1 00:01:12,243 --> 00:01:13,843 Arrakis. 2 00:01:14,323 --> 00:01:15,363 Dune. 3 00:01:16,843 --> 00:01:21,163 A land so starved for water a single tear is cherished. 4 00:01:22,643 --> 00:01:25,883 Wilderness home to the mysterious desert tribes called Fremen 5 00:01:25,923 --> 00:01:29,923 who long for a messiah to free them from Harkonnen bondage. 6 00:01:30,603 --> 00:01:34,123 A messiah, a boy once known as Paul, 7 00:01:35,003 --> 00:01:38,163 now known as... Muad'Dib. 8 00:01:48,883 --> 00:01:52,523 Pick up the pace, you lazy desert rats, we have a quota to meet. 9 00:02:52,923 --> 00:02:54,563 Sound the alarm! 10 00:03:02,643 --> 00:03:04,523 Disperse the men to the safe houses. 11 00:03:04,523 --> 00:03:06,443 Get word to Stilgar. 12 00:03:06,443 --> 00:03:08,763 We'll evacuate the city tomorrow. 13 00:03:44,043 --> 00:03:45,203 Halt! 14 00:03:46,643 --> 00:03:48,003 Turn around. 15 00:03:53,563 --> 00:03:54,803 Papers! 16 00:03:59,683 --> 00:04:02,363 I said your papers, you scum... 17 00:04:21,163 --> 00:04:24,323 There's a tunnel out of the city, at the foot of the steps. 18 00:04:28,443 --> 00:04:31,523 The blessings of Muad'Dib be with you and your family. 19 00:04:34,803 --> 00:04:36,803 Your plan worked, Muad'Dib. 20 00:04:37,563 --> 00:04:40,163 Now they know we can strike them at will. 21 00:04:41,123 --> 00:04:42,923 We could take the city in an hour. 22 00:04:42,923 --> 00:04:44,483 It's not time. 23 00:04:45,043 --> 00:04:48,203 But they are vulnerable, Muad'Dib. 24 00:04:48,203 --> 00:04:49,363 Not yet. 25 00:05:01,723 --> 00:05:05,003 The advance unit found something in the chaos, Muad'Dib. 26 00:05:05,563 --> 00:05:08,443 Something you should see. 27 00:05:17,163 --> 00:05:21,003 There was a secret crematorium in one of the Harkonnen barracks. 28 00:05:23,883 --> 00:05:25,443 And this was all... 29 00:05:26,483 --> 00:05:28,403 ...of your father that was left. 30 00:05:47,683 --> 00:05:51,123 The men think it's an omen, a sign that our final battle... 31 00:05:51,123 --> 00:05:53,323 ...with the Harkonnen is at hand. 32 00:05:55,923 --> 00:05:58,323 Your visions frighten me, Muad'Dib. 33 00:05:58,883 --> 00:06:01,083 There are things still hidden from me. 34 00:06:01,083 --> 00:06:03,403 Places I can't go, things I can't see. 35 00:06:03,883 --> 00:06:07,723 Do you ever worry that just trying to see the future changes it? 36 00:06:09,723 --> 00:06:12,123 We're speeding toward the abyss, Chani. 37 00:06:12,123 --> 00:06:15,083 I have to see a way around it. 38 00:06:16,643 --> 00:06:19,123 Perhaps it's time for me to leave. 39 00:06:22,883 --> 00:06:25,443 I've been away from our son too long. 40 00:06:27,763 --> 00:06:31,123 We'll make arrangements once we reach Cave of Ridges. 41 00:06:31,883 --> 00:06:34,483 We will be there after the next raids. 42 00:06:37,363 --> 00:06:39,763 Will we ever have peace, Muad'Dib? 43 00:06:43,203 --> 00:06:44,923 We'll have victory. 44 00:06:46,643 --> 00:06:49,523 I'm sorry, Milord. He said you must come at once. 45 00:07:00,283 --> 00:07:03,523 Do you really take me for that much of a fool, boy? 46 00:07:04,963 --> 00:07:07,083 I don't understand, Uncle. 47 00:07:18,323 --> 00:07:22,123 What kind of poison did you choose, boy? Something slow and painful, I assume... 48 00:07:22,243 --> 00:07:24,163 ...so you could watch? 49 00:07:25,683 --> 00:07:29,443 Tell me, Feyd, why didn't you simply assassinate me yourself? 50 00:07:30,203 --> 00:07:32,603 You had plenty of opportunity to. 51 00:07:33,163 --> 00:07:36,523 You taught me that my own hands must always remain clean. 52 00:07:36,523 --> 00:07:38,443 Quick boy, very quick. 53 00:07:39,203 --> 00:07:43,323 You're good material, Feyd, and I hate to waste good material. 54 00:07:47,443 --> 00:07:51,283 Now, give me one good reason why I shouldn't kill you right here. 55 00:07:56,083 --> 00:07:57,443 My brother. 56 00:08:00,323 --> 00:08:01,643 Yes. 57 00:08:01,643 --> 00:08:03,003 That's right. 58 00:08:03,003 --> 00:08:04,443 Your dim brother. 59 00:08:04,443 --> 00:08:07,123 If I kill you, then he would be my only heir. 60 00:08:07,603 --> 00:08:11,323 He can't even put down a dirty mob of religious lunatics. 61 00:08:12,883 --> 00:08:14,883 Yes, you're clever, Feyd. 62 00:08:15,643 --> 00:08:17,363 But not that clever. 63 00:08:18,523 --> 00:08:20,723 And don't get any ideas, Feyd. 64 00:08:21,523 --> 00:08:24,683 My men have you in their sights even as we speak. 65 00:08:25,723 --> 00:08:26,963 Don't worry. 66 00:08:26,963 --> 00:08:30,323 If I'd wanted you dead you'd never have made it down the hall. 67 00:08:30,323 --> 00:08:31,763 You're going to let me live? 68 00:08:31,763 --> 00:08:36,483 I can't very well leave the wealth of Arrakis to someone who's dead. 69 00:08:36,483 --> 00:08:37,923 What wealth? 70 00:08:38,203 --> 00:08:41,363 Every communiqué brings news of another Fremen raid. 71 00:08:41,363 --> 00:08:43,563 By the time my idiot of a brother is through... 72 00:08:43,563 --> 00:08:45,963 ...the Emperor himself will have to intervene. 73 00:08:45,963 --> 00:08:48,163 You're not as dim as I thought. 74 00:08:49,123 --> 00:08:51,723 You intend to draw the Emperor himself into this? 75 00:08:51,723 --> 00:08:55,563 You see, this is why you need me, Feyd... 76 00:08:56,043 --> 00:08:58,923 ...to help you think, to help you plot. 77 00:08:58,923 --> 00:09:02,083 Why do you think I tolerate the incompetence of your brother? 78 00:09:02,083 --> 00:09:03,523 Because it amuses me? 79 00:09:03,523 --> 00:09:05,323 Think, Feyd. Think. 80 00:09:05,723 --> 00:09:10,323 There is method to this madness, even though you've been too dull to divine it. 81 00:09:11,763 --> 00:09:13,083 The spice. 82 00:09:13,403 --> 00:09:15,603 Of course the spice. 83 00:09:16,443 --> 00:09:19,603 The one thing that could possibly draw the Emperor away... 84 00:09:19,603 --> 00:09:23,763 ...from his imperial pleasures, out into the wastelands of the Empire... 85 00:09:24,403 --> 00:09:28,643 ...where he is vulnerable, where he can be destroyed. 86 00:09:29,683 --> 00:09:34,203 And Duke Leto was just the beginning, the prelude to a move... 87 00:09:34,203 --> 00:09:36,603 ...on the imperial throne itself. 88 00:09:36,603 --> 00:09:41,003 But timing is everything, beautiful boy. Patience is our ally. 89 00:09:41,003 --> 00:09:44,843 We must not make the Emperor suspicious with foolishness like this. 90 00:09:44,923 --> 00:09:49,083 So, what will it be? 91 00:09:51,163 --> 00:09:53,003 I give you my pledge. 92 00:09:58,563 --> 00:09:59,803 Good. 93 00:09:59,803 --> 00:10:04,123 Now let the Emperor mock House Harkonnen, call us swine... 94 00:10:04,803 --> 00:10:08,443 ...because in the end, his throne will be mine. 95 00:10:15,723 --> 00:10:17,363 That's it Hannah. 96 00:10:17,923 --> 00:10:19,163 Good. 97 00:10:19,163 --> 00:10:20,523 Good, Hannah. 98 00:10:26,363 --> 00:10:29,243 Another healthy fighter for the cause. 99 00:10:48,523 --> 00:10:50,443 Alia, you were told to wait. 100 00:10:58,483 --> 00:11:00,403 He looks like Mitha's son. 101 00:11:00,403 --> 00:11:02,523 How can you know that, child? 102 00:11:02,523 --> 00:11:04,923 The slaughter on Bela Tegeuse is history. 