1 00:01:57,117 --> 00:02:00,829 本日のパスタは イカ墨のラビオリ 2 00:02:01,413 --> 00:02:04,625 付け合わせは ルッコラのシーザーサラダ 3 00:02:05,000 --> 00:02:07,252 メインはメカジキのー 4 00:02:07,336 --> 00:02:08,461 ミートローフ 5 00:02:08,544 --> 00:02:10,881 ヤマウズラのレアローストに― 6 00:02:10,964 --> 00:02:12,007 スイバのタンバル… 7 00:02:12,090 --> 00:02:14,968 ウサギのグリル 香草ポテト添え 8 00:02:15,427 --> 00:02:19,056 本日のパスタは イカ墨のラビオリで― 9 00:02:19,139 --> 00:02:20,766 本日の魚料理は… 10 00:02:22,226 --> 00:02:23,435 エスプレッソを 11 00:02:24,061 --> 00:02:26,772 嫌なレストランだ 女が好むタイプ 12 00:02:26,855 --> 00:02:28,065 ドーシアで予約を 13 00:02:28,148 --> 00:02:30,442 ベイトマンが取りそこなった 14 00:02:33,779 --> 00:02:35,113 リード・ロビンソンだ 15 00:02:35,197 --> 00:02:37,115 ドラッグで目が曇ったか? 16 00:02:37,199 --> 00:02:39,368 –じゃあ 誰だ –ポール・アレンさ 17 00:02:39,618 --> 00:02:42,746 それも違う アレンはあっちのテーブルにいる 18 00:02:42,829 --> 00:02:44,206 –ほら –誰といる? 19 00:02:44,289 --> 00:02:45,874 キッカー・ピーボディの男 20 00:02:45,958 --> 00:02:47,793 ここのトイレはコカインに不向き 21 00:02:47,876 --> 00:02:49,211 確かにアレンか? 22 00:02:49,294 --> 00:02:50,671 間違いない 23 00:02:50,754 --> 00:02:52,130 フィッシャーの担当だとさ 24 00:02:52,214 --> 00:02:54,716 –ツイてる –幸運なユダヤ人だ 25 00:02:54,800 --> 00:02:57,177 人種は関係ないだろ 26 00:02:57,261 --> 00:02:59,137 やつは社長に電話しながら― 27 00:02:59,221 --> 00:03:01,974 デスクでメノラーを回しやがる 28 00:03:02,057 --> 00:03:04,518 回すのはドレイデルだろ 29 00:03:04,601 --> 00:03:05,811 マジかよ ベイトマン 30 00:03:05,894 --> 00:03:09,565 いつからそんなに ユダヤびいきになった? 31 00:03:09,648 --> 00:03:13,443 反ユダヤ的コメントを やめろと言ってるんだ 32 00:03:13,527 --> 00:03:16,572 自由人権協会の女と 付き合ってるんだったな 33 00:03:17,781 --> 00:03:20,325 お前は理性があって 気取りがない 34 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 金額も気取りなし 35 00:03:22,870 --> 00:03:24,162 たったの570ドル 36 00:03:25,038 --> 00:03:26,081 悪くない 37 00:03:27,332 --> 00:03:28,667 ほんの気持ちだ 38 00:03:28,750 --> 00:03:29,751 50ドルやれ 39 00:04:10,334 --> 00:04:11,585 ウォッカをロックで 40 00:04:12,169 --> 00:04:15,047 悪いわね 現金のみよ 41 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 25ドル 42 00:04:21,386 --> 00:04:22,930 醜いクソ女め 43 00:04:23,680 --> 00:04:25,307 刺し殺して― 44 00:04:25,974 --> 00:04:27,392 その血で遊んでやる 45 00:04:39,821 --> 00:04:40,989 ご注文は? 46 00:05:06,265 --> 00:05:08,016 西81丁目にある― 47 00:05:08,100 --> 00:05:10,519 アメリカン・ガーデン・ビルの 11階に住んでる 48 00:05:12,020 --> 00:05:15,566 僕はパトリック・ベイトマン 27歳だ 49 00:05:17,568 --> 00:05:19,278 身体には気を使ってる 50 00:05:19,945 --> 00:05:21,154 食事もバランス良く― 51 00:05:21,321 --> 00:05:22,948 運動もきちんとしてる 52 00:05:24,616 --> 00:05:26,994 朝 顔がむくんでいれば― 53 00:05:27,077 --> 00:05:29,580 アイスマスクをして 腹筋運動をする 54 00:05:30,372 --> 00:05:31,707 1000回はできる 55 00:05:49,558 --> 00:05:53,187 その後はローションタイプの ディープクレンザー 56 00:05:53,896 --> 00:05:57,149 シャワーでは 水用ジェルクレンザーを使う 57 00:05:59,151 --> 00:06:01,403 ボディはハニー・アーモンドの スクラブで― 58 00:06:02,154 --> 00:06:05,032 フェイスは角質除去の ジェルスクラブで洗う 59 00:06:15,042 --> 00:06:17,294 そして ハーブミントの フェイスマスク 60 00:06:17,377 --> 00:06:19,046 付けている間に― 61 00:06:19,129 --> 00:06:21,089 次の準備を済ませる 62 00:06:24,176 --> 00:06:26,261 使用するアフターシェーブは必ず― 63 00:06:26,345 --> 00:06:28,180 アルコール分のないものを 64 00:06:28,263 --> 00:06:30,265 アルコール分は顔を乾燥させ― 65 00:06:30,349 --> 00:06:31,558 老けて見える 66 00:06:32,267 --> 00:06:33,393 そして保湿 67 00:06:34,186 --> 00:06:36,104 アンチエージングのアイバーム 68 00:06:36,188 --> 00:06:39,233 最後は保湿保護クリーム 69 00:06:40,984 --> 00:06:43,445 パトリック・ベイトマンとは― 70 00:06:44,446 --> 00:06:45,906 ある種の 抽象的概念 71 00:06:46,490 --> 00:06:48,158 でも 本当の自分はいない 72 00:06:48,617 --> 00:06:50,953 器があるというだけ 錯覚のように 73 00:06:51,954 --> 00:06:54,039 僕は 凍り付くような視線を隠す 74 00:06:54,373 --> 00:06:57,417 手を握れば 相手は 温かさも感じるだろう 75 00:06:57,501 --> 00:06:58,919 ひょっとしたら― 76 00:06:59,002 --> 00:07:01,296 仲間意識も芽生えるかもしれない 77 00:07:02,464 --> 00:07:05,425 だが 僕はそこにいないんだ 78 00:07:32,578 --> 00:07:34,288 おはよう ハミルトン 79 00:07:39,459 --> 00:07:42,129 –遅刻よ –エアロビで遅れた 伝言は? 80 00:07:42,588 --> 00:07:44,006 ハリソンさんが― 81 00:07:44,089 --> 00:07:46,049 何かをキャンセルしてきた 82 00:07:46,133 --> 00:07:49,386 彼とはたまに ボクシングの練習を 他は? 83 00:07:50,053 --> 00:07:52,347 スペンサーからバーへの誘いが 84 00:07:52,431 --> 00:07:53,974 –何時? –6時以降に 85 00:07:54,057 --> 00:07:56,351 –無理 取り消して –理由は? 86 00:07:56,602 --> 00:07:58,770 –“ダメ”だと –“ダメ”? 87 00:08:00,230 --> 00:08:05,152 ジーン 12時半に3人で キャメルに席を予約して 88 00:08:05,235 --> 00:08:06,904 ダメならクレヨンで 89 00:08:07,154 --> 00:08:08,238 はい 90 00:08:09,281 --> 00:08:12,075 それと 木曜の8時 91 00:08:12,159 --> 00:08:14,411 アルカディアに2名で予約を 92 00:08:15,787 --> 00:08:16,872 デートです? 93 00:08:17,497 --> 00:08:18,540 いや 94 00:08:20,292 --> 00:08:21,376 勘違いだ 95 00:08:22,127 --> 00:08:23,378 いいよ 自分でやる 96 00:08:23,462 --> 00:08:25,130 –いえ 私が –いや 97 00:08:25,214 --> 00:08:27,549 君にはミネラルウォーターを頼むよ 98 00:08:28,842 --> 00:08:29,968 ステキなスーツね 99 00:08:30,469 --> 00:08:31,845 その服は着るな 100 00:08:31,929 --> 00:08:33,597 すみません 何と? 101 00:08:33,679 --> 00:08:36,015 その服は2度と着るなと 102 00:08:36,183 --> 00:08:38,434 ワンピースかスカートにして 103 00:08:38,936 --> 00:08:40,395 似合ってないってことね 104 00:08:40,479 --> 00:08:43,023 それじゃ 可愛さが台無しだ 105 00:08:43,774 --> 00:08:44,858 ありがとう 106 00:08:45,651 --> 00:08:46,693 僕は外出中 107 00:08:47,277 --> 00:08:50,113 靴もハイヒールが好きだ 108 00:08:59,122 --> 00:09:00,666 “鳥”の600点を 109 00:09:00,749 --> 00:09:03,043 オスのグンカンドリは― 110 00:09:03,126 --> 00:09:05,796 交尾の際に ここの赤い袋を 膨らせます 111 00:09:07,047 --> 00:09:09,258 “マンハッタン・シビック・センター” 112 00:09:21,353 --> 00:09:22,729 数千本のバラ 113 00:09:23,063 --> 00:09:25,732 チョコのトリュフは ゴディバ 114 00:09:26,358 --> 00:09:27,651 生カキもね 115 00:09:27,734 --> 00:09:30,279 ロバート・パーマーの新曲を 聞きたいのに 116 00:09:30,362 --> 00:09:32,447 婚約者のイヴリンが耳元で― 117 00:09:32,531 --> 00:09:34,074 まくし立てる 118 00:09:35,325 --> 00:09:37,828 写真は アニー・リーボヴィッツに頼むわ 119 00:09:38,412 --> 00:09:40,372 ビデオも撮らなきゃね 120 00:09:41,748 --> 00:09:43,417 やるしかないわ 121 00:09:45,085 --> 00:09:47,838 –何を? –結婚式よ 122 00:09:47,963 --> 00:09:49,381 仕事を休めない 123 00:09:49,464 --> 00:09:51,091 お父様が社長でしょ 124 00:09:51,175 --> 00:09:52,634 無理なはずない 125 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 その話はしたくない 126 00:09:54,011 --> 00:09:57,347 仕事嫌いなんでしょ? 辞めればいいのに 127 00:09:57,890 --> 00:10:01,435 不適合者にはなりたくない 128 00:10:10,652 --> 00:10:12,362 “エスペース” 129 00:10:13,155 --> 00:10:14,281 予約のウィリアムズよ 130 00:10:15,115 --> 00:10:17,951 店に着く頃には もう泣きたい気分だった 131 00:10:18,327 --> 00:10:20,621 ひどいテーブルに案内されるだろう 132 00:10:21,371 --> 00:10:22,414 いい席だ 133 00:10:22,915 --> 00:10:25,751 いいぞ 安心感が押し寄せてきた 134 00:10:25,834 --> 00:10:29,129 いとこのヴァンデンと カレのスタッシュ 135 00:10:30,380 --> 00:10:31,548 アーティストなの 136 00:10:31,632 --> 00:10:33,509 –点字メニューだ –紹介は? 137 00:10:33,592 --> 00:10:34,676 きれいだ 138 00:10:36,345 --> 00:10:39,097 まあ 挨拶は十分よ 139 00:10:40,432 --> 00:10:44,353 ティモシー・ブライスとイヴリンは 間違いなく浮気してる 140 00:10:45,187 --> 00:10:47,606 ティモシーだけは 興味深いやつだと思う 141 00:10:48,065 --> 00:10:49,775 逆に まったく関心がないのは― 142 00:10:49,858 --> 00:10:52,903 僕の浮気を イヴリンが知っているかどうか 143 00:10:53,111 --> 00:10:56,198 相手は彼女の親友の コートニーだ 144 00:10:56,990 --> 00:10:58,575 コートニーのルックスは完璧 145 00:10:59,785 --> 00:11:02,329 いくつかの精神薬を常用している 146 00:11:02,412 --> 00:11:03,997 今晩はザナックスかな 147 00:11:04,748 --> 00:11:06,625 薬物乱用はまだいい 148 00:11:06,708 --> 00:11:08,210 彼女が 業界一のばか― 149 00:11:08,293 --> 00:11:11,630 ルイス・カルザースと 婚約してるのは不快だ 150 00:11:11,713 --> 00:11:13,173 ねえ スタッシュ 151 00:11:14,174 --> 00:11:17,386 ソーホーは商業化され過ぎたと思う? 152 00:11:17,678 --> 00:11:19,221 ああ 記事を読んだ 153 00:11:19,304 --> 00:11:20,681 どうでもいいことだ 154 00:11:20,764 --> 00:11:22,224 影響あるのよ 155 00:11:23,433 --> 00:11:25,686 スリランカの大虐殺はどう思う? 156 00:11:26,144 --> 00:11:28,772 影響あるだろ スリランカの知識は? 