593 --> 01:03:26,025 당신이 포기하지 않을 테니까! 433 01:03:26,025 --> 01:03:28,592 선친도 당신을 그렇게 말했어요 434 01:03:28,592 --> 01:03:32,354 저의 아버지가? 아버지를 아세요? 435 01:03:33,345 --> 01:03:36,282 이제 차를 마저 마셔요! 436 01:03:38,970 --> 01:03:43,225 쓴맛이 강하지만 당신 몸엔 좋아요 437 01:03:43,933 --> 01:03:45,195 어때요? 438 01:04:25,057 --> 01:04:26,335 안녕하신가? 439 01:04:29,993 --> 01:04:32,039 광명파 일당이지? 440 01:04:35,097 --> 01:04:38,615 뭐라고? 그런 건 없어 441 01:04:38,615 --> 01:04:40,418 꾸며낸 헛소리야 442 01:04:47,742 --> 01:04:52,193 - 일루미나티! - 빛을 숭배하는 사람들! 443 01:04:54,744 --> 01:04:57,294 트라이앵글 가져왔나? 444 01:04:57,294 --> 01:05:01,070 가져왔을 리 없겠지! 어딘가에 숨겨놨겠군! 445 01:05:02,607 --> 01:05:05,422 넌 삼각형을 손에 넣었고 446 01:05:05,422 --> 01:05:09,676 난 네 아버지의 시계를 손에 가졌으니 파트너 하자 447 01:05:09,676 --> 01:05:10,983 누구 자리지? 448 01:05:13,295 --> 01:05:16,426 서로 손잡고 큰걸 노리는 거야 449 01:05:16,426 --> 01:05:21,088 - 빛의 삼각형 - 알아, 누구 자리냐니까! 450 01:05:22,091 --> 01:05:26,347 누구도 탐내지 못할 꿈이자 어마어마한 힘이야 451 01:05:26,347 --> 01:05:29,071 무수한 오류도 바로잡을 수 있어 452 01:05:30,066 --> 01:05:32,197 당신 자리는 아니겠지? 453 01:05:43,516 --> 01:05:48,922 난 여기에 앉아 창조주의 오른 팔! 454 01:05:50,960 --> 01:05:56,097 사실 이 자린... 당신 아버지가 앉았던 자리야 455 01:06:00,559 --> 01:06:02,183 거짓말! 456 01:06:02,183 --> 01:06:07,101 천만에! 그는 나에게 정신적 스승이었어 457 01:06:08,754 --> 01:06:10,779 영광스럽게도 말이야 458 01:06:11,808 --> 01:06:13,677 그런 거짓말을 믿으라구? 459 01:06:15,451 --> 01:06:18,221 만약 광명파였다면 나한테 말씀하셨어 460 01:06:18,221 --> 01:06:20,446 엄청난 비밀의 소유자 였으니까! 461 01:06:23,563 --> 01:06:27,488 - 나한텐 비밀이 없으셨어 - 당신한테 특히 비밀이 많았어 462 01:06:32,180 --> 01:06:36,336 - 네가 원하는 게 뭔지 알아 - 그래? 463 01:06:46,109 --> 01:06:48,415 아버지와 또 한번의 삶 464 01:06:49,377 --> 01:06:51,383 또 한 번의 기회 465 01:06:52,011 --> 01:06:54,657 그건 내 힘에 달렸어 466 01:06:55,832 --> 01:07:00,927 삼각형은 그걸 장악한 자에게 창조주의 힘을 허락한다 467 01:07:01,678 --> 01:07:07,061 시간을 넘나들 수 있는 능력과 과거를 되돌릴 막강한 능력! 468 01:07:07,604 --> 01:07:12,021 나를 도와주면 네가 원하는걸 얻게 해 주겠다 469 01:07:12,021 --> 01:07:14,844 네 아버지를 되살려 주마 470 01:07:18,797 --> 01:07:24,351 건네주고 나서 나를 안 죽일지 어떻게 장담 할 수 있지? 471 01:07:27,663 --> 01:07:29,716 쉽고 간단하게 대답해줘? 472 01:07:30,472 --> 01:07:34,689 이대로 널 죽여 버린다면 어쩌겠나? 473 01:07:36,714 --> 01:07:38,399 재고해 볼 생각이 있나? 474 01:08:32,789 --> 01:08:34,356 배신자 475 01:08:39,594 --> 01:08:41,056 알렉스! 476 01:08:41,561 --> 01:08:46,269 내가 돈이라면 뭐든지 덤빌 속물이라고 생각하겠지? 