1 00:01:28,780 --> 00:01:30,730 VOCI NON UDIBILI 2 00:01:53,220 --> 00:01:56,530 Questa sera abbiamo ravioli alle seppie... 3 00:01:56,780 --> 00:02:02,170 ...accompagnati da bigné al formaggio di capra e insalata alla rucola. 4 00:02:02,420 --> 00:02:07,250 Consiglio il trancio di pesce spada in agrodolce o i petti di pernice. 5 00:02:07,500 --> 00:02:12,010 Oppure c'è coniglio alla griglia con patate fritte. 6 00:02:14,380 --> 00:02:18,370 - Gli asparagi sconditi, mi raccomando. - Sì. 7 00:02:18,620 --> 00:02:24,530 - Perché non siamo al "Dorsia"? - Bateman non vuole darlo al maitre. 8 00:02:28,500 --> 00:02:33,930 - Quello è Reed Robinson? - No. - Chi è? - E' Paul Allen. 9 00:02:34,180 --> 00:02:39,650 - No, Allen è laggiù. - Con chi è? - Con una donna dall'occhio lungo. 10 00:02:39,900 --> 00:02:44,330 - Non c'è nemmeno un bagno decente per fare un tiro. - E' Allen? - Sì. 11 00:02:44,580 --> 00:02:48,730 - Gestisce il pacchetto Fisher. - E' fortunato. - E' ebreo. 12 00:02:48,980 --> 00:02:55,160 - Che c'entra? - L'ho visto mentre faceva roteare una "menorah". 13 00:02:55,420 --> 00:03:02,450 - Non è una menorah, è una trottola. - Vuoi mangiare del pane azzimo? 14 00:03:02,700 --> 00:03:06,090 Non esagerare con i commenti da antisemita. 15 00:03:06,340 --> 00:03:10,120 La sua fidanzata è delle Libertà Civili! 16 00:03:10,380 --> 00:03:16,370 E' la voce della ragione. Il conto è 570 dollari. 17 00:03:16,620 --> 00:03:19,290 Non male. 18 00:03:37,740 --> 00:03:39,690 MUSICA DA DISCOTECA 19 00:04:00,580 --> 00:04:03,530 - Due stoli con ghiaccio. - Questi non vanno bene. 20 00:04:03,780 --> 00:04:08,130 Al bar si paga in contanti. Sono 25 dollari. 21 00:04:11,260 --> 00:04:17,730 Troia, vorrei ucciderti a coltellate e sguazzare nel tuo sangue! 22 00:04:28,300 --> 00:04:30,650 - Prego. - Uno scotch. 23 00:04:54,540 --> 00:04:58,850 Abito sull'81esima West all'American Gardens Building. 24 00:04:59,100 --> 00:05:03,610 Mi chiamo Patrick Bateman e ho 27 anni. 25 00:05:03,860 --> 00:05:07,050 Ho molta cura del mio corpo. 26 00:05:07,300 --> 00:05:12,240 Credo nella dieta bilanciata e nel quotidiano esercizio fisico. 27 00:05:12,500 --> 00:05:16,330 La mattina faccio un impacco di ghiaccio... 28 00:05:16,580 --> 00:05:20,570 ... ed esercizi di stretching, ne conosco un migliaio. 29 00:05:35,940 --> 00:05:39,930 Mi detergo con una lozione che pulisce i pori. 30 00:05:40,180 --> 00:05:44,410 Per la doccia uso un gel ai principi attivi... 31 00:05:44,660 --> 00:05:47,610 ... e un sapone al miele e mandorle. 32 00:05:47,860 --> 00:05:50,810 Per il viso uso un gel esfoliante. 33 00:06:00,700 --> 00:06:06,410 Applico una maschera alle erbe che lascio agire per dieci minuti. 34 00:06:08,900 --> 00:06:12,440 Uso una lozione dopobarba senza alcol. 35 00:06:12,700 --> 00:06:16,690 L'alcol secca la pelle e fa apparire più vecchi. 36 00:06:16,940 --> 00:06:20,850 Metto un balsamo antirughe intorno agli occhi... 37 00:06:21,100 --> 00:06:24,050 ... e infine una lozione idratante. 38 00:06:25,500 --> 00:06:30,690 C'è una vaga idea di Patrick Bateman, una specie di astrazione. 39 00:06:30,940 --> 00:06:33,930 In realtà non sono io, ma una pura entità. 40 00:06:34,180 --> 00:06:38,370 Anche se so mascherare la freddezza del mio sguardo... 41 00:06:38,620 --> 00:06:41,570 ... e toccandomi puoi sentire la mia carne... 42 00:06:41,820 --> 00:06:46,210 ... e credere che i nostri stili di vita siano comparabili... 43 00:06:46,460 --> 00:06:49,530 ... la verità è che io non sono lì. 44 00:07:13,860 --> 00:07:16,420 Hamilton, bella abbronzatura! 45 00:07:20,700 --> 00:07:24,320 - Sei in ritardo. - Scusa. Messaggi? 46 00:07:24,580 --> 00:07:30,210 - Ricky Harrison ha annullato. - A volte tiro di box con lui. 47 00:07:30,460 --> 00:07:33,570 - C'è altro? - Spencer vuole vederti. 48 00:07:33,820 --> 00:07:37,410 - Quando? - Dopo le sei. - Annulla. - Che cosa dico? 49 00:07:37,660 --> 00:07:40,970 - Digli di no. - Va bene. 50 00:07:41,220 --> 00:07:46,080 Mi serve una prenotazione per tre al "Camols", alle 12 e 30. 51 00:07:46,340 --> 00:07:49,930 - Se non c'è posto, prova al "Crayons". - Sì. 52 00:07:50,180 --> 00:07:55,090 Prenota per due all'Arcadia per giovedì alle 20. 53 00:07:55,340 --> 00:07:59,010 - E' una cena romantica? - No. 54 00:08:00,420 --> 00:08:03,410 Lascia stare, ci penso io. 55 00:08:03,660 --> 00:08:07,610 - No, faccio io. - Porta dell'acqua minerale. 56 00:08:07,860 --> 00:08:12,010 - Hai un bell'aspetto oggi. - Non vestirti più così. 57 00:08:12,260 --> 00:08:15,530 - Come? - Non vestirti più così. 58 00:08:15,780 --> 00:08:19,530 - Indossa un tailleur. - Così non ti piace? 59 00:08:19,780 --> 00:08:24,410 - Sei più carina di così. - Grazie, Patrick. 60 00:08:24,660 --> 00:08:29,930 Metti i tacchi alti. Mi piacciono molto. 61 00:08:37,900 --> 00:08:44,210 (Tv) Aveva uno scheletro simile a quello dei moderni esseri umani. 62 00:08:56,700 --> 00:09:00,400 Centinaia, migliaia di rose. 63 00:09:00,660 --> 00:09:05,090 Una montagna di tartufi al cioccolato e ostriche. 64 00:09:05,340 --> 00:09:08,290 Cerco di ascoltare Robert Palmer... 65 00:09:08,540 --> 00:09:12,210 ... ma Evelyn continua a ronzarmi nell'orecchio. 66 00:09:12,460 --> 00:09:17,770 Facciamo venire Annie Leibovitz. Servirà qualcuno per le riprese. 67 00:09:18,020 --> 00:09:21,170 Patrick, dovremmo farlo. 68 00:09:21,420 --> 00:09:26,570 - Fare che cosa? - Sposarci. - Non posso togliere tempo al lavoro. 69 00:09:26,820 --> 00:09:30,210 - Tuo padre è il padrone. - Non voglio parlarne. 70 00:09:30,460 --> 00:09:33,570 Odi quel lavoro. Perché non vai via? 71 00:09:33,820 --> 00:09:38,010 Perché io ho intenzione di essere dentro. 72 00:09:48,220 --> 00:09:50,520 Il party Williams. 73 00:09:50,780 --> 00:09:56,290 Quando arriviamo, ho la certezza che non avremo un tavolo decente. 74 00:09:56,540 --> 00:10:01,130 Invece sì. Il sollievo mi sommerge come un'onda. 75 00:10:01,380 --> 00:10:05,000 Mia cugina Vanden e il suo ragazzo Stash. 76 00:10:05,260 --> 00:10:10,810 - Il menu è in Braille. - Hai preso il tuo Absolut? - Preferisco te. 77 00:10:14,220 --> 00:10:19,370 Sono quasi certo che Bryce ed Evelyn abbiano una relazione. 78 00:10:19,620 --> 00:10:22,370 Bryce è una persona interessante. 79 00:10:22,620 --> 00:10:27,480 Non m'importa che Evelyn sappia della mia relazione con Courtney... 80 00:10:27,740 --> 00:10:32,450 ... la sua più cara amica. Courtney ha un aspetto quasi normale. 81 00:10:32,700 --> 00:10:39,290 Fa uso di più psicofarmaci. Questa sera credo che sia lo Xanax. 82 00:10:39,540 --> 00:10:44,400 Mi disturba il fatto che stia con Luis Carruthers. 83 00:10:44,660 --> 00:10:50,370 Stash, credi che Soho stia diventando troppo commerciale? 84 00:10:50,620 --> 00:10:55,770 - Lo diventerà. - A chi importa di Soho? - La cosa riguarda tutti. 85 00:10:56,020 --> 00:10:59,800 Anche i massacri nello Sri Lanka ci riguardano... 86 00:11:00,060 --> 00:11:03,680 ...ma tu non sai niente dei Sikh e dei Tamil. 87 00:11:03,940 --> 00:11:10,610 - Ci sono problemi più importanti dello Sri Lanka. - Quali? 88 00:11:10,860 --> 00:11:17,650 L'apartheid, gli armamenti nucleari, il terrorismo e la fame nel mondo. 89 00:11:17,900 --> 00:11:23,050 Dobbiamo dare cibo a chi non ne ha, opporci alla discriminazione... 90 00:11:23,300 --> 00:11:28,290 ...e promuovere i diritti civili. Le donne devono avere uguali diritti. 91 00:11:28,540 --> 00:11:33,210 Dobbiamo ripristinare i valori morali della tradizione... 92 00:11:33,460 --> 00:11:39,010 ...ma soprattutto promuovere un generale impegno sociale... 93 00:11:39,260 --> 00:11:43,570 ...e redimere dal materialismo le giovani generazioni. 