103 00:11:05,603 --> 00:11:07,403 You weren't even born. 104 00:11:08,683 --> 00:11:12,003 But, Mother, I saw it, and it's true. 105 00:11:12,003 --> 00:11:13,563 Yes, it's true. 106 00:11:25,843 --> 00:11:27,163 I hate them. 107 00:11:28,723 --> 00:11:30,243 Alia. 108 00:11:32,243 --> 00:11:35,403 They stare at me. They whisper when I pass. 109 00:11:36,003 --> 00:11:38,003 It hurts my feelings. 110 00:11:38,003 --> 00:11:39,643 They're confused, Alia. 111 00:11:40,883 --> 00:11:42,243 You frighten them. 112 00:11:42,243 --> 00:11:43,963 Because I'm a freak. 113 00:11:44,243 --> 00:11:47,403 You're not a freak. Who has said that? 114 00:11:48,563 --> 00:11:49,523 No one. 115 00:11:49,923 --> 00:11:52,283 Then don't you ever say it again. 116 00:11:57,003 --> 00:11:59,003 My children are not freaks. 117 00:11:59,403 --> 00:12:00,843 But I can't help it. 118 00:12:00,843 --> 00:12:05,363 I just know things, things I shouldn't know, but I just do. 119 00:12:07,563 --> 00:12:10,323 It was a cruel thing I did to you, Alia. 120 00:12:11,003 --> 00:12:14,563 I took the Water of Life when you were still in my womb. 121 00:12:15,123 --> 00:12:18,763 No one should ever be wakened to consciousness as you were. 122 00:12:22,123 --> 00:12:24,123 But we'll make them understand, Alia. 123 00:12:24,123 --> 00:12:27,603 We'll make them see that you're not just a little girl... 124 00:12:29,043 --> 00:12:31,523 ...that you've never really been one. 125 00:12:43,043 --> 00:12:44,763 I want my brother. 126 00:14:36,203 --> 00:14:37,563 What is it? 127 00:14:38,883 --> 00:14:41,683 He came to challenge you in open combat. 128 00:14:42,163 --> 00:14:43,683 You killed him? 129 00:14:44,363 --> 00:14:46,003 I took care of it. 130 00:14:46,483 --> 00:14:48,363 But he came to challenge me. 131 00:14:48,363 --> 00:14:50,483 He wasn't worthy, Muad'Dib. 132 00:15:01,443 --> 00:15:03,043 Otheym, get Stilgar. 133 00:15:04,763 --> 00:15:06,603 Tell him to summon the Maker. 134 00:15:07,483 --> 00:15:10,163 There is only one way to stop these challenges. 135 00:15:10,723 --> 00:15:14,083 You know what this will mean, between you and Stil. 136 00:15:14,083 --> 00:15:16,763 The men will want you to call him out. 137 00:15:16,763 --> 00:15:18,883 Only if I survive the Maker. 138 00:15:24,163 --> 00:15:27,683 Just remember what I've taught you. Do it simply and directly. 139 00:15:27,683 --> 00:15:29,323 - Nothing fancy. - I'll remember. 140 00:15:29,323 --> 00:15:32,123 Stand close enough that you can mount when he passes. 141 00:15:32,123 --> 00:15:34,603 - Not so close that he'll crush you. - I'll remember. 142 00:15:34,603 --> 00:15:36,523 You will hear him before you see him. 143 00:15:36,523 --> 00:15:39,963 When you take your stand, you must become completely still. 144 00:15:41,723 --> 00:15:44,483 You must become a dune in your very essence. 145 00:15:44,483 --> 00:15:45,723 Stil. 146 00:15:47,163 --> 00:15:48,323 I'll remember. 147 00:15:49,483 --> 00:15:51,003 See that you do. 148 00:15:51,483 --> 00:15:54,643 Fremen ride the worm by the time they are 12. 149 00:15:55,323 --> 00:15:58,683 I don't want an old man like you shaming my teaching. 150 00:16:02,803 --> 00:16:04,243 He won't fail. 151 00:16:11,643 --> 00:16:13,243 I must not fear. 152 00:16:13,923 --> 00:16:16,123 Fear is the mind killer. 153 00:16:16,123 --> 00:16:17,963 I will face my fear. 154 00:16:28,123 --> 00:16:31,363 I will let it pass through me. Only I will remain. 155 00:16:31,963 --> 00:16:33,403 He is too close. 156 00:16:33,763 --> 00:16:36,083 He's not leaving enough room. 157 00:16:36,083 --> 00:16:38,963 I can second him. It's allowed, even in the test. 158 00:16:38,963 --> 00:16:40,123 No. 159 00:16:41,643 --> 00:16:43,563 He must do this alone. 160 00:17:27,763 --> 00:17:29,203 He is turning it. 161 00:17:29,483 --> 00:17:31,123 He is turning it! 162 00:17:32,203 --> 00:17:33,723 Take positions! 163 00:17:52,603 --> 00:17:54,923 It is our turn now, Muad'Dib. 164 00:17:56,563 --> 00:17:57,883 You and me. 165 00:18:27,803 --> 00:18:30,603 I don't think I've ever seen one that big. 166 00:18:33,643 --> 00:18:35,003 Look, there. 167 00:18:39,003 --> 00:18:40,363 Spice. 168 00:18:40,363 --> 00:18:43,803 We've never come so far south. The Fremen would never allow this. 169 00:18:43,803 --> 00:18:44,963 No choice. 170 00:18:44,963 --> 00:18:47,363 The Spacing Guild's buying up all the spice there is. 171 00:18:47,363 --> 00:18:48,603 Nothing left for us. 172 00:18:48,603 --> 00:18:50,923 This is a rich patch. I'll call the harvester. 173 00:18:50,923 --> 00:18:52,643 Get some men up on those rocks first. 174 00:18:52,643 --> 00:18:54,843 The Harkonnen patrols won't be this far out. 175 00:18:54,843 --> 00:18:57,603 It's not the Harkonnen I'm worried about. 176 00:19:03,643 --> 00:19:05,883 I'll be damned. A false patch. 177 00:19:05,883 --> 00:19:07,883 Get the men back on board! 178 00:19:19,963 --> 00:19:22,363 Put the knife away, Gurney Halleck. 179 00:19:22,923 --> 00:19:26,123 Who is it that knows the name of Gurney Halleck? 180 00:19:29,643 --> 00:19:31,563 Paul, is it truly Paul? 181 00:19:32,803 --> 00:19:35,203 You young pup! Young pup! 182 00:19:35,683 --> 00:19:37,323 Gurney-man. 183 00:19:38,843 --> 00:19:41,443 So you're the reason the Fremen have gotten so clever. 184 00:19:41,443 --> 00:19:45,283 I'd never have expected you to fall for such a simple trick, Gurney. 185 00:19:45,283 --> 00:19:46,723 Desperate times, Milord. 186 00:19:46,723 --> 00:19:50,163 Harkonnen patrols have forced us south, deeper and deeper. 187 00:19:50,163 --> 00:19:52,843 Where you might've seen things you shouldn't. 188 00:19:52,843 --> 00:19:55,163 This is Gurney Halleck, Stil. 189 00:19:55,163 --> 00:19:57,083 My father's weapons master. 190 00:19:57,083 --> 00:19:58,803 One of my teachers. 191 00:19:59,483 --> 00:20:03,603 There aren't many of us who haven't heard the name Gurney Halleck. 192 00:20:04,643 --> 00:20:07,723 This is Stilgar, Gurney, the naib of our sietch. 193 00:20:08,203 --> 00:20:09,163 Muad'Dib... 194 00:20:10,043 --> 00:20:11,643 ...feel the wind. 195 00:20:11,643 --> 00:20:12,723 "Muad'Dib"? 196 00:20:13,963 --> 00:20:17,203 - You're the one they call Muad'Dib? - It's my Fremen name. 197 00:20:17,603 --> 00:20:20,883 Come, we'll talk of all these things while we wait out the storm. 198 00:20:20,883 --> 00:20:23,163 Storm? We didn't see any signs. 199 00:20:23,163 --> 00:20:25,483 It comes soon. Trust me. 200 00:20:25,843 --> 00:20:27,283 What happens to my men? 201 00:20:27,283 --> 00:20:29,803 We'll decide what to do with them after the storm. 202 00:20:29,803 --> 00:20:32,843 We'll have to hurry if we're going to save the thopter. 203 00:20:40,723 --> 00:20:43,483 This is one of the things you should not have seen. 204 00:20:43,803 --> 00:20:46,283 You have many such hiding places? 205 00:20:46,283 --> 00:20:48,003 Many times many. 206 00:20:48,003 --> 00:20:50,323 We call this one Cave of Ridges. 207 00:20:55,963 --> 00:20:58,443 Would you like me to bring coffee? 208 00:20:58,843 --> 00:21:00,003 Yes. 209 00:21:01,323 --> 00:21:02,763 And more food. 210 00:21:05,923 --> 00:21:07,283 Your woman? 