1 00:00:25,983 --> 00:00:30,236 Số 17! 2 00:00:30,320 --> 00:00:32,613 Sao, ngươi... 3 00:00:35,659 --> 00:00:38,244 Ngươi làm gì vậy?! 4 00:00:38,328 --> 00:00:41,289 Ta là người đã tạo ra ngươi… 5 00:00:45,961 --> 00:00:50,840 Đồ rác rưởi khốn kiếp! 6 00:00:58,057 --> 00:01:02,977 Tiến sĩ Gero đã bị giết bởi Người Nhân Tạo Số 17, 7 00:01:03,062 --> 00:01:05,313 kẻ mà ông ta đã tạo ra. 8 00:01:05,397 --> 00:01:06,773 Tuy nhiên... 9 00:01:11,070 --> 00:01:15,239 ...máy tính mà Tiến sĩ Gero đã dùng vẫn không ngừng hoạt động, 10 00:01:15,324 --> 00:01:22,663 để tạo ra một người nhân tạo mạnh nhất. 11 00:01:48,649 --> 00:01:53,903 Xuyên qua những đám mây sáng, và bay thật xa (bay thật xa) 12 00:01:53,987 --> 00:02:00,993 Toàn bộ không gian hiện lên trước mặt! 13 00:02:01,078 --> 00:02:06,332 Trái đất, bị tấn công ngay trước mặt, giận quá (quá giận)! 14 00:02:06,416 --> 00:02:12,880 Đến núi lửa cũng phải bùng nổ! 15 00:02:12,965 --> 00:02:19,554 Nếu, ở vùng băng địa cực đang tan ra, 16 00:02:19,638 --> 00:02:28,563 có con khủng long, thì tôi muốn dạy cho nó giữ thăng bằng trái banh trên đầu. 17 00:02:28,647 --> 00:02:32,233 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 18 00:02:32,317 --> 00:02:41,242 Không có vấn đề nào trên đời, khiến cho tôi phải lo ngại, 19 00:02:41,326 --> 00:02:44,579 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 20 00:02:44,663 --> 00:02:50,543 Tuy nhiên năng lượng mạnh mẽ trong bạn, sẽ làm cho Nguyên Khí Cầu tung ra! 21 00:02:50,627 --> 00:02:53,880 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 22 00:02:53,964 --> 00:03:02,972 Tâm trí trong sáng hơn, ước mơ sẽ tồn tại nhiều hơn, 23 00:03:03,056 --> 00:03:06,642 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 24 00:03:06,727 --> 00:03:13,566 Với gương mặt rạng rỡ cùng bộ đồng phục, hôm nay thật là ai-yai-yai-yai-yai... 25 00:03:13,650 --> 00:03:15,526 Tỏa sáng! 26 00:03:29,510 --> 00:03:33,510 SIÊU ANDROID 13 27 00:04:04,618 --> 00:04:09,580 "Cuộc Thi Hoa Hậu Thế Giới Dành Cho ‘Các Cô Gái Xinh Đẹp Nhất Thế Giới’" 28 00:04:12,334 --> 00:04:15,127 Này, Oolong, không phải là họ nên bắt đầu sớm chứ nhỉ? 29 00:04:15,212 --> 00:04:16,712 Cụ còn tỉnh táo không vậy. 30 00:04:16,797 --> 00:04:18,798 Họ nói là bắt đầu lúc 7:00 tối mà. 31 00:04:18,882 --> 00:04:23,135 Chắc là tính dê xòm của cụ lại thôi thúc cụ đến sớm rồi. 32 00:04:23,220 --> 00:04:25,471 Phải là những người đầu tiên thì mới được ngồi phía trước 33 00:04:25,555 --> 00:04:27,890 để ngắm nhìn các cô gái nóng bỏng chứ! 34 00:04:27,975 --> 00:04:28,891 Còn nữa, 35 00:04:28,976 --> 00:04:32,478 đây là "Cuộc Thi Hoa Hậu Thế Giới Dành Cho ‘Các Cô Gái Xinh Đẹp Nhất Thế Giới’" đấy! 36 00:04:32,562 --> 00:04:36,190 Nghĩ đến mà máu mũi ta sắp tuôn ra rồi này! 37 00:04:43,573 --> 00:04:45,241 Có một cô nóng bỏng đẹp 38 00:04:45,325 --> 00:04:47,910 đến mát xa cho ta... 39 00:04:47,995 --> 00:04:50,454 Cô gái nóng bỏng à? 40 00:05:00,966 --> 00:05:06,554 Hai người! Cả hai người nên bỏ ngay những ý nghĩ không đứng đắn ấy đi! 41 00:05:06,638 --> 00:05:09,890 Chúng ta đang đứng trước mặt Trunks mà, phải không? 42 00:05:09,975 --> 00:05:13,811 Chú Krillin, cháu không ngại đâu... 43 00:05:13,895 --> 00:05:16,480 Hai người không nên đầu độc tâm hồn của cậu nhóc này! 44 00:05:16,565 --> 00:05:18,149 Cậu nói đúng lắm! 45 00:05:18,233 --> 00:05:21,819 Krillin! Hồi nãy con đã nói gì? 46 00:05:21,903 --> 00:05:24,530 Chúng ta xếp hàng ở đây không có ích gì đâu! 47 00:05:24,614 --> 00:05:26,824 Đến phòng thay đồ nhìn lén thôi! Nhanh lên, đi thôi sư phụ! 48 00:05:26,908 --> 00:05:30,161 Biết đâu sẽ nhìn trộm được họ đang thay áo tắm! 49 00:05:30,245 --> 00:05:35,499 Không chừng, có cô gái xinh xắn nào đó sẽ là cô dâu của con?! 50 00:05:35,584 --> 00:05:39,003 À, không, con chỉ giỡn chơi chút thôi mà! 51 00:05:39,087 --> 00:05:41,797 Rõ ràng là nói chơi mà, phài không? 52 00:05:41,882 --> 00:05:47,136 Một cao thủ chân chính cũng nên biết các nói đùa mà! 53 00:05:47,220 --> 00:05:50,473 Vậy, Oolong, con với ta đi nhìn trộm phòng thay đồ thôi! 54 00:05:50,557 --> 00:05:53,476 Tất nhiên ạ! Krillin, giữ chỗ dùm bọn tớ nhé! 55 00:05:53,560 --> 00:05:57,021 Nè! Con sẽ báo cảnh sát đó! 56 00:06:00,650 --> 00:06:03,903 Trunks... xin lỗi nhé! Giữ chỗ dùm chú, được chứ? 57 00:06:03,987 --> 00:06:05,905 Chú Krillin! 58 00:06:05,989 --> 00:06:08,908 Mình làm gì bây giờ? 59 00:06:08,992 --> 00:06:12,870 Phải chi chú Goku và mọi người mau chóng mua sắm xong. 60 00:06:19,544 --> 00:06:22,797 Tôi lấy được trước mà! 61 00:06:22,881 --> 00:06:28,135 Gohan, sao phụ nữ cứ thích mua sắm thế nhỉ? 62 00:06:28,220 --> 00:06:32,807 Với mẹ, việc đi mua sắm cũng giống như giải tỏa căng thẳng vậy. 63 00:06:32,891 --> 00:06:34,475 Chắc là vậy rồi... 64 00:06:34,559 --> 00:06:37,103 Goku, anh cầm thêm cái này nữa nhé! 65 00:06:42,567 --> 00:06:44,819 Em mua hết chưa vậy, ChiChi? 66 00:06:44,903 --> 00:06:46,904 Tiếp theo là đến đồ của anh nữa đấy, Goku! 67 00:06:46,988 --> 00:06:49,240 Suốt cả năm mà anh mặc có mỗi một kiểu! 68 00:06:49,324 --> 00:06:51,867 Lâu lâu anh cũng nên thay đổi một chút chứ! 69 00:07:16,893 --> 00:07:19,186 ...anh phải đi đây, chào nhé… 70 00:08:05,650 --> 00:08:07,693 Son Goku... 71 00:08:07,986 --> 00:08:11,405 "Phúc" 72 00:08:11,490 --> 00:08:14,241 