94 00:11:43,820 --> 00:11:47,210 Patrick, hai l'animo del provocatore! 95 00:12:22,700 --> 00:12:24,610 Salve. 96 00:12:25,940 --> 00:12:27,850 Salve. 97 00:12:45,180 --> 00:12:48,250 PARLA IN CINESE Vuoi candeggiare? 98 00:12:48,500 --> 00:12:51,450 Non si può candeggiare una Cerruti! 99 00:12:51,700 --> 00:12:56,130 Inoltre le lenzuola sono costose. Le voglio immacolate! 100 00:12:56,580 --> 00:13:01,330 Se non stai zitta, ti uccido. 101 00:13:01,580 --> 00:13:05,530 Le lenzuola mi servono per oggi pomeriggio! 102 00:13:05,780 --> 00:13:09,090 Non ti capisco. 103 00:13:09,340 --> 00:13:13,490 Sei una stupida puttana! Hai capito? 104 00:13:13,740 --> 00:13:19,010 - Patrick! Mi era sembrato che fossi tu! - Ciao. 105 00:13:19,260 --> 00:13:22,290 E' ridicolo venire fino qui, ma sono i migliori. 106 00:13:22,540 --> 00:13:27,660 Allora perché non sanno togliere queste macchie? Parla tu con loro. 107 00:13:27,900 --> 00:13:33,610 - Che macchie sono? - E' succo di mirtillo. - Davvero? 108 00:13:33,860 --> 00:13:39,370 Se parlassi con loro, ti sarei grato. Devo andare da "Hubert" ed è tardi. 109 00:13:39,620 --> 00:13:43,010 - Si è trasferito, vero? - Devo andare. Grazie. 110 00:13:43,260 --> 00:13:47,770 - Andiamo a colazione insieme. - Sono molto impegnato. 111 00:13:48,020 --> 00:13:51,970 - Vediamoci sabato. - Sabato prossimo? - Sì. 112 00:13:52,220 --> 00:13:55,170 Non posso. Ora devo andare. 113 00:13:55,420 --> 00:13:58,810 - Ti telefono. - Va bene. 114 00:13:59,060 --> 00:14:04,570 Luis è in Arizona. Perché non possiamo vederci questa sera? 115 00:14:04,820 --> 00:14:10,570 - Devi impasticcarti di litio? - Aspetto la telefonata di Luis. 116 00:14:10,820 --> 00:14:14,130 Bambina, tu stai con uno stronzo. 117 00:14:14,380 --> 00:14:17,850 Stai con la più grossa testa di cazzo di New York. 118 00:14:18,100 --> 00:14:21,880 Bambina, stai con un uomo senza palle. 119 00:14:22,140 --> 00:14:24,970 Non chiamarmi bambina. 120 00:14:25,220 --> 00:14:30,850 - Ora devo lasciarti. - Courtney, a cena. - Non posso. 121 00:14:31,100 --> 00:14:33,810 Sto pensando al "Dorsia". 122 00:14:34,060 --> 00:14:37,890 - Il "Dorsia" è carino. - Metti un bel vestito. 123 00:14:51,940 --> 00:14:58,530 - "Dorsia". - Potete riservare un tavolo per due alle 20,30? 124 00:15:00,620 --> 00:15:03,610 L'INTERLOCUTORE RIDE 125 00:15:14,660 --> 00:15:18,130 Ho fatto una maschera da Elizabeth Arden... 126 00:15:18,380 --> 00:15:22,570 ...poi sono stata al "Pottery Barn"... 127 00:15:22,820 --> 00:15:27,890 ...dove ho preso un piatto d'argento. - E' l'auto di Donald Trump? 128 00:15:28,140 --> 00:15:32,890 - Stai zitto. - Dovresti bere una Diet Cook. 129 00:15:33,140 --> 00:15:37,610 - La caffeina ti farebbe bene. - Io voglio solo un figlio. 130 00:15:38,620 --> 00:15:42,160 Anche due. Due bambini... 131 00:15:43,300 --> 00:15:45,530 ...perfetti. 132 00:15:49,620 --> 00:15:52,570 - Siamo arrivati? - Sì. 133 00:15:59,300 --> 00:16:02,530 - E' il "Dorsia"? - Sì, tesoro. 134 00:16:02,780 --> 00:16:07,800 Ti consiglio una zuppa con anatra affumicata e zucchine a rondelle. 135 00:16:08,060 --> 00:16:13,130 Lo hanno definito "un piatto misterioso, ma giocoso". Ti piacerà. 136 00:16:13,380 --> 00:16:18,770 Poi "snapper" rossi con violette e pinoli. E' un buon abbinamento. 137 00:16:19,020 --> 00:16:21,010 Grazie. 138 00:16:27,020 --> 00:16:31,290 Sei stato gentile a portare Courtney al "Dorsia". 139 00:16:31,540 --> 00:16:36,850 - Come sei riuscito a prenotare un tavolo? - Fortuna. 140 00:16:37,100 --> 00:16:41,450 Hai un bellissimo vestito. Fammi indovinare. 141 00:16:42,580 --> 00:16:45,250 Valentino Couture. 142 00:16:46,300 --> 00:16:50,970 - Sembra morbido. - Il complimento era sufficiente. 143 00:16:51,220 --> 00:16:55,850 Ciao, Halberstram. Bella cravatta! Come stai? 144 00:16:56,100 --> 00:16:59,410 Allen mi ha scambiato per Marcus Halberstram. 145 00:16:59,660 --> 00:17:03,650 Come me, Marcus lavora alla Pierce & Pierce... 146 00:17:03,900 --> 00:17:07,050 ... e adora gli abiti di Valentino. 147 00:17:07,300 --> 00:17:12,050 Andiamo dallo stesso barbiere, ma il mio taglio è migliore. 148 00:17:12,300 --> 00:17:15,370 - Come va con il pacchetto Ransom? - Va bene. 149 00:17:15,620 --> 00:17:18,810 - E' una cosa grandiosa! - Sì. 150 00:17:19,060 --> 00:17:22,970 - Come sta Cecilia? E' fantastica. - Sono fortunato. 151 00:17:23,220 --> 00:17:27,490 - Congratulazioni per il pacchetto Fisher. - Grazie. 152 00:17:27,740 --> 00:17:30,690 Giochiamo a squash? 153 00:17:33,340 --> 00:17:37,810 - Telefonami. - Facciamo venerdì? - Non posso. 154 00:17:38,060 --> 00:17:44,160 Ho prenotato al "Dorsia". I crostini ai ricci di mare sono i migliori. 155 00:17:44,420 --> 00:17:48,120 - Al "Dorsia" il venerdì sera? - Per me è una bugia. 156 00:17:50,700 --> 00:17:56,570 - Ti fai un grammo? - E' il mio nuovo biglietto. Che ne pensi? 157 00:17:56,820 --> 00:18:02,330 - E' molto carino! - Li ho ritirati ieri. 158 00:18:02,580 --> 00:18:07,370 - Bel bianco! - E' bianco osso. I caratteri sono Silian Rail. 159 00:18:07,620 --> 00:18:13,170 - E' notevole, ma guarda questo. - E' bellissimo! 160 00:18:13,420 --> 00:18:19,850 - Guscio d'uovo con caratteri Romalian. Che ne dici? - Bello. 161 00:18:20,100 --> 00:18:24,210 Come fa un primitivo come te ad avere tanto gusto? 162 00:18:24,460 --> 00:18:29,610 (E' incredibile che Bryce preferisca il biglietto di Van Patten al mio.) 163 00:18:29,860 --> 00:18:34,050 Ancora non avete visto niente! 164 00:18:34,300 --> 00:18:39,490 Caratteri in rilievo, bianco pallido, mistico. 165 00:18:39,740 --> 00:18:42,770 Sono stupito. E' molto bello. 166 00:18:44,660 --> 00:18:47,610 Vediamo il biglietto di Paul Allen. 167 00:18:59,700 --> 00:19:05,090 (lndefinita tonalità di bianco, raffinata consistenza della carta.) 168 00:19:05,340 --> 00:19:08,250 (Ha perfino una filigrana!) 169 00:19:12,220 --> 00:19:16,890 Qualcosa non va? Patrick, stai sudando. 170 00:19:43,820 --> 00:19:48,760 Salve. Sono Patrick Bateman. Vuoi dei soldi? 171 00:19:49,020 --> 00:19:53,810 Desideri qualcosa da mangiare? Hai bisogno di questo? 172 00:19:54,060 --> 00:19:57,170 - Ho fame. - Fa anche freddo! 173 00:20:01,380 --> 00:20:05,930 - Perché non cerchi un lavoro? - Ho perso il lavoro. 174 00:20:06,180 --> 00:20:08,930 Bevevi? 175 00:20:09,180 --> 00:20:12,650 Oppure vendevi informazioni riservate in Borsa? 176 00:20:14,180 --> 00:20:19,770 - Scherzo. Come ti chiami? - Al. - Parla più forte. - Al. 177 00:20:20,020 --> 00:20:25,140 Trova un lavoro, Al. Hai un atteggiamento negativo. 178 00:20:25,380 --> 00:20:29,330 Devi organizzare la tua vita. Ti aiuterò. 179 00:20:29,580 --> 00:20:34,210 - Lei è molto buono, signore. - Figurati. 180 00:20:34,460 --> 00:20:40,050 Mi dica che cosa devo fare. Ho molto freddo, ho fame. 181 00:20:41,740 --> 00:20:46,370 Hai idea di quanto puzzi? Puzzi di merda. 182 00:20:47,020 --> 00:20:49,130 Al... 183 00:20:49,380 --> 00:20:52,330 Mi dispiace, è solo che... 184 00:20:52,580 --> 00:20:55,330 Non lo so. 185 00:20:55,580 --> 00:20:58,530 Io non ho niente in comune con te. 186 00:21:06,060 --> 00:21:10,970 Grazie, signore. Fa così freddo qui fuori! 187 00:21:11,220 --> 00:21:14,050 Sei un fottuto perdente! 188 00:21:37,620 --> 00:21:43,410 Ha una pelle bellissima. E' così sottile, così morbida! 189 00:21:49,940 --> 00:21:53,010 Ho tutte le caratteristiche di un essere umano... 190 00:21:53,260 --> 00:21:56,290 ... carne, sangue, pelle e capelli... 191 00:21:56,540 --> 00:22:03,130 ... ma non ho sentimenti, eccetto l'avidità e il disgusto. 