157 00:11:28,856 --> 00:11:31,733 シーク教徒が ユダヤ教徒を虐殺してる 158 00:11:31,817 --> 00:11:32,985 よせ ブライス 159 00:11:33,443 --> 00:11:34,903 スリランカより― 160 00:11:34,987 --> 00:11:36,697 大事な問題があるだろう 161 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 例えば? 162 00:11:37,865 --> 00:11:39,992 アパルトヘイトの撤廃とか 163 00:11:40,534 --> 00:11:42,828 核兵器開発競争の緩和 164 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 テロや世界飢餓をなくす 165 00:11:46,039 --> 00:11:49,459 ホームレスに食べ物や シェルターを提供する 166 00:11:49,960 --> 00:11:53,589 人種差別反対 人権擁護 167 00:11:53,964 --> 00:11:56,383 同時に男女平等も擁護しよう 168 00:11:56,967 --> 00:11:59,219 伝統的な倫理的価値観を― 169 00:11:59,970 --> 00:12:02,848 推進していくべきだ 170 00:12:03,473 --> 00:12:04,600 最も重要なのは― 171 00:12:04,850 --> 00:12:07,644 一般的社会問題の周知と― 172 00:12:09,021 --> 00:12:11,190 青少年における 唯物主義の軽減だ 173 00:12:13,192 --> 00:12:14,193 パトリック 174 00:12:15,736 --> 00:12:16,778 実に啓蒙的だ 175 00:12:53,357 --> 00:12:54,358 こんばんは 176 00:12:56,527 --> 00:12:57,611 こんばんは 177 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 “ひょーはくざー”? 178 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 “漂白剤”ってこと? 179 00:13:19,591 --> 00:13:20,926 なんてこった 180 00:13:21,009 --> 00:13:24,012 セルッティを漂白するなんて 言語道断 181 00:13:24,096 --> 00:13:26,473 サンタフェでしか売ってない 182 00:13:26,557 --> 00:13:29,059 高価なシーツだ シミを落としたい 183 00:13:29,393 --> 00:13:31,478 黙らないなら― 184 00:13:31,562 --> 00:13:32,771 殺すぞ 185 00:13:33,522 --> 00:13:36,275 20分後にロナルド・ハリソンと ランチがある 186 00:13:36,358 --> 00:13:38,360 午後までにシーツの洗濯を 187 00:13:38,569 --> 00:13:42,239 言ってることが分からない バカか? 188 00:13:42,322 --> 00:13:44,324 やってられない このあばずれ! 189 00:13:44,408 --> 00:13:45,868 どうにかしろ! 190 00:13:46,410 --> 00:13:47,411 パトリック? 191 00:13:48,036 --> 00:13:50,622 やっぱり そうだと思った 192 00:13:50,706 --> 00:13:51,790 やあ 193 00:13:52,374 --> 00:13:54,334 この店 遠すぎだけど― 194 00:13:54,418 --> 00:13:55,836 上手よね 195 00:13:55,919 --> 00:13:57,921 でも このシミは落とせないってさ 196 00:13:58,005 --> 00:14:00,090 もしかして 君なら話が通じるかも 197 00:14:00,174 --> 00:14:01,466 分かってくれなくて 198 00:14:01,550 --> 00:14:03,051 何のシミ? 199 00:14:03,886 --> 00:14:05,721 クランベリージュースだ 200 00:14:05,804 --> 00:14:07,472 –ミックスの –そう 201 00:14:07,556 --> 00:14:10,434 僕の代わりに頼んでくれると ありがたい 202 00:14:10,517 --> 00:14:13,478 遅刻なんだ 15分後に ヒューバートでランチが 203 00:14:13,562 --> 00:14:15,397 その店 アップタウンでしょ 204 00:14:15,522 --> 00:14:18,317 とにかく行かなきゃ ありがとう ビクトリア 205 00:14:18,400 --> 00:14:20,194 来週 ランチでも 206 00:14:20,277 --> 00:14:21,278 仕事場の… 207 00:14:21,361 --> 00:14:22,905 仕事が忙しくて 208 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 土曜は? 209 00:14:25,449 --> 00:14:26,783 –来週の土曜? –ええ 210 00:14:27,034 --> 00:14:28,911 「レ・ミゼラブル」に行く予定だ 211 00:14:28,994 --> 00:14:31,455 悪い 急がなきゃ 今度電話するよ 212 00:14:31,538 --> 00:14:33,248 分かったわ 213 00:14:34,082 --> 00:14:36,210 彼氏は 今アリゾナだ 214 00:14:36,293 --> 00:14:38,212 浮気相手の俺とは予定なし 215 00:14:38,295 --> 00:14:40,005 それでも 今夜用が? 216 00:14:40,297 --> 00:14:42,633 –やめて 私… –リチウム飲んでるとこ? 217 00:14:42,966 --> 00:14:44,843 ルイスの電話を待ってるの 218 00:14:44,927 --> 00:14:46,178 今晩 電話すると 219 00:14:46,595 --> 00:14:47,638 カボチャちゃん 220 00:14:48,597 --> 00:14:50,098 やつは ろくでなし 221 00:14:50,641 --> 00:14:53,685 やつは ニューヨークで一番の 嫌みな男 222 00:14:54,478 --> 00:14:57,856 カボチャちゃん やつは お先真っ暗な嫌みな男だ 223 00:14:58,232 --> 00:15:00,984 カボチャちゃんと呼ばないで 224 00:15:02,486 --> 00:15:04,196 –切るわよ –コートニー! 225 00:15:05,239 --> 00:15:06,907 –ディナーを –行けない 226 00:15:07,282 --> 00:15:08,283 ドーシアはどう? 227 00:15:11,370 --> 00:15:12,579 すてきなお店 228 00:15:12,663 --> 00:15:13,789 おしゃれして来て 229 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 “レストラン・ガイド” 230 00:15:28,303 --> 00:15:29,471 ドーシアです 231 00:15:29,847 --> 00:15:31,223 急なんだけど― 232 00:15:31,306 --> 00:15:33,851 今日 2人で予約できるかな 233 00:15:33,934 --> 00:15:35,727 8時か8時半に 234 00:15:53,203 --> 00:15:57,124 エリザベス・アーデンでの フェイシャルは気持ちよかった 235 00:15:58,125 --> 00:16:00,335 ポッタリー・バーンでは― 236 00:16:00,836 --> 00:16:05,382 銀製のマフィン皿を買ってくれた 237 00:16:05,549 --> 00:16:06,842 あれ トランプの車? 238 00:16:07,092 --> 00:16:08,635 黙ってて 239 00:16:08,719 --> 00:16:11,680 リチウムかコーラを 飲んだ方がいい 240 00:16:11,763 --> 00:16:13,599 カフェインで目を覚ませ 241 00:16:14,808 --> 00:16:16,393 子供が欲しい 242 00:16:17,936 --> 00:16:19,104 2人… 243 00:16:20,063 --> 00:16:21,106 完ぺきな 244 00:16:22,733 --> 00:16:23,942 子供が… 245 00:16:29,448 --> 00:16:30,616 レストラン? 246 00:16:30,699 --> 00:16:31,742 ああ 247 00:16:39,583 --> 00:16:40,834 ドーシアなの? 248 00:16:40,918 --> 00:16:42,294 –こんばんは –そうだよ 249 00:16:43,754 --> 00:16:44,755 “バーカディア” 250 00:16:44,838 --> 00:16:46,798 ピーナツバタースープの 251 00:16:46,882 --> 00:16:48,300 鴨肉入りを注文しよう 252 00:16:48,383 --> 00:16:49,885 雑誌の評価は― 253 00:16:49,968 --> 00:16:52,179 “遊び心ある神秘的な料理”だ 254 00:16:52,262 --> 00:16:53,263 気に入るよ 255 00:16:53,764 --> 00:16:56,266 次は スミレと松の実の 鯛料理 256 00:16:56,767 --> 00:16:58,393 料理の流れを楽しんで 257 00:17:01,104 --> 00:17:02,189 ありがとう 258 00:17:09,029 --> 00:17:11,031 コートニーの世話をありがとう 259 00:17:11,740 --> 00:17:13,617 ドーシアなんてすごい 260 00:17:14,117 --> 00:17:15,911 よく予約が取れたな 261 00:17:16,369 --> 00:17:17,412 運が良かった 262 00:17:19,164 --> 00:17:20,958 上等なスーツだね 263 00:17:21,040 --> 00:17:22,792 待って 当てるから 264 00:17:24,670 --> 00:17:26,213 ヴァレンティノ! 265 00:17:28,507 --> 00:17:29,550 柔らかそうだ 266 00:17:30,092 --> 00:17:32,052 褒め言葉だけで十分だ 267 00:17:33,595 --> 00:17:36,265 マーカス いいネクタイだな 268 00:17:37,224 --> 00:17:38,267 元気か? 269 00:17:38,392 --> 00:17:41,395 アレンは僕を マーカスのアホと 間違えてる 270 00:17:41,770 --> 00:17:44,481 マーカスもP&Pの社員だし 271 00:17:44,565 --> 00:17:46,608 しかも同じ仕事をしてる 272 00:17:46,984 --> 00:17:51,071 ヴァレンティノのスーツも好き 眼鏡も同じブランド 273 00:17:51,196 --> 00:17:52,990 床屋まで僕と同じだ 274 00:17:53,073 --> 00:17:54,783 髪型は僕が上だが 275 00:17:55,200 --> 00:17:57,035 ランソムの口座はどう? 276 00:17:57,160 --> 00:17:58,954 –調子いいよ –本当? 277 00:17:59,037 --> 00:18:01,456 変だな あまり良くないと 278 00:18:01,540 --> 00:18:05,169 –かもね –セシリアは元気?かわいい子だ 279 00:18:05,377 --> 00:18:06,879 ああ 僕はラッキーだ 280 00:18:07,671 --> 00:18:10,215 アレン フィッシャーの口座獲得だって? 281 00:18:10,299 --> 00:18:11,508 やあ バクスター 282 00:18:11,592 --> 00:18:13,635 スカッシュはする? 283 00:18:17,347 --> 00:18:18,390 電話して 284 00:18:20,309 --> 00:18:21,894 –金曜は? –ダメだね 285 00:18:22,978 --> 00:18:25,147 ドーシアで8時半に食事 286 00:18:25,480 --> 00:18:28,150 ウニのセビチェが最高 287 00:18:29,193 --> 00:18:31,445 どうやって予約を取れたのか 288 00:18:31,737 --> 00:18:32,738 嘘だろう 289 00:18:36,116 --> 00:18:37,117 ドラッグ? 290 00:18:38,243 --> 00:18:39,244 新しい名刺 291 00:18:39,661 --> 00:18:40,662 どうだい? 292 00:18:40,746 --> 00:18:41,914 “パトリック・ベイトマン 副社長” 293 00:18:42,372 --> 00:18:44,625 ほう いいね 294 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 すごいね 295 00:18:46,376 --> 00:18:48,128 昨日 出来上がった 296 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 –色がいい –ボーン色だ 297 00:18:50,797 --> 00:18:53,300 文字はシリアン・レールって書体 298 00:18:53,634 --> 00:18:54,635 いい名刺だ 299 00:18:54,718 --> 00:18:56,470 でも これには及ばない 300 00:18:56,553 --> 00:18:57,763 “デヴィッド・ヴァン・パッテン 副社長” 301 00:18:57,846 --> 00:18:59,181 すごくいい 302 00:18:59,348 --> 00:19:01,350 エッグシェルに 文字はローマリアン 303 00:19:02,434 --> 00:19:03,519 どう思う? 304 00:19:04,645 --> 00:19:05,687 いいね 305 00:19:06,271 --> 00:19:08,649 ものすごく いい 306 00:19:08,732 --> 00:19:10,484 アホにしては趣味がいい 307 00:19:11,401 --> 00:19:12,736 信じられない 308 00:19:12,819 --> 00:19:15,864 ヴァン・パッテンの 名刺の方がいいなんて 309 00:19:15,948 --> 00:19:18,867 だが 上には上がいるよ 310 00:19:21,036 --> 00:19:24,998 文字は浮き彫り ペール・ニムバス・ホワイト 311 00:19:25,082 --> 00:19:26,583 “ティモシー・ブライス 副社長” 312 00:19:27,084 --> 00:19:28,961 実に 素晴らしい 313 00:19:32,047 --> 00:19:33,590 ポール・アレンの名刺を 314 00:19:46,103 --> 00:19:48,021 “ポール・アレン 副社長” 315 00:19:48,105 --> 00:19:49,940 微妙なオフホワイト 316 00:19:50,774 --> 00:19:52,276 趣味のいい厚さ 317 00:19:52,901 --> 00:19:53,986 なんと 318 00:19:54,611 --> 00:19:55,863 透かしまである 319 00:20:01,118 --> 00:20:02,870 どうかした パトリック? 320 00:20:03,787 --> 00:20:04,830 汗かいてるよ 321 00:20:33,692 --> 00:20:34,693 こんばんは 322 00:20:35,652 --> 00:20:38,780 ベイトマンと言う お金が要る? 323 00:20:39,448 --> 00:20:40,449 食べ物を? 324 00:20:43,577 --> 00:20:45,621 –これを –腹ペコなんだ 325 00:20:45,704 --> 00:20:47,372 寒いだろう 326 00:20:52,544 --> 00:20:53,754 仕事すれば? 327 00:20:53,879 --> 00:20:55,797 腹ペコなら 働けばいい 328 00:20:55,881 --> 00:20:56,965 仕事失くしたんだ 329 00:20:58,175 --> 00:20:59,843 なぜ? 酒のせい? 330 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 それでクビになった? 