1
00:00:12,936 --> 00:00:23,060
:ترجمه و زيرنويس
م.اهورا
2
00:00:34,542 --> 00:00:36,813
بلو کوئينتو - جنوب شرقي برزيل
3
00:02:36,491 --> 00:02:38,410
شما بازپرس هستين؟ -
بله -
4
00:02:38,697 --> 00:02:40,813
خدا رو شکر که تشريف آوردين
5
00:02:41,312 --> 00:02:43,006
مسؤول اينجا کيه؟
6
00:02:43,912 --> 00:02:45,539
پدر "آلميدا" بودن
7
00:04:22,280 --> 00:04:25,196
ببين! چند تا نشونهي ديگه نياز داري؟
8
00:04:44,743 --> 00:04:47,193
آيا مجسمه، به هر دليلي، از کليسا منتقل شده؟
9
00:04:47,193 --> 00:04:54,584
نه. مجسمه روزي که پدر "آلميدا" فوت کردند
.شروع به گريه کردن کرد
همون روز هم کفترا برگشتن
10
00:04:54,584 --> 00:04:58,474
مردم روستا عاشق پدر "آلميدا" بودن
11
00:05:00,464 --> 00:05:04,194
اشک مريم مقدس، خون عيسي مسيح ـه
12
00:05:09,361 --> 00:05:12,074
پيشنهاد ميکنم کليسا رو خالي کني
13
00:05:12,074 --> 00:05:14,353
من بايد پايه مجسمه رو بلند کنم
14
00:05:14,408 --> 00:05:15,740
!بلندش کني؟
15
00:05:15,857 --> 00:05:17,385
آره -
!نه! نه -
16
00:05:18,040 --> 00:05:20,706
پدر "آلميدا" هرگز چنين اجازهاي نميدادن
17
00:05:44,186 --> 00:05:47,692
خانم؟ اين تسبيح شخصي پدر "آلميدا"ست
18
00:05:51,183 --> 00:05:54,106
نه خانم. شما نبايد اون رو بخريد -
نه، ازش خوشم اومد ... چنده؟ -
19
00:05:55,344 --> 00:05:57,581
نبايد اين کار رو ميکردي
از مُرده دزدي کردي
20
00:06:09,077 --> 00:06:11,230
درود بر تو مريم مقدس
اي سراسر بخشايش
خداوند با تو باد
21
00:06:11,330 --> 00:06:13,190
،رحمتت را بر زنان ارزاني بدار
... و مرحمت فرست بر
22
00:06:16,220 --> 00:06:30,914
ديکشنري آکسفورد : معني استيگماتا
در سنت مسيحيت به زخمهايي شبيه به آنچه
روي بدن مسيح در هنگام مصلوب شدن پديدار شد
استيگماتا ميگويند
23
00:07:38,583 --> 00:07:41,778
هي، "فرانکي"، عزيزم
!هي فرانکي
24
00:07:41,878 --> 00:07:44,114
پاشو بريم
صبح بايد برم سر کار. خيلي هم مشروب خوردم
25
00:07:44,214 --> 00:07:46,616
!يعني براي خونه اومدن با من خيلي خستهاي؟
26
00:07:46,716 --> 00:07:48,493
ممکنه خسته باشم اما نمردم که
27
00:09:23,021 --> 00:09:24,423
الو، سلام مامان
28
00:09:24,523 --> 00:09:26,800
چطور اين کارو ميکني؟
از کجا ميدوني که منم؟
29
00:09:26,900 --> 00:09:28,009
معلومه که تويي
30
00:09:28,109 --> 00:09:30,220
!تو سمجترين زنگ تلفني هستي که من دارم
31
00:09:30,320 --> 00:09:32,806
خب حالا! نزديک تلفن بودم، گفتم
احوالت رو بپرسم
32
00:09:32,906 --> 00:09:35,267
حالت چطوره؟ -
کجايي؟ -
33
00:09:35,367 --> 00:09:36,768
"بلو کوئينتو"، نزديک "ريو"
34
00:09:36,868 --> 00:09:37,978
... خيلي زيباست -
... مامان، گوشي -
35
00:09:38,078 --> 00:09:40,188
پشت خطي دارم
36
00:09:40,288 --> 00:09:41,398
الو؟
37
00:09:41,498 --> 00:09:42,774
دير شده
کجايي عزيزم؟
38
00:09:42,874 --> 00:09:45,610
!ها، ها
متنفرم از اينکه همينجوري ميذاري ميري
39
00:09:45,710 --> 00:09:47,112
حداقل ميتوني يه خدافظي هم بگي
40
00:09:47,212 --> 00:09:49,364
چرا؟ -
!چرا؟ -
41
00:09:49,464 --> 00:09:50,657
!بيخيال
42
00:09:50,757 --> 00:09:53,243
ببين، مامانم رو خيلي وقته پشت خط نگه داشتم
43
00:09:53,343 --> 00:09:55,413
شب ميبينمت -
باشه، فعلاً -
44
00:09:56,513 --> 00:10:00,125
.مامان؟ سلام، برگشتم
پس از "ريو" خوشت اومده؟
45
00:10:00,225 --> 00:10:02,586
.محشره
بسته به دستت رسيد؟
46
00:10:02,686 --> 00:10:04,296
آره، ديروز رسيد
47
00:10:04,396 --> 00:10:06,006
خب، نظرت چيه؟ خوشت اومد؟
48
00:10:06,106 --> 00:10:08,968
اصلاً بازش کردي؟ -
.گوشي. بايد اونيکي تلفن رو بردارم -
49
00:10:15,991 --> 00:10:17,100
خب، نظرت چيه؟
50
00:10:17,200 --> 00:10:18,643
اصلاً وقت کردي يه نگاهي بهش بندازي؟
51
00:10:18,743 --> 00:10:20,520
دارم بازش ميکنم -
اوه اوه، خب؟ -
52
00:10:20,620 --> 00:10:23,815
اوه! يه کارت پستال -
خوشگل نيستن؟ -
53
00:10:23,915 --> 00:10:26,193
يه بُرس باحال -
صنايع دستي يه خانمه، خودم ديدم -
54
00:10:26,293 --> 00:10:27,986
يه کلاه کوچولو -
اون کلاه ... باحال نيست؟ -
55
00:10:28,086 --> 00:10:30,405
اون مال يه عروسک کوچولو بود -
يه گردنبند -
56
00:10:30,505 --> 00:10:33,617
.نه، راستش اون گردنبند نيست
اون يه تسبيح ـه
57
00:10:33,717 --> 00:10:34,826
از کجا آورديش؟
58
00:10:34,926 --> 00:10:36,453
همين روستاي کوچيک که اسمش "بيلو کوئينتو" ست
59
00:10:36,553 --> 00:10:39,581
من اصلاً خبر نداشتم رفتي اونجا -
يه کوچولو اومدم اينجا يه دوري بزنم -
60
00:10:39,681 --> 00:10:41,583
خب نظرت در مورد کادوها چيه؟
دوسشون داري؟
61
00:10:41,683 --> 00:10:43,668
خيلي خوشحالم که موقعيت شد باهات حرف زدم
62
00:10:43,768 --> 00:10:45,837
بخاطر سفر دريايي که داشتم، حدود يه ماه
ميشه که باهات حرف نزدم
63
00:10:45,937 --> 00:10:47,881
الانم ديگه بايد برم -
باشه. خوش بگذره . دوست دارم -
64
00:10:47,981 --> 00:10:50,259
منم دوست دارم عزيزم. خدا فظ -
خوشحالم که زنگ زدي مامان. خدافظ -
65
00:11:10,211 --> 00:11:12,280
ممکنه دو تا "لاته (نوعي قهوه)" بهم بدين؟
کم خامه
66
00:11:12,380 --> 00:11:14,533
بله، الان -
يکي بسه. من نميخورم -
67
00:11:14,633 --> 00:11:16,577
يه ساندويچ گوشت و تخم مرغ هم واسم بذار
68
00:11:17,719 --> 00:11:19,246
سريع -
الساعه -
69
00:11:19,346 --> 00:11:20,789
چته؟ امروز هيچي نميخوري؟
70
00:11:20,889 --> 00:11:22,874
امروز صبح از بوي چايي بالا آوردم
71
00:11:22,974 --> 00:11:24,292
اوه، خدايا
72
00:11:24,392 --> 00:11:25,544
خيلي وقته؟
73
00:11:25,644 --> 00:11:27,921
يه هفتهاي ميشه -
يه هفته؟ -
74
00:11:28,021 --> 00:11:30,799
.نميدونم، چند روزي هست
يه حال عجيبي دارم
75
00:11:30,899 --> 00:11:32,510
تو هم که استاد پياز داغ زياد کردنيا
76
00:11:34,653 --> 00:11:36,596
من که ميگم فقط داري روحيهت رو تضعيف ميکني
77
00:11:36,696 --> 00:11:40,016
حس ميکنم قلبم افتاده توي معدهم
78
00:11:40,116 --> 00:11:43,270
باشه، به جون خودم پياز داغ نيست
79
00:11:43,370 --> 00:11:45,355
اگه حامله باشم چي؟ -
از "استيون"؟ -
80
00:11:45,455 --> 00:11:47,232
اگه قرار باشه يه آدم به اين دنيا بيارم چي؟
81
00:11:47,332 --> 00:11:49,568
خب که چي؟
تو کلي حق انتخاب داري
82
00:11:49,668 --> 00:11:50,819
ميدوني چيه؟ نميخوام بهش فکر کنم
83
00:11:50,919 --> 00:11:52,737
اعصابم رو بهم ميريزه -
بفرماييد -
84
00:11:52,837 --> 00:11:54,447
... بهتره کون گشادمون رو تکون بديم بريم سر کار
85
00:11:54,547 --> 00:11:56,408
مرسي. اينو بگير -
چون حسابي ديرمون شده ... -
86
00:11:56,508 --> 00:11:58,410
اين که عجيب نيست. تو هميشه دير ميکني
87
00:12:10,025 --> 00:12:13,442
سلام خوشگله
دنبال خوشگزروني ميگردي؟
88
00:12:13,442 --> 00:12:16,516
...اين لطف شما رو ميرسونه. ولي نه، ممنونم
89
00:12:16,516 --> 00:12:19,414
!اوه بيخيال. بيا خوش باش
!يه کم مرد باش
90
00:12:23,321 --> 00:12:27,220
باشه بابا
!بهت تخفيف واتيکاني ميديم
91
00:12:40,474 --> 00:12:43,021
"واتيکان"
92
00:12:59,195 --> 00:13:01,514
پدر "اندرو کرنَن". خوش آمدي
93
00:13:01,614 --> 00:13:02,891
"کاردينال "هوسمن
94
00:13:02,991 --> 00:13:05,352
.اينا شگفت انگيزن
حقهشون کجاست؟
95
00:13:05,452 --> 00:13:07,896
خب، بخوام راستش رو بگم، نميدونم
96
00:13:07,996 --> 00:13:10,231
اونا احتمالاً با اين مجسمه پول خوبي به جيب ميزنن
97
00:13:10,331 --> 00:13:12,817
و ... اين ... اين چيه؟
98
00:13:12,917 --> 00:13:14,402
عکس با اشعهي مادون قرمز از اشکها
99
00:13:14,502 --> 00:13:16,863
...با توجه به دماي اتاق و ساخت مجسمه از سنگ
100
00:13:16,963 --> 00:13:19,574
...اشکها توي عکس سفيد افتادن، چون
101
00:13:19,674 --> 00:13:21,660
چون اونا گرم هستن
102
00:13:21,760 --> 00:13:24,913
اشکهاي گرم؟ -
بله -
103
00:13:25,013 --> 00:13:32,911
آزمايشگاه من پس از تست و آناليز تأييد کردن که
نه تنها خون جاري از مجسمه گرم هست بلکه
مربوط به انسان هم هست
104
00:13:34,647 --> 00:13:36,091
ميدونم به چي فکر ميکنيد
105
00:13:36,191 --> 00:13:38,885
ولي با تمام احترام "دانيل"،اين تقلبي نيست
106
00:13:38,985 --> 00:13:40,720
اون فقط يه حجم ساده از سنگ سخت ـه
107
00:13:40,820 --> 00:13:42,514
و هيچ توضيح علمياي وجود نداره
108
00:13:42,614 --> 00:13:45,016
...اندرو"، تو رو فرستادم برزيل"
109
00:13:45,116 --> 00:13:48,994
تا در مورد ظهور مريم مقدس در کنار يک
ساختمون تحقيق کني
110
00:13:48,995 --> 00:13:51,981
،بله، ولي زماني که تو "سائو پائولو" بودم
...در مورد مجسمه شنيدم
111
00:13:52,081 --> 00:13:53,692
پس تصميم گرفتم برم و يه نگاهي بندازم -
و؟ -
112
00:13:53,792 --> 00:13:54,984
و چي؟
113
00:13:55,084 --> 00:13:56,486
صورت مردم مقدس روي ساختمون؟
114
00:13:56,586 --> 00:14:00,740
اون يه لکه از اُکسيده شدن آب بارون رو ديوار بود
115
00:14:00,840 --> 00:14:02,575
،بخاطر چکه کردن قطرهها روي ديوار پديد اومد
116
00:14:02,675 --> 00:14:05,078
خطاي ديد از يک زن نقاب پوش
117
00:14:05,178 --> 00:14:07,747
.خوبه
پس مسأله رو تموم شده درنظر ميگيريم
118
00:14:07,847 --> 00:14:10,959
پدر "داريو" مأموريت بعديت رو بهت ميگه
119
00:14:11,059 --> 00:14:14,671
...اميدوار بودم من رو برگردوني به
120
00:14:14,771 --> 00:14:16,297
."بلو کوئينتو" ...