192 00:22:03,380 --> 00:22:08,570 Qualcosa di orribile sta succedendo dentro di me e non so perché. 193 00:22:08,820 --> 00:22:13,450 La libidine notturna per il sangue ha invaso le ore del giorno. 194 00:22:13,700 --> 00:22:19,730 Mi sento letale. La mia maschera di normalità mi scivola di dosso. 195 00:22:31,140 --> 00:22:36,570 - McCloy, che mi dici? - E' un buon Natale con il pieno di Martini. 196 00:22:36,820 --> 00:22:40,730 - Allen ha ancora il pacchetto Fisher? - Sì. 197 00:22:40,980 --> 00:22:45,840 - Allarme vischio! Buon Natale. - Buon Natale. 198 00:22:46,100 --> 00:22:51,370 - Sei in ritardo. - No. Sono qui da molto, non mi hai visto. 199 00:22:51,620 --> 00:22:55,450 Palla di Neve dice: "Buon Natale, Patrick." 200 00:22:55,700 --> 00:23:00,290 - Che cosa è? - E' un maialino nano vietnamita. 201 00:23:00,540 --> 00:23:03,530 Sono animali adorabili. 202 00:23:03,780 --> 00:23:08,800 Smetti di essere così serio. Hai sempre il broncio! 203 00:23:09,060 --> 00:23:14,210 Che cosa vuoi per Natale? Non dirmi un'altra volta di rifarmi il seno. 204 00:23:15,780 --> 00:23:20,450 - Allen! - Auguri, Marcus. Sei sommerso di lavoro immagino. 205 00:23:20,700 --> 00:23:25,690 - Non ti vedo più in giro. - Hamilton, noi andiamo da "Nell". 206 00:23:25,940 --> 00:23:31,730 - Ceniamo insieme. - Puoi portare... - Cecilia? - Sì. 207 00:23:31,980 --> 00:23:38,050 - Sarà entusiasta. - Facciamolo, Marcus. Bella festa! - Grazie. 208 00:23:38,300 --> 00:23:43,210 - Perché ti ha chiamato Marcus? - Allarme vischio! 209 00:23:51,180 --> 00:23:55,010 Marcus Halberstram. Tavolo per due, alle sette. 210 00:23:55,260 --> 00:23:59,570 Sono venuto per la zuppa di gamberi d'acqua dolce... 211 00:23:59,820 --> 00:24:05,170 ...che è la sola ragione per cui la gente viene in questo ristorante. 212 00:24:05,420 --> 00:24:08,650 Mi dispiace. - Un J.B. Liscio e una Corona. 213 00:24:08,900 --> 00:24:13,330 - Un "Martini e Absolut" doppio. - Vi dico le specialità? 214 00:24:13,580 --> 00:24:16,530 No, se vuoi conservare la milza. 215 00:24:19,020 --> 00:24:22,560 C'è animazione qui! E' un posto alla moda. 216 00:24:22,820 --> 00:24:28,210 La zuppa di fango e l'arrosto di mattone sono eccezionali. 217 00:24:28,460 --> 00:24:32,890 - Sei in ritardo. - Sono figlio del divorzio, dammi tregua! 218 00:24:33,140 --> 00:24:38,130 - Hanno omesso la braciola di maiale. - Potevamo andare al "Dorsia". 219 00:24:38,380 --> 00:24:41,330 Non ci va più nessuno lì. 220 00:24:42,380 --> 00:24:45,370 Quella è lvana Trump! 221 00:24:45,620 --> 00:24:49,240 Patrick, voglio dire Marcus, come ti viene in mente! 222 00:24:49,500 --> 00:24:53,770 Perché lvana dovrebbe venire al "Texarkana"? 223 00:24:54,020 --> 00:24:57,770 Come hai avuto il pacchetto Fisher? 224 00:24:58,020 --> 00:25:03,140 Potrei dirtelo, Halberstram, ma poi dovrei ucciderti. 225 00:25:10,140 --> 00:25:13,680 Amo vivisezionare le ragazze. Sono pazzo. 226 00:25:16,300 --> 00:25:20,570 - Dove ti abbronzi, Marcus? - In un centro. 227 00:25:20,820 --> 00:25:24,810 Io ho un lettino abbronzante a casa mia. 228 00:25:25,060 --> 00:25:28,290 Come sta Cecilia? Dov'è questa sera? 229 00:25:28,540 --> 00:25:33,810 Credo che sia a cena con Evelyn Williams. 230 00:25:34,060 --> 00:25:36,620 Gran fica! 231 00:25:36,860 --> 00:25:43,330 - Sta con Patrick Bateman. E' uno stronzo! - Vuoi un altro Martini? 232 00:25:48,860 --> 00:25:52,810 - Ti piacciono Huey Lewis and The News? - Un po'. 233 00:25:54,820 --> 00:25:58,690 I loro primi lavori erano troppo "new wave"... 234 00:25:58,940 --> 00:26:04,290 ...ma l'album dell'83 è stato un successo commerciale e artistico. 235 00:26:07,620 --> 00:26:12,640 L'album ha un sound incisivo e rivela il consumato professionismo... 236 00:26:12,900 --> 00:26:15,850 ...che ha reso il gruppo una band da brivido. 237 00:26:24,900 --> 00:26:30,970 E' stato paragonato a Costello, ma Huey ha più senso umoristico. 238 00:26:31,820 --> 00:26:37,210 Halberstram, perché ci sono tutti questi giornali per terra? 239 00:26:37,460 --> 00:26:42,400 - Hai un cane? Hai forse un chow-chow? - No, Allen. 240 00:26:42,660 --> 00:26:46,170 - E' un impermeabile? - Hai indovinato! 241 00:26:46,420 --> 00:26:50,610 Questo brano del 1987 fu giudicato il migliore. 242 00:26:50,860 --> 00:26:54,210 Il loro capolavoro è "Hip to Be Square". 243 00:26:54,460 --> 00:26:58,610 La canzone non parla solo del piacere del conformismo... 244 00:26:58,860 --> 00:27:04,730 ...e dell'importanza del trend, spiega quello che la band vuole essere. 245 00:27:04,980 --> 00:27:06,330 Paul! 246 00:27:11,740 --> 00:27:17,210 Riserva un tavolo al "Dorsia" adesso, fottuto bastardo! 247 00:28:23,700 --> 00:28:26,130 Patrick! 248 00:28:26,380 --> 00:28:31,850 - Sei proprio tu! - No, Luis, non sono io. Sbagli. 249 00:28:32,100 --> 00:28:38,010 Lui è il mio amico Patrick Bateman. Noi andiamo da "Nell". 250 00:28:41,700 --> 00:28:48,370 - Dove hai comprato quel borsone da viaggio? - Da Jean Paul Gaultier. 251 00:28:59,340 --> 00:29:02,850 Per entrare uso le chiavi che ho preso ad Allen... 252 00:29:03,300 --> 00:29:06,210 ... prima di sbarazzarmi del corpo. 253 00:29:06,460 --> 00:29:11,530 Ho un brivido quando scopro che l'appartamento dà sul parco... 254 00:29:11,780 --> 00:29:14,730 ... ed è più costoso del mio. 255 00:29:17,380 --> 00:29:20,690 In camera da letto trovo le sue valige... 256 00:29:20,940 --> 00:29:26,010 ... e comincio a fare i bagagli. E' tempo che Paul faccia un viaggio. 257 00:29:29,500 --> 00:29:33,410 Mando quel bastardo a Dallas o a Parigi? 258 00:29:33,660 --> 00:29:35,890 A Singapore? 259 00:29:36,140 --> 00:29:39,050 Lo mando a Londra. 260 00:29:46,260 --> 00:29:52,490 Meredith, sono Paul. Vado a Londra, ti chiamo quando torno. 261 00:30:01,140 --> 00:30:03,970 MUSICA DALLA CUFFIA 262 00:30:16,700 --> 00:30:21,560 - Che cosa c'è? - Patrick... - Dimmi, Jean. 263 00:30:21,820 --> 00:30:25,690 - Un certo Donald Kimball vuole vederti. - Chi? 264 00:30:25,940 --> 00:30:28,890 II detective Donald Kimball. 265 00:30:31,980 --> 00:30:37,370 - Digli che sono a colazione. - Sono le 10,30. Sa che sei qui. 266 00:30:37,620 --> 00:30:40,180 Allora fallo entrare. 267 00:30:46,100 --> 00:30:50,210 John, devi indossare abiti adatti al fisico. 268 00:30:50,460 --> 00:30:54,240 Una camicia a righe ha molti vincoli. 269 00:30:54,500 --> 00:30:58,610 Richiede un abito a tinta unita e anche la cravatta. 270 00:30:58,860 --> 00:31:05,650 Una mancia del 15% va bene. Devo andare, è arrivato Bill Gates. 271 00:31:05,900 --> 00:31:11,290 Scherzo! Niente mancia al proprietario. Va bene, John. 272 00:31:12,340 --> 00:31:15,290 D'accordo. Deve scusarmi. 273 00:31:15,540 --> 00:31:19,730 Scusi lei. Ho interrotto qualcosa di importante? 274 00:31:19,980 --> 00:31:23,730 Questioni economiche da esaminare... 275 00:31:23,980 --> 00:31:28,450 ...opportunità da vagliare, pettegolezzi da scambiare. 276 00:31:28,700 --> 00:31:33,850 - Salve. Sono Donald Kimball. - Patrick Bateman. 277 00:31:34,100 --> 00:31:37,290 Scusi l'intrusione. So quanto ha da fare. 278 00:31:40,700 --> 00:31:45,490 - Qual è l'argomento? - Meredith Powell mi ha assunto... 279 00:31:45,740 --> 00:31:49,280 ...per indagare sulla scomparsa di Paul Allen. 280 00:31:49,540 --> 00:31:57,220 - Sì, capisco. - Devo fare qualche domanda su Paul Allen e su di lei. 281 00:31:57,460 --> 00:32:01,610 - Caffè? - No, grazie. - Acqua minerale? - No. 282 00:32:03,300 --> 00:32:08,730 - Porti dell'acqua minerale. - Non si disturbi. - Non c'è problema. 283 00:32:11,700 --> 00:32:14,450 Qual era l'argomento? 284 00:32:14,700 --> 00:32:18,890 - La scomparsa di Paul Allen. - Giusto. 