211 00:21:07,563 --> 00:21:09,763 The mother of my first-born. 212 00:21:09,763 --> 00:21:11,603 So much has happened. 213 00:21:11,603 --> 00:21:14,083 The boy I knew has now become a man. 214 00:21:15,243 --> 00:21:16,963 Thanks to our enemies. 215 00:21:16,963 --> 00:21:18,403 Cowards. 216 00:21:18,403 --> 00:21:22,243 They hide in their cities in garrisons, hoping you will wear yourself out... 217 00:21:22,243 --> 00:21:23,963 ...with useless raids. 218 00:21:24,243 --> 00:21:26,283 In other words, they're immobilised. 219 00:21:26,283 --> 00:21:28,963 While you know where, and when you choose. 220 00:21:28,963 --> 00:21:31,643 A tactic I learned from you, Gurney-man. 221 00:21:34,123 --> 00:21:35,963 What about your men? 222 00:21:36,643 --> 00:21:39,123 Smugglers, all. Good men. 223 00:21:39,603 --> 00:21:40,763 Some newcomers. 224 00:21:41,443 --> 00:21:42,843 Off-worlders. 225 00:21:43,723 --> 00:21:46,603 It's hard to find recruits these days. 226 00:21:46,603 --> 00:21:48,243 Any of my father's men? 227 00:21:48,923 --> 00:21:51,483 Those that weren't butchered by the Harkonnen... 228 00:21:51,483 --> 00:21:54,083 ...bribed whoever they could to leave Arrakis. 229 00:21:55,723 --> 00:21:57,443 Everyone thought... 230 00:21:59,243 --> 00:22:01,363 We all believed you were dead, Milord. 231 00:22:01,363 --> 00:22:02,923 But you stayed. 232 00:22:03,483 --> 00:22:06,083 Awaiting an opportunity for vengeance. 233 00:22:07,203 --> 00:22:09,243 I knew we'd be reunited, Gurney. 234 00:22:10,203 --> 00:22:11,243 I saw it. 235 00:22:11,243 --> 00:22:14,043 You're the only one left to me, Milord. 236 00:22:14,683 --> 00:22:16,603 Hawat, Idaho, your father: 237 00:22:17,283 --> 00:22:19,683 All dead, all betrayed. 238 00:22:20,763 --> 00:22:25,243 I would've gladly have sacrificed myself if I could've taken the traitor with me. 239 00:22:34,083 --> 00:22:37,243 My father once spoke about desert power, Gurney. 240 00:22:37,243 --> 00:22:38,683 I remember well. 241 00:22:38,683 --> 00:22:40,603 Well, you've just met it. 242 00:22:41,923 --> 00:22:44,043 The surface of this planet is ours. 243 00:22:44,523 --> 00:22:47,803 No storm, no worm, not even the Emperor's Sardaukar... 244 00:22:47,803 --> 00:22:49,323 ...could stop us now. 245 00:22:51,523 --> 00:22:53,443 Enlist with me, Gurney. 246 00:22:54,483 --> 00:22:56,523 Feed on revenge with us. 247 00:22:56,523 --> 00:22:57,563 Enlist? 248 00:22:58,723 --> 00:23:00,563 I never left your service. 249 00:23:04,683 --> 00:23:08,403 That stupid swine seems almost begging for me to intervene. 250 00:23:09,003 --> 00:23:12,163 The Baron is a pig, Father, but he is not stupid. 251 00:23:15,603 --> 00:23:19,723 Rabban has lost almost 50,000 troops in the past two years. 252 00:23:20,483 --> 00:23:24,243 - Arrakis is a fierce planet. - Attrition cannot explain such losses. 253 00:23:24,243 --> 00:23:25,883 He's losing five-to-one. 254 00:23:26,323 --> 00:23:27,963 Read between the lines. 255 00:23:28,843 --> 00:23:32,683 You are saying the Baron is allowing this rebellion to continue? 256 00:23:34,123 --> 00:23:37,083 I'm saying the Baron can count as well as we. 257 00:23:39,483 --> 00:23:43,203 For the sake of argument, what if there were only 20,000 people... 258 00:23:43,203 --> 00:23:45,043 ...in a Fremen sietch? 259 00:23:45,043 --> 00:23:49,443 And what if there were only 250 such communities on the whole of Arrakis? 260 00:23:51,283 --> 00:23:54,723 Our spies are suggesting there may be twice that many. 261 00:23:55,963 --> 00:23:57,123 Yes. 262 00:23:58,363 --> 00:23:59,723 Ten million. 263 00:24:00,083 --> 00:24:03,363 Toughened by conditions worse than your own prison planet, Father. 264 00:24:03,363 --> 00:24:07,483 Yes, but brutalised by that mindless thug, Rabban. 265 00:24:08,443 --> 00:24:10,763 They would never ally with him. 266 00:24:11,123 --> 00:24:14,683 Perhaps this brutality is simply part of something more cunning. 267 00:24:15,643 --> 00:24:18,883 A clever prelude to ripen them up for someone else. 268 00:24:19,763 --> 00:24:22,723 Someone to come and rescue them from Rabban. 269 00:24:23,323 --> 00:24:26,763 Someone like the other nephew, the cute one, Feyd. 270 00:24:27,643 --> 00:24:29,443 If such a plan succeeded... 271 00:24:29,843 --> 00:24:34,723 ...the Baron would have a force to rival even your dreaded Sardaukar. 272 00:24:38,443 --> 00:24:40,563 Summon Harkonnen to Kaitain. 273 00:24:40,963 --> 00:24:44,523 We shall see what devices this perverse mind is breeding. 274 00:24:51,803 --> 00:24:54,283 Your Highness has a perceptive mind. 275 00:24:55,723 --> 00:24:58,883 Shall I take that as a compliment or a threat, Fenring? 276 00:24:58,883 --> 00:25:01,683 I meant it only as a sign of my respect. 277 00:25:02,243 --> 00:25:05,043 I share your fear of the Baron's schemes. 278 00:25:05,043 --> 00:25:07,443 My father can handle the Baron, Fenring. 279 00:25:09,043 --> 00:25:11,163 It is this Muad'Dib I'm curious about. 280 00:26:07,643 --> 00:26:08,403 Halt! 281 00:26:09,083 --> 00:26:11,683 He caught Korba from behind, Muad'Dib. 282 00:26:11,683 --> 00:26:13,403 One of my newcomers. 283 00:26:13,963 --> 00:26:15,883 - Sardaukar. - Not a chance. 284 00:26:15,883 --> 00:26:19,163 The only possible explanation if he overcame Korba. 285 00:26:21,563 --> 00:26:23,203 Submit, Captain. 286 00:26:25,683 --> 00:26:28,163 Submit, Captain. 287 00:26:42,163 --> 00:26:43,523 Sardaukar. 288 00:26:45,243 --> 00:26:47,083 - Gurney. - Let me kill him, Milord. 289 00:26:47,083 --> 00:26:48,123 No. 290 00:26:48,123 --> 00:26:50,523 Gurney Halleck is right. We must take his water. 291 00:26:50,523 --> 00:26:52,723 Otheym, see that he's not harmed. 292 00:26:53,883 --> 00:26:56,003 We'll have use for him soon. 293 00:27:00,963 --> 00:27:03,283 Chani, now you can return to the southern sietch. 294 00:27:03,283 --> 00:27:05,003 I want you to bring my mother here. 295 00:27:05,003 --> 00:27:05,963 Your mother? 296 00:27:06,243 --> 00:27:09,603 Milord, we were told she was taken by the Harkonnen. 297 00:27:10,083 --> 00:27:11,603 That she is dead. 298 00:27:13,363 --> 00:27:15,763 She is very much alive, old friend. 299 00:27:16,603 --> 00:27:18,603 And you will see her soon. 300 00:27:20,523 --> 00:27:23,523 Come. We have another raid to plan. 301 00:27:32,643 --> 00:27:34,443 Muad'Dib never sleeps. 302 00:27:34,923 --> 00:27:37,243 They say Muad'Dib never eats. 303 00:27:37,243 --> 00:27:39,323 They believe he can see into the future. 304 00:27:39,323 --> 00:27:41,723 They believe he cannot be killed. 305 00:27:42,123 --> 00:27:44,883 - No one has ever seen him? - No, Highness. 306 00:27:44,883 --> 00:27:47,003 Though many claim they have. 307 00:27:47,003 --> 00:27:49,603 Sometimes in several places, at the same time. 308 00:27:49,963 --> 00:27:51,803 But what does he look like? 309 00:27:52,683 --> 00:27:54,683 I want to know what he looks like. 310 00:27:54,683 --> 00:27:56,403 No one will say for sure. 311 00:27:56,883 --> 00:27:58,723 Perhaps he doesn't even exist. 312 00:27:58,723 --> 00:28:01,283 Perhaps he's just a legend. A ghost. 313 00:28:06,283 --> 00:28:08,883 There were no such things as ghosts. 314 00:28:13,083 --> 00:28:15,403 We were able to jam their signals. 