121
00:14:16,397 --> 00:14:17,507
چرا؟
122
00:14:17,607 --> 00:14:20,593
چون به آزمايشهاي بيشتر روي مجسمه نيازه
123
00:14:20,693 --> 00:14:23,388
داري ميگي مجسمه رو توي "بلو کوئينتو" گذاشتي؟
124
00:14:23,488 --> 00:14:24,973
آره
125
00:14:25,073 --> 00:14:26,641
...مسلم ـه که ميرم بردارمش
126
00:14:26,741 --> 00:14:29,310
ولي وقتي تأثيرش رو روي مردم منطقه ديدم
اون شگفت انگيز بود...
127
00:14:29,410 --> 00:14:32,939
اون به عنوان اساس ايمان ظاهر شده بود
128
00:14:33,039 --> 00:14:36,401
،اندرو"، اساس ايمان کليساست"
129
00:14:36,501 --> 00:14:38,111
نه يه مجسمهي گريان
130
00:14:38,211 --> 00:14:39,696
...وقتي به مأموريت ميري
131
00:14:39,796 --> 00:14:41,823
...نمايندهي کليساي کاتوليک و
132
00:14:41,923 --> 00:14:43,992
و مجمع رسيدگي به مقدسات هستي ...
133
00:14:44,092 --> 00:14:45,744
"بله، کاملاً واقفم "دانيل
134
00:14:45,844 --> 00:14:48,955
من همچنين يه دانشمندم و حقايق رو ميبينم
135
00:14:49,055 --> 00:14:52,667
و حقيقت اينه که اين مجسمه اشکي از خون انسان داره
136
00:14:52,767 --> 00:14:55,795
خب، در اين صورت هم تو روش کار رو ميدوني
137
00:14:55,895 --> 00:14:58,131
مجسمه بايد به "واتيکان" آورده بشه
138
00:14:58,231 --> 00:14:59,924
...ما آزمايشات ويژه رو انجام ميديم
139
00:15:00,024 --> 00:15:03,136
زمينشناسان، مهندسين، کاردانهاي پزشکي
140
00:15:03,236 --> 00:15:07,307
ما طي سال گذشته، 50 يا 60 مجسمهي گريان
رو آزمايش کرديم
141
00:15:07,407 --> 00:15:08,808
...حتي يه دونه از اونها هم
142
00:15:08,908 --> 00:15:11,853
،بله، کاملاً مطلع هستم
... ولي فقط ميخوام که بدوني
143
00:15:11,953 --> 00:15:15,774
،که به نظر من ...
اين مورد، فکر ميکنم، فرق داره
144
00:15:15,874 --> 00:15:18,318
بهت اجازه نميدم دوباره به برزيل برگردي
145
00:15:18,418 --> 00:15:21,112
،ما اونجا زمين شناس داريم
،اگه اون هم تشخيص داد
146
00:15:21,212 --> 00:15:23,531
مجسمه رو مياريم اينجا براي آزمايشات بيشتر
147
00:15:23,631 --> 00:15:25,492
...پدر "داريو"، تمام اطلاعات ممکن در مورد
148
00:15:25,592 --> 00:15:27,994
کليساي "بلو کوئينتو" رو برام جمع کن
149
00:15:28,094 --> 00:15:30,414
"ممنونم "اندرو
150
00:15:32,015 --> 00:15:33,625
ممنون
151
00:15:42,775 --> 00:15:45,303
تا حالا هيچوقت اينجوري نديده بودمش
152
00:15:45,403 --> 00:15:48,681
مشکل "اندرو" اينه که نميتونه تصميم بگيره
دانشمنده يا کشيش
153
00:15:53,161 --> 00:15:54,270
فرانکي"، بيخيال"
154
00:15:54,370 --> 00:15:57,148
داري خودتو ديوونه ميکني -
نه -
155
00:15:57,248 --> 00:15:58,650
...اگه نگران ايني که حامله شدي
156
00:15:58,750 --> 00:16:01,486
چرا الان نميريم داروخونه و يه تست حاملگي نميگيريم؟
157
00:16:01,586 --> 00:16:03,279
باشه، يه چند روزي بيخيالش شو، خب؟
158
00:16:03,379 --> 00:16:04,572
مطمئني؟ -
من خوبم -
159
00:16:04,672 --> 00:16:06,115
نميخواد نقش مادرم رو بازي کني، خب؟
160
00:16:06,215 --> 00:16:08,785
باشه رفيق. تماس ميگيرم
161
00:16:08,885 --> 00:16:10,996
باشه، خدافظ، آروم برون
162
00:16:37,872 --> 00:16:39,607
خيلي وقته؟ -
يه هفتهاي ميشه -
163
00:16:39,707 --> 00:16:42,902
تو هميشه تأخير داري
چيز جديدي نيست
164
00:16:43,002 --> 00:16:45,154
اگه قرار باشه يه آدم به اين دنيا بيارم چي؟
165
00:16:45,254 --> 00:16:47,324
فرانکي"، تو کلي حق انتخاب داري
166
00:18:54,717 --> 00:18:57,286
پرستار، يکي به من بگه چي شده
167
00:18:57,386 --> 00:18:59,664
نميفهمم -
!از سر راه برو کنار -
168
00:18:59,764 --> 00:19:02,208
فرانکي"، صدام رو ميشنوي؟"
من همينجا کنارتم
169
00:19:02,308 --> 00:19:03,751
بجنب
170
00:19:03,851 --> 00:19:06,212
اين همه خون بخاطر چيه؟
171
00:19:06,312 --> 00:19:07,755
يه انبر بدين به من -
!"فرانکي" -
172
00:19:07,855 --> 00:19:10,883
اوکي، آزمايش خون و ادرار، الکتروليز، سم شناسي
173
00:19:13,569 --> 00:19:14,721
!فشار خون چنده؟ سريع
174
00:19:14,821 --> 00:19:17,557
گزارش سم شناسي و سيتي اسکن رو سريع برسونين -
آمادهست -
175
00:19:17,657 --> 00:19:18,975
ضربان قلب نامنظم ـه
176
00:19:19,075 --> 00:19:22,186
فشار خون غيرعادي
195روي 120
177
00:19:22,286 --> 00:19:24,397
دستبندا رو باز کنين -
سرنگ کجاست؟ -
178
00:19:33,047 --> 00:19:35,658
!(اعلام ميکنم، وضعيت وخيم (کُد آبي
دستگاه شوک رو بيار
179
00:19:35,758 --> 00:19:37,201
ژل بزن. خب، آمادهست؟
180
00:19:37,301 --> 00:19:40,121
مارک"، شوک رو بيار" -
باشه، آمادهست -
181
00:19:40,221 --> 00:19:42,623
دماي بدن و فشارخون به حالت عادي برگشت
182
00:19:44,934 --> 00:19:46,252
تو کياي؟
183
00:19:46,352 --> 00:19:49,422
.دکتر "رستين" هستم
ميدوني اسمت چيه؟
184
00:19:49,522 --> 00:19:51,257
چي شده؟ من کجام؟
185
00:19:51,357 --> 00:19:52,842
توي اورژانس هستي
186
00:19:52,942 --> 00:19:55,011
بيهوش توي آپارتمانت پيدات کردن
187
00:19:55,111 --> 00:19:57,263
چيزي يادت مياد؟ -
نه -
188
00:19:57,363 --> 00:20:00,516
اوه، خدايا
ميشه بياين اينجا کمک من؟
189
00:20:00,616 --> 00:20:03,686
.سوزن و نخ بخيه لازم داريم
يه پارگي عميق روي دستش داره
190
00:20:03,786 --> 00:20:06,272
خدايا، از اونور زده بيرون
191
00:20:06,372 --> 00:20:07,732
خانم، نميتونين برين اونجا
192
00:20:07,832 --> 00:20:09,442
...ببخشيد دکتر، من بايد -
لطفاً بشينيد -
193
00:20:09,542 --> 00:20:11,110
من فقط ميخوام بدونم چه بلايي سرش اومده
194
00:20:11,210 --> 00:20:13,322
.حالش خوب ميشه
لطفاً بشينيد، ممنون
195
00:20:15,715 --> 00:20:19,327
اين يه سوراخه "فرانکي" که با يه جسم
تيز ايجاد شده
196
00:20:19,427 --> 00:20:20,953
درد نداري؟
197
00:20:21,053 --> 00:20:23,873
نه. عجيبه، مگه نه؟
198
00:20:23,973 --> 00:20:27,460
!واي، ميبيني؟
!تا بهش دست ميزنم خونريزي ميکنه
199
00:20:27,560 --> 00:20:29,087
شايد نبايد بهش دست بزني
200
00:20:29,187 --> 00:20:32,006
...هر دو تا زخم مثل هم هستن
هم توي اندازه، هم توي شکل
201
00:20:32,106 --> 00:20:35,009
شاهرگ اصلي رو سانتي متري رد کردي
202
00:20:35,109 --> 00:20:37,346
چرا ميگي "رد کردي"؟
من اين کارو نکردم
203
00:20:39,238 --> 00:20:41,432
چه اتفاقي توي زندگيت افتاده "فرانکي"؟
204
00:20:41,532 --> 00:20:43,351
سر کار خيلي استرس داري؟
205
00:20:43,451 --> 00:20:45,186
من آرايشگرم
206
00:20:45,286 --> 00:20:48,189
با موضوع مهم ديگهاي درگير شدي؟
207
00:20:48,289 --> 00:20:50,608
بله -
و اون چيه؟ -
208
00:20:50,708 --> 00:20:52,652
!موضوع مهم ندارم
209
00:20:53,878 --> 00:20:56,072
ببين، چقد ديگه طول ميکشه؟
ميخوام برم خونه
210
00:20:56,172 --> 00:20:58,741
من فکر ميکنم بايد 24 ساعت براي نظارت بيشتر
اينجا بموني
211
00:20:58,841 --> 00:21:01,369
ما بايد زخمت رو تحتنظر داشته باشيم -
چيزي نيست که نياز به نظارت داشته باشه -
212
00:21:01,469 --> 00:21:04,388
فرانکي"، نميخوام مث بچهها باهات رفتار کنم"
...زخمي مثل اين
213
00:21:04,388 --> 00:21:07,015
کاملاً معلومه که کار خودت بوده
214
00:21:07,016 --> 00:21:08,418
فک ميکني من اين کارو کردم؟
215
00:21:09,560 --> 00:21:12,004
امکان نداره
216
00:21:12,104 --> 00:21:15,800
من عاشق زندگيم هست
از هر کي ميخواي بپرس
217
00:21:32,500 --> 00:21:36,196
،فرانکي"، لامپ رو خاموش کن عزيزم"
و بيا تو تخت
218
00:21:44,553 --> 00:21:47,665
عطر گل حس نميکني يا چيزي تو اين مايهها؟
219
00:21:47,765 --> 00:21:50,877
نه
220
00:21:50,977 --> 00:21:54,089
يه بويي مث ياسمن يا سنبل
221
00:21:55,690 --> 00:21:57,592
هيچ بويي حس نميکنم
222
00:21:58,985 --> 00:22:02,471
چيزي لازم نداري؟
223
00:22:02,571 --> 00:22:04,015
نه
224
00:22:05,116 --> 00:22:08,478
شب خوش -
شب بخير -
225
00:22:26,019 --> 00:22:30,027
اومدم برادر "دلمونيکو" رو ببينم -
بايد اينجا رو امضاء کنيد -
226
00:22:30,027 --> 00:22:32,873
پنج دقه بيشتر طول نميکشه -
همه بايد امضاء کنن -
227
00:22:32,873 --> 00:22:35,151
ممنونم قربان
228
00:22:37,565 --> 00:22:38,925
معاف از ماليات
229
00:22:40,860 --> 00:22:43,596
"خوش اومدي "اندرو -
جياني"، حالت چطوره؟" -
230
00:22:43,696 --> 00:22:46,724
خوبم. شکر خدا
231
00:22:46,824 --> 00:22:48,726
بلو کوئينتو" چطور بود؟"
232
00:22:48,826 --> 00:22:51,646
تو چطور از "بلو کوئينتو" خبر داري؟
"من رو فرستاده بودن "سائو پائولو
233
00:22:51,746 --> 00:22:54,065
يادت رفته خدا اينجا زندگي ميکنه؟
ما از همه چي خبر داريم
234
00:22:54,165 --> 00:22:56,817
اوه، آره، يادم نبود -
خب، چه کارا ميکني؟ -
235
00:22:56,917 --> 00:22:59,528
نميدونم
236
00:22:59,628 --> 00:23:01,739
نميدونم
237
00:23:01,839 --> 00:23:06,535
من دور دنيا سفر ميکنم
روي معجزات تحقيق ميکنم
238
00:23:06,635 --> 00:23:08,120
و انکارشون ميکنم
239
00:23:08,220 --> 00:23:10,581
معجزهي واقعي باور کسي به چيزيـه
240
00:23:10,681 --> 00:23:13,334
من خودم نميدونم چيکار ميکنم تا حقيقت رو
بهت بگم
241
00:23:13,434 --> 00:23:15,544
هيچ کدوم ما نميدونيم که چيکار ميکنيم
242
00:23:15,644 --> 00:23:18,172
پس روي چي کار ميکني؟ -
نميدونم -
243
00:23:18,272 --> 00:23:20,716
پس چطور ميتوني چيزي رو ترجمه کني
وقتي خودت نميدوني چيکار ميکني؟
244
00:23:20,816 --> 00:23:23,094
"من زبانشناسم "اندرو
245
00:23:23,194 --> 00:23:25,596
من لغات رو ترجمه ميکنم نه رابطهشون رو
246
00:23:25,696 --> 00:23:28,307
ولي اين يکي يه انجيل قرن دومي ـه
247
00:23:28,407 --> 00:23:30,017
تا حالا چندتا از اينا رو ترجمه کردي؟
248
00:23:30,117 --> 00:23:32,895
توي ترجمهي 15تاش کمک کردم
249
00:23:32,995 --> 00:23:35,523
فقط 20تا ديگه مونده
250
00:23:35,623 --> 00:23:38,985
پس يعني ما 35تا انجيل داريم؟
251
00:23:39,085 --> 00:23:41,487
هر کسي تجربه متفاوتي با مسيح داشت
252
00:23:41,587 --> 00:23:43,781
پس هر کدومشونم داستان متفاوتي نوشته
253
00:23:43,881 --> 00:23:47,118
ميبيني، همهي انجيلها، تفسير نويسندهشون ـه
254
00:23:47,218 --> 00:23:51,330
خاطراتشون، روياهاشون، تفکراتشون
255
00:23:51,430 --> 00:23:55,001
پس هيچ کدوم از انجيلها سخنان واقعي عيسي نيست؟
256
00:23:55,101 --> 00:23:57,878
...ما همه انسانهايي کور در غار هستيم
257
00:23:57,978 --> 00:24:02,174
که دنبال شمعي ميگرديم ...