Krillin và mọi người ngốc thật! 73 00:08:14,326 --> 00:08:17,495 Tự nhiên phí mất cả ngày! 74 00:08:17,579 --> 00:08:20,456 Kỳ lạ thật nhỉ? 75 00:08:20,540 --> 00:08:22,833 Không ai xếp hàng cả, ngoại trừ chúng ta. 76 00:08:22,918 --> 00:08:25,878 Thôi, chúng ta đành chờ đến ngày mai vậy. 77 00:08:42,562 --> 00:08:43,354 Kính chào quý khách 78 00:09:18,014 --> 00:09:20,849 - Gì thế? - Có chuyện gì vậy? 79 00:09:37,909 --> 00:09:44,164 Gohan, con phải ăn nhiều lên! Không thì không lớn được đâu! 80 00:09:44,249 --> 00:09:47,793 Con vẫn không theo kịp sức ăn của bố. 81 00:09:47,877 --> 00:09:49,962 Anh nên dừng lại đi trước khi trở nên ngớ ngẩn. 82 00:09:50,046 --> 00:09:52,798 Nếu anh ăn quá nhiều, máu sẽ không kịp tuần hoàn lên não của anh đâu. 83 00:09:52,882 --> 00:09:55,175 Và nó sẽ ảnh hưởng đến việc học đấy. 84 00:10:06,229 --> 00:10:10,149 Vui lòng cho tôi thêm nữa nhé? 85 00:10:18,575 --> 00:10:20,826 Son Goku! 86 00:10:20,910 --> 00:10:23,287 Son Goku... 87 00:10:39,888 --> 00:10:41,013 Bố! 88 00:11:06,331 --> 00:11:09,083 Gohan, con đừng buông tay nhé! 89 00:11:24,557 --> 00:11:28,852 Ai đã gây ra chuyện này? 90 00:11:48,915 --> 00:11:52,167 Gohan, đưa mẹ con đến nơi an toàn! Krillin, Trunks nữa! 91 00:11:52,252 --> 00:11:54,795 Hãy đưa mọi người đi thật xa khỏi đây! 92 00:11:54,879 --> 00:11:57,131 Đôi giày đó đắt lắm đấy! 93 00:11:57,215 --> 00:11:58,841 Mẹ! 94 00:12:13,231 --> 00:12:15,983 Đúng rồi, đúng là bọn chúng chỉ đuổi theo mình. 95 00:12:25,577 --> 00:12:27,619 Các ngươi là ai? 96 00:12:37,547 --> 00:12:44,344 Ta không thể nào cảm nhận được khí của các ngươi, các ngươi không phải con người đúng chứ? 97 00:12:49,893 --> 00:12:56,482 Ta hiểu rồi. Các ngươi là người nhân tạo, do Tiến sĩ Gero tạo ra chứ gì? 98 00:12:56,566 --> 00:12:59,276 Ông ta đâu có dễ dàng từ bỏ phải không? 99 00:14:10,306 --> 00:14:11,431 Chú Goku! 100 00:14:11,975 --> 00:14:13,600 Trunks! 101 00:14:27,574 --> 00:14:31,827 Chú Goku! Nếu chúng ta chiến đấu tại đây, thì sẽ có nhiều người bị thương lắm! 102 00:14:31,911 --> 00:14:35,497 Hãy bay đến vùng cực bắc, nơi không có người! 103 00:14:35,582 --> 00:14:36,498 Được rồi! 104 00:14:36,583 --> 00:14:38,208 Các ngươi, có giỏi thì đuổi theo! 105 00:14:58,313 --> 00:15:00,230 Chú Krillin! 106 00:15:00,315 --> 00:15:02,566 Gohan, không may là, 107 00:15:02,650 --> 00:15:04,902 chúng ta không có cửa để tham gia trận này rồi. 108 00:15:04,986 --> 00:15:06,904 Cấp độ của chúng ta quá khác biệt. 109 00:15:06,988 --> 00:15:11,575 Cho dù vậy, chúng ta có lẽ cũng sẽ giúp được gì đó! Cháu đi đây! 110 00:15:11,659 --> 00:15:13,285 - Gohan! - Con không được đi! 111 00:15:16,247 --> 00:15:19,875 Bắt đầu từ ngày mai, con còn một khóa bồi dưỡng hè mà phải không?! 