285 00:32:22,700 --> 00:32:29,570 - Non sapevo che era scomparso. - La famiglia non vuole pubblicità. 286 00:32:29,820 --> 00:32:34,890 - Limone? - No, va bene così. - Se vuole, lo faccio portare. 287 00:32:35,140 --> 00:32:39,450 - Voglio solo farle qualche domanda. - Chieda pure. 288 00:32:39,700 --> 00:32:44,170 - Quanti anni ha? - 27. - Dove ha studiato? - Ad Harvard. 289 00:32:44,420 --> 00:32:48,970 - Il suo indirizzo? - American Gardens Building. 290 00:32:49,260 --> 00:32:52,450 - E' una bella zona. - Grazie. 291 00:32:52,700 --> 00:32:56,090 - Mi parli di Paul Allen. - Mi imbarazza. 292 00:32:56,340 --> 00:33:00,090 Faceva parte del giro di Yale. 293 00:33:00,340 --> 00:33:05,610 - Che significa? - Aveva una omosessualità latente... 294 00:33:05,860 --> 00:33:09,610 ...e sniffava molta cocaina. E' tipico di Yale. 295 00:33:09,860 --> 00:33:15,450 - A parte questo, che uomo era? - Spero che non sia un terzo grado. 296 00:33:15,700 --> 00:33:18,570 - Ha questa sensazione? - No. 297 00:33:19,980 --> 00:33:24,210 Che locali frequentava? 298 00:33:24,460 --> 00:33:28,210 Mi faccia pensare. "Newport", "Harry's"... 299 00:33:28,460 --> 00:33:32,130 ..."Fluties", "lndochine", "Nell", "Connell Club"... 300 00:33:32,380 --> 00:33:36,410 ...e "New York Yacht Club". - Aveva uno yacht? - No. 301 00:33:36,660 --> 00:33:40,850 - Lui dove ha studiato? - Non lo sa? 302 00:33:41,100 --> 00:33:44,330 Volevo sapere se ne era a conoscenza. 303 00:33:45,420 --> 00:33:50,690 Prima di Yale era alla Saint Paul, se ricordo bene. 304 00:33:50,940 --> 00:33:55,530 - Vorrei davvero aiutarla. - Sì, capisco. 305 00:33:58,140 --> 00:34:03,810 - Ha indizi? - Sulla segreteria ha lasciato detto che andava a Londra. 306 00:34:04,060 --> 00:34:08,490 - Forse è così. - Meredith ne dubita. - Qualcuno lo ha visto? - Sì. 307 00:34:08,740 --> 00:34:14,410 Un certo Stephen Hughes diceva di averlo visto al ristorante... 308 00:34:14,660 --> 00:34:21,050 ...ma ha sbagliato persona. - Il suo appartamento è stato svaligiato? 309 00:34:21,300 --> 00:34:26,290 Manca qualche oggetto da toletta, qualche abito e una valigia. 310 00:34:26,540 --> 00:34:30,320 - Il caso interessa la Omicidi? - Ancora no. 311 00:34:30,580 --> 00:34:36,210 - Nessuno ha visto né sentito niente. - E' tipico! - E' strano. 312 00:34:36,460 --> 00:34:42,610 - La mattina un uomo va al lavoro vivo e vegeto, poi... - Più nulla. 313 00:34:42,860 --> 00:34:49,120 - A volte le persone spariscono. - La terra si apre e li inghiotte. 314 00:34:49,380 --> 00:34:53,370 E' davvero agghiacciante! 315 00:34:58,020 --> 00:35:03,370 Ora deve scusarmi, ma ho un appuntamento al "Four Seasons"... 316 00:35:03,620 --> 00:35:08,890 ...tra venti minuti. - Il locale è un po' lontano da qui. 317 00:35:09,140 --> 00:35:12,570 - Arriverà in ritardo. - Ce n'è uno qui sotto. 318 00:35:12,820 --> 00:35:18,130 - Non lo sapevo. - E' ottimo. - Se sapesse qualcosa... 319 00:35:18,380 --> 00:35:25,130 - Non dubiti. Le farò sapere. - Grazie per il suo tempo. 320 00:35:28,020 --> 00:35:29,930 Arrivederci. 321 00:35:34,660 --> 00:35:36,290 UNA DONNA GRIDA 322 00:35:34,980 --> 00:35:36,610 UNA DONNA GRIDA 323 00:36:27,260 --> 00:36:30,730 - Non ti ho mai visto qui. - Non hai guardato bene. 324 00:36:30,980 --> 00:36:34,970 - Vuoi vedere il mio appartamento? - Di regola non dovrei. 325 00:36:37,020 --> 00:36:42,290 - Vuoi venire a casa mia o no? - Non dovrei venire... 326 00:36:42,540 --> 00:36:48,330 ...ma posso fare un'eccezione. - Accetti carte di credito? 327 00:36:48,580 --> 00:36:50,880 Scherzo. 328 00:36:51,140 --> 00:36:53,700 Andiamo. 329 00:37:03,180 --> 00:37:08,300 Vorrei una ragazza sui vent'anni, bionda e disponibile per coppie. 330 00:37:08,540 --> 00:37:12,530 Mi raccomando, deve essere bionda. 331 00:37:15,260 --> 00:37:19,530 Io mi chiamo Paul Allen. Hai capito bene? 332 00:37:19,780 --> 00:37:26,010 Tu sei Christie. Rispondi solo a questo nome. E' chiaro? 333 00:37:35,820 --> 00:37:40,330 E' un ottimo Chardonnay. Lavati la vagina. 334 00:37:49,220 --> 00:37:54,770 Da dietro. Mettiti in ginocchio. Hai un corpo molto bello. 335 00:37:56,860 --> 00:37:59,420 SQUILLI DI TELEFONO 336 00:38:04,940 --> 00:38:06,850 Sì. 337 00:38:07,060 --> 00:38:10,010 Grazie, la faccia salire. 338 00:38:12,060 --> 00:38:15,010 Christie, esci e asciugati. 339 00:38:15,260 --> 00:38:22,170 Scegli un accappatoio e raggiungi me e la nostra ospite per un drink. 340 00:38:28,780 --> 00:38:32,290 Sei arrivata! Dammi il soprabito. 341 00:38:32,540 --> 00:38:36,810 Io sono Paul. Sei stata gentile a venire. 342 00:38:40,180 --> 00:38:43,800 Non sei bionda. E' un biondo sporco. 343 00:38:44,060 --> 00:38:48,810 Ti chiamerò Sabrina. Io sono Paul Allen. 344 00:39:05,940 --> 00:39:07,850 Allora... 345 00:39:08,940 --> 00:39:11,890 Volete sapere che cosa faccio? 346 00:39:14,500 --> 00:39:17,450 - No. - No. 347 00:39:20,340 --> 00:39:24,170 Lavoro a Wall Street, alla Pierce & Pierce. 348 00:39:24,420 --> 00:39:27,210 Ne avete sentito parlare? 349 00:39:35,100 --> 00:39:39,650 Hai un bell'appartamento, Paul. Quanto lo hai pagato? 350 00:39:39,900 --> 00:39:42,970 Questi non sono affari tuoi... 351 00:39:43,220 --> 00:39:47,370 ...ma ti assicuro che non è molto economico. 352 00:39:47,620 --> 00:39:51,320 No! Non si fuma qui dentro. 353 00:39:51,580 --> 00:39:54,530 Volete un cioccolatino? 354 00:39:57,380 --> 00:40:02,970 Non voglio farti ubriacare, ma ti assicuro che è un ottimo Chardonnay. 355 00:40:06,140 --> 00:40:08,050 MUSICA DALLO STEREO 356 00:40:09,900 --> 00:40:14,490 Ti piace Phil Collins? Sono un fanatico dei Genesis... 357 00:40:14,740 --> 00:40:18,440 ...da quando uscì il famoso album "Duke". 358 00:40:18,700 --> 00:40:22,890 Prima di allora non capivo i loro lavori. 359 00:40:23,140 --> 00:40:26,130 Erano troppo artificiosi. 360 00:40:26,300 --> 00:40:31,770 Con "Duke" la presenza di Phil Collins diventa più evidente. 361 00:40:34,140 --> 00:40:39,690 Credo che "lnvisible Touch" sia il capolavoro del gruppo. 362 00:40:41,020 --> 00:40:45,570 E' un'epica meditazione sull'intangibilità. 363 00:40:47,900 --> 00:40:53,970 Approfondisce e arricchisce il significato degli album precedenti. 364 00:40:54,220 --> 00:40:57,250 Christie, togli l'accappatoio. 365 00:40:58,460 --> 00:41:03,450 Ascoltate la brillantezza del suono di Banks, Collins e Rutheford. 366 00:41:03,700 --> 00:41:07,290 Si sente ogni sfumatura dei vari strumenti. 367 00:41:08,220 --> 00:41:11,170 Sabrina, togli il vestito. 368 00:41:11,420 --> 00:41:17,410 Per l'abilità compositiva l'album denota un'alta professionalità. 369 00:41:17,860 --> 00:41:19,930 Sabrina, balla. 370 00:41:20,180 --> 00:41:23,650 Considerate le parole di "Land of Confusion". 371 00:41:23,900 --> 00:41:29,170 In questa canzone Collins sottolinea gli abusi del potere politico. 372 00:41:31,340 --> 00:41:35,290 "Ln Too Deep" è una canzone pop degli anni '80... 373 00:41:35,540 --> 00:41:38,690 ...sulla monogamia e sull'impegno. 374 00:41:38,940 --> 00:41:42,090 La canzone induce lo spirito a elevarsi. 375 00:41:42,340 --> 00:41:46,120 Le parole sono positive, affermative... 376 00:41:46,380 --> 00:41:49,410 ...come mai ho sentito nel rock. 377 00:41:52,420 --> 00:41:57,850 Christie, in ginocchio. Sabrina deve vederti il buco del culo. 378 00:41:58,100 --> 00:42:03,250 La carriera di Phil Collins come solista sembra più commerciale... 379 00:42:03,500 --> 00:42:06,450 ...e soddisfacente in senso più ristretto... 380 00:42:06,700 --> 00:42:12,330 ...soprattutto in canzoni come "ln the Air Tonight", "Against All Odds". 381 00:42:12,580 --> 00:42:16,770 Sabrina, non limitarti a guardarlo. Mangialo! 