که 2000 سال قبل روشن شده
258
00:24:02,274 --> 00:24:03,968
خب، توي اين متن چي نوشته؟
259
00:24:04,068 --> 00:24:07,596
تازه هر سه تا نسخه به دستم رسيده -
چرا؟ -
260
00:24:07,696 --> 00:24:12,059
اسناد خيلي حساس هميشه به سه قسمت
...بين ما تقسيم ميشه
261
00:24:12,159 --> 00:24:15,062
،يه قسمت دست "دومنيک"ها
،يه قسمت دست "فرانسيس"ها
(از فرقههاي مسيحيت)
262
00:24:15,162 --> 00:24:17,356
"و يه قسمت هم دست ما "يسوعيون
(فرقه ديگر از مسيحيت)
263
00:24:17,456 --> 00:24:22,403
فقط چند مقام عاليقدر حقيقت اسناد رو ميدونن
264
00:24:22,503 --> 00:24:24,906
اين روال اينجاست، مگه نه؟
265
00:24:26,173 --> 00:24:29,869
"ما توي دنيايي فوق رقابتي زندگي ميکنيم "اندرو
266
00:24:29,969 --> 00:24:32,831
کليسا هم از اين قاعده مستثناء نيست -
اوهوم -
267
00:24:34,014 --> 00:24:36,709
هيچي از اينجا بيرون نميره، نه؟
268
00:24:36,809 --> 00:24:39,587
مگر اينکه -صد البته- اونا بخوان
269
00:24:43,107 --> 00:24:46,761
...زخما عين هم هستن
هم اندازه و هم شکل
270
00:24:46,861 --> 00:24:49,263
سانتيمتري شاهرگ رو رد کرده
271
00:24:49,363 --> 00:24:51,098
فک ميکني من اين کارو کردم؟
272
00:24:51,198 --> 00:24:53,351
چه اتفاقي تو زندگيت افتاده "فرانکي"؟
273
00:25:01,167 --> 00:25:03,110
خب، "جن"، در مورد قرارت برامون بگو
274
00:25:03,210 --> 00:25:04,862
با وکيل ماليات قرار داشتم
275
00:25:04,962 --> 00:25:07,031
وکيل ماليات؟ -
آره -
276
00:25:07,131 --> 00:25:08,824
تو همون اولين برخورد خيلي به نظر باحال اومد
277
00:25:08,924 --> 00:25:11,494
سلام -
هي، سلام بچهها -
278
00:25:11,594 --> 00:25:12,787
"سلام "فرانکي -
حالت چطوره؟ -
279
00:25:12,887 --> 00:25:14,331
خوبم
280
00:25:17,850 --> 00:25:19,460
واقعاً خوبي يا فقط خوبي؟
281
00:25:19,560 --> 00:25:21,379
خوبم
282
00:25:21,479 --> 00:25:22,713
خب، برنامه امروزم چيه؟
283
00:25:22,813 --> 00:25:25,633
،من اولين مشتربت رو به جات انجام دادم
و تو تا ساعت 7 کاري نداري
284
00:25:25,733 --> 00:25:27,093
ممنون
285
00:25:27,193 --> 00:25:28,386
ميشه بياي اينجا؟
286
00:25:28,486 --> 00:25:30,304
خب، برو به کار "جن" برس
و گندکاري رو تميز کن
287
00:25:32,990 --> 00:25:36,102
پس به نظر خيلي باحال بود
288
00:25:36,202 --> 00:25:39,105
طلاق گرفته، بدون بچه
289
00:25:39,205 --> 00:25:42,566
...ولي وسط شام پاشد رفت
290
00:25:42,666 --> 00:25:44,777
تا به مادرش توي "اوريگن" زنگ بزنه
(ايالتي در آمريکا)
291
00:25:44,877 --> 00:25:47,238
!اعلام گزارشات براي مادري با اين فاصله مکاني
292
00:25:47,338 --> 00:25:50,866
آره، ميدوني، فک کنم يه فرصتي بهش بدم
293
00:25:50,966 --> 00:25:53,452
ولي کاري که کرد باور کردني نبود
294
00:25:53,552 --> 00:25:57,289
...هر بار که يه تيکه از استيک ميخورد
295
00:25:57,389 --> 00:25:58,791
غرغر ميکرد
296
00:25:58,891 --> 00:26:00,251
!غرغر ميکرد
297
00:26:55,030 --> 00:26:56,307
!لعنتي
298
00:26:56,407 --> 00:26:58,184
!وايستا! يه بچه اونجاست
299
00:26:58,984 --> 00:27:00,519
!"فرانکي"
300
00:27:00,619 --> 00:27:02,688
وايستا، وايستا -
!هي! خانم -
301
00:27:02,788 --> 00:27:06,108
يه بچه اونجاست، وايستا -
جندهي ديوونه -
302
00:27:06,208 --> 00:27:07,610
!فرانکي"، چيکار ميکني؟"
303
00:27:07,710 --> 00:27:09,487
مشکلت چيه؟ -
ديوونهاي مگه؟ -
304
00:27:11,672 --> 00:27:13,991
بچه کجاست؟
305
00:27:14,091 --> 00:27:15,910
!"فرانکي" -
!بپا خانم -
306
00:27:16,010 --> 00:27:17,746
"فرانکي" -
زنه کجاست؟ ديديش؟ -
307
00:27:19,096 --> 00:27:20,831
"فرانکي" -
بچهش رو انداخت زمين -
308
00:27:20,931 --> 00:27:24,001
فرانکي"، بچهاي اينجا نيست عزيزم" -
خداي من -
309
00:27:24,101 --> 00:27:26,170
نه زني هست نه بچهاي
310
00:27:26,270 --> 00:27:28,672
چي شده؟ -
...نه عزيزم، اين -
311
00:27:28,772 --> 00:27:31,425
همه چي رديفه عمرم
312
00:27:32,125 --> 00:27:33,844
امشب رو مرخصي بگير، خب؟
313
00:27:33,944 --> 00:27:36,472
يه خانمي بود. من ديدمش
314
00:27:36,572 --> 00:27:38,849
هيچ خانمي نبود -
اون بچهش رو انداخت زمين -
315
00:27:38,949 --> 00:27:41,936
قسم ميخورم
316
00:27:42,036 --> 00:27:44,272
ميخوام ببرمت خونه، خب؟
317
00:27:56,050 --> 00:27:57,660
حالت خوبه؟
318
00:27:59,470 --> 00:28:01,164
يه دقه ديگه ميرسيم خونه
319
00:28:48,519 --> 00:28:50,129
!فرانکي؟ -
!هي ... تو -
320
00:28:50,229 --> 00:28:53,257
با من هستين؟ -
تو "اندرو کرنَن"ـي؟ -
321
00:28:53,357 --> 00:28:56,511
اندرو کرنن"؟"
نه. اسم من پدر "دورنينگ"ـه
322
00:29:00,572 --> 00:29:02,016
کاري از دستم بر مياد؟
323
00:29:02,116 --> 00:29:05,103
.کسي نميتونه کاري برام بکنه
من بگا رفتم
324
00:30:31,789 --> 00:30:34,108
همه مسافرين لطفاً قطار را ترک نماييد
325
00:30:34,208 --> 00:30:36,610
کنار سکو منتظر کمک بمانيد
326
00:30:36,710 --> 00:30:37,946
يکي کمک کنه
327
00:30:59,900 --> 00:31:02,678
آه -
فرانکي پيج"؟" -
328
00:31:02,778 --> 00:31:07,182
حدود ساعت 4 عصر امروز يه سري
آزمايش ديگه درنظر گرفتيم
329
00:31:07,282 --> 00:31:09,351
آيا تست حاملگي هم گرفتين؟
330
00:31:09,451 --> 00:31:11,562
آآآ ... بله
331
00:31:11,662 --> 00:31:13,314
باردارم؟
332
00:31:14,414 --> 00:31:15,774
نه
333
00:31:15,874 --> 00:31:18,736
بودم؟ -
نميدونم -
334
00:31:43,402 --> 00:31:46,430
... با تمام وجودت اين را بگير
... و از آن بنوش
335
00:31:46,530 --> 00:31:48,807
... اين جامي از خون من است
336
00:31:48,907 --> 00:31:52,770
که جاري شده براي تو و تمام انسانها
تا شايد گناهان آمرزيده شود
337
00:31:52,870 --> 00:31:55,189
اين کار را با ياد من انجام بده
338
00:31:56,957 --> 00:31:58,568
اين خون مسيح است
339
00:32:04,590 --> 00:32:06,367
اين خون مسيح است
340
00:32:13,390 --> 00:32:15,418
اين خون مسيح است
341
00:32:39,082 --> 00:32:42,319
خب، من ديوونه شدم يا دارم ميميرم يا هر دو؟
342
00:32:42,419 --> 00:32:45,197
نه، از اين خبرا نيست
343
00:32:45,297 --> 00:32:47,741
در واقع، کاملا از لحاظ عقلي سالمي
344
00:32:47,841 --> 00:32:52,037
،و با وجود زخمهاي آزاردهنده
از لحاظ جسماني هم در سلامت کاملي
345
00:32:52,137 --> 00:32:55,874
فقط يک احتمال ديگه وجود داره
346
00:32:55,974 --> 00:32:58,210
صرع
347
00:32:58,310 --> 00:33:00,170
صرع؟
348
00:33:00,270 --> 00:33:02,714
... ما چند تا آزمايش مقدماتي انجام داديم
349
00:33:02,814 --> 00:33:06,385
.و تمام جوانب رو در نظر گرفتيم
.فکر ميکنم خيلي چيزها رو توضيح ميده
350
00:33:06,485 --> 00:33:08,888
ولي به نظر غير ممکن مياد
351
00:33:09,947 --> 00:33:12,808
چطور ميشه يه روز صبح از خواب بيدار شي
و صرع گرفته باشي؟
352
00:33:12,908 --> 00:33:16,937
خب ... نميشه ولي تو ... ضربههاي روحي
... عميق رو عنوان کردي
353
00:33:17,037 --> 00:33:18,981
... تخيلات آشفته
354
00:33:19,081 --> 00:33:22,317
.توي سرت صدا ميشنوي
.اينا همه نشانههاي بيماري صرع ـه
355
00:33:22,417 --> 00:33:23,902
الان بايد چيکار کنيم؟
356
00:33:24,002 --> 00:33:28,991
ما يه سري الکترود به غشاء فوقاني مغز
وصل ميکنيم
357
00:33:29,091 --> 00:33:30,868
يه لحظه وايستا
358
00:33:30,968 --> 00:33:33,704
تو ميخواي به سر من سيم وصل کني؟
359
00:33:33,804 --> 00:33:38,625
فرانکي"، ما هر کاري که لازم باشه انجام ميديم"
تا دليل عارضه رو بفهميم
360
00:33:38,725 --> 00:33:40,336
فعلاً مهمون مايي
361
00:33:56,994 --> 00:33:59,855
"صرع؟ اونا نميدونن چي دارن ميگن "فرانکي
362
00:33:59,955 --> 00:34:01,565
فکر کنم بايد تجديدنظر کني
363
00:34:01,665 --> 00:34:04,401
خانم "پيج"؟
پدر "دورنينگ" هستم
364
00:34:04,501 --> 00:34:06,445
توي قطار باهام صحبت کردين
365
00:34:06,545 --> 00:34:08,071
اوه . بله
366
00:34:08,171 --> 00:34:10,073
دوست دارم در مورد اتفاقي که افتاده باهاتون حرف بزنم
367
00:34:10,173 --> 00:34:11,283
چرا؟
368
00:34:11,383 --> 00:34:13,327
شما ميدونين "استيگماتا" چيه؟
369
00:34:13,427 --> 00:34:16,955
آآ ... پدر! من "فرانکي" رو ميبرم خونه
تشکر
370
00:34:17,055 --> 00:34:21,084
من احساس شما رو درک ميکنم، ولي لطفاً
اگه نظرتون عوض شد با من تماس بگيرين
371
00:34:21,184 --> 00:34:22,545
باشه
372
00:34:27,691 --> 00:34:29,718
آآآ ... "اندرو"، بيا تو
373
00:34:29,818 --> 00:34:31,929
به نظر ماموريت بعديت پيدا شد
374
00:34:32,029 --> 00:34:36,072
اميدوار بودم نظرتون در مورد فرستادنم به
بلوکوئينتو" عوض شده باشه"
375
00:34:36,072 --> 00:34:39,059
ما هيچ پروندهاي از کليساي "بلوکوئينتو" نداريم
376
00:34:39,060 --> 00:34:40,938
!چي؟
377
00:34:41,038 --> 00:34:43,190
!غير ممکنه! حتماً اشتباهي شده
378
00:34:43,290 --> 00:34:46,568
.اشتباهي نشده پدر
خودم شخصاً فايلها رو ديدم
379
00:34:46,668 --> 00:34:50,072
اگه کليسايي هم در "بلوکوئينتو" باشه
جزو کليساهاي تحت نظر ما نيست
380
00:34:50,172 --> 00:34:53,325
و هيچ سابقهاي از کشيشي که براي اون روستا
تعيين شده باشه هم نيست
381
00:34:53,425 --> 00:34:56,203
..."اين فيلم از دوربينهاي مترو شهر "پيتسبورگ
382
00:34:56,303 --> 00:34:58,163
توسط پدر "دورنينگ" ارسال شده
383
00:34:58,263 --> 00:35:01,583
قرارـه ... قرارـه چه چيزي رو ببينيم؟
384
00:35:01,683 --> 00:35:03,044
ببين
385
00:35:04,436 --> 00:35:06,380
نگه دار
386
00:35:08,648 --> 00:35:11,093
کاملاً واضحه که اين يه جور حملهست
387
00:35:11,193 --> 00:35:13,053
(شايد تسخيرشدگي (جن زدگي
388
00:35:13,153 --> 00:35:14,638
روي مچ دست باندپيچي داره
389
00:35:14,738 --> 00:35:16,306
... "طبق اظهارات پدر "درونينگ
390
00:35:16,406 --> 00:35:20,727
اون مکرراً توسط يک قدرت نامرئي شلاق ميخورد
391
00:35:20,827 --> 00:35:23,438
دنيل"، واقعاً اهميت اين قضيه چقدره؟"
392
00:35:23,538 --> 00:35:25,732
هنوز نميدونيم
393
00:35:25,832 --> 00:35:27,317
پس چرا داري منو ميفرستي؟
394
00:35:27,417 --> 00:35:30,613
"بخاطر وجود اين مقاله در "پيتسبورگ گلوب
395
00:35:32,422 --> 00:35:35,450
... 20شاهد هراسان، زخمهاي غيرقابل توضيح"
396
00:35:35,550 --> 00:35:37,285
"کشيش کاتوليک ...