112 00:15:19,959 --> 00:15:21,835 Mẹ đã nộp học phí rồi! 113 00:15:21,920 --> 00:15:22,794 Nhưng... 114 00:15:22,879 --> 00:15:24,421 Trong suốt hè này, 115 00:15:24,505 --> 00:15:28,133 con đã hứa là sẽ học hành chăm chỉ mà, đúng chứ?! 116 00:15:28,217 --> 00:15:30,886 Mẹ, giữa việc học và mạng sống của bố, 117 00:15:30,970 --> 00:15:33,805 cái nào quan trọng hơn?! 118 00:15:33,890 --> 00:15:35,515 Gohan! 119 00:15:37,894 --> 00:15:40,103 Quay lại, Gohan! 120 00:15:44,233 --> 00:15:45,567 Gohan! 121 00:15:46,569 --> 00:15:47,819 Bà chị Chi Chi à... 122 00:15:47,904 --> 00:15:51,490 Tôi hiểu được cảm nhận của Gohan. 123 00:15:51,574 --> 00:15:53,450 Krillin! 124 00:15:55,578 --> 00:15:59,623 Sao cậu còn lãng phí thời giờ ở đây?! Cậu cũng phải đi theo! 125 00:16:02,335 --> 00:16:03,585 Đi nhanh lên đi! 126 00:16:03,670 --> 00:16:04,628 Ui da! 127 00:16:06,965 --> 00:16:10,258 Krillin, cẩn thận đấy nhé? 128 00:16:11,970 --> 00:16:16,390 Đau quá. Chắc từ giờ mình sẽ không thèm kiếm vợ nữa. 129 00:16:41,916 --> 00:16:44,584 Son Goku... 130 00:17:11,320 --> 00:17:14,823 Không cần níu chân chúng nữa! 131 00:17:14,907 --> 00:17:15,824 Bắt đầu luôn đi! 132 00:17:15,908 --> 00:17:19,077 Ta sẽ không cho ngươi động đến chú Goku! 133 00:17:26,252 --> 00:17:28,378 Trunks... 134 00:17:35,219 --> 00:17:36,511 Trunks! 135 00:18:01,329 --> 00:18:03,080 Chú Goku! 136 00:18:10,630 --> 00:18:15,550 Có vẻ như Son Goku không thể chiến đấu đúng như mong đợi của ông ấy. 137 00:18:42,245 --> 00:18:47,499 Lại Tiến sĩ Gero à... Rốt cuộc ông ta đã tạo ra bao nhiêu người nhân tạo thế nhỉ? 138 00:18:47,583 --> 00:18:51,670 Bọn ta là người nhân tạo, sinh ra từ máy tính của Tiến sĩ Gero, 139 00:18:51,754 --> 00:18:55,799 cho một mục tiêu duy nhất là giết ngươi. 140 00:18:55,883 --> 00:18:58,552 Máy tính? Để giết ta sao? 141 00:18:58,636 --> 00:19:04,891 Mong muốn trả thù ngươi của Tiến sĩ Gero đã được chuyển hết vào máy tính. 142 00:19:04,976 --> 00:19:07,352 Bọn ta sinh ra từ lòng căm thù ngày một tăng 143 00:19:07,436 --> 00:19:11,565 bên trong chiếc máy tính có chứa mong muốn trả thù. 144 00:19:13,568 --> 00:19:18,488 Son Goku, toàn bộ dữ liệu về ngươi đã được lưu hết vào máy tính, 145 00:19:18,573 --> 00:19:20,824 Nên bọn ta có thể biết trước mọi chuyển động của ngươi. 146 00:19:20,908 --> 00:19:25,495 Đó là nguyên do Số 15 có thể đọc được cách ngươi di chuyển. 