382 00:42:17,020 --> 00:42:21,810 Credo che Phil Collins dia il meglio di sé nell'ambito del gruppo... 383 00:42:22,060 --> 00:42:26,530 ...che come artista solista. Sottolineo la parola "artista". 384 00:42:27,860 --> 00:42:29,810 MUSICA DALLO STEREO 385 00:42:30,380 --> 00:42:33,890 Questa è "Sussudio". Grande canzone! 386 00:42:34,140 --> 00:42:37,050 E' una delle mie preferite. 387 00:42:45,820 --> 00:42:48,280 Guarda là! 388 00:43:24,380 --> 00:43:26,290 Saluta. 389 00:43:42,020 --> 00:43:44,610 Non toccare l'orologio. 390 00:44:05,540 --> 00:44:10,330 - Possiamo andare adesso? - Ancora non abbiamo finito. 391 00:44:26,540 --> 00:44:29,490 Una donna può avere personalità. 392 00:44:29,740 --> 00:44:34,680 - Però se è brutta, non la consideri. - Se è bella e ha personalità? 393 00:44:35,580 --> 00:44:39,360 Lo so, non esistono donne così. 394 00:44:39,620 --> 00:44:44,560 Nella donna la personalità consiste in un bel corpo attraente... 395 00:44:44,820 --> 00:44:47,890 ...e nella sua capacità di stare zitta. 396 00:44:48,180 --> 00:44:51,880 Le donne in gamba o magari spiritose... 397 00:44:52,140 --> 00:44:55,890 ...o quasi intelligenti sono ultracessi. 398 00:44:56,140 --> 00:45:00,010 - Sì. - E' un fatto di compensazione. 399 00:45:00,180 --> 00:45:05,810 - Sapete che diceva Ed Gein? - Il maitre del "Canal Bar"? - Il killer. 400 00:45:06,060 --> 00:45:10,050 - Che diceva? - "Quando vedo una bella ragazza..." 401 00:45:10,300 --> 00:45:16,290 "...una parte di me vuole che io sia gentile con lei." - L'altra parte? 402 00:45:16,540 --> 00:45:21,610 "Pensa all'effetto che farebbe la sua testa su un palo." 403 00:45:24,660 --> 00:45:27,610 Vorrei la vostra opinione su una cosa. 404 00:45:27,860 --> 00:45:34,490 E' il mio biglietto da visita. Anch'io ho voluto farne uno nuovo. 405 00:45:36,380 --> 00:45:40,290 - Sì. - E' molto bello. 406 00:45:41,460 --> 00:45:43,410 Grazie. 407 00:45:56,540 --> 00:46:01,690 - Andiamo a cena? - E' tutto qui il tuo contributo? Una fottuta cena! 408 00:46:01,940 --> 00:46:06,570 - Che hai? Niente shiatsu questa mattina? - Non toccarmi! 409 00:46:06,820 --> 00:46:10,290 - Calmati. - Scusate. 410 00:46:44,460 --> 00:46:47,970 Patrick! Perché sei qui? 411 00:46:48,220 --> 00:46:55,490 Ho visto che mi guardavi. Ho notato il tuo sguardo eccitato. 412 00:46:56,580 --> 00:47:02,920 Non essere timido. Lo desideravo da quel party all'Arizona206. 413 00:47:03,180 --> 00:47:08,810 Tu avevi una cravatta di Armani rossa con i disegni astratti. 414 00:47:10,060 --> 00:47:13,730 Ti voglio! Anche io ti voglio! 415 00:47:13,980 --> 00:47:18,410 - Patrick! - Che cosa c'è? - Dove stai andando? 416 00:47:18,660 --> 00:47:22,090 Devo restituire delle videocassette. 417 00:47:53,140 --> 00:47:58,000 - Possiamo fare martedì. - No, c'è la riunione del consiglio. 418 00:47:58,180 --> 00:48:02,770 - Allora mercoledì. - Kimball, vorrei parlare con lei. 419 00:48:03,020 --> 00:48:04,970 Jean, hai una bella giacca. 420 00:48:05,140 --> 00:48:10,690 Dov'era la sera in cui è scomparso Paul? Era il 20 dicembre. 421 00:48:10,940 --> 00:48:15,880 Forse dovevo restituire delle videocassette. 422 00:48:18,180 --> 00:48:23,490 - Ero con una ragazza, Veronica. - A me non risulta questo. 423 00:48:23,740 --> 00:48:29,090 - Non corrisponde alle informazioni in mio possesso. - Aspetti. 424 00:48:29,340 --> 00:48:32,880 - Lei che cosa sa? - Mi faccia vedere. 425 00:48:33,140 --> 00:48:38,080 - Io so che... - Forse ho sbagliato. - Quando ha visto Paul Allen... 426 00:48:38,340 --> 00:48:43,280 ...per l'ultima volta? - Eravamo andati a vedere un nuovo musical. 427 00:48:43,540 --> 00:48:46,250 Molto divertente! 428 00:48:46,500 --> 00:48:51,250 Poi siamo andati a cena da "Orso", no al "Petulama". No, da "Orso". 429 00:48:51,500 --> 00:48:56,440 - Sono evasivo, ma ho davanti una lunga giornata. - Capisco. 430 00:48:56,700 --> 00:49:00,650 Pranziamo insieme fra una settimana... 431 00:49:00,900 --> 00:49:04,850 ...quando avrò vagliato le informazioni. - Sì. 432 00:49:05,100 --> 00:49:09,050 Se lei potesse dirmi dove si trovava quella sera... 433 00:49:09,300 --> 00:49:12,650 ...mi sarebbe d'aiuto. - Certo. 434 00:49:16,180 --> 00:49:19,130 Huey Lewis and The News. 435 00:49:20,740 --> 00:49:23,610 Sono grandi! Li conosce? 436 00:49:24,900 --> 00:49:28,570 No, le canzoni non mi piacciono. 437 00:49:28,820 --> 00:49:32,010 - La musica non le piace? - No, mi piace. 438 00:49:32,260 --> 00:49:36,570 Però Huey fa un genere di sound che non è per me. 439 00:49:36,820 --> 00:49:39,770 A ognuno il suo. 440 00:49:40,020 --> 00:49:44,250 - Allora ci vediamo fra una settimana? - Sì. 441 00:50:18,460 --> 00:50:22,290 - Mi telefoni prima di Pasqua? - Forse. 442 00:50:26,300 --> 00:50:30,410 - Che fai stasera? - Ho una cena al "River Café". 443 00:50:30,660 --> 00:50:33,690 - Poi vado all'Au Bar. - Bello! 444 00:50:35,340 --> 00:50:39,370 - Non sapevo che fumassi. - Non lo hai mai notato. 445 00:50:43,260 --> 00:50:45,370 Senti, Patrick. 446 00:50:46,620 --> 00:50:48,570 Possiamo parlare? 447 00:50:52,980 --> 00:50:55,360 Tu sei meravigliosa! 448 00:50:57,380 --> 00:51:00,490 Stai per sposare Luis. 449 00:51:00,740 --> 00:51:02,930 Sai che avvenimento! 450 00:51:04,140 --> 00:51:05,970 Patrick! 451 00:51:10,220 --> 00:51:12,170 Sì, Courtney? 452 00:51:13,900 --> 00:51:19,210 Se non ci vediamo prima, ti auguro buona Pasqua. 453 00:51:24,460 --> 00:51:26,410 Anche a te. 454 00:51:32,260 --> 00:51:34,050 Patrick. 455 00:51:34,300 --> 00:51:36,250 Sì? 456 00:51:37,300 --> 00:51:39,250 Niente. 457 00:51:41,900 --> 00:51:43,850 MUSICA DA DISCOTECA 458 00:52:06,820 --> 00:52:08,770 C'è una teoria. 459 00:52:09,020 --> 00:52:13,960 Se prendi il virus dell'AIDS facendo sesso con un sieropositivo... 460 00:52:14,220 --> 00:52:19,770 ...allora puoi prendere tutto: Leucemia, emofilia, dislessia. 461 00:52:20,020 --> 00:52:23,970 - La dislessia non è un virus. - Chi lo dice? 462 00:52:24,220 --> 00:52:26,970 Non si sa. Provalo. 463 00:52:38,020 --> 00:52:41,970 - Dio! - Che c'è? - Non è di buona qualità. 464 00:52:42,220 --> 00:52:46,770 - Voglio sconvolgermi, non condirci il pomodoro. - Sì, sparisce in fretta. 465 00:52:46,940 --> 00:52:51,770 - Ma molte tirate dovrebbero fare effetto. - Basta! - Vaffanculo! 466 00:52:52,020 --> 00:52:56,880 - Stai calmo. - Sì, ma bisogna vedere se va bene a lui. 467 00:52:57,060 --> 00:52:59,010 Vaffanculo! - Vaffanculo tu! 468 00:53:01,860 --> 00:53:03,850 Scusa. Sono gli steroidi. 469 00:53:04,100 --> 00:53:06,010 Okay. 470 00:53:06,180 --> 00:53:08,130 MUSICA DA DISCOTECA 471 00:53:25,220 --> 00:53:27,730 Dov'è andato Craig? 472 00:53:27,980 --> 00:53:32,730 Qui c'è Gorbaciov. McDermott è andato a firmare un trattato di pace... 473 00:53:32,980 --> 00:53:37,450 ...tra Stati Uniti e Russia. - Si occupava di fusioni e acquisizioni. 474 00:53:37,620 --> 00:53:41,210 - Sei confusa? - No. 475 00:53:41,460 --> 00:53:45,410 - Non c'è nessun Gorbaciov qui. - Hai ragione. 476 00:53:45,660 --> 00:53:49,610 - Gorbaciov è al "Tunnel". - Fammi una domanda. 477 00:53:49,860 --> 00:53:55,090 - Che fai? - Mi occupo di omicidi ed esecuzioni. 478 00:53:55,340 --> 00:53:58,880 - Ti piace? - Dipende. Perché? 479 00:53:59,140 --> 00:54:04,080 Molti miei conoscenti si occupano di fusioni e acquisizioni... 480 00:54:04,260 --> 00:54:09,690 ...e non sono soddisfatti. - Tu dove lavori? 481 00:54:12,540 --> 00:54:17,810 - Mi credi scema. - Come? - Pensi che tutte le modelle siano sceme. 482 00:54:18,060 --> 00:54:20,620 No! Non l'ho mai pensato. 