477 01:08:46,269 --> 01:08:47,868 아는군! 478 01:08:49,310 --> 01:08:51,373 돈 때문인 건 사실이야! 479 01:08:55,666 --> 01:08:57,813 그래? 480 01:08:57,813 --> 01:09:01,906 나를 방해하겠다면 친구사이는 끝이야 481 01:09:06,524 --> 01:09:08,116 언제든지 기꺼이! 482 01:09:11,827 --> 01:09:13,658 이번엔 냉수! 483 01:09:15,064 --> 01:09:18,281 - 문제가 심각해요 - 들어! 484 01:09:18,281 --> 01:09:21,658 우리가 반조각을 뺏은 줄로 알아요 485 01:09:21,658 --> 01:09:25,099 그 속에 든 걸로 믿을 거야 486 01:09:26,415 --> 01:09:27,740 이 안에? 487 01:09:27,740 --> 01:09:31,647 딴 걱정이나 해 그 안엔 없어! 488 01:09:31,647 --> 01:09:36,115 반쪽이 없으면 성공할 확률은요? 489 01:09:36,115 --> 01:09:39,521 - 제로, 기대하지 마! - 하지만... 490 01:09:42,201 --> 01:09:44,623 아! 크로프트 양 491 01:09:47,099 --> 01:09:48,860 놀라운걸! 492 01:09:51,619 --> 01:09:53,168 고마워요! 493 01:09:55,952 --> 01:09:59,021 우주를 다시 구해낼 시간이죠? 494 01:09:59,021 --> 01:10:00,806 물론! 495 01:10:34,827 --> 01:10:38,324 저 여자가 꼭 필요한가? 496 01:10:38,324 --> 01:10:41,847 툼레이더 하나로도 좋지만 둘이면 더 좋겠죠 497 01:10:50,426 --> 01:10:53,929 곯아 떨어졌어요 침까지 흘리면서 498 01:10:53,929 --> 01:10:56,591 그래? 보기 좋군! 499 01:11:02,605 --> 01:11:05,541 - 얼마나 남았지? - 서너 시간 500 01:11:05,541 --> 01:11:07,743 시간에 맞추려면 육로로 가야해요 501 01:11:07,743 --> 01:11:10,278 헬리콥터로는 접근하지 못해요 502 01:11:11,887 --> 01:11:13,672 죽음의 지대니까요 503 01:11:29,131 --> 01:11:32,185 시베리아, 러시아 504 01:11:55,222 --> 01:11:58,721 개를 몽땅 데리고 갈게요 505 01:11:58,721 --> 01:12:03,525 미국돈 왕창 줄게요 개 모두! 506 01:12:32,328 --> 01:12:35,898 - 얼음 호수에 가세요? - 그래! 507 01:12:35,898 --> 01:12:39,335 - 분화구에? - 맞아! 운석 분화구에 508 01:12:39,335 --> 01:12:43,638 가지마세요! 위험해요 만나지 마세요 509 01:12:44,907 --> 01:12:47,343 만나다니 누굴? 510 01:12:47,343 --> 01:12:48,704 당신 아버지! 511 01:13:57,537 --> 01:13:59,614 죽음의 지대에 온 걸 환영해! 512 01:14:14,581 --> 01:14:17,093 온통 얼음덩이 같아요 513 01:14:20,469 --> 01:14:21,859 가자! 514 01:15:50,635 --> 01:15:52,794 좋아, 가자! 515 01:16:46,001 --> 01:16:47,642 가서 물어와! 516 01:16:55,237 --> 01:16:56,524 저럴 수가? 517 01:16:58,543 --> 01:17:03,098 시간의 회오리야 여기선 시간이 파괴돼 518 01:17:03,098 --> 01:17:07,159 나머지 반조각을 찾아, 어서! 519 01:17:07,159 --> 01:17:09,243 시간이 없다, 어서! 520 01:17:09,243 --> 01:17:10,569 어서! 521 01:17:29,235 --> 01:17:30,418 시작됐어 522 01:17:33,823 --> 01:17:36,689 '저안에 있다'에 50달러 걸겠어 523 01:18:19,975 --> 01:18:23,806 서둘러, 일식이 곧 끝나! 524 01:18:31,350 --> 01:18:34,512 알렉스, 시계 줘! 내가 막을게 525 01:19:29,209 --> 01:19:30,677 나머지 반쪽 찾았어? 526 01:19:41,187 --> 01:19:48,362 이제 두 조각을 합치겠노라 과거와 현재! 527 01:19:49,628 --> 01:19:52,968 마침내... 광명파가 528 01:19:52,968 --> 01:19:58,172 시간을 통제하여 선조들께 했던 신성한 약속을 지키게 되었노라 529 01:19:58,807 --> 01:20:03,170 - 이제 곧 세상은... - 말 많은 작자는 질색이야 530 01:20:08,684 --> 01:20:10,114 어서! 531 01:20:37,045 --> 01:20:39,411 원한 게 그거 아니었나 미스터 포웰! 532 01:20:44,003 --> 01:20:49,720 라라, 순순히 관둘 내가 아니다 533 01:20:50,940 --> 01:20:53,967 당신은 천재의 딸이니까 534 01:20:53,967 --> 01:20:55,793 내 이론이 맞는지 보겠다 535 01:21:47,009 --> 01:21:50,981 죽도록 내버려둬 그래봤자 헛수고야 536 01:21:51,595 --> 01:21:54,630 어떻게 맞추는지 보여줘 537 01:21:54,630 --> 01:21:56,654 그럼 그의 운명을 바꿀 수 있어 538 01:21:57,626 --> 01:22:01,937 나한테 창조주의 힘을 주면 녀석을 살려 주겠다 539 01:22:01,937 --> 01:22:04,693 시간을 거슬러가는 가뿐한 여행일 뿐야 540 01:22:04,693 --> 01:22:09,730 똑똑한 여자니까 어떤 상황인지는 파악했겠지? 