397
00:35:37,385 --> 00:35:38,787
...تبليغات مايه تاسف ـه
398
00:35:38,887 --> 00:35:41,957
،ولي مطمئنم به محض رسيدنم اونجا
تمام اينا جمع ميشه
399
00:35:42,057 --> 00:35:44,168
به اين مورد رسيدگي ميکنيم
400
00:36:05,372 --> 00:36:06,690
ميدوني چي شنيدم؟
401
00:36:06,790 --> 00:36:09,318
کشيش کاتوليک تو روزنامه گفته
... اين يه چيزي بود مثل
402
00:36:11,378 --> 00:36:14,072
"سلام "فرانکي -
"سلام "فرانکي -
403
00:36:14,172 --> 00:36:16,533
"سلام "فرانکي -
"سلام "فرانکي -
404
00:36:16,633 --> 00:36:19,161
سلام، يه جوري سلام کردين انگار
قراره من سخنراني کنم
405
00:36:20,595 --> 00:36:22,289
"سلام "شريل
406
00:36:22,389 --> 00:36:25,208
.بيا اينجا بشين
يه ثانيه ديگه ميام
407
00:36:25,308 --> 00:36:28,838
آآآآ... ميدوني؟
فک کنم منتظر ميمونم تا "دانا" بياد
408
00:36:29,813 --> 00:36:32,008
اوه ... باشه
409
00:36:38,780 --> 00:36:40,098
اون چش شده؟
410
00:36:40,198 --> 00:36:43,060
بايد يه فکر درست و حسابي بکنه
411
00:36:43,160 --> 00:36:45,437
دکترا فکر ميکنن ممکنه صرع داشته باشه
412
00:36:45,537 --> 00:36:47,939
صرع؟ زياد ميزون به نظر نمياد
413
00:36:50,500 --> 00:36:52,152
اصلاً چرا اومده سر کار؟
414
00:36:52,252 --> 00:36:58,004
هي بچهها! ميشه اين پچ پچهاتونو تموم کنين؟
!انگار تو يه کليسا لعنتي وايستادي
415
00:37:00,552 --> 00:37:03,330
هه هه ... سلام
416
00:37:03,430 --> 00:37:04,539
عليک سلام
417
00:37:04,639 --> 00:37:06,374
وقت دارين يا ... ؟
418
00:37:06,474 --> 00:37:08,418
نه ... وقت ندارم
419
00:37:08,518 --> 00:37:11,588
خب، ميخواي موهاتو کوتاه کني
... يا مانيکور کني
420
00:37:11,688 --> 00:37:14,216
يا شايدم دوس داري نوک سينههاتو
سوراخ کني؟
421
00:37:16,151 --> 00:37:18,011
خب، شايد بتونيم با مرتب کردن شروع کنيم؟
422
00:37:18,111 --> 00:37:20,305
امکانش هست؟
423
00:37:20,405 --> 00:37:21,515
ممنون
424
00:37:21,615 --> 00:37:22,892
بفرما. بگير بشين
425
00:37:26,328 --> 00:37:27,437
خب، بزن بريم
426
00:37:27,537 --> 00:37:30,107
پيش بند رو برات ميبندم که
گردنت اذيت نشه
427
00:37:30,207 --> 00:37:31,692
مرسي
428
00:37:33,877 --> 00:37:35,445
خب، بچه کجايي؟
429
00:37:35,545 --> 00:37:37,197
راستش، تو "رُم" زندگي ميکنم
430
00:37:37,297 --> 00:37:38,949
اوه، چه باحال
431
00:37:39,049 --> 00:37:41,868
و تو؟ -
من اهل "ناپل"ـم -
432
00:37:41,968 --> 00:37:44,121
"اوه، "ناپل -
اوهوم -
433
00:37:44,221 --> 00:37:47,207
[ايتاليايي]
434
00:37:47,307 --> 00:37:49,668
ناپل ِ فلوريدا -
اوه -
435
00:37:49,768 --> 00:37:53,046
واسه مدرسه اومدم اينجا -
کدوم مدرسه -
436
00:37:53,146 --> 00:37:56,633
دانشکدهي آرايشگري کلوديا
437
00:37:56,733 --> 00:38:00,429
ديدي؟ من دانشنامه دارم -
اوه، چه باحال -
438
00:38:01,363 --> 00:38:04,891
من ديوونه شدم يا "فرانکي" واقعاً
با يه کشيش لاس ميزنه؟
439
00:38:04,991 --> 00:38:06,162
چي صدات کنم؟
440
00:38:06,243 --> 00:38:08,937
فقط حس عجيبيه با پسري قرار بذارم که
که "پدر" صداش کنم
441
00:38:09,037 --> 00:38:10,981
... آآآآآ
442
00:38:11,081 --> 00:38:13,775
منظورم اينه، باهات قرار نميذارم
ميدوني چي ميگم
443
00:38:13,875 --> 00:38:16,069
اوه، نه، نه، نه، فقط آرايشگرمي
444
00:38:16,169 --> 00:38:17,821
ممنونم
445
00:38:17,921 --> 00:38:19,739
ميتوني "اندرو" صدام کني
446
00:38:19,839 --> 00:38:22,284
"اندرو کرنن"
اسمم همينه
447
00:38:26,954 --> 00:38:28,930
"دانا؟"
448
00:38:34,521 --> 00:38:38,383
...ميدونم اين حرفم يکم عجيبه
449
00:38:38,483 --> 00:38:40,302
ولي من يه جورايي منتظرت بودم
450
00:38:47,200 --> 00:38:49,311
پس تو توي "رم" زندگي ميکني؟
451
00:38:49,411 --> 00:38:52,063
،بله، ولي خيلي سفر ميرم
پس ندرتاً اونجام
452
00:38:52,163 --> 00:38:53,607
ممنون -
قهوه عزيزم؟ -
453
00:38:53,707 --> 00:38:56,651
نه، ممنون
چي تو رو کشوند به "پنسيلوانيا"؟
454
00:38:56,751 --> 00:38:59,446
پدر "دورنينگ" از ما خواست که بيايم
"تا با شما صحبت کنيم خانم "پيج
455
00:38:59,546 --> 00:39:02,365
ما؟ ما کيه؟
من فکر ميکردم تو يه کشيشي
456
00:39:02,465 --> 00:39:04,576
،خب، من کشيشم
ولي يه مامور تحقيقم هستم
457
00:39:04,676 --> 00:39:06,328
من براي يه بخشي توي واتيکان کار ميکنم
458
00:39:06,428 --> 00:39:10,415
"بخشي به نام "انجمن دلايل قديسين
459
00:39:10,515 --> 00:39:12,500
ايرادي نداره اينو روشن کنم؟
460
00:39:12,600 --> 00:39:14,586
نه، بفرما -
ممنون -
461
00:39:14,686 --> 00:39:17,005
اسم ... اسم کاملت چيه؟
462
00:39:17,105 --> 00:39:19,424
فرانکي پيج
463
00:39:19,524 --> 00:39:22,010
چند سالته؟ -
23 -
464
00:39:22,110 --> 00:39:24,262
و توي کدوم کليسا عضويت داري؟
465
00:39:24,362 --> 00:39:26,098
من کليسا نميرم
466
00:39:27,115 --> 00:39:28,225
ولي کاتوليکي
467
00:39:28,325 --> 00:39:30,603
نه، من کليسا نميرم چون
به خدا اعتقاد ندارم
468
00:39:35,332 --> 00:39:38,693
خب، اين ... براي من کافيه
469
00:39:38,793 --> 00:39:41,029
"تمام چيزي که ميخواستم بدونم رو فهميدم، خانم "پيج
470
00:39:41,129 --> 00:39:43,865
همين؟ -
بله -
471
00:39:43,965 --> 00:39:48,036
ميدوني، استيگماتا براي افراد
بشدت مذهبي اتفاق ميافته
472
00:39:48,136 --> 00:39:50,872
و هيچ استثنائي وجود نداره؟ -
نه -
473
00:39:50,972 --> 00:39:52,791
خب، چرا استيگماتا براي اونا اتفاق ميافته؟
474
00:39:52,891 --> 00:39:58,004
... وقتي مسيح روي صليب مرد، اون
اون با پنج تا زخم مرد
475
00:39:58,104 --> 00:40:00,215
پشتش جاي زخم شلاق داشت
476
00:40:00,315 --> 00:40:04,094
پيشونيش زخم داشت از جاي تاج سيم خاردار
477
00:40:04,194 --> 00:40:07,389
توي دست و پاهاش ميخ کوبونده بودن
478
00:40:09,991 --> 00:40:13,812
و در آخر، يه نيزه تو پهلوش فرو کرده بودن
479
00:40:15,121 --> 00:40:19,776
،بر طبق تاريخ
...فقط افراد ديندار واقعي
480
00:40:19,876 --> 00:40:22,862
به اين زخمها مبتلا ميشن
481
00:40:22,962 --> 00:40:24,572
خب، چرا؟
482
00:40:24,672 --> 00:40:27,367
در واقع دليل علمي رضايت بخشي وجود نداره
483
00:40:27,467 --> 00:40:31,621
همهي استيگماتا شدهها به درد روحاني
شديدي دچار ميشن
484
00:40:31,721 --> 00:40:33,915
در بعضي موارد تاثيرات فيزيکي داره
485
00:40:34,015 --> 00:40:36,293
اونا توسط شر درون خودشون مورد تهاجم قرار ميگيرن
486
00:40:36,393 --> 00:40:39,129
و اونا اين جنگ رو درون بدنشون دارن
487
00:40:39,229 --> 00:40:42,465
،ولي از طرف ديگه، کليسا
اين رو يه موهبت ميدونه
488
00:40:42,565 --> 00:40:44,009
موهبتي از طرف خدا
489
00:40:44,109 --> 00:40:46,636
موهبت؟! ميتونم پسش بدم؟
490
00:40:51,616 --> 00:40:53,476
... گوش کن، پدر
491
00:40:53,576 --> 00:40:57,439
ميتونم اينو نشونت بدم و بهم بگي
نظرت چيه؟
492
00:40:57,539 --> 00:40:59,525
بله، بله، البته
493
00:41:30,238 --> 00:41:31,724
قهوه، عزيزم؟
494
00:41:33,783 --> 00:41:35,518
خب، نظرت چيه؟
495
00:41:35,618 --> 00:41:38,104
خانم "پيج"، موضوع اصلاً اين نيست
که من چي فکر ميکنم
496
00:41:38,204 --> 00:41:39,481
يعني چي؟
497
00:41:39,581 --> 00:41:42,359
بطور رسمي يعني اين دليلي براي کليسا
...محسوب نميشه
498
00:41:42,459 --> 00:41:47,113
تا قبول کنه يه معترف به انکار خدا
تحت زخمهاي مسيح قرار بگيره
499
00:41:47,213 --> 00:41:48,406
يه تناقض در شرايط وجود داره
500
00:41:48,506 --> 00:41:51,701
ببين، ميدوني چيه؟
بيا اينو بخون
501
00:41:51,801 --> 00:41:53,787
اينو اون روز صبح روي ميز آشپزخونم پيدا کردم
502
00:41:53,887 --> 00:41:57,290
من نميدونم اونجا چي نوشته
ولي اون دستخط من ـه
503
00:41:57,390 --> 00:41:59,000
ايتاليايي ـه
504
00:41:59,100 --> 00:42:03,838
،نوشته "تکهاي چوب را بشکن
و من آنجا هستم
505
00:42:03,938 --> 00:42:06,716
"سنگي رو بلند کن و تو من را خواهي يافت
506
00:42:06,816 --> 00:42:09,344
راستش، خيلي هم قشنگ ـه
507
00:42:09,444 --> 00:42:12,055
اين قشنگ نيست. اين يه اخطار ـه
508
00:42:12,155 --> 00:42:13,807
...معنيش اينه که مهم نيست من چيکار ميکنم -
"خانم "پيج -
509
00:42:13,907 --> 00:42:16,101
،مهم نيست کجا ميرم ...