147 00:19:25,580 --> 00:19:29,499 Làm sao mà một chiếc máy tính có thể nuôi dậy lòng căm thù được chứ?! 148 00:19:29,584 --> 00:19:34,171 Nhóc, mục tiêu của bọn ta chỉ là giết Son Goku. 149 00:19:34,255 --> 00:19:37,299 Nhưng mà, nếu ngươi cản đường, thì đó là chuyện khác! 150 00:19:37,383 --> 00:19:42,470 Bọn ta sẽ quét sạch hết những kẻ bảo vệ cho Son Goku! 151 00:19:42,555 --> 00:19:47,142 Để xem thử có dễ vậy không. 152 00:19:47,226 --> 00:19:51,897 Để thử coi ngươi có trụ nổi với Số 14 và Số 15 trong một phút không. 153 00:19:54,567 --> 00:19:55,483 Chú Krillin... 154 00:19:55,568 --> 00:19:56,943 Lên thôi! 155 00:20:07,580 --> 00:20:09,164 Chú Krillin? 156 00:20:09,248 --> 00:20:11,041 Ghê quá... 157 00:20:11,125 --> 00:20:14,753 Chúng ta nên chờ đợi xem xét tình hình thêm một lúc đã. 158 00:20:14,921 --> 00:20:18,423 Son Goku, ngươi sẽ đấu với ta. 159 00:20:18,507 --> 00:20:23,136 Mọi vi mạch trong bọn ta đều được tạo nên để tiêu diệt ngươi. 160 00:20:23,221 --> 00:20:26,473 Ngươi không thể còn sống mà thoát khỏi chỗ này đâu. 161 00:20:26,557 --> 00:20:31,811 Các ngươi làm cho nhiều ngươi vô tội bị thương chỉ là để giết ta sao? 162 00:20:31,896 --> 00:20:34,189 Chắc chắn ta không tha cho ngươi việc đó đâu! 163 00:21:01,300 --> 00:21:01,925 Bố! 164 00:21:01,968 --> 00:21:05,679 Khoan đã, Gohan! Sức của chúng ta, không làm được gì đâu! 165 00:21:13,562 --> 00:21:14,854 Chú Goku! 166 00:21:35,918 --> 00:21:37,836 Anh Trunks! 167 00:22:02,653 --> 00:22:04,321 Quả đúng như ta trông chờ. 168 00:22:04,405 --> 00:22:07,949 Ngươi có thể đỡ được đòn của ta mà vẫn còn sống! 169 00:23:58,978 --> 00:24:00,562 Bố! 170 00:24:00,646 --> 00:24:01,604 Gohan! 171 00:24:08,988 --> 00:24:13,158 Đùng nói là ngươi định dùng tay đỡ lấy Bom Hủy Diệt Cực Đại của ta đấy chứ?! 172 00:24:13,242 --> 00:24:17,787 Năng lượng của nó thừ sức thổi bay một nửa hành tinh này đấy! 173 00:24:38,559 --> 00:24:39,767 Sao?! 174 00:25:04,335 --> 00:25:05,585 Vegeta! 175 00:25:05,669 --> 00:25:06,920 Bố! 176 00:25:07,004 --> 00:25:12,800 Đừng hiểu nhầm, Kakarrot. Không có ý cứu ngươi đâu. 177 00:25:12,885 --> 00:25:15,512 Kakarrot sẽ do ta định đoạt, 178 00:25:15,596 --> 00:25:18,515 do Ngài Vegeta, Hoàng tử của người Saiya! 179 00:25:19,558 --> 00:25:22,060 Tưởng là ta sẽ để cho mấy món đồ chơi hư như các ngươi 180 00:25:22,144 --> 00:25:25,146 giành quyền kết liễu hắn à?! 181 00:25:25,231 --> 00:25:29,484 Son Goku sắp có bạn đồng hành cùng sang thế giới bên kia rồi. 182 00:25:29,568 --> 00:25:32,362 Số 15, chăm sóc hắn! 183 00:25:54,885 --> 00:25:56,970 Tiếp tục đi, Son Goku... 184 00:26:31,255 --> 00:26:35,800 Sao thế hả, Son Goku? Ta chỉ mới vừa khởi động thôi mà! 185 00:26:35,884 --> 00:26:39,095 Hay là ngươi sợ quá không dám chui ra? 186 00:26:48,897 --> 00:26:51,399 Ta nghe thấy rồi đấy nhé! 187 00:26:51,483 --> 00:26:54,527 Ngươi đánh giá thấp bọn ta quá đấy! 188 00:27:35,903 --> 00:27:38,946 Đừng có mà tưởng bở, lũ sâu bọ! 189 00:28:18,904 --> 00:28:20,446 Chết tiệt! 190 00:28:28,914 --> 00:28:29,831 Chú Krillin! 