331 00:21:02,888 --> 00:21:05,849 インサイダー取引で? なんてね 332 00:21:06,183 --> 00:21:08,894 –名前は? –アル 333 00:21:09,311 --> 00:21:10,437 大きな声で 334 00:21:10,938 --> 00:21:13,482 –アル –マジで働けよ アル 335 00:21:13,815 --> 00:21:16,735 その悲観的な態度のせいだ 336 00:21:16,985 --> 00:21:18,445 やる気を出せよ 337 00:21:18,779 --> 00:21:19,863 僕が手伝う 338 00:21:20,572 --> 00:21:22,449 信じられない 339 00:21:22,533 --> 00:21:24,451 なんて優しい人だ 340 00:21:24,660 --> 00:21:25,786 –いやいや –本当に 341 00:21:25,869 --> 00:21:28,247 お願いです どうすれば? 342 00:21:28,622 --> 00:21:30,415 助けてください 343 00:21:30,832 --> 00:21:31,834 腹ペコです 344 00:21:34,336 --> 00:21:35,504 臭いんだよ 345 00:21:35,838 --> 00:21:37,840 クソのにおいだ 自分で気づけ 346 00:21:39,466 --> 00:21:40,467 アル 347 00:21:41,885 --> 00:21:42,886 悪いな 348 00:21:43,428 --> 00:21:46,223 まあ とにかくさ 349 00:21:48,517 --> 00:21:50,227 違う世界の人間ってこと 350 00:21:59,695 --> 00:22:01,196 だんな 感謝します 351 00:22:03,407 --> 00:22:04,575 寒くてね 352 00:22:04,658 --> 00:22:06,243 惨めな負け犬め 353 00:22:06,326 --> 00:22:07,327 えっ? 354 00:22:32,269 --> 00:22:34,271 素晴らしいお肌ですね 355 00:22:35,439 --> 00:22:37,983 キメも細かく スムーズだわ 356 00:22:45,908 --> 00:22:48,452 人間としての特性は備えている 357 00:22:48,994 --> 00:22:51,538 肉 血 皮膚 髪 358 00:22:52,372 --> 00:22:54,917 だが 人間と識別できる感情はない 359 00:22:55,667 --> 00:22:57,878 欲と嫌悪感を除いては 360 00:22:59,630 --> 00:23:01,632 心に恐ろしい変化が起きている 361 00:23:02,382 --> 00:23:03,592 理由は分からない 362 00:23:05,135 --> 00:23:08,055 殺意を感じることが 夜だけに限らなくなった 363 00:23:09,014 --> 00:23:11,850 逆上しそうになる 364 00:23:12,643 --> 00:23:15,270 うわべの正常さが 剥がれそうな気がする 365 00:23:28,242 --> 00:23:30,577 マクロイ 調子はどう? 366 00:23:31,411 --> 00:23:33,497 メリークリスマス ハミルトン 367 00:23:33,580 --> 00:23:35,707 アレンはまだフィッシャーの担当? 368 00:23:36,333 --> 00:23:37,417 当然さ 369 00:23:37,835 --> 00:23:40,420 ヤドリギの出番よ パトリック 370 00:23:41,213 --> 00:23:43,674 –楽しんでる? –メリークリスマス 371 00:23:43,799 --> 00:23:45,384 –遅刻よ –違うよ 372 00:23:45,467 --> 00:23:47,886 –いなかった –ずっとここにいた 373 00:23:47,970 --> 00:23:49,137 君が気づかなかっただけ 374 00:23:49,221 --> 00:23:50,556 スノーボールに挨拶を 375 00:23:50,806 --> 00:23:53,267 スノーボールが “メリークリスマス”って 376 00:23:53,892 --> 00:23:54,852 何それ? 377 00:23:54,935 --> 00:23:57,104 豚ちゃんのベビーちゃんよ 378 00:23:57,604 --> 00:24:00,482 ポットベリーピッグって言うの 379 00:24:00,566 --> 00:24:02,067 かわいい 380 00:24:02,150 --> 00:24:03,193 いい子ね 381 00:24:04,820 --> 00:24:06,864 しかめっ面はよして 382 00:24:07,322 --> 00:24:09,157 プレゼントの希望は? 383 00:24:09,408 --> 00:24:11,577 “豊胸手術”は聞き飽きた 384 00:24:14,621 --> 00:24:17,541 –アレン –マーカス メリークリスマス 385 00:24:17,624 --> 00:24:19,751 仕事ばかりの毎日か? 386 00:24:19,835 --> 00:24:21,253 久しぶりだな 387 00:24:21,962 --> 00:24:25,007 ハミルトン これからネルズに行くぞ 388 00:24:25,966 --> 00:24:27,092 夕食を一緒に 389 00:24:27,176 --> 00:24:28,343 じゃあ あの子を… 390 00:24:29,178 --> 00:24:31,597 –セシリア? –そう 一緒にな 391 00:24:31,680 --> 00:24:33,932 セシリアも喜ぶだろう 392 00:24:34,016 --> 00:24:35,601 決まりだ マーカス 393 00:24:36,393 --> 00:24:37,728 –楽しいね –どうも 394 00:24:38,395 --> 00:24:39,980 なぜ マーカスと呼ぶの? 395 00:24:41,773 --> 00:24:42,983 ヤドリギの出番だ 396 00:24:51,825 --> 00:24:53,744 7時に予約のマーカス 397 00:24:56,330 --> 00:24:57,497 説明しろ 398 00:24:57,581 --> 00:25:00,375 ザリガニのガンボを食べに来たのに 399 00:25:00,542 --> 00:25:03,295 それでなきゃ こんな流行ってない― 400 00:25:03,378 --> 00:25:06,048 レストランに来る理由はない 401 00:25:06,298 --> 00:25:09,301 –すみません –スコッチとビールを 402 00:25:09,635 --> 00:25:11,887 –本日の… –マティー二をダブルで 403 00:25:12,721 --> 00:25:14,932 はい 本日のスペシャルを? 404 00:25:15,057 --> 00:25:16,558 いいから もう行って 405 00:25:20,646 --> 00:25:23,315 ずいぶんショボい店だ 406 00:25:23,398 --> 00:25:25,526 穴場ってわけでもない 407 00:25:25,609 --> 00:25:29,613 黒豆のスープとルッコラのグリルが 最高なんだよ 408 00:25:29,696 --> 00:25:31,156 遅刻したな 409 00:25:31,240 --> 00:25:33,700 離婚家庭で育った 勘弁しろ 410 00:25:35,285 --> 00:25:37,996 ライムジェリーの豚ロースが なくなってる 411 00:25:38,080 --> 00:25:39,456 ドーシアにすれば― 412 00:25:39,957 --> 00:25:41,416 僕が席取ったのに 413 00:25:41,625 --> 00:25:42,751 もう すたれた 414 00:25:45,337 --> 00:25:46,797 あれ イヴァナ・トランプ? 415 00:25:48,465 --> 00:25:50,634 ああ パトリック… マーカス 416 00:25:50,759 --> 00:25:51,885 バカを言った 417 00:25:52,261 --> 00:25:54,680 イヴァナがこの店にいるわけない 418 00:25:55,848 --> 00:25:59,685 フィッシャーの口座は ロスチャイルドが持ってた 419 00:26:00,227 --> 00:26:01,311 どうやって君が? 420 00:26:01,562 --> 00:26:03,355 それを教えたら― 421 00:26:04,648 --> 00:26:06,066 君を殺さなきゃ 422 00:26:14,241 --> 00:26:15,576 女の解剖が趣味でね 423 00:26:16,034 --> 00:26:17,578 僕が精神異常だと知ってる? 424 00:26:20,455 --> 00:26:22,916 いい色に日焼けしてる 425 00:26:23,000 --> 00:26:24,585 –どこで? –サロンさ 426 00:26:24,877 --> 00:26:27,379 俺は 自宅に日焼けマシンがある 427 00:26:28,297 --> 00:26:31,383 セシリアは 元気? 428 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 なぜ 来なかった 429 00:26:33,135 --> 00:26:35,512 セシリアは… 相変わらずだ 430 00:26:35,596 --> 00:26:38,807 今日は イヴリンと食事している 431 00:26:39,183 --> 00:26:41,935 イヴリン! 美人だ 432 00:26:42,019 --> 00:26:43,812 まぬけのベイトマンの彼女 433 00:26:43,896 --> 00:26:44,980 あいつはアホだ 434 00:26:46,899 --> 00:26:48,025 もう1杯? 435 00:26:54,573 --> 00:26:55,949 ヒューイ・ルイスは好き? 436 00:26:57,618 --> 00:26:58,619 そうでも 437 00:27:00,454 --> 00:27:04,166 初期の曲は あまり僕の好みじゃない 438 00:27:04,666 --> 00:27:07,002 83年の「スポーツ」以降は― 439 00:27:07,419 --> 00:27:10,297 商業的にも芸術的にも飛躍したね 440 00:27:13,842 --> 00:27:16,220 アルバム全体がクリアな音で― 441 00:27:16,428 --> 00:27:18,972 プロとしての成熟度が 光ってる 442 00:27:19,181 --> 00:27:21,725 楽曲を高みへ押し上げた 443 00:27:23,143 --> 00:27:25,354 “処方薬剤 パトリック・ベイトマン” 444 00:27:31,985 --> 00:27:34,112 コステロとも比べられるけど― 445 00:27:34,196 --> 00:27:37,658 ヒューイの方が 辛辣で皮肉なユーモアがある 446 00:27:38,867 --> 00:27:40,786 –マーカス –何だ? 447 00:27:41,203 --> 00:27:44,081 なんで雑誌が敷き詰めてある? 448 00:27:44,748 --> 00:27:45,874 犬を飼ってるのか? 449 00:27:46,208 --> 00:27:47,793 チャウチャウとか? 450 00:27:49,169 --> 00:27:51,630 –いいや –それ レインコート? 451 00:27:51,713 --> 00:27:52,714 そうだよ 452 00:27:54,424 --> 00:27:56,802 87年発売のヒューイのアルバム 453 00:27:57,094 --> 00:27:58,887 「FORE!」だ 最高の出来 454 00:27:58,971 --> 00:28:02,307 中でも傑作は “ヒップ・トゥー・ビー・スクエア” 455 00:28:02,391 --> 00:28:05,686 ノリのいいリズム 歌詞なんてどうでもいいくらい 456 00:28:05,769 --> 00:28:07,729 でも 音の適合性や― 457 00:28:07,813 --> 00:28:10,607 トレンドの重要性だけじゃない 458 00:28:10,774 --> 00:28:13,819 バンド自身の主張を 聞くことも大事なんだ 459 00:28:14,361 --> 00:28:15,571 ポール! 460 00:28:21,201 --> 00:28:23,662 ドーシアに予約取ってみろ! 461 00:28:23,745 --> 00:28:26,206 この 最低のろくでなしが! 462 00:28:29,084 --> 00:28:32,337 最低な野郎だよ! 463 00:28:33,922 --> 00:28:35,924 世の中のこと分かってるさ 464 00:28:36,008 --> 00:28:38,093 お堅いのがカッコいい 465 00:28:39,636 --> 00:28:41,096 お堅いのがカッコいい 466 00:28:43,974 --> 00:28:46,101 好きなバンドはスーツ姿 467 00:28:47,644 --> 00:28:49,479 テレビで歌ってる 468 00:28:51,064 --> 00:28:53,775 毎日のように運動して 469 00:28:53,859 --> 00:28:56,111 食事にも気を使う 470 00:28:57,905 --> 00:29:00,157 それが健康のためだと言うけど 471 00:29:00,908 --> 00:29:03,160 そんなのどうでもいい 472 00:29:04,453 --> 00:29:05,913 クレイジーだし― 473 00:29:06,121 --> 00:29:07,372 無意味なことだ 474 00:29:07,873 --> 00:29:09,541 でも どうしようもない 475 00:29:10,292 --> 00:29:11,668 お堅いのがカッコいい 476 00:29:13,712 --> 00:29:15,130 お堅いのがカッコいい 477 00:29:30,437 --> 00:29:32,648 彼は真っ裸でテーブルに 478 00:29:32,731 --> 00:29:34,900 それを みんなが見てる 479 00:29:36,985 --> 00:29:38,487 パトリック? 480 00:29:39,947 --> 00:29:40,989 君か 481 00:29:41,073 --> 00:29:43,951 違うよ ルイス 人違いだろ 482 00:29:44,326 --> 00:29:46,578 友人のパトリック・ベイトマンだ 483 00:29:47,246 --> 00:29:49,373 –どこ行くんだ? –ネルズさ 484 00:29:49,456 --> 00:29:50,791 グウェンの父親と一緒に 485 00:29:55,045 --> 00:29:57,673 そのカバンどこで買った? 486 00:29:59,508 --> 00:30:00,843 ジャンポール・ゴルチエ 487 00:30:13,230 --> 00:30:14,648 遺体から抜き取った― 488 00:30:14,690 --> 00:30:17,985 鍵を使って ポール・アレンの家に入った 489 00:30:19,069 --> 00:30:21,029 一瞬 パニックに陥った 490 00:30:22,114 --> 00:30:24,741 やつの部屋は セントラルパークが見え― 491 00:30:26,577 --> 00:30:28,412 僕のより高いアパート 492 00:30:32,457 --> 00:30:35,127 自分を落ち着かせて 寝室に入った 493 00:30:35,711 --> 00:30:37,838 スーツケースを見つけた 494 00:30:39,173 --> 00:30:40,924 ポールには旅行してもらう 495 00:30:44,553 --> 00:30:45,596 どこがいいか 496 00:30:46,305 --> 00:30:47,306 ダラス? 497 00:30:48,307 --> 00:30:50,350 パリ?シンガポール? 