نميتونم ازش فرار کنم
510
00:42:16,201 --> 00:42:18,978
،"خانم "پيج
...من واقعاً دوست دارم کمکتون کنم
511
00:42:19,078 --> 00:42:20,939
ميدوني چيه؟ ميدوني چيه؟
اين نتيجه نميده
512
00:42:21,039 --> 00:42:23,608
تو نميدوني قضيه چيه
هيچ جوابي نميتوني بهم بدي
513
00:42:23,708 --> 00:42:25,611
قهوه مهمون من، بيا
514
00:42:56,366 --> 00:42:59,937
دليل علمي رضايت بخشي وجود نداره
515
00:43:04,290 --> 00:43:06,652
استيگماتا شدهها افراد عميقاً مذهبي هستن
516
00:43:08,253 --> 00:43:11,573
ما هر کاري که از دستمون بر بياد انجام ميديم
517
00:43:11,673 --> 00:43:15,285
ولي همهي جوانب در نظر گرفته شده
فکر کنم همه چيز مشخص ـه
518
00:43:15,385 --> 00:43:19,497
مطابق تاريخ، فقط افرادي که
...عميقاً به خدا معتقد هستن
519
00:43:19,597 --> 00:43:21,499
تحت تاثير اين زخمها قرار ميگيرن
520
00:43:21,599 --> 00:43:23,501
...نزديکي بيشتر اونها به خدا
521
00:43:23,601 --> 00:43:27,883
باعث ميشه که توسط شياطين درونشون
بيشتر مورد شکنجه قرار بگيرن
522
00:43:27,918 --> 00:43:31,677
کليسا اين رو يک موهبت ميدونه
موهبتي از جانب خدا
523
00:43:42,829 --> 00:43:46,442
امشب شب جمعهست -
آره، شب جمعهست عزيزم -
524
00:43:50,503 --> 00:43:51,739
"فرانکي"
525
00:43:54,340 --> 00:43:56,204
نگرانش نباش، فقط يه مشروب ديگه سفارش بده
526
00:43:56,217 --> 00:43:58,369
الان برميگردم. برم ببينم چش شده
527
00:44:03,433 --> 00:44:05,460
سلام رفيق. چي شده؟ -
سلام -
528
00:44:05,560 --> 00:44:07,170
فکر کردم خونه ميموني يه کم استراحت کني
529
00:44:07,270 --> 00:44:08,531
استيون" رو نديدي؟"
530
00:44:08,563 --> 00:44:11,633
.هي، "استيون" رو بيخيال
با اون کشيش به کجا رسيدي؟
531
00:44:11,733 --> 00:44:16,304
.باور کن فقط دکون بازاره
هي، ميشه بر هر کدوممون يه دوبل بريزي؟
532
00:44:16,404 --> 00:44:19,411
ميدوني چيه عدم اعتقاد به خدا ترسناک ـه؟
533
00:44:19,411 --> 00:44:20,899
باور داشتن بهش
534
00:44:20,899 --> 00:44:24,346
منظورم اينه، اعتقاد واقعي به خدا
تخميترين فکر ممکنه
535
00:44:24,346 --> 00:44:27,810
امشب شب جمعه ست. من فکر ميکنم
تو يه کم مسائل رو زيادي جدي گرفتي
536
00:44:27,810 --> 00:44:29,538
چون اگه خدايي باشه، واقعاً از من متنفره
537
00:44:29,538 --> 00:44:30,768
چون گند زده به زندگي من
538
00:44:30,768 --> 00:44:33,161
بيخيال "فرانکي"، همه چي درست ميشه
539
00:44:33,161 --> 00:44:35,098
آروم باش -
نميفهمي، نه؟ -
540
00:44:35,098 --> 00:44:37,617
!من دو تا سوراخ کيري توي مچهام دارم
541
00:44:37,717 --> 00:44:40,291
!کلي چاک روي کمرم دارم
542
00:44:40,291 --> 00:44:44,207
اگه خدا اين کارها رو با من نميکنه، پس کيه؟
543
00:44:44,680 --> 00:44:46,651
من فکر ميکنم داري وقتت رو تلف ميکني
544
00:44:49,654 --> 00:44:51,514
کجا ميري؟
545
00:44:51,614 --> 00:44:54,392
!"فرانکي"
546
00:45:03,960 --> 00:45:06,737
!فرانکي"؟ واي، خدا"
547
00:45:06,837 --> 00:45:09,073
فرانکي" پاشو، پاشو"
548
00:45:09,173 --> 00:45:11,284
"فرانکي"
549
00:45:11,384 --> 00:45:13,787
"فرانکي"، مشکلي نيست، "فرانکي"
550
00:45:20,101 --> 00:45:23,212
مث کير خر اونجا واينستين
يکي زنگ بزنه آمبولانس
551
00:45:23,312 --> 00:45:24,422
لعنتي
552
00:45:36,409 --> 00:45:38,145
فرانکي"، کجايي؟"
553
00:45:51,048 --> 00:45:53,034
برو کنار
554
00:46:19,160 --> 00:46:20,353
خانم پيج؟
555
00:46:25,541 --> 00:46:27,027
!خانم پيج
556
00:46:38,846 --> 00:46:40,415
خانم پيج
557
00:46:42,808 --> 00:46:44,752
خانم پيج
558
00:47:32,024 --> 00:47:33,593
خانم پيج؟
559
00:47:38,280 --> 00:47:39,641
!خانم پيج
560
00:47:53,087 --> 00:47:54,739
خانم پيج
561
00:48:22,116 --> 00:48:23,435
"فرانکي"
562
00:48:37,339 --> 00:48:40,034
بيا از اينجا ببريمت -
"فرانکي" -
563
00:48:40,134 --> 00:48:42,661
بايد ببريمش به يه مکان امن
564
00:48:42,761 --> 00:48:45,832
گرفتمت، گرفتمت
565
00:49:21,300 --> 00:49:22,827
خوش اومدي
566
00:49:22,927 --> 00:49:24,495
من کجام؟
567
00:49:24,595 --> 00:49:26,748
توي کليساي پدر "دورنينگ" هستي
568
00:49:29,350 --> 00:49:31,085
سلام
569
00:49:31,185 --> 00:49:33,254
فکر ميکنم بايد يه کم استراحت کنه
570
00:49:34,897 --> 00:49:37,008
حالت خوبه؟
571
00:49:39,985 --> 00:49:42,930
شبيه گوه شدي
572
00:49:43,030 --> 00:49:45,183
...بوي
573
00:49:46,408 --> 00:49:48,435
گُل مياد
574
00:49:48,535 --> 00:49:51,189
همهش توي ذهنت ـه
575
00:50:14,311 --> 00:50:15,629
"پرونتو"
576
00:50:15,729 --> 00:50:18,632
جياني"، چطوري؟" -
اندرو"، حالت چطوره؟" -
577
00:50:18,732 --> 00:50:21,260
جياني"، گوش کن، ميتوني توي ترجمه"
کمکم کني؟
578
00:50:21,360 --> 00:50:23,929
آره، متن اونجا پيشت ـه؟ -
آره، اينجاست -
579
00:50:24,029 --> 00:50:25,974
برام بخون -
الان برات پخشش ميکنم -
580
00:50:36,000 --> 00:50:37,860
...تاما
581
00:50:37,960 --> 00:50:40,237
خب، چيه؟ نامفهوم ـه؟
582
00:50:40,337 --> 00:50:42,448
نه، نه، اصلاً نامفهوم نيست
583
00:50:42,548 --> 00:50:44,534
اندرو"، اين کلمات رو کي ميگه؟"
584
00:51:54,328 --> 00:51:56,397
صبح بخير خانم "پيج"، زود بيدار شدي
585
00:51:56,497 --> 00:51:58,482
سلام. فکر کنم اشتباه کردي
586
00:51:58,582 --> 00:52:01,110
منظورت چيه؟ -
من نميتونم "استيگماتا" داشته باشم -
587
00:52:01,210 --> 00:52:04,530
مسيح با ميخهايي توي کف دستش مصلوب شد
نه توي مچ
588
00:52:04,630 --> 00:52:06,573
زخمهاي منو ببين، توي مچ دستم هستن
589
00:52:06,673 --> 00:52:07,866
پس اشتباه ميکردي
590
00:52:07,966 --> 00:52:11,662
در واقع، دانشمندان کشف کردن که
...در زمان روميها
591
00:52:11,762 --> 00:52:15,874
مردم از طريق مچشون مصلوب ميشدن نه کف دست
592
00:52:15,974 --> 00:52:22,453
امکان نداره دست بتونه وزن بدن رو تحمل کنه اگه
مصلوب شدن از طريق کف دست انجام بشه
پس اونا ميخ رو توي مچ ميزدن
593
00:52:22,453 --> 00:52:25,926
،نه، وايستا، داري ميگي تمام نقاشيها
594
00:52:26,026 --> 00:52:29,471
،تمام مجسمههاي مسيح
،تک تک صليبها
595
00:52:29,571 --> 00:52:32,016
در کل دنيا، غلط درست شدن؟
596
00:52:32,116 --> 00:52:34,768
نه، نه غلط محض
597
00:52:34,868 --> 00:52:36,895
اونا احساسي از حقيقت هستن
598
00:52:36,995 --> 00:52:39,773
نمادها قراره الهام بخش باشن
599
00:52:39,873 --> 00:52:43,944
خانم "پيج"، يه چيز ديگه هم هست که بايد بدونين
600
00:52:44,044 --> 00:52:47,698
کلماتي که همش تکرار ميکردين
...که فکر ميکردين بي معني هستن
601
00:52:47,798 --> 00:52:50,034
راستش، بي معني نيستن
602
00:52:50,134 --> 00:52:52,453
در واقع يک زبان خيلي خاص هستن
603
00:52:52,553 --> 00:52:54,580
نوعي از زبان "آرامي" ـه
زبان آرامي، زبان اداري امپراتوريها و حتي کاهنان)
بوده است. زبان اصلي بخش عمدهاي از کتابهاي
.آسماني دانيال و عزرا و زبان کتاب تلمود است
(آرامي را زبان عيسي دانستهاند
604
00:52:54,680 --> 00:52:56,081
چي؟
605
00:52:56,181 --> 00:52:59,418
اين نوعي از زبان آرامي هست که
حدود 1900 ساله استفاده نشده
606
00:52:59,518 --> 00:53:04,150
اين لهجه خاص توي شهر "گالاله" در زمان
حضرت عيسي استفاده ميشده
(شهري در شمال اسرائيل کنوني)
607
00:53:44,271 --> 00:53:47,674
"چوبي را بشکنيد و من در آنجا هستم"
608
00:53:47,774 --> 00:53:50,637
"سنگي را بلند کنيد و من را آنجا خواهيد يافت"
609
00:54:45,541 --> 00:54:48,152
تونستي تماس بگيري؟ -
نه -
610
00:54:48,252 --> 00:54:50,154
پيام گير تلفنش هم قطع ـه
611
00:55:14,027 --> 00:55:16,138
خانم "پيج"؟
612
00:55:16,238 --> 00:55:19,141
خانم "پيج"؟
613
00:55:50,981 --> 00:55:52,716
فرانکي؟
614
00:56:00,282 --> 00:56:01,684
فرانکي؟
615
00:56:16,131 --> 00:56:17,950
فرانکي
616
00:56:22,512 --> 00:56:24,040
فرانکي
617
00:56:27,309 --> 00:56:29,045
تو کي هستي؟
618
00:56:33,834 --> 00:56:36,888
شخصيت پيام رسان مهم نيست
619
00:58:21,715 --> 00:58:25,077
حس ميکنم قلبم داره ميشکنه
620
00:58:28,180 --> 00:58:30,917
چرا من انقدر غمگينم؟
621
00:58:38,106 --> 00:58:41,922
اينجا يه بوهايي مثل بوي گُل مياد
622
00:58:43,236 --> 00:58:44,971
...مثل
623
00:58:45,071 --> 00:58:47,224
...ياس يا
624
00:58:48,241 --> 00:58:50,936
رُز يا گلهاي ديگه
625
00:58:51,036 --> 00:58:53,940
تو هم حس ميکني؟ -
آره -
626
00:58:57,542 --> 00:59:00,112
کي اينا رو نوشته؟ -
تو -
627
00:59:00,212 --> 00:59:03,407
!من نوشتم؟ -
آره -
628
00:59:16,978 --> 00:59:18,338
خبري از پدر "اندرو" نداري؟
629
00:59:18,438 --> 00:59:19,548
نه، عاليجناب
630
00:59:19,648 --> 00:59:21,842
از وقتي رفته اونجا هنوز گزارشي نداده
631
00:59:21,942 --> 00:59:23,051
اينا چيه؟
632
00:59:23,151 --> 00:59:25,804
اينا اخبار روزنامههاست که از دفترمون
توي "نيويورک" ارسال شده
633
00:59:25,904 --> 00:59:28,348
اولي از "پنسيلوانيا"ست
634
00:59:28,448 --> 00:59:31,685
بقيه هم از "نيويورک" و "واشينگتن" اومده
635
00:59:31,785 --> 00:59:35,856
.بيشتر اينا در مورد خسارات هستن
.اين يکي به "استيگماتا" اشاره داره
636
00:59:35,956 --> 00:59:38,483
به نظر نمياد وضعيت رو توضيح داده باشه
637
00:59:38,583 --> 00:59:40,110
ميتونم با خونهش تماس بگيرم؟
638
00:59:40,210 --> 00:59:42,738
از تحقيقاتش سريع نتيجه گيري کرده
639
00:59:42,838 --> 00:59:45,365
گزارش تا آخر هفتهي "نيويورک"ـش رو
برام بيار
640
00:59:50,011 --> 00:59:53,915
فرانکي"، ممکنه بياي اينجا و به اين نگاه کني؟"
641
00:59:54,015 --> 00:59:57,127
من باورم نميشه هيچکدوم اينا برات معني
نداشته باشه
642
01:00:01,439 --> 01:00:02,800
فرانکي؟
643
01:00:04,818 --> 01:00:08,389
فرانکي
644
01:00:10,740 --> 01:00:13,019
فرانکي"، ميشه بياي؟"
645
01:00:15,829 --> 01:00:17,982
ممکنه بياي اينو ببيني؟
646
01:00:19,207 --> 01:00:25,083
بعضي اوقات تصاوير يا موضوعاتي بيان ميشه