483 00:54:20,860 --> 00:54:25,170 Non importa. C'è qualcosa di dolce in te. 484 00:54:41,380 --> 00:54:43,330 BUSSANO ALLA PORTA 485 00:54:51,780 --> 00:54:57,370 Fai le parole crociate? CARNE - OSSA 486 00:54:57,540 --> 00:54:59,490 Serve aiuto? 487 00:55:09,500 --> 00:55:11,850 - Jean. - Sì, Patrick? 488 00:55:12,100 --> 00:55:17,930 Vuoi accompagnarmi a cena? Se non hai altro da fare! 489 00:55:18,180 --> 00:55:20,640 Non ho niente in programma. 490 00:55:22,860 --> 00:55:24,410 Beh... 491 00:55:25,820 --> 00:55:27,810 Che coincidenza! 492 00:55:28,060 --> 00:55:31,090 - Dove andiamo? - Dove vuoi tu. 493 00:55:31,340 --> 00:55:36,280 Non pensiamo a quello che voglio io. Andiamo dove vuoi tu. 494 00:55:36,540 --> 00:55:40,650 - Non farmi prendere questa decisione. - Coraggio! 495 00:55:40,900 --> 00:55:45,890 Dove ti piacerebbe andare? Posso portarti dovunque. 496 00:55:46,980 --> 00:55:48,650 Vediamo... 497 00:55:56,420 --> 00:55:58,410 Al "Dorsia"? 498 00:56:04,300 --> 00:56:06,050 Allora... 499 00:56:06,300 --> 00:56:09,290 Jean vuole andare al "Dorsia". 500 00:56:09,540 --> 00:56:14,660 - No, andiamo dove vuoi tu. - Il "Dorsia" va benissimo. 501 00:56:21,060 --> 00:56:26,000 - "Dorsia". Desidera? - Posso prenotare due posti per stasera? 502 00:56:26,180 --> 00:56:30,930 - Siamo al completo. - Bene! - Ho detto che siamo al completo. 503 00:56:31,100 --> 00:56:35,450 Allora due posti per stasera. Grazie. 504 00:56:37,180 --> 00:56:39,050 Sì! 505 00:56:39,300 --> 00:56:42,330 Sei vestita bene. 506 00:56:42,580 --> 00:56:46,360 - Non hai dato il nome. - Mi conoscono. 507 00:56:47,380 --> 00:56:51,970 Raggiungimi a casa verso le 19 per un drink. 508 00:56:53,460 --> 00:56:55,370 Jean! 509 00:56:55,620 --> 00:56:58,180 Cambiati prima di uscire. 510 00:57:05,180 --> 00:57:07,410 E' davvero elegante! 511 00:57:07,660 --> 00:57:11,810 - Che vista magnifica! - Jean... 512 00:57:12,060 --> 00:57:14,010 ...vuoi un sorbetto? 513 00:57:15,500 --> 00:57:17,450 Sì, grazie. 514 00:57:23,420 --> 00:57:27,290 - Ne vuoi un po'? - Sono a dieta. 515 00:57:27,540 --> 00:57:32,480 Non hai bisogno di dimagrire. Stai benissimo. Sei in forma. 516 00:57:32,660 --> 00:57:36,610 Si può sempre migliorare l'aspetto. 517 00:57:36,860 --> 00:57:39,810 Allora non dovremmo andare a cena. 518 00:57:40,060 --> 00:57:45,000 - Non vorrei incrinare la tua determinazione. - No, figurati! 519 00:57:45,260 --> 00:57:48,210 Non sono determinato. 520 00:57:49,420 --> 00:57:51,450 Allora sentiamo. 521 00:57:51,700 --> 00:57:56,690 Che cosa vuoi fare della tua vita? 522 00:57:56,940 --> 00:58:02,410 - Non dire che ti piacerebbe lavorare con i bambini. - Vorrei viaggiare... 523 00:58:02,660 --> 00:58:06,610 ...e riprendere gli studi. Però non so. 524 00:58:06,860 --> 00:58:10,930 La vita mi offre tante possibilità. 525 00:58:11,180 --> 00:58:14,330 Però non so, non sono sicura. 526 00:58:17,820 --> 00:58:19,770 Hai un ragazzo? 527 00:58:20,700 --> 00:58:23,970 - No, non proprio. - Interessante. 528 00:58:24,220 --> 00:58:29,160 - Tu frequenti qualcuna? - E' possibile. 529 00:58:29,420 --> 00:58:32,930 Non lo so. Non proprio. 530 00:58:35,780 --> 00:58:37,810 Jean. 531 00:58:38,060 --> 00:58:42,770 Sei soddisfatta della tua vita? 532 00:58:43,020 --> 00:58:47,960 Penso di sì. All'inizio ero troppo concentrata sul mio lavoro. 533 00:58:48,220 --> 00:58:53,450 Ora sto pensando di cambiare, di valorizzarmi, di crescere. 534 00:58:53,700 --> 00:58:57,650 Crescere! Mi piace che tu lo abbia detto. 535 00:59:00,420 --> 00:59:06,050 Sapevi che Ted Bundy aveva chiamato "Lassie" il suo primo cane? 536 00:59:06,300 --> 00:59:09,450 - Lo sapevi? - Chi è Ted Bundy? 537 00:59:10,820 --> 00:59:12,770 Lascia perdere. 538 00:59:15,140 --> 00:59:20,970 - Che cos'è? - E' nastro adesivo. Mi serve per sigillare le cose. 539 00:59:25,500 --> 00:59:27,450 Patrick. 540 00:59:27,700 --> 00:59:31,970 - Hai mai desiderato fare felice qualcuno? - Come? 541 00:59:32,220 --> 00:59:36,610 - No, mettilo nel vasetto! - Scusa. 542 00:59:39,340 --> 00:59:42,090 Dicevi? 543 00:59:44,900 --> 00:59:48,930 Hai mai desiderato fare felice qualcuno? 544 00:59:52,140 --> 00:59:54,090 Sto cercando di... 545 00:59:58,180 --> 01:00:03,370 Ti riferisci a un rapporto importante con una persona speciale. 546 01:00:05,980 --> 01:00:07,930 SQUILLI DI TELEFONO 547 01:00:11,740 --> 01:00:17,450 (viva voce) Patrick, so che ci sei. Rispondi, diavolaccio! 548 01:00:17,700 --> 01:00:19,650 Che fai stasera? 549 01:00:19,900 --> 01:00:23,850 Spero che non sia uscito con qualche "svampita"... 550 01:00:24,100 --> 01:00:27,050 ...perché tu sei il mio Bateman. 551 01:00:27,300 --> 01:00:32,240 Non mi hai più richiamato. Chiederò a Jean di ricordartelo. 552 01:00:32,500 --> 01:00:35,450 Vado a cena con Melania e Taylor. 553 01:00:35,700 --> 01:00:40,050 Melania è quella che ha studiato alla Sweet Briar. 554 01:00:40,220 --> 01:00:45,160 Ti chiamo domani, tesoro. Scusa, so che detesti essere chiamato così. 555 01:00:45,420 --> 01:00:48,570 Ciao, mister Pezzo Grosso. 556 01:00:52,980 --> 01:00:55,010 Era Evelyn? 557 01:00:58,020 --> 01:01:00,400 Continui a vederla? 558 01:01:04,660 --> 01:01:08,730 Scusa, non ho alcun diritto di chiederlo. 559 01:01:11,340 --> 01:01:13,720 Devo andare via? 560 01:01:14,980 --> 01:01:16,930 Sì. 561 01:01:18,060 --> 01:01:21,330 Non credo di poter controllare me stesso. 562 01:01:22,620 --> 01:01:27,930 Dovrei andare. Mi metto sempre con uomini che non sono liberi! 563 01:01:29,700 --> 01:01:31,770 Insomma... 564 01:01:33,940 --> 01:01:36,290 Devo andare via? 565 01:01:36,540 --> 01:01:42,010 Se tu restassi, accadrebbe qualcosa di spiacevole. 566 01:01:42,260 --> 01:01:44,890 Potrei farti del male. 567 01:01:45,140 --> 01:01:50,690 - Non vuoi che io ti faccia male, vero? - No. 568 01:01:51,900 --> 01:01:54,850 I lividi non mi piacciono. 569 01:01:56,060 --> 01:01:59,370 E' meglio se vado via. 570 01:02:05,580 --> 01:02:11,570 - Non dimenticare che domani hai un pranzo con Kimball. - Grazie. 571 01:02:12,780 --> 01:02:14,930 Lo avevo dimenticato. 572 01:02:33,580 --> 01:02:38,660 La notte in cui è scomparso Allen, lei che ha fatto? 573 01:02:38,900 --> 01:02:42,860 - Adesso lo ricorda? - Non sono sicuro. 574 01:02:43,100 --> 01:02:47,220 Ho fatto una doccia, ho mangiato un sorbetto. 575 01:02:47,460 --> 01:02:54,140 - Confonde le date. - Ma come... Allen dov'era quella sera? 576 01:02:54,380 --> 01:02:59,620 Ho consultato la sua agenda. Aveva una cena con Marcus Halberstram. 577 01:02:59,860 --> 01:03:03,780 - Allora? - Ho parlato con lui. - Con Marcus? 578 01:03:04,020 --> 01:03:09,380 - Sì, ha negato anche se all'inizio non era sicuro. - Ma ha negato. - Sì. 579 01:03:10,300 --> 01:03:13,690 - Marcus ha un alibi? - Sì. 580 01:03:14,700 --> 01:03:18,220 - E' sicuro? - Ho controllato. E' a posto. 581 01:03:22,340 --> 01:03:24,980 Lei dov'era? 582 01:03:25,700 --> 01:03:29,740 - Dov'era Marcus? - Lui non era con Paul Allen. 583 01:03:29,900 --> 01:03:34,260 - Allora con chi? - Era all'Atlantis... 584 01:03:34,500 --> 01:03:40,660 ...con McDermott, Dibble, Newman, Butner e lei. 585 01:03:44,700 --> 01:03:46,660 E' vero! 586 01:03:46,820 --> 01:03:52,140 Avevamo invitato anche Paul, ma lui aveva degli impegni. 587 01:03:52,380 --> 01:03:56,900 Sono stato a cena con Victoria la sera successiva. 588 01:03:57,140 --> 01:04:02,090 Secondo me Paul aveva dei problemi ed è partito per un po'. 589 01:04:02,340 --> 01:04:07,940 Forse è andato a Londra a fare il turista. Prima o poi tornerà. 590 01:04:08,180 --> 01:04:13,130 E' ridicolo pensare che uno dei suoi amici lo abbia ucciso senza ragione. 591 01:04:13,380 --> 01:04:15,340 E' giusto? 