315 00:28:15,403 --> 00:28:19,523 No communications escaped, but I think you should see this. 316 00:28:35,243 --> 00:28:36,403 The Guild agent. 317 00:28:36,403 --> 00:28:39,283 Quite a distance from the comforts on Kaitain. 318 00:28:40,803 --> 00:28:45,243 May I remind you that I am protected by the Imperial Treaties for Commerce... 319 00:28:45,523 --> 00:28:49,643 ...by the C.H.O.A.M. Declaration, paragraph 12, subparagraph D... 320 00:28:49,643 --> 00:28:53,203 ...and by Articles 3, 8 and 14 of the Great Convention, which... 321 00:28:53,203 --> 00:28:55,683 Imperial law is void where Muad'Dib stands. 322 00:28:57,803 --> 00:29:01,523 - The forms must be obeyed. - Be quiet. 323 00:29:01,803 --> 00:29:04,003 Shall we take their waters now, Muad'Dib? 324 00:29:04,003 --> 00:29:07,843 We have surrendered without resistance. We have put our lives at your mercy. 325 00:29:08,043 --> 00:29:10,363 Mercy is a word I no longer understand. 326 00:29:10,363 --> 00:29:11,483 Milord. 327 00:29:11,483 --> 00:29:12,843 Tell me. 328 00:29:14,563 --> 00:29:17,643 Are there many Guild agents on Arrakis these days? 329 00:29:18,963 --> 00:29:22,803 We are neutral in the matters between you and the Harkonnen. 330 00:29:22,923 --> 00:29:24,243 Are there? 331 00:29:24,563 --> 00:29:26,283 Arrakis is crawling with them. 332 00:29:26,283 --> 00:29:29,323 Buying up the spice as if there was precious little left. 333 00:29:29,323 --> 00:29:31,443 You're afraid, aren't you? 334 00:29:32,603 --> 00:29:34,603 The spice must flow. 335 00:29:55,323 --> 00:29:57,363 Otheym, disarm their thopters. 336 00:29:58,403 --> 00:30:01,643 Fuel them only as much as needed to reach Arrakeen. 337 00:30:03,763 --> 00:30:06,363 You are letting them go? 338 00:30:20,163 --> 00:30:22,363 Take a message to your masters. 339 00:30:24,203 --> 00:30:26,483 Tell them your fight is hopeless. 340 00:30:28,523 --> 00:30:31,763 Tell them the forces of Muad'Dib cannot be defeated. 341 00:30:36,763 --> 00:30:38,963 Tell them the days are numbered. 342 00:30:51,043 --> 00:30:53,243 The men are going to question your intentions. 343 00:30:53,243 --> 00:30:57,083 The men, Stil, can't possibly imagine what my intentions are. 344 00:31:30,483 --> 00:31:31,603 Gurney. 345 00:31:34,763 --> 00:31:37,363 Your son shares a bond with this man. 346 00:31:37,363 --> 00:31:38,923 It runs very deep. 347 00:31:38,923 --> 00:31:40,163 Very deep. 348 00:31:40,723 --> 00:31:43,043 The kind only men can have. 349 00:31:44,083 --> 00:31:46,483 And my little man. 350 00:31:46,763 --> 00:31:48,323 You are so thin. 351 00:31:48,683 --> 00:31:50,123 Is he being fed enough? 352 00:31:50,123 --> 00:31:52,923 His appetite is as healthy as any I've seen. 353 00:31:54,043 --> 00:31:56,163 He should be with the other children. 354 00:31:56,163 --> 00:31:59,043 I cherish the time I spend with my grandson. 355 00:32:00,403 --> 00:32:03,363 He can't learn the ways of the sietch if he's kept apart. 356 00:32:03,363 --> 00:32:06,923 There are things he must learn that extend beyond the ways of the sietch. 357 00:32:06,923 --> 00:32:09,203 There will be time enough to learn those things. 358 00:32:09,203 --> 00:32:11,523 Does Paul share that sentiment? 359 00:32:12,763 --> 00:32:16,883 Muad'Dib relies on my judgement where our son is concerned. 360 00:32:18,883 --> 00:32:21,963 You have been a good companion to my son, Chani. 361 00:32:28,123 --> 00:32:30,323 But he is not like other men. 362 00:32:31,363 --> 00:32:34,803 - I'm sure I know that better than most. - He is noble-born. 363 00:32:35,483 --> 00:32:38,283 The rightful heir to the House Atreides. 364 00:32:39,803 --> 00:32:43,643 An alliance with one of the other great houses must remain a possibility. 365 00:32:46,403 --> 00:32:49,203 You don't have to worry, Reverend Mother. 366 00:32:49,763 --> 00:32:52,163 I will only do what's best for him. 367 00:32:52,163 --> 00:32:55,443 Just as you did for your duke. 368 00:33:00,523 --> 00:33:03,123 Pleasure to see you again, Baron Harkonnen. 369 00:33:06,763 --> 00:33:11,443 So the Emperor seems to be entertaining some of the other royal houses as well. 370 00:33:12,323 --> 00:33:14,323 There is much to discuss. 371 00:33:15,963 --> 00:33:17,203 Really? 372 00:33:36,403 --> 00:33:38,803 Your Majesty, these people are mad. 373 00:33:38,803 --> 00:33:41,083 The women throw their babies at us. 374 00:33:41,083 --> 00:33:45,683 They hurl themselves onto our weapons to open a wedge for their men to attack. 375 00:33:46,163 --> 00:33:47,323 Indeed. 376 00:33:47,323 --> 00:33:51,163 I can wipe the planet clean of the entire race, Your Majesty. 377 00:33:51,163 --> 00:33:53,283 But then, who would mine the spice? 378 00:33:53,283 --> 00:33:55,203 It's a terrible dilemma. 379 00:33:55,483 --> 00:33:59,203 Do you have any idea where this Muad'Dib character came from? 380 00:34:00,083 --> 00:34:02,563 What he wants? What his price is? 381 00:34:02,563 --> 00:34:05,083 He's a Fremen fanatic, a religious adventurer. 382 00:34:05,083 --> 00:34:08,243 They crop up regularly on the fringes of civilisation. 383 00:34:08,243 --> 00:34:10,243 Your Majesty knows this. 384 00:34:10,243 --> 00:34:13,483 Most seem simply bent on suicide. 385 00:34:15,123 --> 00:34:18,963 Have you ever stared into the eyes of a religious fanatic, Baron? 386 00:34:21,283 --> 00:34:25,483 Suicide and martyrdom are often the same thing. 387 00:34:26,563 --> 00:34:29,043 It's a dangerous game he's playing. 388 00:34:29,523 --> 00:34:32,763 This rebellion must be crushed. Now. 389 00:34:33,843 --> 00:34:34,883 We agree. 390 00:34:34,883 --> 00:34:38,523 Something must be done, although we may not suggest... 391 00:34:38,523 --> 00:34:40,443 ...what that is, of course. 392 00:34:40,843 --> 00:34:44,283 We cannot move on House Harkonnen unilaterally, Majesty. 393 00:34:44,283 --> 00:34:47,923 There are complications in our relationship. 394 00:34:49,843 --> 00:34:52,843 It's time to draw this Muad'Dib into the open. 395 00:34:54,443 --> 00:34:57,323 Have the royal houses prepare their armies. 396 00:34:57,803 --> 00:35:02,603 We're moving the royal palace to Arrakis, with the Guild's approval, of course. 397 00:35:37,523 --> 00:35:40,003 They expect you to call Stilgar out. 398 00:35:42,203 --> 00:35:46,043 No man recognises leadership without the challenge of combat. 399 00:35:47,603 --> 00:35:51,323 Now that I've ridden the worm, they think there's nothing else in our way. 400 00:35:51,323 --> 00:35:52,683 Is there? 401 00:35:54,963 --> 00:35:59,283 A man in a rush never sees the edge of the cliff until it's too late. 402 00:36:00,803 --> 00:36:02,443 They don't see any cliffs. 403 00:36:02,443 --> 00:36:04,363 You don't allow them to. 404 00:36:06,003 --> 00:36:08,123 They have a simple religion. 405 00:36:08,883 --> 00:36:10,803 Nothing about religion is simple. 406 00:36:10,803 --> 00:36:14,243 - Isn't it late to be worrying about that? - We did... 407 00:36:15,683 --> 00:36:19,123 I did what I had to do to ensure our survival. 