498 00:30:51,185 --> 00:30:53,270 あのバカはロンドン行きだ 499 00:31:01,820 --> 00:31:02,863 ポールだ 500 00:31:03,030 --> 00:31:04,907 急な出張でロンドンに行く 501 00:31:04,990 --> 00:31:06,700 メレディス 帰ったら電話する 502 00:31:07,159 --> 00:31:08,535 <バイバイ> ベイビー 503 00:31:33,685 --> 00:31:34,728 何だ? 504 00:31:35,771 --> 00:31:36,813 パトリック 505 00:31:38,023 --> 00:31:39,024 用は? 506 00:31:39,691 --> 00:31:41,777 キンボールさんが面会に 507 00:31:41,860 --> 00:31:42,861 誰だって? 508 00:31:43,403 --> 00:31:44,696 探偵だそうよ 509 00:31:49,868 --> 00:31:50,994 昼食中だと言え 510 00:31:52,079 --> 00:31:54,873 10時半よ 居留守は無理だわ 511 00:31:55,999 --> 00:31:57,292 分かった 会うよ 512 00:32:04,383 --> 00:32:07,886 ジョン 自分の体形に合った服を 着ないと 513 00:32:08,428 --> 00:32:10,305 ルールがあるんだ 514 00:32:10,389 --> 00:32:11,890 大柄のストライプの… 515 00:32:12,349 --> 00:32:14,935 ストライプのシャツには単色か― 516 00:32:15,018 --> 00:32:17,437 大きな模様のスーツとタイを 517 00:32:17,604 --> 00:32:20,524 スタイリストのチップは15% 518 00:32:21,400 --> 00:32:24,236 悪いが切るよ 大臣がいらした 519 00:32:25,112 --> 00:32:26,196 冗談さ 520 00:32:26,655 --> 00:32:28,156 オーナーにチップは不要だ 521 00:32:29,491 --> 00:32:31,952 ああ ジョン… 分かった 522 00:32:33,745 --> 00:32:34,830 失礼 523 00:32:35,038 --> 00:32:37,040 いえ アポを取ればよかった 524 00:32:37,499 --> 00:32:39,376 重要な電話では? 525 00:32:39,626 --> 00:32:42,254 たいした電話ではない 526 00:32:42,337 --> 00:32:44,923 仕事上の問題とか 業界の動向とか 527 00:32:45,883 --> 00:32:46,925 うわさ話をね 528 00:32:48,552 --> 00:32:50,721 ドナルド・キンボールです 529 00:32:51,763 --> 00:32:53,807 ベイトマンです はじめまして 530 00:32:54,016 --> 00:32:57,603 突然すみません お忙しいのは承知ですが 531 00:32:59,980 --> 00:33:04,651 どんな お話でしょうか? 532 00:33:04,735 --> 00:33:06,778 メレディス・パウェルに雇われて― 533 00:33:07,696 --> 00:33:10,282 ポール・アレンの失踪を調査してます 534 00:33:11,992 --> 00:33:14,661 ああ そう ポールの失踪ね 535 00:33:14,745 --> 00:33:16,330 堅苦しいものではなく 536 00:33:16,413 --> 00:33:18,665 ポールとあなたのことで 簡単な― 537 00:33:18,749 --> 00:33:20,042 –質問を… –コーヒーを? 538 00:33:20,209 --> 00:33:21,293 いえ 結構 539 00:33:21,376 --> 00:33:23,212 –ミネラルウォーター? –いいえ 540 00:33:25,380 --> 00:33:27,466 –お水をこちらの… –キンボール 541 00:33:27,549 --> 00:33:28,800 キンボールさんに 542 00:33:28,884 --> 00:33:30,469 –本当に結構 –遠慮せずに 543 00:33:34,097 --> 00:33:35,724 どんな お話でしょうか? 544 00:33:35,933 --> 00:33:39,186 ポール・アレンの失踪について 545 00:33:39,269 --> 00:33:40,312 そう 546 00:33:40,521 --> 00:33:43,524 私の方では… 547 00:33:44,191 --> 00:33:48,111 失踪のことなど何も 知らないな 548 00:33:48,195 --> 00:33:50,030 ニュースにはなってないし 549 00:33:50,364 --> 00:33:52,241 ご家族が内密にと 550 00:33:52,366 --> 00:33:53,784 なるほど ライムを? 551 00:33:54,284 --> 00:33:55,452 お構いなく 552 00:33:55,536 --> 00:33:57,079 お安い御用ですよ 553 00:33:57,162 --> 00:34:00,874 調査のために 基本的な質問をしたいだけ 554 00:34:00,958 --> 00:34:01,959 どうぞ 555 00:34:02,709 --> 00:34:04,545 –年齢は? –27歳 556 00:34:05,754 --> 00:34:07,506 –出身校は? –ハーバードの― 557 00:34:07,840 --> 00:34:09,925 –経営大学院です –ご住所は? 558 00:34:10,634 --> 00:34:12,636 西81丁目のアメリカン・ガーデン 559 00:34:13,094 --> 00:34:15,806 –いいビルだ –どうも 560 00:34:16,431 --> 00:34:18,100 ポールについて話を 561 00:34:18,433 --> 00:34:19,434 言いにくいが 562 00:34:20,101 --> 00:34:21,853 彼は“イェールのあれ” だったから 563 00:34:21,937 --> 00:34:23,897 –イェールのあれ? –そう 564 00:34:24,481 --> 00:34:25,774 “イェールのあれ”とは? 565 00:34:25,858 --> 00:34:29,610 僕が思うに 彼は隠れゲイだった 566 00:34:29,695 --> 00:34:31,405 コカインも乱用 567 00:34:32,030 --> 00:34:33,239 “イェールのあれ”ですよ 568 00:34:34,449 --> 00:34:35,659 どんな人間でした? 569 00:34:36,243 --> 00:34:38,370 今 言ったこと以外には 570 00:34:38,453 --> 00:34:40,080 こっちが尋問されてるようだ 571 00:34:40,246 --> 00:34:42,916 –そう感じます? –いいえ 572 00:34:45,168 --> 00:34:47,588 –彼の行き付けは? –行き付け? 573 00:34:47,795 --> 00:34:49,047 どんな店に? 574 00:34:49,380 --> 00:34:51,717 ええと ニューポート 575 00:34:52,342 --> 00:34:54,469 ハリーズ フルーティーズ 576 00:34:54,844 --> 00:34:57,556 インドシナ ネルズ コーネル・クラブ 577 00:34:57,639 --> 00:34:59,349 –ヨット・クラブ –船を持ってた? 578 00:34:59,975 --> 00:35:01,185 いや 行ってただけ 579 00:35:01,310 --> 00:35:03,228 彼の出身校は? 580 00:35:05,564 --> 00:35:08,108 –なぜ聞く? –あなたは知ってるかと 581 00:35:12,571 --> 00:35:15,532 エールの前は たしか セントポール校 582 00:35:15,616 --> 00:35:18,911 僕は… 調査の手助けをしたいだけ 583 00:35:20,787 --> 00:35:21,830 もちろんです 584 00:35:24,625 --> 00:35:26,293 目撃者や指紋は? 585 00:35:26,376 --> 00:35:29,254 彼の留守電に録音が 586 00:35:29,338 --> 00:35:30,714 ロンドンへ行くと 587 00:35:30,797 --> 00:35:33,050 –じゃあ そうかも –恋人は疑ってます 588 00:35:33,133 --> 00:35:35,427 –ロンドンで見た人は? –います 589 00:35:36,512 --> 00:35:38,805 でも裏がとれないんですよ 590 00:35:38,889 --> 00:35:42,392 ヒューさんが ロンドンの店で彼を見たと言った 591 00:35:42,476 --> 00:35:44,061 でも 調べてみると― 592 00:35:44,144 --> 00:35:46,438 別人と見間違ったらしい 593 00:35:46,897 --> 00:35:48,315 アパートは荒らされてた? 594 00:35:48,649 --> 00:35:49,942 それは なかった 595 00:35:50,609 --> 00:35:52,569 洗面用具とスーツ 596 00:35:52,653 --> 00:35:53,904 カバンがなくなってた 597 00:35:53,987 --> 00:35:56,532 警察はまだ動いてないんだね 598 00:35:56,615 --> 00:35:58,367 ええ まだ確証がないので 599 00:35:58,909 --> 00:36:01,078 音信不通というだけです 600 00:36:01,828 --> 00:36:04,081 –よくある –不思議ですね 601 00:36:04,831 --> 00:36:06,416 昨日まで普通に― 602 00:36:06,959 --> 00:36:09,670 歩いて 働いて 生きていた人間が… 603 00:36:09,753 --> 00:36:10,838 いなくなる 604 00:36:12,130 --> 00:36:13,340 こつ然とね 605 00:36:14,466 --> 00:36:17,427 大地が飲み込んでしまうとか 606 00:36:19,054 --> 00:36:21,473 とても不気味だ 607 00:36:27,729 --> 00:36:30,065 悪いが もういいですか 608 00:36:30,148 --> 00:36:32,150 20分後にハクスタブルと― 609 00:36:32,234 --> 00:36:34,027 フォーシーズンズで昼食が 610 00:36:34,945 --> 00:36:37,781 そのホテルはかなり遠い 611 00:36:37,865 --> 00:36:39,700 遅刻じゃないですか? 612 00:36:40,158 --> 00:36:41,368 この近所にもある 613 00:36:42,035 --> 00:36:44,204 –それは知らなかった –いいホテルだ 614 00:36:44,288 --> 00:36:48,292 何か思い出したら どんな情報でも… 615 00:36:48,375 --> 00:36:50,294 もちろん 協力します 616 00:36:50,377 --> 00:36:54,965 お時間をいただき感謝します ベイトマンさん 617 00:36:58,760 --> 00:36:59,928 –どうも –お疲れ様 618 00:38:00,280 --> 00:38:01,573 知らない顔だな 619 00:38:02,366 --> 00:38:03,575 あなたこそ 見かけない 620 00:38:03,825 --> 00:38:05,244 僕のアパート見に来る? 621 00:38:06,578 --> 00:38:07,871 規則違反だわ 622 00:38:10,165 --> 00:38:11,917 アパートに来る? 来ない? 623 00:38:14,086 --> 00:38:17,881 ホントはダメだけど あなたは例外ね 624 00:38:21,009 --> 00:38:22,177 カード払いでいい? 625 00:38:23,679 --> 00:38:26,056 冗談さ さあ 乗って 626 00:38:37,442 --> 00:38:39,736 20代前半のブロンドを頼む 627 00:38:40,571 --> 00:38:42,739 カップル相手に そう 628 00:38:43,031 --> 00:38:46,702 絶対にブロンドを頼むぞ ブロンドだ 629 00:38:50,414 --> 00:38:53,292 僕の名はポール・アレン 630 00:38:53,667 --> 00:38:54,710 覚えた? 631 00:38:55,794 --> 00:38:59,256 君はクリスティ それ以外は返事するな 632 00:38:59,798 --> 00:39:00,841 分かったか? 633 00:39:11,518 --> 00:39:13,353 高級シャルドネだよ 634 00:39:14,479 --> 00:39:16,273 膣をきれいにしろ 635 00:39:24,865 --> 00:39:28,243 後ろから 膝をついて 636 00:39:29,453 --> 00:39:31,079 すてきな身体だね 637 00:39:43,842 --> 00:39:45,344 ああ 通してくれ 638 00:39:49,223 --> 00:39:52,226 バスから出て体を拭け 639 00:39:52,309 --> 00:39:55,270 ローブを ビジャン以外のね 640 00:39:55,354 --> 00:39:59,566 リビングにおいで ゲストと待ってるから 641 00:40:06,782 --> 00:40:08,325 来たね!ようこそ 642 00:40:08,700 --> 00:40:09,785 コートを 643 00:40:10,744 --> 00:40:12,913 ポールだ よく来てくれた 644 00:40:18,502 --> 00:40:19,711 ブロンドというより― 645 00:40:20,754 --> 00:40:21,880 くすんだ金髪 646 00:40:23,048 --> 00:40:24,341 君をサブリナと呼ぶ 647 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 僕はポール・アレン 648 00:40:45,737 --> 00:40:46,738 さて 649 00:40:48,699 --> 00:40:50,242 僕の仕事を知りたい? 650 00:40:54,288 --> 00:40:56,790 –いいえ –特には 651 00:40:58,792 --> 00:41:04,006 ウォール街で働いてる ピアース&ピアース 652 00:41:04,798 --> 00:41:05,841 知ってる? 653 00:41:15,726 --> 00:41:17,811 すてきなお部屋ね ポール 654 00:41:19,271 --> 00:41:20,522 いくらしたの? 655 00:41:21,481 --> 00:41:24,818 それは 君には関係ないことだ 656 00:41:25,903 --> 00:41:28,447 決して安くないと 言っておく 657 00:41:29,198 --> 00:41:31,200 やめろ タバコはダメだ 658 00:41:33,911 --> 00:41:34,953 ヴァーダのチョコを? 659 00:41:38,165 --> 00:41:40,167 酔ってほしくはないけど― 660 00:41:41,126 --> 00:41:44,171 高級シャルドネだぞ 飲めよ 661 00:41:52,304 --> 00:41:53,430 フィル・コリンズ好き? 