592 01:04:35,540 --> 01:04:38,820 - Christie! - Non so se vengo. 593 01:04:39,060 --> 01:04:44,010 - L'altra volta sono finita al pronto soccorso. - Non si ripeterà più. 594 01:04:44,260 --> 01:04:49,050 - Non ti credo. - Sali in auto e parliamo un minuto. 595 01:04:49,300 --> 01:04:51,980 C'è l'autista. Stai tranquilla. 596 01:05:09,700 --> 01:05:13,780 - Non sarà come l'altra sera. - D'accordo. 597 01:05:14,540 --> 01:05:17,620 Hai un aspetto magnifico. Come stai? 598 01:05:17,860 --> 01:05:21,820 - Mi hanno messo dei punti dopo l'ultima volta. - Davvero? 599 01:05:21,980 --> 01:05:24,940 Dovrei parlare con un avvocato. 600 01:05:25,180 --> 01:05:29,940 No, gli avvocati sono sempre una complicazione. 601 01:05:30,180 --> 01:05:33,420 Eccoti un assegno. 602 01:05:46,140 --> 01:05:48,100 PATRICK FISCHIA 603 01:06:18,260 --> 01:06:21,700 No! Metà adesso, metà dopo. 604 01:06:25,700 --> 01:06:27,660 Okay. 605 01:06:27,900 --> 01:06:32,900 Il tuo nome è Christie. Ci vediamo con una mia amica, Elizabeth. 606 01:06:33,140 --> 01:06:37,100 Ci raggiungerà nel mio nuovo appartamento. 607 01:06:37,340 --> 01:06:40,540 Ti piacerà. E' una ragazza carina. 608 01:06:44,780 --> 01:06:49,780 Hai un viso familiare. Sei andata alla "Dalton"? 609 01:06:52,300 --> 01:06:57,900 Forse ci siamo viste al "Surf Bar" con Spicey. Sono sicura. 610 01:06:58,140 --> 01:07:02,100 Adesso quel posto è diventato uno schifo. 611 01:07:02,340 --> 01:07:05,300 Ci sono stata a una festa. Terribile! 612 01:07:05,540 --> 01:07:09,500 Questo appartamento è più carino dell'altro. 613 01:07:09,740 --> 01:07:11,700 Sbagli, non è così carino. 614 01:07:15,940 --> 01:07:22,940 - Voi dove vi siete conosciuti? - Al Kentucky Derby nell'85 o '86. 615 01:07:23,180 --> 01:07:27,580 Eri con quella troia di Allison Poole. Sembrava che l'avesse solo lei! 616 01:07:27,820 --> 01:07:32,740 - Era attraente. - Se avevi i soldi, te lo prendeva in bocca. 617 01:07:32,980 --> 01:07:36,500 Lavorava in un centro estetico. Tu che fai? 618 01:07:36,740 --> 01:07:39,500 Lei è una mia cugina. 619 01:07:41,500 --> 01:07:44,220 Viene dalla Francia. 620 01:07:44,460 --> 01:07:47,420 Devo telefonare ad Harley. 621 01:07:52,580 --> 01:07:57,820 - Ci siamo conosciute a Southampton? - No. - C'è la segreteria! 622 01:07:58,060 --> 01:08:02,420 - Sono le tre! - E' uno spacciatore. Queste sono le ore di punta. 623 01:08:02,660 --> 01:08:06,940 - Non dirgli che sei qui. - No. Ha un sapore strano. 624 01:08:07,180 --> 01:08:10,340 Harley, mi servono i tuoi servizi. 625 01:08:10,580 --> 01:08:12,580 Sono al... 626 01:08:12,820 --> 01:08:16,580 - Da Paul Allen. - Chi? - Paul Allen. 627 01:08:16,820 --> 01:08:19,780 Voglio il numero, idiota. 628 01:08:20,020 --> 01:08:24,140 Comunque sono da Paul Norman. Richiamo più tardi. 629 01:08:24,380 --> 01:08:28,860 Conoscevi l'uomo che è scomparso? Era tuo amico? 630 01:08:29,100 --> 01:08:33,580 - No. - Hai un po' di coca o un Halcyon? 631 01:08:33,820 --> 01:08:36,780 - Vorrei un Halcyon! - Ascolta. 632 01:08:38,340 --> 01:08:42,740 Mi piacerebbe vedere voi due mentre fate l'amore. 633 01:08:42,980 --> 01:08:47,100 Che c'è di male? Non c'è nessun rischio di malattie. 634 01:08:49,900 --> 01:08:54,530 - Tu sei pazzo. - Non la trovi attraente? 635 01:08:54,780 --> 01:08:59,810 - Non scadiamo nell'osceno. - Coraggio! 636 01:09:00,780 --> 01:09:04,380 - Sarebbe eccitante. - Fa sempre così? 637 01:09:07,260 --> 01:09:09,570 Christie, bevi. 638 01:09:11,540 --> 01:09:16,490 - Non lo hai mai fatto con una donna? - Non sono una lesbica. 639 01:09:16,740 --> 01:09:21,690 - Cosa ti fa credere che lo farei? - Sei andata alla "Sarah Lawrence". 640 01:09:21,940 --> 01:09:26,060 Sono andata con i ragazzi della "Sarah Lawrence". 641 01:09:32,420 --> 01:09:38,580 Sapevi che il disco con il quale ha debuttato Whitney Houston... 642 01:09:38,820 --> 01:09:44,020 ...aveva quattro canzoni da "top ten"? Lo sapevi, Christie? 643 01:09:45,020 --> 01:09:50,260 Tu davvero ascolti Whitney Houston? Hai un CD di Whitney Houston? 644 01:09:52,500 --> 01:09:54,460 Più di uno! 645 01:09:55,500 --> 01:10:00,580 E' difficile dire quale sia il migliore tra tanti capolavori... 646 01:10:00,820 --> 01:10:05,820 ...ma "The Greatest Love of All" è una delle più belle canzoni... 647 01:10:06,060 --> 01:10:10,500 ...sull'autoconservazione e sulla dignità. 648 01:10:10,740 --> 01:10:15,020 E' un messaggio universale che attraversa tutti i confini... 649 01:10:15,260 --> 01:10:22,220 ...e ti instilla la speranza che non sia troppo tardi per migliorare. 650 01:10:23,300 --> 01:10:31,180 Poiché è impossibile nel nostro mondo entrare in empatia con gli altri... 651 01:10:31,420 --> 01:10:35,380 ...almeno possiamo entrare in empatia con noi stessi. 652 01:10:35,620 --> 01:10:38,930 E' un messaggio importante, cruciale... 653 01:10:40,660 --> 01:10:44,620 ...ed è stupendamente enunciato in questo album. 654 01:10:45,780 --> 01:10:47,740 VERSI DI PIACERE 655 01:11:08,820 --> 01:11:10,780 ELIZABETH GRIDA 656 01:11:23,860 --> 01:11:26,140 Ahh! 657 01:11:29,620 --> 01:11:32,580 MORTE ALLA MERDA YUPPIE 658 01:11:53,180 --> 01:11:55,570 Non sulla faccia! 659 01:11:55,820 --> 01:11:58,780 Lurida troia di una cagna! 660 01:12:04,380 --> 01:12:06,340 Ahh! 661 01:12:53,420 --> 01:12:56,060 Ahh! 662 01:13:16,220 --> 01:13:19,180 Speriamo che sabato John telefoni. 663 01:13:33,300 --> 01:13:35,260 Micio! 664 01:13:50,740 --> 01:13:53,460 Che fa? La smetta subito! 665 01:13:58,380 --> 01:14:00,340 SIRENA DELLA POLIZIA 666 01:14:09,540 --> 01:14:12,500 SUONO DI ALLARMI 667 01:14:34,180 --> 01:14:37,810 Butta la pistola a terra! 668 01:15:19,940 --> 01:15:24,970 Lavora anche di notte, signor Smith? Ricordi di vistare l'ingresso. 669 01:16:33,980 --> 01:16:36,020 ROMBO DI ELICOTTERO 670 01:16:50,060 --> 01:16:53,020 Harold, sono Patrick Bateman. 671 01:16:53,180 --> 01:16:58,130 Sei il mio avvocato e devi sapere che ho ucciso molte persone. 672 01:16:58,300 --> 01:17:03,330 Alcune prostitute in un appartamento del centro, dei barboni... 673 01:17:03,580 --> 01:17:07,660 ...una donna che ho incontrato a Central Park. 674 01:17:07,900 --> 01:17:12,850 Ho ucciso anche la mia ex fidanzata con una sparachiodi... 675 01:17:13,100 --> 01:17:16,060 ...e un vecchio finocchio e il suo cane. 676 01:17:16,300 --> 01:17:21,500 Ho ucciso un'altra ragazza con una sega a motore. 677 01:17:22,860 --> 01:17:25,900 Stava cercando di scappare! 678 01:17:26,140 --> 01:17:30,500 Poi c'è stato qualcun altro, forse era una modella. 679 01:17:30,740 --> 01:17:32,700 Anche lei è morta. 680 01:17:32,940 --> 01:17:38,420 Ho ucciso Paul Allen con un'ascia sulla faccia. 681 01:17:38,660 --> 01:17:43,610 Il suo corpo si sta sciogliendo in una vasca da bagno piena di acido. 682 01:17:43,860 --> 01:17:46,620 Non ometto nulla. 683 01:17:46,860 --> 01:17:50,820 Ho ucciso almeno venti persone, forse quaranta. 684 01:17:51,060 --> 01:17:55,020 Ho ripreso molti omicidi con la videocamera. 685 01:17:55,260 --> 01:18:00,210 Alcune donne hanno visto le cassette e ho tagliato loro gli occhi... 686 01:18:06,060 --> 01:18:08,500 ...con la lametta da barba. 687 01:18:08,740 --> 01:18:12,420 Poi glieli ho strappati dalle orbite. 688 01:18:14,180 --> 01:18:16,140 Questa sera... 689 01:18:17,140 --> 01:18:23,010 ...ho dovuto uccidere molte persone. Le ho massacrate! 690 01:18:25,660 --> 01:18:31,660 Non sono sicuro di riuscire a venirne fuori questa volta. 691 01:18:33,980 --> 01:18:35,940 Credo... 692 01:18:38,820 --> 01:18:41,860 Credo di essere un uomo... 693 01:18:44,100 --> 01:18:48,060 Credo di essere un uomo piuttosto malato. 