191 00:28:29,915 --> 00:28:33,960 Bọn họ biến đổi cả rồi! Cả ba Siêu Saiya cùng chiến đấu! 192 00:29:28,223 --> 00:29:29,140 Bố! 193 00:29:29,224 --> 00:29:30,892 Tránh ra đi, Goku! 194 00:29:43,238 --> 00:29:44,822 Bố! 195 00:29:44,907 --> 00:29:46,365 Dừng lại đi, Gohan! 196 00:29:49,578 --> 00:29:51,704 Gohan, đừng mà! 197 00:29:58,587 --> 00:29:59,712 Gohan! 198 00:30:05,886 --> 00:30:07,470 Là Sư phụ Piccolo! 199 00:30:07,554 --> 00:30:09,514 Piccolo? 200 00:30:22,569 --> 00:30:24,487 Ê, Son! 201 00:30:24,571 --> 00:30:27,156 Đúng là Sư phụ Piccolo! 202 00:30:27,241 --> 00:30:28,825 Piccolo! 203 00:30:33,580 --> 00:30:35,498 Piccolo, tôi nợ anh. 204 00:30:35,582 --> 00:30:36,833 Đừng để tâm. 205 00:30:36,917 --> 00:30:39,168 Hắn tới rồi kìa. 206 00:30:39,253 --> 00:30:41,504 Ngươi là Piccolo à? 207 00:30:41,588 --> 00:30:44,507 Nếu có ý định gây trở ngại cho cuộc chiến giữa ta và Son Goku, 208 00:30:44,591 --> 00:30:47,134 thì ta cũng sẽ giết ngươi ngay lập tức. 209 00:30:47,219 --> 00:30:49,637 Ngươi tưởng ta để cho ngươi giết được ta ngay à? 210 00:30:49,721 --> 00:30:52,598 Đúng là mạnh mồm thật đấy! 211 00:31:54,912 --> 00:31:58,205 Thì ra vẫn chỉ là một đống sắt vụn! 212 00:31:58,999 --> 00:32:02,835 Số 14 và Số 15 tiêu tùng cả rồi à? 213 00:33:04,648 --> 00:33:05,564 Vegeta! 214 00:33:05,649 --> 00:33:08,901 Kakarrot, Piccolo, đứng ngoài hết cho ta! 215 00:33:08,986 --> 00:33:11,070 Ta sẽ tự xử lý cái thứ này! 216 00:33:22,249 --> 00:33:23,541 Bố! 217 00:33:35,554 --> 00:33:37,013 Vegeta! 218 00:33:39,891 --> 00:33:42,226 Sao lúc nào cũng là mình vậy? 219 00:33:45,230 --> 00:33:46,605 Khốn kiếp! 220 00:34:31,234 --> 00:34:32,526 Bố! 221 00:34:35,906 --> 00:34:39,325 Chỉ có ta được quyền tiêu diệt tên Kakarrot! 222 00:34:41,244 --> 00:34:43,579 Chú Goku! 223 00:35:46,560 --> 00:35:48,185 Bố! 224 00:35:56,903 --> 00:35:57,903 Chú Krillin! 225 00:35:57,988 --> 00:35:59,738 Đúng là đồ quái vật! 226 00:36:04,327 --> 00:36:05,703 Đỡ này! 227 00:36:13,253 --> 00:36:21,552 Chú Krillin! 