662 00:41:54,306 --> 00:41:55,891 ジェネシスのファンでね 663 00:41:56,350 --> 00:42:00,145 1980年発売の 「デューク」以来ずっと 664 00:42:01,313 --> 00:42:02,356 それまでは― 665 00:42:02,564 --> 00:42:05,275 彼らの音楽を理解できなかった 666 00:42:06,318 --> 00:42:08,779 知的ぶって芸術的すぎた 667 00:42:09,321 --> 00:42:10,906 フィル・コリンズの― 668 00:42:12,032 --> 00:42:14,618 存在感が上がったのが「デューク」 669 00:42:17,371 --> 00:42:18,747 “インヴィジブル・タッチ” 670 00:42:19,831 --> 00:42:21,959 彼らの最高傑作だ 671 00:42:24,711 --> 00:42:28,549 触れられないことへの深い瞑想 672 00:42:31,760 --> 00:42:34,555 同時に それ以前のアルバムの― 673 00:42:34,638 --> 00:42:37,140 意義を深め 濃縮させてる 674 00:42:38,267 --> 00:42:41,019 クリスティ ローブを脱げ 675 00:42:42,855 --> 00:42:45,774 バンクス コリンズ ラザフォードの― 676 00:42:45,858 --> 00:42:47,192 素晴らしいアンサンブル 677 00:42:48,944 --> 00:42:51,780 すべての楽器の音が繊細だ 678 00:42:52,948 --> 00:42:54,616 サブリナ ドレスを脱げ 679 00:42:55,868 --> 00:42:59,746 作詞と作曲の質の観点から言えば このアルバムは― 680 00:42:59,955 --> 00:43:02,332 プロとして新境地に達してる 681 00:43:03,125 --> 00:43:05,043 ダンスしてくれ 682 00:43:06,587 --> 00:43:08,589 “混迷の地”の歌詞に合わせて 683 00:43:09,381 --> 00:43:12,551 この歌は 暴力的な大物政治家を― 684 00:43:12,634 --> 00:43:14,428 問題定義した 685 00:43:17,139 --> 00:43:21,435 “イン・トゥー・ディープ”は 最高に感動的な曲だ 686 00:43:21,852 --> 00:43:24,438 単婚と献身がテーマ 687 00:43:25,981 --> 00:43:27,983 実に高揚感あふれる歌 688 00:43:28,066 --> 00:43:31,403 歌詞は楽天的かつ肯定的 689 00:43:32,196 --> 00:43:34,948 ロック音楽のようにね 690 00:43:39,411 --> 00:43:41,663 膝をついて サブリナに― 691 00:43:41,747 --> 00:43:43,540 尻の穴を見せるんだ 692 00:43:44,875 --> 00:43:46,793 コリンズのソロの音楽は― 693 00:43:47,628 --> 00:43:49,254 商業的な気がする 694 00:43:49,755 --> 00:43:53,050 だから より狭い意味で 満足感がある 695 00:43:53,717 --> 00:43:56,220 特に “イン・ジ・エア・ トゥナイト”や― 696 00:43:56,303 --> 00:43:57,888 “見つめて欲しい” 697 00:44:00,224 --> 00:44:02,309 見るんじゃなく なめろ 698 00:44:04,394 --> 00:44:07,189 でも コリンズはソロより― 699 00:44:07,272 --> 00:44:11,068 グループの中でこそ 真価を発揮すると思う 700 00:44:11,318 --> 00:44:14,071 “アーティスト”としてはね 701 00:44:18,700 --> 00:44:21,495 “ススーディオ” 素晴らしい曲だ 702 00:44:22,663 --> 00:44:23,830 僕のお気に入り 703 00:44:32,506 --> 00:44:33,882 カメラ見て 704 00:44:56,989 --> 00:44:59,908 クリスティ カメラを 705 00:45:15,090 --> 00:45:16,425 時計に触るな 706 00:45:39,239 --> 00:45:40,282 帰ってもいい? 707 00:45:41,158 --> 00:45:42,492 まだ終わってない 708 00:46:01,220 --> 00:46:03,680 性格が良くて 顔がイマイチなら― 709 00:46:03,764 --> 00:46:04,848 相手にしない 710 00:46:04,932 --> 00:46:08,227 もし仮に 性格が良かったとしたら? 711 00:46:10,771 --> 00:46:11,980 分かってる 712 00:46:12,064 --> 00:46:14,525 性格のいい女なんていない 713 00:46:14,775 --> 00:46:16,527 いい性格ってのは― 714 00:46:16,610 --> 00:46:19,738 みだらにならずに 種々の性欲を満たしてくれる― 715 00:46:19,821 --> 00:46:21,406 締まった体の子 716 00:46:21,532 --> 00:46:23,825 そして 口は最高に硬い 717 00:46:23,909 --> 00:46:26,411 性格がいい上に 賢いか― 718 00:46:26,495 --> 00:46:29,039 ユーモアがあるか― 719 00:46:29,122 --> 00:46:32,167 少しでも才能のある子は 絶対 顔が最悪 720 00:46:32,251 --> 00:46:33,961 –そうだ –その理由は― 721 00:46:34,044 --> 00:46:36,255 魅力のなさをカバーするため 722 00:46:36,338 --> 00:46:37,923 エド・ゲインが言った 723 00:46:38,006 --> 00:46:39,591 ゲイン? 誰だ? 724 00:46:39,675 --> 00:46:42,511 50年代の連続殺人犯 725 00:46:42,594 --> 00:46:43,637 –何て? –こうだ 726 00:46:43,720 --> 00:46:45,389 “かわいい女を見ると―” 727 00:46:45,472 --> 00:46:49,768 “2つの考えが浮かぶ ひとつはデートに誘って―” 728 00:46:49,852 --> 00:46:52,104 “優しく もてなしたい” 729 00:46:52,187 --> 00:46:53,814 もうひとつの考えは? 730 00:46:54,356 --> 00:46:56,733 “棒の先に頭を刺したい” 731 00:47:01,738 --> 00:47:04,867 やあ みんなの意見を 聞きたいんだ 732 00:47:06,326 --> 00:47:07,411 名刺だ 733 00:47:08,954 --> 00:47:10,539 僕も新しいのを作った 734 00:47:14,209 --> 00:47:15,419 へえ 735 00:47:15,752 --> 00:47:16,837 なかなかいいね 736 00:47:19,339 --> 00:47:20,340 どうも 737 00:47:22,009 --> 00:47:23,760 “ルイス・カルザース 副社長” 738 00:47:35,147 --> 00:47:36,315 さて 夕食は? 739 00:47:36,398 --> 00:47:38,442 それしか頭にないのか 740 00:47:38,525 --> 00:47:40,194 “夕食は?”だと 741 00:47:40,277 --> 00:47:43,155 そんなにイラつくな 肩こりか? 742 00:47:43,238 --> 00:47:45,032 触るな 手をちょん切るぞ 743 00:47:45,157 --> 00:47:47,201 –おい どうした –失礼する 744 00:48:24,905 --> 00:48:28,951 ああ パトリック こんなとこで 745 00:48:29,201 --> 00:48:30,786 君の視線を感じた 746 00:48:31,828 --> 00:48:35,749 そのホットな身体も 目に留まった 747 00:48:37,584 --> 00:48:38,877 恥ずかしくないよ 748 00:48:39,753 --> 00:48:41,880 ずっと この瞬間を待ってた 749 00:48:41,964 --> 00:48:44,383 あのクリスマスパーティー以来 750 00:48:44,591 --> 00:48:48,053 君は 赤いペイズリーの ネクタイで… 751 00:48:51,723 --> 00:48:52,808 君が欲しい 752 00:48:53,600 --> 00:48:54,852 僕も君が 753 00:48:56,061 --> 00:48:57,479 –パトリック –何だ! 754 00:48:59,147 --> 00:49:00,566 どこに行くの? 755 00:49:01,358 --> 00:49:03,068 ビデオテープを返さなきゃ 756 00:49:10,534 --> 00:49:11,535 パトリック 757 00:49:14,788 --> 00:49:16,415 <電話して> 758 00:49:37,269 --> 00:49:39,479 月曜は? 20日だ 759 00:49:39,563 --> 00:49:40,606 その日は… 760 00:49:41,231 --> 00:49:43,984 –アレンの名は? –いいえ 予約は… 761 00:49:44,067 --> 00:49:46,111 やあ 話したかったんだ 762 00:49:46,195 --> 00:49:49,072 僕の部屋へ ジーン 服 似合ってる 763 00:49:49,781 --> 00:49:52,826 ポールがいなくなった晩 あなたはどこに? 764 00:49:53,243 --> 00:49:55,120 12月20日ですが 765 00:49:55,662 --> 00:49:56,788 ええと 766 00:49:57,497 --> 00:50:00,042 たしか ビデオテープを返しに 767 00:50:03,962 --> 00:50:05,672 ヴェロニカって子とデート 768 00:50:06,131 --> 00:50:08,050 –違ってますね –何? 769 00:50:08,509 --> 00:50:10,594 私が得た情報とは違ってる 770 00:50:11,762 --> 00:50:14,431 どんな情報を得たんだ? 771 00:50:14,681 --> 00:50:15,682 確か… 772 00:50:19,686 --> 00:50:21,480 –相手は… –覚えていない 773 00:50:22,523 --> 00:50:24,608 ポールと最後に会ったのは? 774 00:50:24,942 --> 00:50:27,819 新しいミュージカルを観に 775 00:50:29,238 --> 00:50:32,366 「ああ 勇敢なアフリカ」 超コメディーのね 776 00:50:32,449 --> 00:50:33,450 後は食事を 777 00:50:34,076 --> 00:50:35,702 オーソだったかな 778 00:50:35,786 --> 00:50:37,454 ペタル… いや オーソで 779 00:50:37,913 --> 00:50:40,791 今日は忙しくて 頭が混乱してる 780 00:50:40,999 --> 00:50:42,376 私も疲れた 781 00:50:43,210 --> 00:50:46,296 では 後日 昼食でもどうですか 782 00:50:46,672 --> 00:50:48,549 情報を整理し終わった頃に 783 00:50:48,632 --> 00:50:49,925 ぜひ そうしよう 784 00:50:50,008 --> 00:50:53,303 ポールが失踪した晩に どこにいたか― 785 00:50:53,846 --> 00:50:55,764 思い出してもらえたら― 786 00:50:55,848 --> 00:50:57,266 助かりますよ 787 00:50:57,432 --> 00:50:59,184 そうでしょうとも 788 00:51:04,189 --> 00:51:05,357 ヒューイ・ルイス 789 00:51:08,110 --> 00:51:11,363 さっき買ったんです 聞いたことあります? 790 00:51:12,281 --> 00:51:13,323 全く 791 00:51:14,449 --> 00:51:16,451 歌はあまり好きじゃない 792 00:51:16,535 --> 00:51:19,788 –音楽は嫌いで? –いえ 好きです 793 00:51:20,163 --> 00:51:24,543 ヒューイの… 声は黒人っぽいので 794 00:51:25,502 --> 00:51:26,587 なるほど 795 00:51:28,797 --> 00:51:31,049 じゃ 来週にランチを 796 00:51:31,425 --> 00:51:32,467 必ず 797 00:52:08,462 --> 00:52:10,172 復活祭前に 電話くれる? 798 00:52:11,298 --> 00:52:12,341 たぶん 799 00:52:16,970 --> 00:52:18,096 今夜の予定は? 800 00:52:18,430 --> 00:52:22,434 リバー・カフェでディナー その後はオウ・バーかな 801 00:52:22,601 --> 00:52:23,602 いいわね 802 00:52:26,188 --> 00:52:27,272 タバコを? 803 00:52:29,024 --> 00:52:30,150 気づかなかった? 804 00:52:34,196 --> 00:52:36,615 ねえ パトリック 805 00:52:37,783 --> 00:52:38,867 話があるの 806 00:52:44,623 --> 00:52:47,251 とてもきれいだ 807 00:52:49,044 --> 00:52:51,880 話はない 君はルイスと結婚する 808 00:52:52,923 --> 00:52:53,966 乗り気しない 809 00:52:56,593 --> 00:52:57,636 パトリック 810 00:53:02,766 --> 00:53:03,767 何だ? 811 00:53:07,271 --> 00:53:11,567 会えなかった時のために言う よい復活祭をね 812 00:53:16,864 --> 00:53:17,865 君もね 813 00:53:25,455 --> 00:53:26,498 パトリック 814 00:53:27,332 --> 00:53:28,375 何? 815 00:53:30,627 --> 00:53:32,087 なんでもない 816 00:54:02,534 --> 00:54:05,245 セックスで エイズに感染するなら― 817 00:54:05,329 --> 00:54:08,123 他の病気にも感染するって 818 00:54:08,749 --> 00:54:12,628 アルツハイマー 血友病 白血病 819 00:54:12,711 --> 00:54:14,546 糖尿 失読症 820 00:54:14,922 --> 00:54:17,216 失読症はウイルスじゃないだろ 821 00:54:18,133 --> 00:54:19,801 そんなの分かるかよ 822 00:54:20,093 --> 00:54:21,136 証拠は? 823 00:54:33,690 --> 00:54:35,067 –くそ! –何? 824 00:54:35,692 --> 00:54:37,236 砂糖みたいだ 825 00:54:37,444 --> 00:54:38,820 いい気持ちになれるか 826 00:54:38,904 --> 00:54:40,447 こんなまがい物で 827 00:54:40,531 --> 00:54:42,199 確かに弱いが― 828 00:54:42,282 --> 00:54:43,784 いっぱい吸えば 効く 829 00:54:44,076 --> 00:54:46,328 静かにしろ!ヤクがまずくなる 830 00:54:47,287 --> 00:54:49,957 –くたばれ! –お前も吸えばいい 831 00:54:50,832 --> 00:54:54,253 吸うさ 隣のホモ野郎が 邪魔しなきゃな 832 00:54:54,461 --> 00:54:55,963 –くたばれ! –お前だ! 833 00:54:58,131 --> 00:55:00,133 悪い ステロイドのせいだ 834 00:55:01,051 --> 00:55:02,052 よし やるぞ 835 00:55:23,907 --> 00:55:25,242 クレイグはどこ? 