694 01:18:48,820 --> 01:18:52,100 Se torni domani... 695 01:18:52,340 --> 01:18:55,700 ...vengo a trovarti all'Harry's Bar. 696 01:18:56,260 --> 01:18:58,220 Quindi... 697 01:18:59,300 --> 01:19:02,020 Tieni gli occhi aperti. 698 01:19:02,980 --> 01:19:04,940 Okay! 699 01:20:34,580 --> 01:20:36,540 VOCI CONFUSE 700 01:20:38,900 --> 01:20:42,660 Parliamo di un immobile di lusso. 701 01:21:14,900 --> 01:21:19,260 - Avevamo un appuntamento alle due? - No. 702 01:21:20,420 --> 01:21:26,180 - Posso aiutarla? - Cercavo l'appartamento di Paul Allen. 703 01:21:26,420 --> 01:21:30,900 - Abita qui? - No. 704 01:21:31,140 --> 01:21:33,100 E' sicura? 705 01:21:34,180 --> 01:21:39,020 - Ha letto l'annuncio sul Times? - No... Sì! 706 01:21:39,260 --> 01:21:42,540 Non c'era nessun annuncio sul Times. 707 01:21:42,780 --> 01:21:45,340 Adesso vada via. 708 01:21:45,980 --> 01:21:47,940 Ma io credevo... 709 01:21:49,460 --> 01:21:54,700 - Voglio sapere che è successo qui. - Non crei problemi. 710 01:21:54,940 --> 01:21:57,900 Le consiglio di andare via. 711 01:22:08,140 --> 01:22:10,100 Non torni! 712 01:22:10,340 --> 01:22:13,140 Non accadrà. 713 01:22:40,420 --> 01:22:42,380 SQUILLI DI TELEFONO 714 01:22:42,620 --> 01:22:47,900 - Ufficio di Bateman. - Jean, ho bisogno di aiuto! - Patrick! 715 01:22:48,140 --> 01:22:50,370 Jean, io non sono... 716 01:22:51,660 --> 01:22:55,820 Craig vuole incontrare te, Van Patten e Bryce da "Harry's" per un drink. 717 01:22:56,060 --> 01:22:59,610 Tu che hai detto, stupida puttana? 718 01:22:59,860 --> 01:23:05,340 - Patrick, non sento! - Che sto facendo? - Qualcosa non va? 719 01:23:07,500 --> 01:23:13,850 Non credo che riuscirò a venire in ufficio oggi pomeriggio. 720 01:23:14,100 --> 01:23:18,060 - Perché? - Digli solo di no! 721 01:23:18,300 --> 01:23:20,340 Che succede? Stai bene? 722 01:23:20,580 --> 01:23:26,300 Smettila con quella voce da bigotta del cazzo, Cristo! 723 01:23:26,540 --> 01:23:29,300 SEGNALE DI LINEA INTERROTTA 724 01:24:39,100 --> 01:24:41,060 Un tavolo per tre. 725 01:24:41,300 --> 01:24:45,300 Bateman, hai lo sguardo allucinato. Bryce è tornato. 726 01:24:45,540 --> 01:24:48,500 Ora beve solo acqua. E' cambiato... 727 01:24:48,740 --> 01:24:52,740 ...anche se non riesce ancora a prenotare un tavolo. 728 01:24:52,980 --> 01:24:58,340 - Io non vengo senza prenotazione. - "Le Cirque", "Flamingo East"... 729 01:24:58,580 --> 01:25:00,860 Trova un locale! 730 01:25:01,100 --> 01:25:03,740 - Se ti si ammosciano le palle, usa un sospensorio. - Torno subito. 731 01:25:03,740 --> 01:25:08,340 - Se ti si ammosciano le palle, usa un sospensorio. - Torno subito. 732 01:25:08,340 --> 01:25:13,210 - Alle dieci è troppo tardi. - Che fai? Dammi il telefono! 733 01:25:13,460 --> 01:25:18,090 I giapponesi controlleranno metà del Paese alla fine degli anni '90. 734 01:25:18,340 --> 01:25:20,300 Non succederà. 735 01:25:21,340 --> 01:25:25,020 Harold, hai ascoltato il mio messaggio? 736 01:25:25,260 --> 01:25:30,460 - Sì, era incredibile! Lo hai lasciato tu? - Sì. 737 01:25:30,700 --> 01:25:34,700 - Bateman che uccide Allen e le prostitute. Grandioso! - Che dici? 738 01:25:34,940 --> 01:25:40,060 - Parlo del tuo messaggio. Davis, come sta Cynthia? - Aspetta. 739 01:25:40,300 --> 01:25:45,980 - Che vuoi dire? - Niente. Tu come stai? C'è Edward Towers! 740 01:25:46,220 --> 01:25:48,420 Carnes, aspetta. 741 01:25:49,340 --> 01:25:54,620 Davis, hai avuto una trovata divertente. 742 01:25:54,860 --> 01:25:58,820 Però ammettilo, hai fatto un errore fatale. 743 01:25:59,060 --> 01:26:04,140 Bateman è un coglione, un'ameba insulsa senza le palle. 744 01:26:04,380 --> 01:26:09,330 Se avessi detto Bryce o McDermott, sarebbe stato più credibile. 745 01:26:09,580 --> 01:26:13,900 - Adesso devo andare. - Aspetta! 746 01:26:14,140 --> 01:26:16,860 L'ho fatto, Carnes. 747 01:26:17,580 --> 01:26:19,580 L'ho ucciso! 748 01:26:19,740 --> 01:26:22,700 Lo sono Patrick Bateman. 749 01:26:24,340 --> 01:26:27,300 Ho spaccato la testa ad Allen. 750 01:26:27,540 --> 01:26:33,060 Tutto quello che ti ho lasciato detto in segreteria era la verità. 751 01:26:33,300 --> 01:26:36,100 Scusa, devo andare. 752 01:26:36,340 --> 01:26:38,300 No, ascolta! 753 01:26:39,580 --> 01:26:44,450 Sai chi sono? Lo non sono Davis, sono Patrick Bateman. 754 01:26:46,860 --> 01:26:50,170 Parliamo spesso al telefono. 755 01:26:50,420 --> 01:26:52,380 Non mi riconosci? 756 01:26:54,420 --> 01:26:56,780 Tu sei il mio avvocato. 757 01:26:57,020 --> 01:27:00,540 Carnes, adesso ascolta. 758 01:27:00,780 --> 01:27:03,820 Ascolta molto attentamente. 759 01:27:07,060 --> 01:27:12,300 Io ho ucciso Paul Allen e mi è piaciuto farlo. 760 01:27:12,540 --> 01:27:17,740 - Non so come dirlo più chiaramente di così. - E' impossibile... 761 01:27:17,980 --> 01:27:22,060 ...e il gioco non mi diverte più. - Non è un gioco! 762 01:27:22,300 --> 01:27:27,620 - Perché dici che è impossibile? - E' impossibile. - Perché? 763 01:27:27,860 --> 01:27:32,490 Ho cenato con Paul Allen due volte a Londra dieci giorni fa. 764 01:27:32,660 --> 01:27:34,620 No, tu... 765 01:27:37,220 --> 01:27:40,260 - Non è vero! - Devo andare. 766 01:28:20,380 --> 01:28:25,330 (Tv) Questo può arrecare un danno all'economia degli Stati Uniti. 767 01:28:25,580 --> 01:28:27,540 Noi dobbiamo cooperare. 768 01:28:27,700 --> 01:28:31,820 Le politiche estere non possono essere guidate da commissioni. 769 01:28:32,060 --> 01:28:36,900 Gli americani sanno che maggiore cooperazione vuol dire... 770 01:28:37,140 --> 01:28:39,140 ...maggiore sviluppo. 771 01:28:39,380 --> 01:28:43,860 Forse è vero che non tutto il male viene per nuocere. 772 01:28:44,100 --> 01:28:49,380 Come fa a mentire così? Come fa a dire quelle cazzate? 773 01:28:49,620 --> 01:28:54,460 Dove abbiamo la prenotazione? Non ho fame, ma vorrei un tavolo. 774 01:28:54,700 --> 01:28:59,730 Come fa ad avere quella faccia? Non farti venire gli scompensi. 775 01:28:59,980 --> 01:29:02,940 Anche questo è un dono di natura. 776 01:29:07,820 --> 01:29:09,820 Bateman. 777 01:29:09,980 --> 01:29:14,900 - Perché fai il buffone? - Sono il simpatico della compagnia. 778 01:29:15,140 --> 01:29:17,100 Vai con il rock! 779 01:29:19,660 --> 01:29:24,290 Ha quella faccia da vecchio babbeo, ma sotto sotto... 780 01:29:24,540 --> 01:29:28,660 (Sotto sotto non ha importanza.) 781 01:29:28,900 --> 01:29:30,700 Sotto sotto? 782 01:29:30,940 --> 01:29:36,460 - Bryce, per una volta ti stavamo ascoltando. - Bateman, che ne pensi? 783 01:29:39,260 --> 01:29:41,330 Quello che vuoi. 784 01:29:41,580 --> 01:29:46,530 Chi ha ordinato le birre dry? Voglio uno scotch. 785 01:30:00,420 --> 01:30:04,380 Non ci sono più barriere da attraversare. 786 01:30:04,620 --> 01:30:09,570 Tutto ciò che ho in comune con follia, depravazione e male... 787 01:30:09,820 --> 01:30:14,770 ... le mutilazioni che ho causato e l'indifferenza verso di esse... 788 01:30:15,020 --> 01:30:20,140 ... tutto questo l'ho superato. La mia pena è costante e affilata. 789 01:30:20,380 --> 01:30:24,340 Io non spero per nessuno un mondo migliore. 790 01:30:24,580 --> 01:30:28,740 Voglio che la mia pena sia inflitta agli altri. 791 01:30:28,980 --> 01:30:31,940 Nessuno deve sfuggire. 792 01:30:32,580 --> 01:30:36,540 Ma anche dopo avere ammesso questo, non c'è catarsi. 793 01:30:36,780 --> 01:30:39,540 La punizione mi elude... 794 01:30:39,780 --> 01:30:43,740 ... e io non giungo a una conoscenza di me stesso. 795 01:30:43,980 --> 01:30:48,300 Nessuna conoscenza si può estrarre dalle mie parole. 796 01:30:48,540 --> 01:30:51,500 Questa confessione non ha significato.