408 00:36:20,483 --> 00:36:22,403 - You used them. - Yes. 409 00:36:23,843 --> 00:36:25,563 - So have you. - No. 410 00:36:25,563 --> 00:36:28,643 I'm fulfilling the role destiny has chosen for me. 411 00:36:28,643 --> 00:36:31,323 You sound like you believe the legends about you. 412 00:36:31,323 --> 00:36:33,443 Like the Kwisatz Haderach? 413 00:36:35,243 --> 00:36:37,363 What do you know about that? 414 00:36:38,323 --> 00:36:40,323 Mother Ramallo called me that... 415 00:36:41,203 --> 00:36:43,323 ...at Sietch Tabr, before she died. 416 00:36:53,843 --> 00:36:56,243 I was supposed to have a daughter. 417 00:36:56,843 --> 00:36:59,403 One that could be wed to the Harkonnen heir. 418 00:37:00,763 --> 00:37:05,283 A way to end the feud and possibly produce the Kwisatz Haderach. 419 00:37:05,563 --> 00:37:07,683 The one who can be many places at once. 420 00:37:07,683 --> 00:37:11,483 The ultimate achievement of centuries of Bene Gesserit breeding. 421 00:37:12,083 --> 00:37:14,363 The man who could go where we could not. 422 00:37:14,363 --> 00:37:18,203 The one with perfect memory, who could provide perfect predictability. 423 00:37:18,323 --> 00:37:20,803 And perfect power for the Bene Gesserit, of course. 424 00:37:20,803 --> 00:37:23,483 I did what I did because I loved your father. 425 00:37:23,483 --> 00:37:25,803 I only wanted to give him a son. 426 00:37:26,643 --> 00:37:29,043 I didn't want to create a god. 427 00:37:29,043 --> 00:37:32,123 - Then you don't believe it's true? - I'm your mother, Paul. 428 00:37:32,403 --> 00:37:34,603 - I know who you are. - Do you? 429 00:37:35,483 --> 00:37:37,883 Forgive me, Reverend Mother. 430 00:37:37,883 --> 00:37:40,843 Can I bring you anything? Some food, perhaps? 431 00:37:41,123 --> 00:37:42,683 Yes, thank you. 432 00:37:45,443 --> 00:37:47,763 And then I'd like to see Gurney. 433 00:37:50,643 --> 00:37:53,403 You must find a way not to lose Stilgar. 434 00:38:04,363 --> 00:38:05,683 Come, Otheym. 435 00:38:10,203 --> 00:38:12,203 Thought you'd escaped, witch? 436 00:38:12,203 --> 00:38:15,163 - Gurney, what are you doing? - I'm your confessor. 437 00:38:15,843 --> 00:38:17,483 Take your hands off me. 438 00:38:17,483 --> 00:38:22,283 Here to unburden your black conscience of guilt before I send you into eternity. 439 00:38:23,043 --> 00:38:24,083 Gurney! 440 00:38:24,083 --> 00:38:26,963 One more step, Milord, and I'll finish it right now. 441 00:38:26,963 --> 00:38:28,603 You better explain yourself, Gurney. 442 00:38:28,603 --> 00:38:30,123 I'll explain all right. 443 00:38:30,123 --> 00:38:33,883 The day the House Atreides fell, I swore an oath I would kill the one... 444 00:38:33,883 --> 00:38:36,003 ...who betrayed your father. 445 00:38:36,003 --> 00:38:38,963 - You couldn't be more wrong, Gurney. - Do not speak. 446 00:38:38,963 --> 00:38:41,363 - Gurney. - Stand where you are, Milord. 447 00:38:41,363 --> 00:38:43,563 Am I capable of lying to you? 448 00:38:44,243 --> 00:38:45,763 You never have, Milord. 449 00:38:45,763 --> 00:38:48,083 The traitor was Yueh, Gurney. 450 00:38:48,083 --> 00:38:49,123 No. 451 00:38:49,123 --> 00:38:51,443 We have the confession in his own hand. 452 00:38:51,443 --> 00:38:55,563 And as soon as you release my mother, you can read it for yourself. 453 00:38:55,923 --> 00:38:59,483 Look me in the eye and tell me it wasn't you. 454 00:38:59,483 --> 00:39:01,123 I will know if you are lying. 455 00:39:01,123 --> 00:39:02,563 I will know. 456 00:39:03,323 --> 00:39:06,003 I would've given my life to save Leto. 457 00:39:07,643 --> 00:39:10,403 The day he died, my heart turned to stone. 458 00:39:10,803 --> 00:39:12,163 It was Yueh. 459 00:39:14,443 --> 00:39:16,083 They had his wife. 460 00:39:19,243 --> 00:39:21,643 My God, what have I done? 461 00:39:22,683 --> 00:39:23,843 My God. 462 00:39:30,563 --> 00:39:32,883 Be still, Gurney, it's over now. 463 00:39:36,323 --> 00:39:38,243 I didn't see it coming. 464 00:39:39,883 --> 00:39:41,883 You need to rest, Muad'Dib. 465 00:39:44,003 --> 00:39:46,483 I didn't know he would threaten her. 466 00:39:48,403 --> 00:39:49,843 I never saw it. 467 00:39:53,563 --> 00:39:55,483 He could've killed her. 468 00:39:55,963 --> 00:39:57,603 This can't go on. 469 00:39:58,563 --> 00:40:01,163 You are asking too much of yourself. 470 00:40:08,923 --> 00:40:12,483 I want you to take Leto and return to the southern sietch. 471 00:40:13,523 --> 00:40:15,163 I want you safe. 472 00:40:17,643 --> 00:40:19,963 I'm safest when we are together. 473 00:40:21,683 --> 00:40:23,123 But I'm not. 474 00:42:58,763 --> 00:43:00,203 Muad'Dib! 475 00:43:59,283 --> 00:44:00,643 He's alive. 476 00:44:01,683 --> 00:44:03,683 I assure you, he's alive. 477 00:44:04,923 --> 00:44:08,403 But the thread of life is so thin, most think he's not. 478 00:44:09,163 --> 00:44:12,523 - How long has he been this way? - Almost to the day you left. 479 00:44:12,523 --> 00:44:14,163 Otheym found him. 480 00:44:15,003 --> 00:44:17,203 The experience has shaken him. 481 00:44:19,603 --> 00:44:22,123 I spent a week trying to revive him. 482 00:44:23,643 --> 00:44:25,363 But it's been no use. 483 00:44:27,203 --> 00:44:30,083 There have been meetings, arguments. 484 00:44:31,403 --> 00:44:33,603 Some of the elders think it's time... 485 00:44:35,443 --> 00:44:37,243 ...to take his water. 486 00:44:39,003 --> 00:44:40,523 Who else knows? 487 00:44:40,803 --> 00:44:44,363 Stilgar, the naibs, and the Fedaykin, of course. 488 00:44:45,043 --> 00:44:46,763 What do the Fedaykin think? 489 00:44:46,763 --> 00:44:48,963 They think he's in a sacred trance... 490 00:44:50,323 --> 00:44:53,283 ...gathering his holy powers for the final battle. 491 00:44:55,083 --> 00:44:57,123 I've encouraged this view. 492 00:44:58,563 --> 00:45:00,483 You have to help, Chani. 493 00:45:01,323 --> 00:45:03,043 You're my last hope. 494 00:45:04,403 --> 00:45:06,523 Please, tell me what to do. 495 00:45:31,923 --> 00:45:34,723 The Fedaykin are right, Reverend Mother. 496 00:45:35,843 --> 00:45:37,763 Muad'Dib is in a trance. 497 00:45:39,523 --> 00:45:41,243 A dangerous trance. 498 00:45:43,523 --> 00:45:45,843 He has taken the Water of Life. 499 00:45:54,563 --> 00:45:58,403 The raw water of a drowned maker. I have not changed it yet. 500 00:46:10,483 --> 00:46:12,323 More could kill him. 501 00:46:12,883 --> 00:46:14,603 It's our only hope. 502 00:46:33,683 --> 00:46:36,763 Muad'Dib. Beloved. 503 00:46:37,523 --> 00:46:39,843 Chani, what are you doing here? 504 00:46:39,843 --> 00:46:40,963 Paul. 505 00:46:41,443 --> 00:46:44,723 I was outside just a moment ago. 506 00:46:44,723 --> 00:46:46,923 You drank the Water of Life. 507 00:46:47,683 --> 00:46:48,763 Yes. 508 00:46:50,003 --> 00:46:52,483 We thought you were dead. 509 00:46:57,563 --> 00:46:59,883 You have no idea. 510 00:47:08,203 --> 00:47:11,003 I have seen things there are not words to describe. 511 00:47:11,003 --> 00:47:12,243 You've seen the future. 512 00:47:12,243 --> 00:47:13,683 The now, Mother. 513 00:47:13,683 --> 00:47:15,603 The future and the past. 514 00:47:17,123 --> 00:47:18,563 All at once. 515 00:47:20,883 --> 00:47:22,323 All the same. 516 00:47:42,163 --> 00:47:43,883 I am the whirlwind. 517 00:47:44,843 --> 00:47:48,963 Paul. I can't go there. 518 00:47:50,323 --> 00:47:51,643 I'm afraid. 