836 00:55:25,701 --> 00:55:27,703 階下にゴルバチョフがいる 837 00:55:27,828 --> 00:55:30,831 やつはロシアとの条約に 署名しに行った 838 00:55:30,914 --> 00:55:32,332 政策の立役者さ 839 00:55:33,333 --> 00:55:35,961 法人合併の仕事だって言ったわ 840 00:55:36,044 --> 00:55:38,130 ちょっと混乱してない? 841 00:55:38,338 --> 00:55:39,923 そんなことない 842 00:55:40,007 --> 00:55:41,925 ゴルバチョフは来てない 843 00:55:42,217 --> 00:55:44,511 キャロンは正しい ゴルバチョフは― 844 00:55:44,595 --> 00:55:45,596 別のクラブに 845 00:55:45,679 --> 00:55:46,847 質問をどうぞ 846 00:55:48,932 --> 00:55:50,225 仕事は? 847 00:55:50,893 --> 00:55:54,396 主な仕事は 殺人隠蔽 848 00:55:54,646 --> 00:55:58,233 –楽しい? –ものによる なぜ? 849 00:55:58,358 --> 00:55:59,735 法人合併の― 850 00:55:59,818 --> 00:56:03,614 仕事をしてる友人は みんな仕事が嫌いだから 851 00:56:05,866 --> 00:56:09,161 どのジムに通ってるの? 852 00:56:12,956 --> 00:56:15,250 –バカだと思ってる –えっ? 853 00:56:15,584 --> 00:56:18,003 モデルはみんな バカだと思ってるでしょ 854 00:56:18,378 --> 00:56:20,714 いや 思ってない 855 00:56:21,089 --> 00:56:22,674 いいわ 気にならない 856 00:56:24,134 --> 00:56:25,886 あなた すてきだから 857 00:56:53,413 --> 00:56:54,540 クロスワードパズル? 858 00:56:54,623 --> 00:56:59,086 “骨 肉 骨 肉” 859 00:56:59,461 --> 00:57:00,546 手伝いましょうか? 860 00:57:11,598 --> 00:57:12,641 ジーン 861 00:57:13,475 --> 00:57:14,476 はい 862 00:57:15,102 --> 00:57:16,812 夕食につきあって 863 00:57:17,771 --> 00:57:20,941 もし 他に用がなければ 864 00:57:22,067 --> 00:57:23,443 ええ 何も予定はない 865 00:57:25,654 --> 00:57:26,655 そう 866 00:57:30,117 --> 00:57:31,285 丁度いい 867 00:57:31,910 --> 00:57:33,871 –どこに? –好きなところで 868 00:57:34,997 --> 00:57:37,749 僕の希望より 君の希望を 869 00:57:39,835 --> 00:57:42,045 でも 決められないわ 870 00:57:42,254 --> 00:57:43,338 ほら 871 00:57:44,381 --> 00:57:47,217 行きたいところはないの? 872 00:57:47,301 --> 00:57:49,553 どこでもいい 予約する 873 00:57:51,096 --> 00:57:52,264 じゃあ… 874 00:58:02,149 --> 00:58:03,192 ドーシアは? 875 00:58:08,989 --> 00:58:09,990 なるほど 876 00:58:11,658 --> 00:58:13,994 ジーンの希望はドーシアか 877 00:58:15,037 --> 00:58:17,497 いえ どこでもいいのよ 878 00:58:18,123 --> 00:58:19,291 ドーシアにしよう 879 00:58:26,882 --> 00:58:28,300 ドーシアです 880 00:58:28,383 --> 00:58:30,928 今夜2人で予約できる? 881 00:58:31,345 --> 00:58:34,264 –満席です –そう よかった 882 00:58:34,348 --> 00:58:37,976 –満席と言ったんです –9時に? 分かった 883 00:58:38,143 --> 00:58:39,144 じゃあ 後で 884 00:58:42,898 --> 00:58:43,941 よし 885 00:58:45,108 --> 00:58:46,276 君の… 886 00:58:47,653 --> 00:58:48,654 服はオーケー 887 00:58:50,197 --> 00:58:51,365 名前を言ってない 888 00:58:51,615 --> 00:58:52,699 声で分かる 889 00:58:54,159 --> 00:58:58,288 うちで飲んでから行こう 7時に来て 890 00:59:00,332 --> 00:59:01,375 ジーン 891 00:59:02,459 --> 00:59:04,169 着替えた方がいいな 892 00:59:13,220 --> 00:59:14,555 とても美しい 893 00:59:15,597 --> 00:59:16,640 眺めがいいわ 894 00:59:17,391 --> 00:59:18,392 さて 895 00:59:19,643 --> 00:59:20,644 シャーベットはどう? 896 00:59:23,105 --> 00:59:24,815 ええ いただくわ 897 00:59:31,405 --> 00:59:32,447 あなたは? 898 00:59:33,198 --> 00:59:34,992 ダイエット中だ 899 00:59:35,325 --> 00:59:37,828 そんなの必要ないでしょう 900 00:59:38,954 --> 00:59:40,998 スマートで 健康そう 901 00:59:42,332 --> 00:59:45,294 身体を磨くのに上限はない 902 00:59:45,752 --> 00:59:47,462 夕食はやめた方が? 903 00:59:48,380 --> 00:59:49,840 自制心を損なうかも 904 00:59:50,132 --> 00:59:51,175 構わない 905 00:59:52,759 --> 00:59:54,803 自制心はあまり強くないし 906 00:59:58,765 --> 00:59:59,808 ところで― 907 01:00:01,310 --> 01:00:03,270 君の 人生の目標は何? 908 01:00:04,062 --> 01:00:05,439 簡単に言って 909 01:00:05,522 --> 01:00:08,734 子供関係の仕事をすること なんて言うなよ 910 01:00:09,234 --> 01:00:11,653 旅をしたいわ 911 01:00:12,237 --> 01:00:15,741 それから 学校に入って 勉強するかも 912 01:00:16,700 --> 01:00:20,996 今なら 可能性が たくさんある気がする 913 01:00:22,122 --> 01:00:24,249 でも よく分からなくて 914 01:00:28,212 --> 01:00:29,254 ボーイフレンドは? 915 01:00:31,173 --> 01:00:32,257 いないわ 916 01:00:33,050 --> 01:00:34,051 そうか 917 01:00:34,843 --> 01:00:37,679 あなたは 真剣な相手がいるの? 918 01:00:39,014 --> 01:00:40,140 かもね 919 01:00:40,891 --> 01:00:41,975 どうかな 920 01:00:43,018 --> 01:00:44,102 いない 921 01:00:47,064 --> 01:00:48,106 ジーン 922 01:00:49,358 --> 01:00:51,777 充足感はある? 923 01:00:51,860 --> 01:00:54,071 君の人生に 924 01:00:54,696 --> 01:00:57,824 そうね ずっと仕事に夢中だった 925 01:00:58,367 --> 01:01:01,662 でも 自分を変えることを 意識し始めたの 926 01:01:01,912 --> 01:01:05,374 自己開発と成長を目指したい 927 01:01:05,624 --> 01:01:06,667 成長 928 01:01:07,125 --> 01:01:08,293 いい言葉だ 929 01:01:12,840 --> 01:01:16,218 テッド・バンディの コリー犬の名前が― 930 01:01:16,301 --> 01:01:17,928 ラッシーだったって 931 01:01:18,762 --> 01:01:21,765 –聞いたことある? –それ 誰? 932 01:01:23,934 --> 01:01:24,935 もう いい 933 01:01:28,272 --> 01:01:29,314 それは? 934 01:01:29,439 --> 01:01:34,194 補修用テープ 巻きたいものがあってね 935 01:01:39,199 --> 01:01:40,284 ねえ 936 01:01:42,202 --> 01:01:45,163 誰かを幸せにしたいと思った? 937 01:01:46,164 --> 01:01:47,624 スプーンを箱に! 938 01:01:49,501 --> 01:01:50,460 ごめんなさい 939 01:01:52,963 --> 01:01:54,006 ジーン 940 01:01:55,382 --> 01:01:56,425 もう一度 941 01:01:59,052 --> 01:02:00,137 誰かを幸せに― 942 01:02:01,597 --> 01:02:02,639 したいと思ったことある? 943 01:02:06,560 --> 01:02:07,811 僕は… 944 01:02:12,608 --> 01:02:15,777 ただ親密な関係を 築きたいだけ 945 01:02:15,861 --> 01:02:17,029 特別な人と 946 01:02:27,623 --> 01:02:30,375 パトリック いるんでしょ? 947 01:02:30,918 --> 01:02:32,419 出てちょうだい 948 01:02:33,212 --> 01:02:36,757 今夜 何してる? 居留守はダメ 949 01:02:37,007 --> 01:02:39,384 他の女とデートしてない? 950 01:02:39,468 --> 01:02:41,094 許さないから 951 01:02:41,845 --> 01:02:43,055 あなたは私のもの 952 01:02:44,473 --> 01:02:46,808 電話くれるって約束したのに 953 01:02:46,892 --> 01:02:49,436 ジーンにも伝言頼んでおくわ 954 01:02:49,520 --> 01:02:51,480 夕食することになったの 955 01:02:51,980 --> 01:02:54,233 メラニアとテイラーよ 956 01:02:54,316 --> 01:02:56,360 コーネル・クラブで 957 01:02:56,443 --> 01:02:58,111 明日 電話するわ ハニー 958 01:02:58,529 --> 01:03:00,155 “ハニー”は嫌だったね 959 01:03:01,198 --> 01:03:04,034 じゃあ 次期社長殿 960 01:03:04,284 --> 01:03:05,285 バイバイ 961 01:03:09,915 --> 01:03:11,124 イヴリンね? 962 01:03:15,796 --> 01:03:17,047 まだ付き合ってたの? 963 01:03:22,261 --> 01:03:24,847 ごめんなさい 余計な質問 964 01:03:30,143 --> 01:03:31,186 帰ってほしい? 965 01:03:32,604 --> 01:03:33,689 ああ 966 01:03:37,109 --> 01:03:39,278 自制心がききそうにない 967 01:03:42,155 --> 01:03:43,282 行くわ 968 01:03:43,574 --> 01:03:46,076 相手のいる人に魅かれる悪い癖 969 01:03:49,079 --> 01:03:50,122 ホントに… 970 01:03:52,332 --> 01:03:53,417 帰ってほしい? 971 01:03:55,961 --> 01:03:57,004 ここにいたら― 972 01:03:58,463 --> 01:03:59,882 悪いことが起こる 973 01:04:03,010 --> 01:04:04,261 君を傷つけるかも 974 01:04:05,804 --> 01:04:07,347 君だって嫌だろう 975 01:04:08,056 --> 01:04:09,766 そうね 976 01:04:11,894 --> 01:04:13,103 辛いだろうし 977 01:04:16,648 --> 01:04:19,026 あなたの言う通り 行くわ 978 01:04:25,073 --> 01:04:27,659 明日のランチ 忘れないで 979 01:04:27,743 --> 01:04:29,620 キンボールさんと 980 01:04:30,871 --> 01:04:31,872 ありがとう 981 01:04:33,540 --> 01:04:35,042 忘れてたよ 982 01:04:54,728 --> 01:04:55,729 では… 983 01:04:57,189 --> 01:04:58,899 いなくなった晩の― 984 01:04:58,982 --> 01:05:01,860 行動を思い出しましたか? 985 01:05:03,737 --> 01:05:06,323 たしか シャワーを浴びて 986 01:05:08,158 --> 01:05:09,368 シャーベットを食べた 987 01:05:09,451 --> 01:05:11,370 別の日のことでは? 988 01:05:11,453 --> 01:05:16,416 あなたは あの日の ポールの行動を知ってる? 989 01:05:16,625 --> 01:05:19,753 彼の手帳と 秘書の証言から あの日― 990 01:05:20,045 --> 01:05:22,214 彼はマーカスと夕食を 991 01:05:23,298 --> 01:05:24,758 –で? –質問しました 992 01:05:25,884 --> 01:05:27,719 –マーカスに? –会ってないと 993 01:05:27,803 --> 01:05:29,763 確信はないようでしたが 994 01:05:30,347 --> 01:05:31,723 でも 会ってないと 995 01:05:34,059 --> 01:05:36,520 –マーカスのアリバイは? –ある 996 01:05:38,105 --> 01:05:41,441 –本当に? –調べた 確かです 997 01:05:45,612 --> 01:05:48,532 で あなたはどこに? 998 01:05:50,117 --> 01:05:51,285 マーカスはどこだった? 999 01:05:51,702 --> 01:05:53,453 アレンと一緒じゃなかった 1000 01:05:53,537 --> 01:05:54,580 誰と一緒に? 1001 01:05:54,830 --> 01:05:56,790 一緒にいたのは― 1002 01:05:57,791 --> 01:06:00,544 マクダーモット ディブル 1003 01:06:00,711 --> 01:06:02,421 ニューマン バトナー 1004 01:06:02,504 --> 01:06:04,840 それに あなたも 1005 01:06:09,303 --> 01:06:11,138 ああ そうだったな 1006 01:06:12,639 --> 01:06:14,600 ポールも誘いたかったが 1007 01:06:15,392 --> 01:06:16,768 彼にはすでに予定が 1008 01:06:17,519 --> 01:06:21,481 ビクトリアとの食事は その翌日だったか 1009 01:06:21,565 --> 01:06:23,942 ポールはちょっと 神経をやられて― 1010 01:06:24,359 --> 01:06:25,402 飛び出した 1011 01:06:25,485 --> 01:06:28,322 ふらっとロンドンに 行ったのかも 1012 01:06:28,697 --> 01:06:30,908 その内 戻ってくるのでは? 