...که مستقيماً از ناخودآگاه انسان نشأت ميگيره و
647
01:00:25,083 --> 01:00:29,075
اين قضيه از تصاوير ناخودآگاه من نشأت نگرفته
648
01:00:29,175 --> 01:00:31,578
نميفهمي پدر "کرنن"، نه؟
649
01:00:31,678 --> 01:00:33,955
من نميدونم اين کسشرا چه معني ميده
650
01:00:34,055 --> 01:00:39,075
.من نميدونم کل اين قضيهي کوفتي يعني چي
من فقط ميخوام به روال سابق زندگيم برگردم، خب؟
651
01:00:46,351 --> 01:01:00,343
ترجمه و زيرنويس: م.اهورا
652
01:01:23,063 --> 01:01:24,297
خانم "پيج"؟
653
01:01:24,397 --> 01:01:27,717
خانم "پيج" ... من ... من متاسفم
654
01:01:27,817 --> 01:01:31,263
منو "خانم پيج" صدا نکن بخاطر اينکه گند زدي
655
01:01:31,363 --> 01:01:33,348
بهت اجازه نميدم بيخيال قضيه بشي
656
01:01:33,448 --> 01:01:36,893
باشه، ولي ... متاسفم
657
01:01:36,993 --> 01:01:40,105
!ميدوني، به عنوان يه کشيش، خيلي بيرحمي
658
01:01:40,205 --> 01:01:44,651
آره، گمون کنم بايد کشيش بودن رو تموم کنم
و برگردم به همون دانشمند بودن
659
01:01:44,751 --> 01:01:46,862
اين ... اين اتفاق ميوفته
660
01:01:46,962 --> 01:01:50,073
هي، راستي چه مدل دانشمندي کشيش ميشه آخه؟
661
01:01:50,173 --> 01:01:52,117
اصلاً دلت نميخواد که بدوني
662
01:01:52,217 --> 01:01:54,911
اوه، چرا، ميخوام بدونم
663
01:01:55,011 --> 01:01:57,038
تو يه شيميدان شيمي آلي بودي؟
664
01:01:57,138 --> 01:02:04,175
يعني تو با بـِشِر و اِرلِن اينور اونور ميرفتي
و کاغذ تورنسل داشتي و 10 تا خودکار تو جيبت؟
665
01:02:04,662 --> 01:02:06,590
آره والا
666
01:02:06,690 --> 01:02:10,510
راستش، يه روز، يهو تصميم گرفتم که
يه کشيش بشم
667
01:02:10,610 --> 01:02:11,720
آخه چرا؟
668
01:02:11,820 --> 01:02:13,847
بخاطر حفرهها -
حفرهها؟ -
669
01:02:13,947 --> 01:02:16,641
حفرههاي عنوان شده توي تئوريها -
کدوم تئوريها؟ -
670
01:02:16,741 --> 01:02:19,269
جهان 6 ميليارد سال قدمت داره، درسته؟
671
01:02:19,369 --> 01:02:21,563
حيات روي اين سياره حدود 3 ميليارد ساله
که پديد اومده
672
01:02:21,663 --> 01:02:24,274
و براي اون 3 ميليارد سال قبل هيچي نبوده
673
01:02:24,374 --> 01:02:27,736
هيچ حياتي. فقط دستهاي از عناصر
که اطراف ميچرخيدن
674
01:02:27,836 --> 01:02:31,114
،و بعد يک روز، بدون هيچ دليل واضحي
675
01:02:31,214 --> 01:02:33,700
همهي اون عناصر با يک هماهنگي بينقص
گِرد هم جمع شدن
676
01:02:33,800 --> 01:02:36,328
... و ناگهان حيات بوجود اومد
677
01:02:36,428 --> 01:02:40,123
...موجودات زنده مثل ياس بنفش و
...جوجه تيغيها و حلزونها
678
01:02:40,223 --> 01:02:43,585
آبجو و کيک پنيري -
آره، آبجو و کيک پنيري -
679
01:02:43,685 --> 01:02:45,587
تو ميدونستي راهبها الکل رو اختراع کردن؟
680
01:02:45,687 --> 01:02:47,881
آره، همه اينو ميدونن -
تو ميدونستي؟ -
681
01:02:47,981 --> 01:02:49,507
آره، آره -
باشه -
682
01:02:49,607 --> 01:02:51,801
خب، به هر حال، برگرديم به اون حفرهي بزرگ
683
01:02:51,901 --> 01:02:53,386
... واقعاً هيچ
684
01:02:53,486 --> 01:02:56,097
واقعاً هيچ توضيحي وجود نداره
685
01:02:56,197 --> 01:03:00,268
و من تصور کردم بايد چيزي بزرگتر از اينها
وجود داشته باشه
686
01:03:00,368 --> 01:03:02,938
خيلي مهمتر از شيمي آلي
687
01:03:03,038 --> 01:03:05,523
و من حدس زدم که اون بايد خدا باشه
688
01:03:05,623 --> 01:03:09,110
و اون خدا بايد عهدهدار همهي اين حيات باشه
689
01:03:09,210 --> 01:03:12,697
من واقعاً نميتونم يه کلمه از حرفاتم قبول کنم -
چرا نه؟ -
690
01:03:12,797 --> 01:03:15,158
اول از همه، من نميتونم بفهمم يه مرد
هيچوقت ... ميفهمي که؟
691
01:03:15,258 --> 01:03:16,910
هيچوقت با يه زن عشق بازي نکرده باشه؟
692
01:03:17,010 --> 01:03:20,664
خب، ممکنه اين حرف اساسي غافلگيرت کنه
693
01:03:20,764 --> 01:03:24,334
خب ... من مادرزاد کشيش نبودم
694
01:03:24,434 --> 01:03:28,046
ولي، ازش خوشتم نمياد؟ -
خب، چرا نبايد خوشم بياد؟ -
695
01:03:28,146 --> 01:03:30,757
يعني دلت براي سکس تنگ شده؟ -
بله، البته که دلم تنگ شده -
696
01:03:30,857 --> 01:03:33,134
منظورم اينه، من آدمم، مگه نه؟
697
01:03:33,234 --> 01:03:37,263
من باهاش مبارزه ميکنم ولي من
يه انتخابي کردم
698
01:03:37,363 --> 01:03:41,985
در واقع، تصميمي که من گرفتم بايد در عوضش
يه سري عواقب رو بپذيرم
699
01:04:22,700 --> 01:04:25,062
فرانکي
700
01:04:55,650 --> 01:04:57,260
خب، اين چهارمي بود؟
701
01:04:57,360 --> 01:04:59,763
منظورت چيه؟ -
...اولين بار که ديدمت -
702
01:04:59,863 --> 01:05:02,932
مگه نگفتي 5 تا زخم [رو تن مسيح] بوده؟
703
01:05:03,032 --> 01:05:05,351
خب، اينم چهارمي
704
01:05:05,451 --> 01:05:07,229
پنجمي چيه؟
705
01:05:08,663 --> 01:05:10,149
نيزه
706
01:05:11,499 --> 01:05:13,359
همون زخمي که مسيح رو کشت
707
01:05:13,459 --> 01:05:15,403
"نگران نباش "فرانکي
708
01:05:15,503 --> 01:05:19,074
هيچ "استيگماتا"يي تا حالا همهي 5 زخم
رو تجربه نکرده
709
01:05:19,174 --> 01:05:22,619
تا حالا با آدم ديگهاي که "استيگماتا" شده
برخورد داشتي؟
710
01:05:22,719 --> 01:05:25,080
...من يه سفر زيارتي به يه روستاي کوچيک
711
01:05:25,180 --> 01:05:27,624
توي کوهستانهاي جنوبي "ايتاليا" داشتم
712
01:05:27,724 --> 01:05:30,710
اونجا يه کشيش به اسم پدر "پيو" رو ديدم
713
01:05:30,810 --> 01:05:34,380
اولين بار وقتي 23 سالش بود
زخمها رو تجربه کرده بود
714
01:05:34,480 --> 01:05:36,716
"هم سن "فرانسيس مقدس" اهل "آسيسي
(شهري در ايتاليا)
715
01:05:36,816 --> 01:05:38,635
فرانسيس مقدس" اهل "آسيسي" ديگه کيه؟"
716
01:05:38,735 --> 01:05:42,013
اولين کسي که "استيگماتا" شد "فرانسيس مقدس" بود
717
01:05:42,113 --> 01:05:44,599
در قرن سيزدهم
718
01:05:44,699 --> 01:05:48,353
، اون يه مرد جوان وحشي بود
...ولي ناگهان زندگيش تغيير کرد
719
01:05:48,453 --> 01:05:51,731
بعد از اينکه الهاماتي تصويري از
مصلوب شدن مسيح رو ديد
720
01:05:51,831 --> 01:05:53,817
...وقتي بهوش اومد
721
01:05:53,917 --> 01:05:57,196
دستها و پاهاش ... خونريزي داشت
722
01:05:58,379 --> 01:06:00,907
زخمهاي اين کشيش به بدي زخمهاي من بود؟
723
01:06:01,007 --> 01:06:02,408
"پدر "پيو
724
01:06:02,508 --> 01:06:04,661
بعضي روزا يه "پينت" خون توي يه روز خونريزي داشت
(پينت واحد حجم معادل يک هشتم گالن)
725
01:06:04,761 --> 01:06:07,372
و از حملههاي وحشتناک شيطاني رنج ميبرد
726
01:06:07,472 --> 01:06:08,581
يه کشيش؟
727
01:06:08,681 --> 01:06:13,294
همهي استيگماتاها، مبارزههاي
روحاني شديد رو تحمل کردن
728
01:06:13,394 --> 01:06:15,255
...اونا که به خدا نزديکتر بودن
729
01:06:15,355 --> 01:06:20,173
بيشتر در معرض وسوسههاي تصاوير شيطان
قرار ميگرفتن
730
01:06:20,318 --> 01:06:22,345
و بيشتر از طريق شياطين درونشون
شکنجه ميشدن
731
01:06:22,445 --> 01:06:25,974
همچنين يه بويي از زخمها تراوش ميشه
732
01:06:26,074 --> 01:06:27,851
...بوي تقدس، بوي
733
01:06:27,951 --> 01:06:29,310
گُل ها
734
01:06:29,410 --> 01:06:32,231
آره، گُل ها
735
01:06:34,165 --> 01:06:36,359
خب، چه بلايي سر اون کشيش اومد؟
736
01:06:36,459 --> 01:06:38,278
چند تا زخم بهش رسيد؟
737
01:06:38,378 --> 01:06:40,822
...اون ...آآآآ
738
01:06:40,922 --> 01:06:43,491
تا زمان پيري زندگي کرد
739
01:06:43,591 --> 01:06:46,161
چند تا زخم داشت؟
740
01:06:50,390 --> 01:06:51,667
دو تا
741
01:06:58,648 --> 01:07:00,342
من ميميرم، مگه نه؟
742
01:07:03,236 --> 01:07:05,222
اين زخمها منو ميکشه
743
01:07:29,012 --> 01:07:30,747
اين عکس نزديکترـه
744
01:07:30,847 --> 01:07:32,916
حدس اينه که احتمالاً زبان آرامي باشه
745
01:07:33,016 --> 01:07:35,794
فکر کنم. بازم نگاه ميکنم
746
01:07:37,520 --> 01:07:40,423
مشکلي ... مشکلي هست "جياني"؟
747
01:07:40,523 --> 01:07:42,759
آره، ديگه برام از اين عکسها نفرست
748
01:07:42,859 --> 01:07:45,261
چند تا فرستادي؟ -
6تا، چرا؟ -
749
01:07:45,361 --> 01:07:48,097
مشکل چيزيه که اينجا نوشته -
خب، چي نوشته؟ -
750
01:07:48,197 --> 01:07:52,644
...نوشته: "پادشاهي خداوند درون توست
751
01:07:52,744 --> 01:07:54,395
"و پيرامون تو ...
752
01:07:54,495 --> 01:07:57,273
اندرو"، فراموش کن اينا رو ديدي"
و سريعاً پاکشون کن
753
01:07:57,373 --> 01:07:59,400
... ديگه هم برام نفرست -
جياني"، مشکل چيه؟" -
754
01:07:59,500 --> 01:08:00,902
... يادته
755
01:08:03,796 --> 01:08:05,531
جياني"؟"
756
01:08:05,631 --> 01:08:08,284
جياني"، هنوز پشت خطي؟ "جياني"؟"
757
01:08:08,384 --> 01:08:10,036
انجمن انجيلها" رو يادته؟"
758
01:08:10,136 --> 01:08:13,539
که بطور ناگهاني توسط دوستت
کاردينال "هوسمن" تعطيل شد
759
01:08:13,639 --> 01:08:15,541
آره، چند سال قبل، آره
760
01:08:15,641 --> 01:08:19,212
ما اسنادي کشف کرديم که به نظر ميرسيد
کاملاً يه انجيل جديد باشه
761
01:08:19,312 --> 01:08:21,297
خب، مفاد اون اسناد چي بود؟
762
01:08:21,397 --> 01:08:24,342
من يکي از سه نفر مترجم اون انجيل بودم
763
01:08:24,442 --> 01:08:26,928
کاملاً به زبان آرامي نوشته شده بود
764
01:08:27,028 --> 01:08:30,390
زبان مسيح و حواريونش
765
01:08:30,490 --> 01:08:33,894
.اون ممکنه جملات حقيقي مسيح بوده باشه
... مال خودش
766
01:08:34,911 --> 01:08:38,731
الان کجاست؟ -
(صحبت به زبان ايتاليايي) -
767
01:08:38,831 --> 01:08:41,109
جياني"؟ چي شده؟"
768
01:08:41,209 --> 01:08:43,987
جياني"، پشت خطي؟ "جياني"؟"
769
01:08:48,800 --> 01:08:50,202
عصر بخير
(ايتاليايي)
770
01:08:54,972 --> 01:08:56,208
اين چيه؟
771
01:09:01,604 --> 01:09:03,923
اين يه نقاشي ـه؟ -
نه، اين يه آيينه ست -
772
01:09:04,023 --> 01:09:05,258
خب، ديگه کي توي اتاق بود؟
773
01:09:05,358 --> 01:09:06,801
نميدونم
774
01:09:06,901 --> 01:09:09,637
فکر کنم گفتي فقط شما دو تا بودين
775
01:09:09,737 --> 01:09:11,723
16-A.