519 00:47:51,963 --> 00:47:53,403 I'm so afraid. 520 00:47:53,763 --> 00:47:57,203 - It is the place we cannot go. - That is why I have come. 521 00:47:58,003 --> 00:48:01,243 You are the Kwisatz Haderach. 522 00:48:01,243 --> 00:48:04,603 No, Mother. I am something more. 523 00:48:04,883 --> 00:48:06,523 I am something unexpected. 524 00:48:06,523 --> 00:48:10,283 I am the fulcrum, the giver and the taker. 525 00:48:11,723 --> 00:48:14,683 I am the one who can be many places at once. 526 00:48:14,683 --> 00:48:16,683 I am the master of fate. 527 00:48:19,203 --> 00:48:21,003 I am the tool of fate. 528 00:48:43,723 --> 00:48:45,363 Reverend Mother? 529 00:48:49,963 --> 00:48:52,083 Reverend Mother, are you sick? 530 00:48:53,243 --> 00:48:54,483 I'm fine. 531 00:48:55,643 --> 00:48:57,363 Now you understand. 532 00:49:45,683 --> 00:49:48,283 I've decided we're alike, you and me. 533 00:49:49,043 --> 00:49:50,283 Have you? 534 00:49:51,043 --> 00:49:54,723 When this dusty little nuisance is over I'll convince you. 535 00:49:55,283 --> 00:49:57,083 I'd be confused if you didn't try. 536 00:49:57,083 --> 00:49:58,243 I know. 537 00:49:59,003 --> 00:50:00,843 Yeah, that's why we're alike. 538 00:50:01,523 --> 00:50:05,363 We don't like to be confused. We like to be certain. 539 00:50:08,123 --> 00:50:12,843 Sometime, remind me to tell you about the ancient legend of the Phoenix. 540 00:50:22,883 --> 00:50:24,723 That's it, beautiful boy. 541 00:50:24,723 --> 00:50:26,923 You may find a way for us yet. 542 00:50:27,203 --> 00:50:30,283 She'd make a fine trophy on Harkonnen linen, wouldn't she? 543 00:50:55,683 --> 00:51:00,003 The Padishah Emperor is here, in the space above us... 544 00:51:01,443 --> 00:51:05,003 ...with his favourite truthsayer and legions of his Sardaukar. 545 00:51:06,723 --> 00:51:09,403 Every great house has its raiders here. 546 00:51:10,843 --> 00:51:12,563 The Baron Harkonnen is with them. 547 00:51:13,723 --> 00:51:16,243 But Muad'Dib, how can you know this? 548 00:51:17,483 --> 00:51:18,803 I've seen them. 549 00:51:18,803 --> 00:51:21,203 Milord, we only heard this morning... 550 00:51:21,483 --> 00:51:23,403 ...from our smuggler allies. 551 00:51:23,723 --> 00:51:26,483 - You were unconscious. - Not unconscious! 552 00:51:26,763 --> 00:51:29,643 Muad'Dib has seen through the Water of Life. 553 00:51:31,563 --> 00:51:33,763 Reverend Mother, is this true? 554 00:51:35,123 --> 00:51:36,443 He has seen. 555 00:51:36,443 --> 00:51:37,803 Muad'Dib! 556 00:51:40,203 --> 00:51:42,403 You are a voice from the outer world. 557 00:51:43,563 --> 00:51:46,523 You are the prophet sent to us by Shai-hulud. 558 00:51:47,123 --> 00:51:49,483 You must take your place, Muad'Dib. 559 00:51:49,483 --> 00:51:50,843 We've waited long enough. 560 00:51:51,723 --> 00:51:52,843 You must do it now! 561 00:51:53,923 --> 00:51:56,803 Do you live for the good of the tribe, Stilgar? 562 00:51:56,803 --> 00:51:58,123 There is no other way. 563 00:51:58,123 --> 00:52:01,683 And for the good of the tribe, would you stand there... 564 00:52:01,683 --> 00:52:04,083 ...and let me drive this blade into your heart? 565 00:52:04,083 --> 00:52:06,363 - Call him out, Muad'Dib. - Call him out. 566 00:52:06,363 --> 00:52:09,563 - It is the way, Stilgar. - It is the way. 567 00:52:09,563 --> 00:52:10,803 It is the way. 568 00:52:10,803 --> 00:52:12,123 Ways change! 569 00:52:18,003 --> 00:52:20,003 Hard tasks need hard ways. 570 00:52:21,323 --> 00:52:24,603 You must become our naib so you can lead us against the Harkonnen. 571 00:52:24,603 --> 00:52:27,963 And would you smash your knife before starting that war? 572 00:52:27,963 --> 00:52:31,123 Will you cut off your right arm and leave it bloody on the floor? 573 00:52:31,123 --> 00:52:33,803 Do you think the Mahdi is that stupid? 574 00:52:36,963 --> 00:52:41,483 There isn't a man among you who could stand against me in single combat... 575 00:52:41,483 --> 00:52:43,123 ...Stilgar included. 576 00:52:43,883 --> 00:52:48,283 Must I prove it by calling out the naib of every sietch on the planet? 577 00:52:49,243 --> 00:52:53,763 Must I cripple myself by killing our strongest and wisest leaders... 578 00:52:53,763 --> 00:52:56,643 ...just for the sake of some mindless ritual? 579 00:52:59,723 --> 00:53:01,603 You say I am the Mahdi. 580 00:53:07,003 --> 00:53:08,723 I say I am your duke! 581 00:53:10,163 --> 00:53:15,523 And it's time now to wipe Arrakis clean of the awful Harkonnen stench. 582 00:53:15,523 --> 00:53:20,323 Time to drive their name into the depths of hell so that we may reclaim the planet... 583 00:53:20,323 --> 00:53:22,643 ...and create a paradise together! 584 00:53:29,723 --> 00:53:31,723 As Liet taught us. 585 00:53:34,243 --> 00:53:36,723 As Liet taught us. 586 00:53:43,523 --> 00:53:45,243 Long live the duke. 587 00:53:46,523 --> 00:53:48,723 Long live Duke Paul Muad'Dib. 588 00:53:52,923 --> 00:53:55,323 Long live the fighters of Muad'Dib! 589 00:53:58,883 --> 00:54:01,363 Long live the fighters of Muad'Dib! 590 00:55:11,563 --> 00:55:14,923 The men have gathered the supplies. We're almost ready to depart. 591 00:55:15,883 --> 00:55:18,483 - What are they waiting for? - For permission. 592 00:55:19,443 --> 00:55:23,283 They know the Guild will strand any force that lands here without its consent. 593 00:55:23,283 --> 00:55:24,803 The Guild is protecting us? 594 00:55:24,803 --> 00:55:26,643 They're afraid, Stil. 595 00:55:27,123 --> 00:55:29,123 Afraid of what's to come. 596 00:55:29,803 --> 00:55:32,003 They're searching for a way out. 597 00:55:33,243 --> 00:55:35,163 They're searching for me. 598 00:55:36,203 --> 00:55:38,123 What are we going to do? 599 00:55:39,483 --> 00:55:41,123 Let them find me. 600 00:55:53,963 --> 00:55:55,323 Come, Otheym. 601 00:56:08,363 --> 00:56:11,323 I want you to choose several of your best men. 602 00:56:11,603 --> 00:56:14,083 Ones who you trust above all others. 603 00:56:14,683 --> 00:56:18,243 Separate them from the rest before we withdraw from here. 604 00:56:18,243 --> 00:56:19,283 As you wish. 605 00:56:19,283 --> 00:56:22,243 Send them to the reservoir in the Habbanya Erg. 606 00:56:22,723 --> 00:56:25,723 Have them collect the Water of Life we've hidden there. 607 00:56:26,483 --> 00:56:29,923 Muad'Dib, I don't understand. 608 00:56:30,883 --> 00:56:32,323 Those are changed waters... 609 00:56:32,603 --> 00:56:36,163 ...hidden there in case something should happen to the Reverend Mother... 610 00:56:36,163 --> 00:56:40,003 Have the men find a pre-spice mass, as large as possible. 611 00:56:42,003 --> 00:56:44,683 Have them plant the waters above the mass... 612 00:56:45,563 --> 00:56:48,243 ...and wait for my orders. 613 00:56:49,683 --> 00:56:52,363 Do you realise what you're asking me to do? 614 00:57:04,163 --> 00:57:06,763 What you've asked shall be done. 615 00:57:22,763 --> 00:57:26,603 The Baron insists the southern areas are uninhabitable. 616 00:57:27,843 --> 00:57:30,043 The Baron is mistaken. 617 00:57:31,603 --> 00:57:32,843 Fremen? 618 00:57:32,843 --> 00:57:34,363 There have been reports. 619 00:57:34,363 --> 00:57:37,923 Only a few were investigated according to Harkonnen documents. 