1013 01:06:31,867 --> 01:06:34,912 友人に 理由もなく 殺されたなんてのは― 1014 01:06:34,995 --> 01:06:37,623 奇抜すぎるでしょう 1015 01:06:38,790 --> 01:06:40,042 真実味がない 1016 01:07:02,189 --> 01:07:04,024 やあ クリスティ! 1017 01:07:04,274 --> 01:07:05,776 もう ごめんよ 1018 01:07:05,859 --> 01:07:08,111 あの後 救急に行く羽目に 1019 01:07:08,237 --> 01:07:10,822 今日は あんなことはない 1020 01:07:10,989 --> 01:07:11,990 断わる 1021 01:07:14,117 --> 01:07:16,161 車の中で 少し話をしよう 1022 01:07:17,454 --> 01:07:19,206 運転手がいれば安心だろ 1023 01:07:38,141 --> 01:07:40,352 この間みたいなのは なしだ 1024 01:07:40,435 --> 01:07:41,436 分かった 1025 01:07:42,521 --> 01:07:45,232 元気そうだね 1026 01:07:45,774 --> 01:07:48,777 あのせいで 手術が必要かもしれない 1027 01:07:48,861 --> 01:07:50,404 –本当に? –友達が― 1028 01:07:50,487 --> 01:07:52,155 弁護士に相談しろって 1029 01:07:53,824 --> 01:07:55,534 弁護士は面倒だ 1030 01:07:56,702 --> 01:07:57,703 やめとけ 1031 01:07:59,204 --> 01:08:00,330 小切手だ 1032 01:08:50,506 --> 01:08:52,381 半分は後で 1033 01:08:58,095 --> 01:09:00,307 名前はクリスティ 1034 01:09:01,808 --> 01:09:03,727 今日の相手はエリザベス 1035 01:09:04,435 --> 01:09:07,606 後で 新しいアパートに来るよ 1036 01:09:09,233 --> 01:09:11,859 とてもいい娘だ 気に入るよ 1037 01:09:19,117 --> 01:09:22,037 見たことあるな 出身校はどこ? 1038 01:09:24,288 --> 01:09:27,209 サーフ・バーで会ったんだ 1039 01:09:27,334 --> 01:09:29,377 そう 絶対そうよ 1040 01:09:29,461 --> 01:09:30,712 サーフ・バーってさ 1041 01:09:30,796 --> 01:09:32,798 今は おもしろくないよ 1042 01:09:32,881 --> 01:09:36,176 マルコム・フォーブスの パーティーはね ひどかった! 1043 01:09:38,136 --> 01:09:40,305 前のより すてきな部屋 1044 01:09:42,975 --> 01:09:44,725 それほどでも 1045 01:09:49,689 --> 01:09:50,899 どこで知り合ったの? 1046 01:09:51,233 --> 01:09:53,484 ええと どこだっけ 1047 01:09:53,986 --> 01:09:57,072 ケンタッキー・ダービーよ 85年か86年 1048 01:09:58,115 --> 01:10:00,117 あの時あなたは あばずれの― 1049 01:10:00,200 --> 01:10:01,201 アリソンと一緒 1050 01:10:01,368 --> 01:10:03,537 彼女は 人気者だった 1051 01:10:03,620 --> 01:10:05,747 お金次第で何でもする娘 1052 01:10:05,831 --> 01:10:08,292 仕事は 日焼けサロンだってさ 1053 01:10:08,750 --> 01:10:09,793 あなたは? 1054 01:10:10,961 --> 01:10:11,962 彼女は… 1055 01:10:13,213 --> 01:10:14,298 いとこだ 1056 01:10:15,924 --> 01:10:18,802 フランスから来てる 1057 01:10:19,928 --> 01:10:21,680 ハーレーに電話しなきゃ 1058 01:10:27,561 --> 01:10:29,479 避暑は英国で? 1059 01:10:30,397 --> 01:10:31,440 いいえ 1060 01:10:31,899 --> 01:10:35,569 –やだ 留守電だ –午前3時だぞ 1061 01:10:35,652 --> 01:10:38,071 売人は 忙しい時間でしょ 1062 01:10:38,238 --> 01:10:40,115 –場所を言うな –当然よ 1063 01:10:40,574 --> 01:10:41,575 変な味 1064 01:10:42,117 --> 01:10:44,119 ハーレー 必要ができたの 1065 01:10:44,203 --> 01:10:45,829 何かは 想像して 1066 01:10:46,538 --> 01:10:47,748 ここは… 1067 01:10:49,791 --> 01:10:51,460 –ポール・アレンの家 –誰? 1068 01:10:51,668 --> 01:10:54,171 –ポール・アレン –住所は? 1069 01:10:54,254 --> 01:10:56,673 ポール・ノーマンドの家よ また かける 1070 01:10:56,757 --> 01:10:58,634 明日 会えなきゃ― 1071 01:10:58,717 --> 01:11:00,177 怖いことになるよ 1072 01:11:00,844 --> 01:11:04,473 失踪した男がいたよね ピアース&ピアースの人? 1073 01:11:04,556 --> 01:11:06,475 –友人だった? –いいや 1074 01:11:07,476 --> 01:11:09,937 コカインかハルシオンある? 1075 01:11:10,020 --> 01:11:11,313 ハルシオンお願い 1076 01:11:11,939 --> 01:11:12,940 僕は― 1077 01:11:15,192 --> 01:11:17,194 ただ 見たいだけ 1078 01:11:17,277 --> 01:11:19,530 2人の絡み合いをさ 1079 01:11:21,990 --> 01:11:23,116 悪くないだろ 1080 01:11:23,408 --> 01:11:24,701 絶対 感染しない 1081 01:11:27,329 --> 01:11:29,414 –あなた精神異常よ –おいおい 1082 01:11:30,415 --> 01:11:31,875 彼女 そそられるだろ 1083 01:11:32,751 --> 01:11:34,294 下劣ね 1084 01:11:34,378 --> 01:11:36,505 ひわいな会話はやめて 1085 01:11:36,588 --> 01:11:37,631 いいだろ 1086 01:11:39,132 --> 01:11:40,175 それで ムラっとくる 1087 01:11:41,176 --> 01:11:42,511 彼 いつもこんな? 1088 01:11:45,305 --> 01:11:47,432 ワインを飲んでないね 1089 01:11:49,643 --> 01:11:51,854 女の子とやったことないの? 1090 01:11:52,145 --> 01:11:54,565 レズじゃないし 1091 01:11:55,023 --> 01:11:56,733 私 そう見える? 1092 01:11:58,068 --> 01:12:00,028 だって サラの家に行ったろ 1093 01:12:00,112 --> 01:12:02,155 サラの彼氏たちとよ 1094 01:12:03,073 --> 01:12:04,241 変な気分になる 1095 01:12:09,746 --> 01:12:10,831 知ってた? 1096 01:12:11,957 --> 01:12:14,251 ホイットニー・ヒューストンの 初LP 1097 01:12:15,002 --> 01:12:17,713 「ホイットニー・ヒューストン」 て題で― 1098 01:12:18,338 --> 01:12:20,424 シングル1位が4曲も入ってる 1099 01:12:22,593 --> 01:12:23,719 知ってたか? 1100 01:12:24,678 --> 01:12:26,930 ホイットニーを聞くの? 1101 01:12:28,265 --> 01:12:30,475 CDも持ってるなんて 1102 01:12:32,019 --> 01:12:33,312 何枚も? 1103 01:12:35,272 --> 01:12:38,150 どれも素晴らしくて 選べない 1104 01:12:41,195 --> 01:12:42,613 世紀の名曲― 1105 01:12:43,530 --> 01:12:46,992 “グレイテスト・ラブ・ オブ・オール”は― 1106 01:12:48,368 --> 01:12:51,496 自己防衛と尊厳を 力強く訴える 1107 01:12:52,539 --> 01:12:55,792 普遍的メッセージに 国境はない 1108 01:12:56,627 --> 01:12:59,004 人々に希望を与え― 1109 01:12:59,880 --> 01:13:03,342 向上心を植え付ける 1110 01:13:04,676 --> 01:13:07,054 エリザベス 1111 01:13:08,013 --> 01:13:10,557 この世界で 他人に共感することは― 1112 01:13:11,308 --> 01:13:12,518 不可能だから 1113 01:13:13,602 --> 01:13:15,229 常に自分に共感する 1114 01:13:16,813 --> 01:13:17,981 人生に不可欠な― 1115 01:13:19,566 --> 01:13:20,651 メッセ―ジ 1116 01:13:23,820 --> 01:13:25,948 アルバムに 美しく表現されている 1117 01:14:13,704 --> 01:14:15,289 “死ね 都会派クズ” 1118 01:14:37,895 --> 01:14:39,646 このメスブタが! 1119 01:14:39,730 --> 01:14:42,774 顔を蹴りやがったな! 1120 01:16:12,030 --> 01:16:13,240 はっきりして 1121 01:16:14,658 --> 01:16:16,493 残念だが― 1122 01:16:16,577 --> 01:16:18,662 その気がないんだ 1123 01:16:18,954 --> 01:16:20,038 なぜ? 1124 01:16:23,750 --> 01:16:25,669 殺人行為への― 1125 01:16:25,752 --> 01:16:28,839 巨大な欲求が打ち消せない 1126 01:16:28,922 --> 01:16:31,008 殺人しか答えが見えない 1127 01:16:33,302 --> 01:16:36,096 –話がある –何の? 1128 01:16:36,388 --> 01:16:38,182 もう終わりだ 1129 01:16:38,390 --> 01:16:40,142 なにもかもが 1130 01:16:41,435 --> 01:16:43,770 結婚の話がそんなに嫌? 1131 01:16:44,146 --> 01:16:48,066 もう持ち出さないわよ ねえ コーヒー飲む? 1132 01:16:48,192 --> 01:16:50,861 真剣なんだ 僕らは終わり 1133 01:16:50,944 --> 01:16:52,446 本気だ 1134 01:16:54,239 --> 01:16:56,158 もう会わない 1135 01:16:56,450 --> 01:16:59,995 でも 共通の友達が多すぎる 1136 01:17:01,330 --> 01:17:04,541 会わないなんて無理ね あら 何か… 1137 01:17:04,625 --> 01:17:07,336 君の友達は僕の友達 1138 01:17:07,419 --> 01:17:09,505 だが 全員を― 1139 01:17:10,255 --> 01:17:11,298 君だけのものに 1140 01:17:13,258 --> 01:17:15,511 –本気なのね –ああ 1141 01:17:19,681 --> 01:17:22,392 2人の歴史はどうなるの? 1142 01:17:22,476 --> 01:17:23,727 共通点は少ない 1143 01:17:24,728 --> 01:17:26,063 –冷酷な人 –違う 1144 01:17:26,146 --> 01:17:28,023 人間が好きすぎるんだ 1145 01:17:29,191 --> 01:17:30,984 すまない 1146 01:17:31,068 --> 01:17:32,110 ただ… 1147 01:17:34,154 --> 01:17:35,781 君を大切だと思えない 1148 01:17:36,532 --> 01:17:38,200 いや! 1149 01:17:38,450 --> 01:17:40,577 ひどい 1150 01:17:41,411 --> 01:17:45,874 自分でも 突飛なことしてると 分かってる 1151 01:17:46,959 --> 01:17:50,212 私 どうしたらいいの 何が望み? 1152 01:17:50,295 --> 01:17:52,005 君に望むのは― 1153 01:17:52,089 --> 01:17:53,632 声を小さく 1154 01:17:53,715 --> 01:17:56,885 –信じられない –行くよ 1155 01:17:56,969 --> 01:17:59,304 この状況では 行くしかない 1156 01:17:59,638 --> 01:18:01,932 –どこへ行くの? –外だ 1157 01:18:02,599 --> 01:18:03,767 それで? 1158 01:18:05,477 --> 01:18:07,312 ビデオを返しに 1159 01:18:38,552 --> 01:18:39,636 ネコちゃん 1160 01:18:48,187 --> 01:18:50,814 “捨て猫を入れろ” 1161 01:18:57,154 --> 01:18:58,947 まあ なんてことを 1162 01:18:59,031 --> 01:19:00,115 やめて 1163 01:19:42,866 --> 01:19:45,035 おい 銃を捨てろ! 1164 01:19:45,244 --> 01:19:46,828 ひざまずいて… 1165 01:20:30,414 --> 01:20:32,124 残業ですか スミスさん? 