نگاتيوها رو داري؟
776
01:09:13,491 --> 01:09:15,227
اون کيه؟
777
01:09:21,499 --> 01:09:23,402
به محض اينکه بتونم بر ميگردم
778
01:09:48,734 --> 01:09:51,596
"کاردينال "هوسمن -
من ديرم شده براي قرار با يک پيک سياسي -
779
01:09:51,696 --> 01:09:54,349
هرطور صلاح ميدونيد، ولي فکر کنم اين
نياز به توجه داره
780
01:09:54,449 --> 01:09:55,684
چيه؟
781
01:10:00,621 --> 01:10:02,065
از کجا آورديش؟
782
01:10:02,165 --> 01:10:04,609
براي پدر "دلمونيکو" ايميل شده بود
783
01:10:04,709 --> 01:10:07,446
توسط کي؟ -
پدر "کرنَن" از پتسبورگ -
784
01:10:08,796 --> 01:10:11,074
ميدوني معنيش چيه؟ -
نه -
785
01:10:11,174 --> 01:10:13,117
مسالهي مهمي ـه؟
786
01:10:13,217 --> 01:10:15,996
ميتوني به جلسه بري و بگي من چند دقيقه
ديگه بهشون ملحق ميشم؟
787
01:10:21,995 --> 01:10:23,893
"نيويورک"
788
01:10:26,481 --> 01:10:27,757
کيه؟
789
01:10:27,857 --> 01:10:31,436
قطع نکن. قطع نکن -
شما؟ -
790
01:10:32,375 --> 01:10:35,675
يه دوست قديمي -
دلمونيکو"؟ چي شده؟" -
791
01:10:35,675 --> 01:10:38,014
انجيل گم شدهي مسيح ... پيدا شده
792
01:10:38,472 --> 01:10:39,781
غير ممکنه
793
01:10:39,781 --> 01:10:41,674
... "آلاميدا" -
آلاميدا"؟" -
794
01:10:42,214 --> 01:10:44,323
توي آمريکاست. پتسبورگ ...
795
01:10:44,323 --> 01:10:45,654
يه چيزي برام بفرست
796
01:10:45,654 --> 01:10:47,786
نه، نه، نميتونم
797
01:10:47,786 --> 01:10:49,722
هوسمن" منو ميکشه"
798
01:11:08,022 --> 01:11:11,551
سلام، بيا تو، در باز ـه
799
01:11:19,992 --> 01:11:22,395
فرانکي"؟" -
اينجام -
800
01:11:29,502 --> 01:11:32,655
چطوري؟ آبجو ميخواي؟
801
01:11:32,755 --> 01:11:34,116
حتماً
802
01:11:38,928 --> 01:11:41,456
اينا رو ببين. به نظر دارن بهتر ميشن
803
01:11:42,598 --> 01:11:44,750
خوبه
804
01:11:44,850 --> 01:11:46,502
خيلي خوب
805
01:11:46,602 --> 01:11:48,672
بزودي ميتوني بخيهها رو بکشي
806
01:11:49,855 --> 01:11:52,592
عاليه. بذار پيشونيت رو ببينم
807
01:11:53,985 --> 01:11:56,471
اوهوم ... خوبه
808
01:11:56,571 --> 01:11:59,682
اين ... درد داره؟ -
خوبه -
809
01:11:59,782 --> 01:12:01,851
... درسته، تو
810
01:12:27,310 --> 01:12:29,170
چرا روي ديوار رنگ ريختي؟
811
01:12:29,270 --> 01:12:32,965
خب، حوصلهم سر رفته بود و از ديدن اون چيزا
حالم بد شده بود
812
01:13:11,228 --> 01:13:14,173
واقعاً در حال حاضر آرزو داشتم که
اون لباس کشيشي تنت نبود
813
01:13:14,273 --> 01:13:16,842
هيچ ارتباطي به لباس نداره، باور کن
814
01:13:16,942 --> 01:13:18,052
خب، پس چيه؟ پيمان شما؟
815
01:13:18,152 --> 01:13:21,292
شما قسم خوردين که از گردن به پايين مُرده باشين؟
816
01:13:22,323 --> 01:13:24,100
بيخيال
817
01:13:24,200 --> 01:13:26,185
من طرز نگاهت به من رو ديدم
818
01:13:26,285 --> 01:13:29,230
تو هم ميدوني که من بهت کشش دارم
819
01:13:29,330 --> 01:13:31,649
بيخيال، من کور نيستم. مشکلي نيست
820
01:13:31,749 --> 01:13:32,984
مشکلي نيست
821
01:13:33,084 --> 01:13:34,819
نه
822
01:13:34,919 --> 01:13:37,196
... چرا؟ چون من
چون ديوار رو رنگ کردم؟
823
01:13:37,296 --> 01:13:39,699
بخاطر همينه؟
پس ديگه الان برات بدردبخور نيستم، آره؟
824
01:13:39,799 --> 01:13:40,992
همينه؟
825
01:13:41,092 --> 01:13:42,911
!جوابم رو بده
826
01:13:44,428 --> 01:13:47,624
!خيلي به پرهيز مقدست افتخار ميکني
827
01:13:50,393 --> 01:13:53,004
!مثلاً لمس کردن يک زن ميکشتت
828
01:13:53,104 --> 01:13:56,466
!زنها پيچيديگي کوچک کثيفي هستن
829
01:13:59,360 --> 01:14:01,596
!بخاطر همين رفتي کشيش شدي
830
01:14:01,696 --> 01:14:05,559
!با گذشتهي حقير راحتت نميتونستي کنار بياي
831
01:14:11,372 --> 01:14:17,070
،اوه، خيلي به کليسات افتخار ميکني
!به باکرهها و اختهها
832
01:14:47,783 --> 01:14:49,644
اين روزها ايمانت چطوره پدر؟
833
01:14:50,911 --> 01:14:52,856
اين روزها ايمانت چطوره پدر؟
834
01:14:53,748 --> 01:14:56,818
خداي کيريت همينه؟
835
01:15:00,087 --> 01:15:02,490
!خون ِ عيسي
836
01:18:17,493 --> 01:18:20,145
تا حالا نديده بودم دعا کني
837
01:18:20,245 --> 01:18:22,816
خيلي وقت ميشه که دعا نکردم
838
01:18:25,417 --> 01:18:26,903
بيا اينجا
839
01:18:28,671 --> 01:18:30,865
مشکلي نيست. بيا
840
01:19:34,611 --> 01:19:36,139
برو تو
841
01:19:51,336 --> 01:19:52,780
"دنيل"
842
01:19:52,880 --> 01:19:54,616
براي کمک اومديم
843
01:19:56,300 --> 01:19:59,687
فوراً دختره رو به قلمرو مذهبي اسقف اعظم ببريد
844
01:20:18,822 --> 01:20:20,892
من طبقهي پايينم اگه بهم نياز داشتين خواهر
845
01:20:26,622 --> 01:20:29,900
اينو از کجا آوردي، هان؟
معنيش چيه؟
846
01:20:30,000 --> 01:20:32,903
دختره اينا رو نوشته. معنيش رو نميدونم
847
01:20:33,003 --> 01:20:35,239
اون هم نميدونه
848
01:20:35,339 --> 01:20:39,410
چرا روش رنگ شده بود؟
به چه زباني نوشته شده؟
849
01:20:39,510 --> 01:20:40,661
زبان آرامي ـه
850
01:20:40,761 --> 01:20:42,246
از کجا ميدوني؟
851
01:20:42,346 --> 01:20:44,790
اين کاملاً بي ربط ـه
852
01:20:44,890 --> 01:20:49,959
ببين، چيزي که من نميفهمم اينه که چرا تو
بايد اين رو براي کسي غير از من بفرستي؟
853
01:20:49,959 --> 01:20:51,296
چي رو داري از من پنهان ميکني، "اندرو"؟
854
01:20:51,396 --> 01:20:54,883
ببين، تمام چيزي که من ميدونم اينه که
اون دختر داره براي زندگيش مبارزه ميکنه
855
01:20:54,983 --> 01:20:58,470
اگه باز هم زخم بهش برسه ميميره
مگه اينکه ما بهش کمک کنيم
856
01:20:58,570 --> 01:21:01,348
باشه. من خودم به اين مورد رسيدگي ميکنم
"برگرد پيش پدر "دورنينگ
857
01:21:01,448 --> 01:21:03,434
يه کم استراحت کن -
من تنهاش نميذارم -
858
01:21:03,534 --> 01:21:04,893
تو تنهاش نميذاري
859
01:21:04,993 --> 01:21:06,562
تو اون رو تحت مراقبت خواهرها ميذاري
860
01:21:06,662 --> 01:21:09,064
ببين، تو من رو اينجا فراخوندي
من نميخواستم بيام
861
01:21:09,164 --> 01:21:11,859
گفتي به اون دختره رسيدگي کنم
من هم دارم همين کار رو ميکنم
862
01:21:11,959 --> 01:21:14,236
تو شرايطي نيست که تحت مراقبت تو يا
کليسا باشه
863
01:21:14,336 --> 01:21:17,990
موضوع اين نيست که دختره تحت نظر من
يا کليسا باشه
864
01:21:18,090 --> 01:21:20,367
چرا انقدر به اين عکسها علاقمندي؟
865
01:21:20,467 --> 01:21:22,369
چرا انقدر اينا مهمتر از خونريزي يه دختر
تا سر حد ِ مرگ ـه؟
866
01:21:22,469 --> 01:21:24,288
اندرو"، تو چت شده؟"
وفاداريت کجا رفته؟
867
01:21:24,388 --> 01:21:26,665
"براي من در مورد وفاداري سخنراني نکن، "دنيل
868
01:21:26,765 --> 01:21:30,002
تنها دليل اينکه آدماي کليسا تو رو اين همه مدت
... تحمل کردن
869
01:21:30,102 --> 01:21:33,505
،اينه که تو دانشمند خوبي بودي
چون تو واقع بين بودي
870
01:21:33,605 --> 01:21:35,174
ولي اون خصيصه رو از دست دادي
871
01:21:35,274 --> 01:21:38,635
آخرين چيزي که انتظار داشتم وقتي به خونه اون دختر
...اومدم ببينم اين بود که
872
01:21:38,735 --> 01:21:40,637
ببينم شما دو تا با هم توي تخت خوابيده باشين
873
01:21:40,737 --> 01:21:41,847
اوه، بيخيال
874
01:21:41,947 --> 01:21:44,141
ببين، من ميدونم که تو فکر ميکني داري
بهش کمک ميکني، ولي اينطور نيست
875
01:21:44,241 --> 01:21:47,019
ميبيني که اوضاعش بدتر شده
876
01:21:47,119 --> 01:21:49,730
اندرو" تو الان تو موقعيتي نيستي که"
به کسي کمک کني
877
01:21:49,830 --> 01:21:51,106
تو خستهاي. خودت رو ببين
878
01:21:51,206 --> 01:21:53,442
برو پيش پدر "دورنينگ". يه کم استراحت کن
879
01:21:53,542 --> 01:21:55,069
فردا در موردش حرف ميزنيم
880
01:21:55,169 --> 01:21:58,238
چرا انقدر به عکسها علاقمندي؟
881
01:21:58,338 --> 01:21:59,865
پدر "دلمونيکو" اونا رو بهمون نشون داد
882
01:21:59,965 --> 01:22:01,617
اون فکر ميکنه که اينا مهم باشن
883
01:22:01,717 --> 01:22:02,826
معنيشون چيه؟
884
01:22:02,926 --> 01:22:04,995
چيزي نميدونيم ولي روش کار ميکنيم
885
01:22:05,095 --> 01:22:07,623
اين قضيه ارتباطي به "انجمن انجيلها" داره؟
886
01:22:07,723 --> 01:22:10,168
"نميدونيم. شب بخير "اندرو
887
01:22:41,798 --> 01:22:43,493
اندرو کرنن"؟"
888
01:22:45,719 --> 01:22:48,455
کرنن" هستم" -
ميخوام "آلميدا" رو ببينم -
889
01:22:48,555 --> 01:22:50,332
من "آلميدا"يي نميشناسم
890
01:22:50,432 --> 01:22:54,586
دلمونيکو" اين کپي از سند رو برام فکس کرد"
891
01:22:54,686 --> 01:22:57,047
يه دختر اين رو نوشته. من خودم ديدم
اين چيه؟
892
01:22:57,147 --> 01:23:02,302
اين احتمالاً مهمترين اثر مسيحي ـه که
تا حالا پيدا شده
893
01:23:02,402 --> 01:23:03,595
چرا؟
894
01:23:03,695 --> 01:23:11,852
،يه طومار آرامي توي قرن اول
،نزديک کتيبههاي غارهاي بحر الميت
خارج ِ اورشليم پيدا شد
895
01:23:11,852 --> 01:23:22,543
من و "آلميدا" معتقد بوديم که اين انجيل عيسي باشه
که با زبان خودش ، آرامي، نوشته شده
896
01:23:22,543 --> 01:23:24,741
... ولي فرقههايي توي "واتيکان" هست که
897
01:23:24,841 --> 01:23:27,870
... معتقدن اين اسناد بايد نابود بشن ...
898
01:23:27,970 --> 01:23:30,080
همون افراد با نفوذ کليساي مدرن ...