541 01:22:11,133 --> 01:22:13,867 게다가 아버지를 잃은 비극마저 542 01:22:14,683 --> 01:22:16,710 내가 보상해주마 543 01:22:30,955 --> 01:22:32,686 어서 서둘러! 544 01:22:37,869 --> 01:22:39,901 레이저 조준경을 풀어 545 01:22:40,920 --> 01:22:41,958 어서! 546 01:23:18,673 --> 01:23:21,406 한 알의 모래에서 세계를 본다 547 01:23:54,309 --> 01:23:55,874 아빠! 548 01:24:00,582 --> 01:24:01,949 라라! 549 01:24:04,869 --> 01:24:06,611 이게 꿈은 아니겠죠? 550 01:24:08,080 --> 01:24:12,619 나의 과거와 너의 현재가 만난거야 551 01:24:13,642 --> 01:24:16,464 광명파 얘긴 왜 숨겼죠? 552 01:24:16,464 --> 01:24:18,200 네가 어렸으니까! 553 01:24:18,200 --> 01:24:20,070 일기장에 남길 수도 있었잖아요? 554 01:24:20,070 --> 01:24:22,057 한번도 얘길 안했어요 555 01:24:22,057 --> 01:24:24,607 전부 얘기하고 싶었지만 556 01:24:24,607 --> 01:24:27,009 놈들과의 싸움이 격심해졌고 557 01:24:27,009 --> 01:24:31,376 널 위험에 빠뜨릴 얘긴 피하고 싶었단다 558 01:24:32,779 --> 01:24:34,782 널 너무나 사랑해 559 01:24:36,035 --> 01:24:40,586 - 아빠가 보고 싶었어 - 나도 네가 보고 싶었어 560 01:24:44,058 --> 01:24:47,744 네가 빛의 힘을 되찾은 이유를 알아 561 01:24:47,744 --> 01:24:50,999 - 하지만 그걸 쓰면 안돼 - 어째서요? 562 01:24:50,999 --> 01:24:53,793 왜 한번만이라도 쓰면 안 되죠? 563 01:24:55,088 --> 01:25:00,167 - 제 곁에 있으면 안돼요? - 시간을 거스를 순 없는 법 564 01:25:01,295 --> 01:25:06,739 우리한테서 시간을 뺏어간 건 공평하지 못 해요 565 01:25:07,613 --> 01:25:10,113 그래, 공평하지 않아! 566 01:25:10,653 --> 01:25:15,984 하지만 너도 시간을 훔쳤잖아 어떤 일이 있어도 되돌려줘 567 01:25:17,605 --> 01:25:19,423 삼각형을 파괴시켜 568 01:25:21,957 --> 01:25:24,065 또 저는 혼자가 되는군요 569 01:25:25,139 --> 01:25:27,339 넌 결코 혼자가 아냐 570 01:25:27,339 --> 01:25:30,463 언제나 처럼 내가 가까이에 있잖아 571 01:27:12,608 --> 01:27:14,173 나가자! 572 01:27:23,351 --> 01:27:24,511 라라! 573 01:27:26,698 --> 01:27:30,932 기다려! 너희 아버진 살려달라고 애원했었어 574 01:27:30,932 --> 01:27:33,241 우릴 배반했기에 죽이려 하자 575 01:27:33,241 --> 01:27:35,797 어린애처럼 애원했어 576 01:27:35,797 --> 01:27:37,396 항복해! 577 01:27:39,159 --> 01:27:40,762 어림없다! 578 01:27:43,759 --> 01:27:48,965 내가 이걸 손에 넣을까봐 무척이나 걱정하더군! 579 01:27:54,180 --> 01:27:57,475 위험해! 가라앉고 있어 580 01:27:57,475 --> 01:28:00,650 - 이건 미친 짓이야! - 전부 대피시켜 581 01:28:05,321 --> 01:28:07,040 너도 서둘러 582 01:28:19,019 --> 01:28:22,607 어디... 누가 이기나 볼까? 583 01:28:33,685 --> 01:28:35,186 총 말고 584 01:31:32,407 --> 01:31:33,627 세상에나! 585 01:31:36,751 --> 01:31:38,102 조용히 해 586 01:32:11,554 --> 01:32:13,063 왜? 587 01:32:36,273 --> 01:32:39,710 감독 - 사이먼 웨스트 588 01:33:19,269 --> 01:33:22,799 안젤리나 졸리 (라라 크로프드 役) 589 01:33:23,597 --> 01:33:26,919 존 보이트 (로드 크로프트 役) 590 01:33:27,909 --> 01:33:31,340 노아 테일러 (브라이스 役) 591 01:33:32,202 --> 01:33:35,703 이아인 글렌 (포웰 役)