1166 01:20:32,833 --> 01:20:34,293 記帳を忘れずに 1167 01:21:15,501 --> 01:21:16,543 やあ 1168 01:22:04,132 --> 01:22:07,219 ハロルド ベイトマンだ 1169 01:22:07,928 --> 01:22:09,763 俺の弁護士だから言う 1170 01:22:09,847 --> 01:22:11,181 大勢の人を殺した 1171 01:22:11,265 --> 01:22:13,433 アパートでコールガールを 1172 01:22:15,394 --> 01:22:17,145 ホームレス 5人か10人 1173 01:22:17,563 --> 01:22:19,273 女子大生の遺体を― 1174 01:22:19,356 --> 01:22:21,525 ドーナツ屋の裏の駐車場に 1175 01:22:21,608 --> 01:22:24,403 べサニーはネールガンで殺し 1176 01:22:24,945 --> 01:22:29,199 それと… 犬を連れた年寄りのホモ 1177 01:22:29,283 --> 01:22:32,828 先週も… 女の子を… 1178 01:22:33,453 --> 01:22:34,621 電動ノコで 1179 01:22:37,833 --> 01:22:41,044 仕方なかったんだ 逃げたから 1180 01:22:43,463 --> 01:22:45,299 他にもいた 誰だっけ 1181 01:22:45,382 --> 01:22:48,635 モデルかも みんな殺した 1182 01:22:49,011 --> 01:22:50,596 ポール・アレンも 1183 01:22:51,305 --> 01:22:54,892 顔を斧でぶった切った 1184 01:22:55,225 --> 01:22:58,604 遺体はへルズ・キッチンに捨てた 1185 01:22:59,646 --> 01:23:01,398 それで全部だと思う 1186 01:23:01,481 --> 01:23:04,067 20人くらい殺した 1187 01:23:04,359 --> 01:23:05,611 40人かも 1188 01:23:07,779 --> 01:23:09,907 いくつかテープに撮ってある 1189 01:23:11,074 --> 01:23:12,784 テープを見せた女も 1190 01:23:13,660 --> 01:23:14,745 中には… 1191 01:23:23,378 --> 01:23:24,755 脳を食べた 1192 01:23:27,090 --> 01:23:28,425 火を通したり 1193 01:23:32,137 --> 01:23:33,472 今夜は… 1194 01:23:35,224 --> 01:23:39,061 大勢殺さなきゃならなかった 1195 01:23:39,144 --> 01:23:40,312 それで… 1196 01:23:44,650 --> 01:23:49,613 今回ばかりは 逃げられないみたいだ 1197 01:23:52,741 --> 01:23:53,951 つまり… 1198 01:23:57,371 --> 01:23:58,413 たぶん… 1199 01:23:59,414 --> 01:24:00,499 僕は… 1200 01:24:03,043 --> 01:24:05,003 かなり病気だ 1201 01:24:07,631 --> 01:24:08,674 明日… 1202 01:24:10,217 --> 01:24:11,468 これ聞いたら… 1203 01:24:13,512 --> 01:24:14,680 ハリーズ・バーに 1204 01:24:15,681 --> 01:24:16,890 僕が… 1205 01:24:18,767 --> 01:24:20,561 行ってるかも 1206 01:26:40,409 --> 01:26:41,660 2時のアポの方? 1207 01:26:42,619 --> 01:26:43,787 いや 1208 01:26:45,664 --> 01:26:46,748 何かご用? 1209 01:26:48,041 --> 01:26:52,296 ポール・アレンの部屋を探してる 1210 01:26:52,921 --> 01:26:54,923 ここに住んでる? 1211 01:26:55,549 --> 01:26:56,675 いいえ 1212 01:26:57,384 --> 01:26:58,427 ホントに? 1213 01:27:00,220 --> 01:27:01,555 タイムズ紙を見て? 1214 01:27:02,347 --> 01:27:05,434 いや… ああ そう 1215 01:27:06,518 --> 01:27:09,062 –広告を見て –掲載してないはず 1216 01:27:10,439 --> 01:27:11,773 お引き取りを 1217 01:27:12,733 --> 01:27:13,859 ここで… 1218 01:27:17,154 --> 01:27:18,488 何があったか知りたい 1219 01:27:18,739 --> 01:27:20,407 おとなしく帰って 1220 01:27:21,783 --> 01:27:23,160 いいわね 1221 01:27:36,632 --> 01:27:37,633 もう来ないで 1222 01:27:37,883 --> 01:27:38,884 ああ 1223 01:27:40,052 --> 01:27:41,136 決して 1224 01:28:12,417 --> 01:28:13,460 秘書です 1225 01:28:13,544 --> 01:28:17,172 –ジーン? 助けて –パトリックなの? 1226 01:28:18,423 --> 01:28:19,508 実は… 1227 01:28:21,218 --> 01:28:23,053 マクダーモットがみんなに― 1228 01:28:23,136 --> 01:28:25,472 ハリーズで会いたいと連絡が 1229 01:28:25,556 --> 01:28:26,807 くそ 1230 01:28:27,266 --> 01:28:29,142 何を言いやがった 1231 01:28:29,935 --> 01:28:32,980 –聞こえなかったわ –なんてこった 1232 01:28:33,647 --> 01:28:35,357 どうしたの 一体? 1233 01:28:37,484 --> 01:28:40,028 今日は行けないと思う 1234 01:28:41,363 --> 01:28:44,032 オフィスには 1235 01:28:44,116 --> 01:28:45,117 なぜ? 1236 01:28:46,285 --> 01:28:48,620 ノーと言え! 1237 01:28:49,621 --> 01:28:51,164 何かあったの? 1238 01:28:51,915 --> 01:28:55,085 悲しい声 出すな! 1239 01:28:55,836 --> 01:28:56,962 まったく! 1240 01:30:14,581 --> 01:30:15,624 3名様で 1241 01:30:15,832 --> 01:30:18,418 目が血走ってる 仕事か? 1242 01:30:19,211 --> 01:30:21,672 ブライスが水を飲んでる 1243 01:30:21,755 --> 01:30:23,590 心を入れ替えたって 1244 01:30:23,674 --> 01:30:25,384 予約は取れないがね 1245 01:30:25,968 --> 01:30:27,594 150ウースターは? 1246 01:30:28,178 --> 01:30:31,056 予約なしで待つのはごめんだ 1247 01:30:31,139 --> 01:30:33,892 ル・サーク フラミンゴ・イースト 1248 01:30:33,976 --> 01:30:35,352 早く予約しろ 1249 01:30:35,435 --> 01:30:37,896 落ち着けってば 1250 01:30:39,356 --> 01:30:40,858 8時半に予約を 1251 01:30:40,941 --> 01:30:43,527 ちょっと失礼する 1252 01:30:44,236 --> 01:30:46,029 10時じゃダメだ 1253 01:30:46,113 --> 01:30:47,197 どこでもいい 1254 01:30:47,281 --> 01:30:49,324 –俺がやる –また かける 1255 01:30:49,408 --> 01:30:53,161 2000年までに 日本人が 大半の米国企業を所有する 1256 01:30:53,245 --> 01:30:55,247 ハロルド そんなことあるか 1257 01:30:57,457 --> 01:31:01,170 留守電聞いたか? 1258 01:31:02,337 --> 01:31:04,214 ああ 面白かったぞ 1259 01:31:04,298 --> 01:31:06,466 –お前だったか –そうだ 1260 01:31:06,550 --> 01:31:08,260 ベイトマンがアレンを 1261 01:31:08,343 --> 01:31:09,344 最高だ 1262 01:31:09,428 --> 01:31:11,305 –やるな –なんのことだ? 1263 01:31:11,430 --> 01:31:14,349 君の伝言だよ デーヴィス 彼女は元気か? 1264 01:31:14,433 --> 01:31:17,978 –シンシアだっけ? –どういう意味だ? 1265 01:31:18,061 --> 01:31:20,439 別に 意味はないよ 1266 01:31:21,648 --> 01:31:22,900 あれ エドワードか? 1267 01:31:24,193 --> 01:31:25,319 待て 1268 01:31:26,111 --> 01:31:27,154 デーヴィス 1269 01:31:28,655 --> 01:31:30,741 批判はしたくないが 1270 01:31:30,824 --> 01:31:33,202 面白い冗談だったけど 残念 1271 01:31:33,410 --> 01:31:35,078 ひとつエラーがある 1272 01:31:36,413 --> 01:31:38,332 ベイトマンはのろまだ 1273 01:31:38,874 --> 01:31:41,627 退屈で へなちょこだ 1274 01:31:42,044 --> 01:31:45,923 ブライスかマクダーモットなら もっとウケた 1275 01:31:46,048 --> 01:31:48,175 悪いが 行かなきゃ 1276 01:31:48,258 --> 01:31:49,259 待てよ 1277 01:31:51,136 --> 01:31:52,221 よく聞け 1278 01:31:53,555 --> 01:31:54,806 俺がやった 1279 01:31:56,558 --> 01:31:57,643 アレンを 1280 01:31:58,352 --> 01:32:00,145 俺はベイトマン 1281 01:32:03,815 --> 01:32:05,692 アレンの首をぶった切った 1282 01:32:07,486 --> 01:32:11,240 留守電のメッセージは 真実だ 1283 01:32:12,574 --> 01:32:15,035 悪いが 急ぐんで 1284 01:32:15,911 --> 01:32:17,287 待てったら 1285 01:32:18,372 --> 01:32:19,748 僕を誰だと? 1286 01:32:21,250 --> 01:32:24,086 デーヴィスじゃない ベイトマンだ 1287 01:32:26,839 --> 01:32:28,382 電話でよく話す 1288 01:32:30,259 --> 01:32:31,468 声で分からない? 1289 01:32:33,971 --> 01:32:35,013 僕の弁護士 1290 01:32:37,349 --> 01:32:38,600 ハロルド 1291 01:32:39,601 --> 01:32:40,602 いいか 1292 01:32:41,520 --> 01:32:43,105 よく聞いてくれ 1293 01:32:47,568 --> 01:32:48,902 アレンを殺した 1294 01:32:51,363 --> 01:32:52,698 楽しかった 1295 01:32:53,907 --> 01:32:55,701 そういうことだ 1296 01:32:56,952 --> 01:32:58,412 あり得ない 1297 01:32:59,496 --> 01:33:01,081 ひどい冗談はよせ 1298 01:33:01,164 --> 01:33:03,041 冗談じゃないんだ 1299 01:33:03,542 --> 01:33:05,586 –あり得ないと? –当然だ 1300 01:33:05,669 --> 01:33:08,380 なぜ そう言い切れる 1301 01:33:09,590 --> 01:33:14,136 10日前に アレンと ロンドンで食事をしたから 1302 01:33:14,219 --> 01:33:15,262 そんな… 1303 01:33:18,765 --> 01:33:19,808 はずは… 1304 01:33:19,892 --> 01:33:21,143 失礼するよ 1305 01:34:02,935 --> 01:34:05,062 不信感の結果として― 1306 01:34:05,145 --> 01:34:07,814 嘘や分裂 過ちが起こる 1307 01:34:08,774 --> 01:34:10,943 新たな協力体制を築くべきだ 1308 01:34:11,026 --> 01:34:13,362 外交政策は委員会が― 1309 01:34:13,445 --> 01:34:15,280 遂行するものではない 1310 01:34:15,989 --> 01:34:17,991 協力することで― 1311 01:34:18,617 --> 01:34:21,453 さらなる飛躍を遂げられる 1312 01:34:22,538 --> 01:34:26,375 これが 最終的には イラン・コントラ事件の― 1313 01:34:26,875 --> 01:34:28,627 賜物となるかもしれません 1314 01:34:28,710 --> 01:34:30,212 嘘つきが 1315 01:34:32,464 --> 01:34:34,049 –とんだ狂言だ –何が? 1316 01:34:34,383 --> 01:34:35,884 どこ予約できた? 1317 01:34:36,844 --> 01:34:39,555 空腹じゃないが 予約は必要 1318 01:34:39,638 --> 01:34:41,765 気にならないのかよ 1319 01:34:42,474 --> 01:34:45,060 ずいぶんクールだな 1320 01:34:45,143 --> 01:34:47,145 クールに生まれたのさ 1321 01:34:53,235 --> 01:34:54,319 どうした? 1322 01:34:55,779 --> 01:34:57,406 何がおかしい? 1323 01:34:57,698 --> 01:34:59,616 機嫌がいいだけ 1324 01:35:00,701 --> 01:35:01,910 絶好調! 1325 01:35:04,121 --> 01:35:05,455 見ろよ 1326 01:35:05,831 --> 01:35:08,667 悪気のない年寄りのフリして 1327 01:35:09,459 --> 01:35:10,502 中身は… 1328 01:35:11,086 --> 01:35:12,171 中身… 1329 01:35:13,297 --> 01:35:15,132 中身は関係ない 1330 01:35:16,633 --> 01:35:19,052 そう 中身だろ 珍しいことだ 1331 01:35:19,136 --> 01:35:20,846 お前に賛成とは 1332 01:35:21,096 --> 01:35:23,515 ベイトマン どう思う? 1333 01:35:26,268 --> 01:35:27,311 どうでもいい 1334 01:35:27,895 --> 01:35:30,147 ドライビールなんて 誰が注文した 1335 01:35:31,273 --> 01:35:32,316 スコッチがいい 1336 01:35:34,610 --> 01:35:36,737 彼を公聴会に召喚 1337 01:35:36,820 --> 01:35:38,572 米国法曹協会は… 1338 01:35:48,874 --> 01:35:50,584 障壁はなくなった 1339 01:35:51,960 --> 01:35:54,505 抑制の利かなさ 1340 01:35:54,588 --> 01:35:57,466 異常な精神 どう猛さ 悪 1341 01:35:57,549 --> 01:36:01,303 数々の暴力と全くの無差別意識 それらすべてを― 1342 01:36:01,428 --> 01:36:02,721 僕は乗り越えた 1343 01:36:06,683 --> 01:36:08,727 不断の 鋭い痛み 1344 01:36:09,645 --> 01:36:12,189 他人の幸せなど望まない 1345 01:36:13,398 --> 01:36:17,152 それどころか 僕の痛みを 他人に負わせたい 1346 01:36:18,028 --> 01:36:19,655 誰も逃がさない 1347 01:36:22,366 --> 01:36:23,867 これを認めたところで― 1348 01:36:24,660 --> 01:36:25,869 浄化などない 1349 01:36:26,912 --> 01:36:28,956 罰は 僕を回避し続ける 1350 01:36:29,748 --> 01:36:32,084 自分への洞察を深めることもない 1351 01:36:33,043 --> 01:36:35,712 物語ったところで 新たな洞察はない 1352 01:36:37,005 --> 01:36:40,759 告白は 意味を持たなかった