620 00:57:38,203 --> 00:57:40,803 Cost to profit too high apparently. 621 00:57:40,803 --> 00:57:42,803 Many thopters were lost. 622 00:57:43,283 --> 00:57:45,803 Even smugglers won't venture there. 623 00:57:50,283 --> 00:57:52,603 Send a light attack force immediately. 624 00:57:52,603 --> 00:57:54,803 I want ground reconnaissance. 625 00:57:55,363 --> 00:57:58,643 Perhaps this Muad'Dib thinks he can continue to attack us... 626 00:57:58,643 --> 00:58:01,603 ...then retreat into the wilderness where we dare not follow. 627 00:58:05,523 --> 00:58:08,043 I'm about to strangle his options. 628 00:58:30,283 --> 00:58:32,683 Let all Fremen who pass here... 629 00:58:33,363 --> 00:58:37,203 ...pause and pay homage to the shrine of Duke Leto Atreides... 630 00:58:39,003 --> 00:58:42,163 ...and all those who have died in the service of justice. 631 00:58:52,243 --> 00:58:53,403 Gurney. 632 00:59:23,803 --> 00:59:25,923 Now all we need is a storm. 633 00:59:26,563 --> 00:59:28,683 A great-grandmother of a storm. 634 00:59:28,683 --> 00:59:30,883 Seems you'll have one soon enough. 635 00:59:31,363 --> 00:59:36,083 From here the future will open, the clouds will part to reveal its glory. 636 00:59:36,083 --> 00:59:38,083 And it gives me no peace. 637 00:59:39,443 --> 00:59:41,843 I've seen what you've seen, Paul. 638 00:59:42,403 --> 00:59:45,563 I know what's coming, what you're about to let loose... 639 00:59:45,563 --> 00:59:48,723 ...not just here on Arrakis, but across the entire universe... 640 00:59:48,723 --> 00:59:50,563 But I am powerless to stop it. 641 00:59:51,883 --> 00:59:53,043 Are you? 642 00:59:54,963 --> 00:59:57,563 A terrible purpose awaits us, Mother. 643 00:59:58,803 --> 01:00:02,243 This vast organism we call humanity is about to reinvent itself... 644 01:00:02,243 --> 01:00:04,443 ...from the ashes of its own complacency. 645 01:00:04,443 --> 01:00:06,483 The sleeper has awakened. 646 01:00:07,523 --> 01:00:10,883 Anything that tries to stop it will be crushed. 647 01:00:13,003 --> 01:00:14,643 Even the innocent. 648 01:00:14,643 --> 01:00:16,923 There are no innocents anymore. 649 01:00:18,003 --> 01:00:20,843 Your father would never have spoken this way. 650 01:00:21,323 --> 01:00:22,683 I am not my father. 651 01:00:22,683 --> 01:00:24,323 You are his son. 652 01:00:25,843 --> 01:00:28,923 More than his son. Much more. 653 01:00:30,843 --> 01:00:32,483 Thanks to you. 654 01:00:37,723 --> 01:00:40,043 Take a good look at me, Mother. 655 01:00:41,963 --> 01:00:45,403 See something I learned after I took the Water of Life. 656 01:00:46,163 --> 01:00:47,803 Look into my eyes. 657 01:00:53,083 --> 01:00:55,763 Look back through them, into my blood. 658 01:00:56,243 --> 01:00:57,883 Harkonnen blood. 659 01:00:58,283 --> 01:00:59,803 Flowing in mine. 660 01:01:01,123 --> 01:01:02,763 It flows from you. 661 01:01:03,923 --> 01:01:05,643 I won't believe it. 662 01:01:06,243 --> 01:01:08,243 Who was your father? 663 01:01:09,763 --> 01:01:11,403 - Tell me. - You know I can't... 664 01:01:11,403 --> 01:01:12,163 Who? 665 01:01:12,163 --> 01:01:14,563 I don't know. I don't know. 666 01:01:14,563 --> 01:01:17,243 - I have never known. - Because they hid it from you. 667 01:01:17,243 --> 01:01:19,643 Because they took me when I was an infant. 668 01:01:19,643 --> 01:01:21,963 Raised me in the Bene Gesserit ways... 669 01:01:21,963 --> 01:01:24,043 ...like all the others before and since. 670 01:01:24,043 --> 01:01:27,603 None know their mothers, or their fathers. 671 01:01:27,603 --> 01:01:30,203 The Baron Harkonnen, Mother, you're his daughter. 672 01:01:32,323 --> 01:01:34,323 The product of a clever seduction. 673 01:01:34,803 --> 01:01:38,923 The handiwork of your precious Bene Gesserit breeding programmes. 674 01:01:47,083 --> 01:01:48,803 I'm his grandson. 675 01:01:58,283 --> 01:02:00,523 They wanted to control things. 676 01:02:01,963 --> 01:02:03,963 They couldn't control you. 677 01:02:04,643 --> 01:02:06,443 You changed everything. 678 01:02:07,323 --> 01:02:09,523 You had a son and now I'm here. 679 01:02:11,243 --> 01:02:13,243 The one they were seeking. 680 01:02:15,363 --> 01:02:20,443 But I've arrived before my time, and they're just beginning to realise it. 681 01:02:36,083 --> 01:02:37,603 They're coming. 682 01:03:49,083 --> 01:03:50,523 Check that room. 683 01:03:51,363 --> 01:03:52,443 Over here. 684 01:04:07,763 --> 01:04:08,843 Leto! 685 01:04:49,283 --> 01:04:50,563 Muad'Dib? 686 01:04:52,923 --> 01:04:54,283 What is it? 687 01:04:55,243 --> 01:04:57,443 Our son is dead. 688 01:05:04,843 --> 01:05:06,363 Will you look at that thing? 689 01:05:06,643 --> 01:05:08,483 I count nine levels. 690 01:05:08,483 --> 01:05:11,363 The fools brought the whole palace with him. 691 01:05:11,363 --> 01:05:15,483 My dear Emperor, I'm about to shatter your sanity. 692 01:05:16,043 --> 01:05:18,243 Then I'm going to destroy you. 693 01:05:19,603 --> 01:05:21,603 Not a thopter in the sky. 694 01:05:22,283 --> 01:05:25,163 Everything's being pulled in and tied down. 695 01:05:26,043 --> 01:05:28,123 They know a storm is coming. 696 01:05:30,843 --> 01:05:33,123 Time to let them know I'm here. 697 01:05:33,803 --> 01:05:37,643 The Sardaukar Captain, alive and unharmed as you ordered. 698 01:05:48,163 --> 01:05:50,203 I am about to set you free. 699 01:05:52,963 --> 01:05:55,283 And you must take this with you. 700 01:06:03,323 --> 01:06:05,523 These are terms for surrender. 701 01:06:06,483 --> 01:06:08,243 They killed my son! 702 01:06:09,563 --> 01:06:11,203 I can't do this. 703 01:06:11,483 --> 01:06:12,643 You have no choice. 704 01:06:15,123 --> 01:06:16,363 Don't be afraid. 705 01:06:21,363 --> 01:06:22,323 Good. 706 01:06:23,843 --> 01:06:25,403 Clean him up. 707 01:06:26,363 --> 01:06:29,043 Give him one of the Sardaukar uniforms we've taken. 708 01:06:29,043 --> 01:06:31,243 Full-rank insignia. 709 01:06:32,003 --> 01:06:34,603 Let him face his master with dignity. 710 01:06:40,443 --> 01:06:42,843 You're mad! Do you know that? 711 01:06:42,843 --> 01:06:46,963 After you return with the Emperor's answer then we can discuss who is mad. 712 01:06:56,643 --> 01:07:00,203 The arrogance! The utter lunacy! 713 01:07:00,203 --> 01:07:02,123 Your Majesty, if I may suggest... 714 01:07:02,123 --> 01:07:05,963 ...the time has come to loose the forces of the Empire against this scum. 715 01:07:06,523 --> 01:07:08,083 Shut your mouth. 716 01:07:08,563 --> 01:07:11,123 It's you I have to thank for this mess. 717 01:07:11,123 --> 01:07:13,643 You and your hapless family, Baron. 718 01:07:14,483 --> 01:07:19,963 I really don't think that this is the time to revisit old strategies. 719 01:07:19,963 --> 01:07:21,403 I said quiet! 720 01:07:22,363 --> 01:07:25,123 So, he wants an answer, does he? 721 01:08:02,923 --> 01:08:07,923 So, here he is, the fat Baron himself. 722 01:08:08,683 --> 01:08:11,283 He isn't much, is he? 723 01:08:12,603 --> 01:08:15,763 What is this? Some kind of midget? 724 01:08:17,803 --> 01:08:18,843 My dear Baron. 725 01:08:23,163 --> 01:08:26,803 Meet the sister of the one they call Muad'Dib. 726 01:08:33,443 --> 01:08:35,523 Their shields are going up. 727 01:08:37,243 --> 01:08:39,563 They've given us their answer. 