899
01:23:30,180 --> 01:23:31,916
چطور؟
900
01:23:33,600 --> 01:23:38,172
اين سخنان مسيح به حواريونش در شب
شام آخر بود
901
01:23:38,272 --> 01:23:40,174
دستورالعملهاش به اونها
902
01:23:40,274 --> 01:23:44,052
يا اينکه چگونه به کليساش بعد از مرگش ادامه بدن
903
01:23:44,152 --> 01:23:47,014
چرا بايد اين انقدر ... تهديدآميز باشه؟
904
01:23:47,114 --> 01:23:50,767
وقتي ما استنتاج اوليهمون رو به
،انجمن انجيلها" ارائه داديم"
905
01:23:50,867 --> 01:23:53,562
هوسمن" بهمون دستور داد که کار رو سريعاً"
متوقف کنيم
906
01:23:53,662 --> 01:23:56,732
آلميدا" قبول نکرد"
اون مدارک رو دزديد و ناپديد شد
907
01:23:56,832 --> 01:24:00,027
هوسمن" در غياب ما، ما رو تکفير کرد"
908
01:24:00,127 --> 01:24:01,945
اصلاً نميدوني که "آلميدا" کجاست؟
909
01:24:02,045 --> 01:24:06,992
نميخواد تا وقتي که ترجمه رو تموم نکرده
دستگير بشه
910
01:24:07,092 --> 01:24:10,871
بيا نشونت بدم
اين "دلمونيکو"، من و "آلميدا" هستيم
911
01:24:10,971 --> 01:24:13,123
ما با هم انجيل جديد رو ترجمه کرديم
912
01:24:13,223 --> 01:24:16,668
من اين مرد رو ديدم
سه هفته قبل توي برزيل
913
01:24:16,768 --> 01:24:19,546
جدي؟ -
اون مُرده -
914
01:24:19,646 --> 01:24:20,797
از کجا ميدوني؟
915
01:24:20,897 --> 01:24:23,717
چون من اون رو توي تابوتش توي
يه کليسا توي "بلو کوئنتو" ديدم
916
01:24:23,817 --> 01:24:25,260
متاسفم
917
01:24:28,363 --> 01:24:31,934
پس ديگه تموم شد. براي هميشه از بين رفت
918
01:24:32,034 --> 01:24:33,686
چرا کارتون متوقف شد؟
919
01:24:35,245 --> 01:24:37,481
چه چيز تهديدآميزي در مورد اين انجيل هست؟
920
01:24:37,581 --> 01:24:39,733
اطرافت رو ببين پدر
چي ميبيني؟
921
01:24:39,833 --> 01:24:42,861
يه کليسا ميبينم -
اين يه ساختمون ـه -
922
01:24:42,961 --> 01:24:46,782
کليساي واقعي عيسي مسيح خيلي بيشتر
از اين حرفاست
923
01:24:46,882 --> 01:24:49,618
نه در ساختموني ساخته شده از چوب و سنگ
924
01:24:49,718 --> 01:24:52,204
من عاشق عيسي هستم
925
01:24:52,304 --> 01:24:54,873
من سازماني بين خودم و اون نميخوام
926
01:24:54,973 --> 01:24:57,334
ميبيني؟ فقط خدا و انسان
927
01:24:57,434 --> 01:24:59,544
نه کشيشي، نه کليسايي
928
01:24:59,644 --> 01:25:02,756
... اولين کلمات انجيل عيسي اينه
929
01:25:02,856 --> 01:25:07,636
... پادشاهي خدا درون توست"
930
01:25:07,736 --> 01:25:09,638
... و تمامي اطراف تو ...
931
01:25:09,738 --> 01:25:12,891
... نه در ساختمانهايي از چوب و سنگ ...
932
01:25:12,991 --> 01:25:16,186
... چوبي را دو نيم کن، و من در آنجا هستم ...
933
01:25:16,286 --> 01:25:18,313
"... سنگي را بلند کن و ...
934
01:25:18,413 --> 01:25:20,315
"مرا پيدا خواهي کرد ..."
935
01:25:20,415 --> 01:25:21,651
درسته پدر
936
01:25:24,586 --> 01:25:28,448
چرا پدر "آلميدا" دستکش دستش کرده؟
937
01:25:28,548 --> 01:25:30,867
آلميدا" يک انسان زجر کشيده بود"
938
01:25:30,967 --> 01:25:34,246
انسان مقدس. يک انسان خيلي مقدس
939
01:25:34,346 --> 01:25:38,167
اون دستکش دستش ميکرد تا علائم
استيگماتا" رو بپوشونه"
940
01:25:43,647 --> 01:25:45,590
اون دختره هم "استيگماتا" داره
941
01:25:45,690 --> 01:25:47,718
دليلش همينه
942
01:25:50,112 --> 01:25:52,889
اون دختره فقط يه پيغام رسان ـه
943
01:25:52,989 --> 01:25:55,685
هوسمن" هرگز اجازه نميده اين انجيل"
به بيرون درز کنه
944
01:25:57,744 --> 01:26:01,106
خداوند قادر، به خدمتگزاران حقيرت برکت بده
945
01:26:01,206 --> 01:26:04,026
مرا با روح القدس راهنمايي بفرما
و مرا ببخشاي
946
01:26:04,126 --> 01:26:07,780
زيرا که من بسيار در افکار، گفتار و
رفتارم مرتکب گناه شدهام
947
01:26:27,899 --> 01:26:30,385
گناهان من سزاوار مجازاتهاي تو هستند
948
01:26:30,485 --> 01:26:35,057
چون گناهان من باعث مصلوب شدن
سرور دوست داشتنيم، عيسي مسيح، شدند
آمين
949
01:27:07,022 --> 01:27:10,884
خداوندا، گناهان ما و گناهان نياکان ما را
به ياد نياور
950
01:27:10,984 --> 01:27:13,637
اندرو" کجاست؟" -
و ما را بخاطر جرائممان مجازات نکن -
951
01:27:13,737 --> 01:27:16,515
ما را به سمت وسوسه نفرست -
ما را از شر برهان -
952
01:27:16,615 --> 01:27:18,850
اين زن، خدمتگزارت را، نجات بده
953
01:27:18,950 --> 01:27:21,645
...اي روح ِ شهوت، با قدرت عيسي مسيح
954
01:27:21,745 --> 01:27:25,023
به تو دستور ميدهم از بدن اين دختر
براي الان و هميشه بيرون بروي
955
01:27:25,123 --> 01:27:28,443
به نام ... به نام عيسي مسيح به تو امر ميکنم
956
01:27:28,543 --> 01:27:30,320
براي الان و هميشه از بدن اين دختر بيرون بروي
957
01:27:31,838 --> 01:27:33,115
... به نام عيسي مسيح
958
01:27:33,249 --> 01:27:35,126
شما کور هستين
959
01:27:35,126 --> 01:27:37,385
چشماتون باز ـه
960
01:27:37,385 --> 01:27:38,040
ولي هيچي نميبينيد
961
01:27:38,094 --> 01:27:40,539
خدايا براي او برج قدرت باش
962
01:27:40,639 --> 01:27:43,583
چرا من رو اذيت ميکنيد؟
963
01:27:43,683 --> 01:27:45,752
خدايا از بهشت براي او کمک بفرست
964
01:27:48,939 --> 01:27:50,215
حفاظت بهشتي به او عطاء بفرما
965
01:27:50,315 --> 01:27:53,427
خدايا دعاهايم را بشنو
... نگذار دشمن به پيروزي برسه
966
01:27:53,527 --> 01:27:55,470
نظاره کن
967
01:27:55,570 --> 01:27:58,766
!خدمتگزارانت خون ميچکانند
968
01:28:03,787 --> 01:28:06,355
مرا در آغوش بگير فرزندم. من کليسا هستم
969
01:28:06,355 --> 01:28:09,457
"تو دشمن حقيقي کليسا هستي "هوسمن
970
01:28:09,584 --> 01:28:10,944
من کليسا هستم -
بس کن. بس کن -
971
01:28:11,044 --> 01:28:14,614
نه ، از من دور شو
972
01:28:14,714 --> 01:28:18,034
اينا رو از اينجا ببر بيرون
بريد بيرون، گم شيد
973
01:28:18,134 --> 01:28:19,912
عاليجناب -
گم شيد -
974
01:28:22,556 --> 01:28:24,708
خدايا، اين زن رو از پريشاني برهان
975
01:28:24,808 --> 01:28:27,545
اين زن، خدمتگزارت را، برهان
976
01:28:32,941 --> 01:28:35,552
از بهشت مقدست براي او کمک بفرست خدايا
977
01:28:35,652 --> 01:28:38,013
حفاظت بهشتي به او عطاء فرما
978
01:28:41,575 --> 01:28:45,146
خدايا اين زن را نجات بده
مگذار دشمن بر او پيروز شود
979
01:28:50,625 --> 01:28:52,694
از بهشت مقدست براي او کمک بفرست خدايا
980
01:28:57,007 --> 01:28:58,116
"فرانکي"
981
01:28:58,216 --> 01:29:01,579
تو کليساي من رو نابود نميکني
982
01:29:10,186 --> 01:29:11,839
"فرانکي"
983
01:29:12,897 --> 01:29:14,842
...نبايد مراسم رو متوقف
984
01:29:15,734 --> 01:29:18,887
چيکار ميکني؟ ولش کن
985
01:29:18,987 --> 01:29:21,181
!ولش کن -
نه، نه -
986
01:29:21,281 --> 01:29:22,808
ولش کن
987
01:29:24,995 --> 01:29:26,937
تموم شد. مشکلي نيست
988
01:29:27,037 --> 01:29:29,064
... من ميدونم -
!"اندرو" -
989
01:29:29,164 --> 01:29:31,441
ازش دور شو
تو نميدوني چه بلايي سرش اومده
990
01:29:31,541 --> 01:29:34,361
ولم کن. تو به من دروغ گفتي
991
01:29:34,461 --> 01:29:38,823
داري سعي ميکني صداش رو ببري
تو به من دروغ گفتي، حرومزاده
992
01:29:38,923 --> 01:29:41,451
... "اندرو" -
داشتي دختره رو ميکشتي -
993
01:29:41,551 --> 01:29:42,744
نه
994
01:29:42,844 --> 01:29:45,121
گوش کن. من همه چي رو ميدونم
995
01:29:45,221 --> 01:29:47,499
ميدونم چرا "انجمن انجيلها" رو تعطيل کردي
996
01:29:47,599 --> 01:29:51,127
ميدونم چرا "پتروچلي" و "آلميدا" رو
تکفير کردي
997
01:29:51,227 --> 01:29:53,713
در مورد تمام دروغهايي که تمام اين سالها
گفتي، ميدونم
998
01:29:53,813 --> 01:29:56,132
امکان نداره از بلايي که سر اون دختر آوردي
قِسِر در بري
999
01:29:56,232 --> 01:29:58,469
من بهت اجازه نميدم کليسا رو نابود کني
1000
01:30:00,487 --> 01:30:04,099
بهت قول ميدم آخرين روزهاي عمرت رو
توي کليسا سر کني
1001
01:30:18,463 --> 01:30:20,157
تو "پائولو آلميدا" هستي؟
1002
01:30:28,640 --> 01:30:32,127
دانشت رو به من بده
بذار من پيام رسان تو باشم
1003
01:30:34,312 --> 01:30:36,506
... يک پيام رسان باور داره
1004
01:30:36,606 --> 01:30:39,677
،يک پيام رسان ايمان داره
تو فقط شک داري
1005
01:31:02,507 --> 01:31:06,953
... :مسيح فرمود
... پادشاهي خدا در درون توست"
1006
01:31:07,053 --> 01:31:11,750
،و تمامي اطراف تو ...
... نه در عماراتي از چوب و سنگ
1007
01:31:11,850 --> 01:31:14,753
... يک تکه چوب را بشکن و من آنجا هستم ...
1008
01:31:14,853 --> 01:31:18,716
"يک تکه سنگ را بردار ... و مرا خواهي يافت ...
1009
01:31:22,152 --> 01:31:26,097
برادر "آلميدا"، ازت ميخوام که اين زن رو آزاد کني
1010
01:31:26,197 --> 01:31:29,017
به او مرحمت کن و مگذار که او اين
عذابها رو تحمل کنه
1011
01:31:29,117 --> 01:31:30,560
... به خواست عيسي مسيح
1012
01:31:30,660 --> 01:31:31,895
همه ما نجات خواهيم يافت ...
1013
01:31:31,995 --> 01:31:34,314
... مگذار وحشت بيماري رو حس کنيم
1014
01:31:34,414 --> 01:31:37,150
چون مسيح با ماست در وحدت ِ روحالقدوس
1015
01:31:37,250 --> 01:31:39,986
دنياي باقي، هميشه و تا ابد
1016
01:31:43,590 --> 01:31:45,241
"خدا به روحت برکت دهد، برادر "آلميدا
1017
01:31:47,594 --> 01:31:49,120
و در آرامش به بهشت بروي
1018
01:32:53,284 --> 01:32:55,562
"نمير، "فرانکي
1019
01:33:04,087 --> 01:33:05,823
پيش من بمون
1020
01:35:05,208 --> 01:35:09,654
:مسيح فرمود
... پادشاهي خدا در درون توست"
1021
01:35:09,754 --> 01:35:14,450
،و تمامي اطراف تو ...
"نه در عماراتي از چوب و سنگ
1022
01:35:14,550 --> 01:35:18,371
پادشاهي خدا درون توست و تمامي اطراف تو
1023
01:35:18,471 --> 01:35:20,957
نه در ساختمانهاي از چوب و سنگ
1024
01:35:21,057 --> 01:35:23,376
يک تکه چوب رو بشکن و من آنجا هستم
1025
01:35:23,476 --> 01:35:26,796
اينها مطالب مخفياي است که عيسي
در زمان حيات گفته
1026
01:35:26,896 --> 01:35:32,010
هر کسي که معني اين مطالب را کشف کند
مرگ را نخواهد چشيد
1027
01:35:52,036 --> 01:35:58,588
"(در سال 1945 در شهر "نگ حمدي (شهري در مصر
طوماري کشف شد که به نام
مطالب سري مسيح زنده" معروف است"
1028
01:35:59,216 --> 01:36:08,056
اين طومار، انجيل توماس مقدس، به عقيدهي
پژوهشگران سراسر دنيا، نزديکترين منبع
به سخنان واقعي مسيح ميباشد
1029
01:36:09,025 --> 01:36:13,840
واتيکان اين انجيل را به رسميت نميشناسد
و صحبت از آن را کفر و بدعت ميداند
1030
01:36:14,941 --> 01:36:20,186
:ترجمه و زيرنويس
م. اهورا