228 00:36:37,903 --> 00:36:42,823 Cho tôi... nguyên khí... 229 00:36:42,908 --> 00:36:48,913 Hãy chia sẽ... cho tôi... nguyên khí! 230 00:37:39,256 --> 00:37:40,381 Bố! 231 00:37:48,890 --> 00:37:56,814 Hãy cho tôi mượn... cho tôi mượn... nguyên khí! 232 00:37:56,898 --> 00:38:01,068 Hỡi biễn cả... hỡi núi non... 233 00:38:05,657 --> 00:38:09,410 Kakarrot là phần của ta! 234 00:38:09,494 --> 00:38:11,870 Đừng có mà động đến hắn khi chưa hỏi ý ta! 235 00:38:35,895 --> 00:38:41,525 Xin hãy cho tôi... nguyên khí! 236 00:38:54,914 --> 00:38:58,208 Phải giúp chú Goku... tạo ra được Nguyên Khí Cầu... 237 00:39:03,673 --> 00:39:06,175 Đến đây, tên người nhân tạo! 238 00:39:06,259 --> 00:39:10,554 Ta là người đến từ tương lai 20 năm sau, Trunks! 239 00:39:13,892 --> 00:39:19,480 20 năm sau, trên Trái Đất, ngươi không hề tồn tại! 240 00:39:19,564 --> 00:39:24,860 Đó là bởi vì hôm nay, và tại đây, ngươi sẽ bị chú Goku tiêu diệt! 241 00:40:16,246 --> 00:40:21,125 Son! Cho hắn thấy sức mạnh của Siêu Saiya đi! 242 00:40:27,924 --> 00:40:30,426 Goku, không được đâu! 243 00:40:30,510 --> 00:40:34,138 Cậu không thể tạo ra Nguyên Khí Cầu khi là Siêu Saiya! 244 00:40:34,222 --> 00:40:38,142 Cậu không thể tạo ra Nguyên Khí Cầu với một tâm hồn đầy tà niệm! 245 00:42:05,980 --> 00:42:07,689 Son Goku! 246 00:42:14,906 --> 00:42:18,825 Son Goku!! 247 00:43:20,471 --> 00:43:22,097 Bố! 248 00:43:23,308 --> 00:43:24,683 Chào! 249 00:43:30,982 --> 00:43:35,110 Đúng vào lúc Goku biến thành Siêu Saiya, 250 00:43:35,194 --> 00:43:41,491 có lẽ cậu ấy đã vô tình đưa năng lượng của nguyên Khí Cầu vào bên trong cơ thể. 251 00:43:41,576 --> 00:43:42,576 Hẳn là vậy rồi! 252 00:43:42,660 --> 00:43:44,911 Tớ cũng không biết nữa! 253 00:43:44,996 --> 00:43:48,498 Chú Krillin, chú đã rất nỗ lực! 254 00:43:48,583 --> 00:43:50,834 Cháu cũng vậy, Trunks! 255 00:43:50,918 --> 00:43:53,503 Đây là hậu quả của việc không chịu vận động trong một thời gian dài! 256 00:43:53,588 --> 00:43:57,215 Oolong! Ui ui da! 257 00:43:58,676 --> 00:44:02,220 Đừng cố sức quá, Krillin! 258 00:44:02,305 --> 00:44:03,555 Gohan! 259 00:44:03,640 --> 00:44:07,434 Nhanh chóng khỏe lại đấy, con còn phải đến trường học hè nữa! 260 00:44:11,314 --> 00:44:16,568 Con quên mất, không biết Sư phụ Piccolo và chú Vegeta có sao không nữa? 261 00:44:16,653 --> 00:44:18,987 Có vẻ như bọn họ chưa chết được đâu! 262 00:44:50,311 --> 00:44:54,940 Điều gì đang chờ đợi tôi? Không biết được! 263 00:44:58,569 --> 00:45:01,405 Không thể ngưng lại được, cơn khát máu, 264 00:45:01,489 --> 00:45:05,033 không hề có chút thương hại! 265 00:45:07,578 --> 00:45:10,914 Chúng tôi phải đối mặt với mọi thứ trước mặt, 266 00:45:10,998 --> 00:45:20,006 khi đã đến lúc! 267 00:45:20,091 --> 00:45:21,925 Cơn thịnh nộ (đã quá giới hạn!), 268 00:45:22,009 --> 00:45:24,177 phải rồi, sức mạnh (đã quá giới hạn!) 269 00:45:24,262 --> 00:45:26,346 Đã đến ngưỡng (đã quá giới hạn!), 270 00:45:26,431 --> 00:45:29,599 phải rồi, đến giới hạn (đã đến giới hạn!)