728 01:08:39,563 --> 01:08:41,683 The thumpers have been activated. 729 01:08:44,843 --> 01:08:46,563 It's time, Gurney. 730 01:08:50,123 --> 01:08:52,123 Your Majesty, I had no idea. 731 01:08:52,603 --> 01:08:54,043 He's lying, of course. 732 01:08:54,043 --> 01:08:55,083 Quiet, child. 733 01:08:55,083 --> 01:08:57,203 Make him afraid some more. 734 01:08:57,603 --> 01:09:00,843 It's time to bring this sorry episode to a close. 735 01:09:01,243 --> 01:09:04,963 Time for your brother to surrender, as the prize for your life. 736 01:09:05,843 --> 01:09:09,963 No. I don't take orders from you, old man. 737 01:09:13,803 --> 01:09:16,883 It's not wise to be so impudent, child. 738 01:09:18,003 --> 01:09:21,483 You do not want to feel the full force of my power. 739 01:09:21,483 --> 01:09:25,123 I am beyond your power. Ask her. 740 01:09:25,123 --> 01:09:26,843 Kill her. 741 01:09:29,243 --> 01:09:31,083 Kill her now. 742 01:09:31,643 --> 01:09:33,843 She's the Abomination. 743 01:09:35,003 --> 01:09:37,603 The one the ancients warned us about. 744 01:09:39,603 --> 01:09:41,043 What is this? 745 01:09:41,723 --> 01:09:43,523 Look at her, Father. 746 01:09:44,763 --> 01:09:46,523 Can you not see it? 747 01:09:48,523 --> 01:09:50,723 She is the daughter of Duke Leto. 748 01:09:50,723 --> 01:09:52,163 She is Atreides. 749 01:09:53,523 --> 01:09:56,003 Her brother is the duke's son, Paul. 750 01:09:59,163 --> 01:10:01,003 He is the Muad'Dib. 751 01:10:01,003 --> 01:10:02,123 Impossible. 752 01:10:03,283 --> 01:10:06,643 Have faith. The endgame has already been written. 753 01:10:10,083 --> 01:10:11,443 Do it, Gurney. 754 01:10:14,523 --> 01:10:16,043 Do it now! 755 01:10:19,683 --> 01:10:22,363 Kill her! She's in my mind! 756 01:10:22,363 --> 01:10:23,523 Kill her! 757 01:10:30,243 --> 01:10:31,883 My brother comes. 758 01:10:33,683 --> 01:10:36,283 The shield wall is breached, Your Majesty. 759 01:10:54,403 --> 01:10:57,203 The perimeter shields won't hold against that. 760 01:11:25,283 --> 01:11:29,043 Majesty, we must fall back to space and reform. 761 01:11:32,003 --> 01:11:34,203 Give her body to the storm! 762 01:11:34,203 --> 01:11:36,803 Let the storm have what it can take. 763 01:11:38,323 --> 01:11:40,243 I have her, Your Majesty! 764 01:11:44,963 --> 01:11:46,763 Goodbye, Grandfather. 765 01:11:46,763 --> 01:11:49,643 You've finally met the Atreides' Gom Jabbar. 766 01:12:32,403 --> 01:12:34,443 Majesty, we must retreat! 767 01:12:36,643 --> 01:12:38,363 Prepare my shuttle. 768 01:14:07,763 --> 01:14:09,003 Stilgar! 769 01:15:14,803 --> 01:15:16,043 This way. 770 01:18:58,443 --> 01:19:01,483 Some of the dying asked to see the Reverend Mother. 771 01:19:01,483 --> 01:19:03,123 She is with them. 772 01:19:39,963 --> 01:19:41,963 This was my parents' room. 773 01:19:46,963 --> 01:19:52,803 What little peace they had, after we came to Arrakis, was here. 774 01:19:53,963 --> 01:19:57,203 Tell me again about the waters of your homeland, Muad'Dib. 775 01:20:00,763 --> 01:20:03,643 Where water falls from the sky... 776 01:20:06,043 --> 01:20:10,843 ...and plants grow so thick you can't walk in between them. 777 01:20:14,283 --> 01:20:17,083 As Arrakis will be one day. 778 01:20:19,163 --> 01:20:21,883 Paid for with the blood of our people. 779 01:20:26,563 --> 01:20:28,003 Our fathers. 780 01:20:29,243 --> 01:20:30,603 Our son. 781 01:20:36,443 --> 01:20:38,763 He can never be replaced, Chani. 782 01:20:43,043 --> 01:20:45,443 But there will be other children. 783 01:20:52,083 --> 01:20:53,403 I promise. 784 01:21:08,003 --> 01:21:09,323 Is it over? 785 01:21:15,563 --> 01:21:16,723 Almost. 786 01:21:32,963 --> 01:21:36,803 Perhaps my respected kinsman... 787 01:21:36,963 --> 01:21:40,603 ...thinks he has things his own way now. 788 01:21:41,963 --> 01:21:45,323 There is a massed armada of the great houses in the space... 789 01:21:45,323 --> 01:21:47,603 ...over Arrakis, young Atreides. 790 01:21:48,563 --> 01:21:50,363 I have but to give the word. 791 01:21:50,403 --> 01:21:52,723 Your word means nothing anymore. 792 01:21:53,363 --> 01:21:55,563 I am the Emperor! 793 01:21:56,243 --> 01:21:57,683 Not for long. 794 01:22:07,843 --> 01:22:10,523 Dispatch orders to your navigators. 795 01:22:10,523 --> 01:22:15,523 You are to depart our space and return the fleet to its homes at once. 796 01:22:15,523 --> 01:22:20,403 The Guild does not take your orders. 797 01:22:21,203 --> 01:22:23,683 Tell them to look into the future. 798 01:22:28,363 --> 01:22:31,083 They will see me staring back at them... 799 01:22:32,683 --> 01:22:34,883 ...ready to give the order. 800 01:22:36,923 --> 01:22:40,763 The order to destroy all spice production on this planet. 801 01:22:43,243 --> 01:22:45,563 My men are waiting in the desert. 802 01:22:46,683 --> 01:22:50,523 There is a particularly large and volatile pre-spice mass there. 803 01:22:50,723 --> 01:22:52,923 I need but raise my finger... 804 01:22:53,203 --> 01:22:56,563 ...and the nest will be flooded with the changed Water of Life. 805 01:22:56,563 --> 01:22:57,843 Jessica! 806 01:22:58,763 --> 01:23:00,403 What have you done to us? 807 01:23:00,403 --> 01:23:02,443 Spreading death among the makers. 808 01:23:02,443 --> 01:23:04,443 Killing a cycle of life. 809 01:23:04,443 --> 01:23:07,403 Creating a chain reaction which will grow and grow... 810 01:23:07,403 --> 01:23:09,603 ...until there are no makers left. 811 01:23:11,363 --> 01:23:13,443 Until there is no spice left. 812 01:23:13,443 --> 01:23:15,363 Jessica, silence him! 813 01:23:15,643 --> 01:23:17,403 Silence him yourself. 814 01:23:19,123 --> 01:23:20,443 Can he do this? 815 01:23:20,443 --> 01:23:22,483 They know I can do this. 816 01:23:23,803 --> 01:23:26,323 That's what they've feared the most. 817 01:23:27,763 --> 01:23:30,723 They've been monitoring the signals my men have been sending. 818 01:23:31,563 --> 01:23:36,483 They know precisely where we are and what we can do. 819 01:23:39,523 --> 01:23:43,843 Without the spice the navigators will become blind... 820 01:23:43,843 --> 01:23:46,523 ...the Bene Gesserit will lose all powers... 821 01:23:46,523 --> 01:23:49,723 ...and all commerce among the great houses will cease! 822 01:23:49,723 --> 01:23:51,523 Civilisation will end. 823 01:23:56,523 --> 01:23:57,963 If I am not obeyed... 824 01:24:00,163 --> 01:24:03,723 ...the spice will not flow. 825 01:24:04,283 --> 01:24:07,083 But it will be suicide. 826 01:24:15,683 --> 01:24:19,803 I think we both know the way out of this difficulty, don't we? 827 01:24:22,403 --> 01:24:24,923 - Paul. - Do not interfere, Mother. 828 01:24:24,923 --> 01:24:27,203 This is for the good of us all. 829 01:24:28,163 --> 01:24:29,203 Never. 830 01:24:29,883 --> 01:24:33,723 An adventurer like him. A traitor to the Empire. 831 01:24:33,723 --> 01:24:37,483 Father, here is a man fit to be your son. 832 01:24:38,723 --> 01:24:41,603 Do you really think I'd agree to such a thing? 833 01:24:41,603 --> 01:24:43,043 What choice do we have? 834 01:24:43,683 --> 01:24:44,843 Kanly. 835 01:24:48,483 --> 01:24:49,923 I invoke kanly. 836 01:24:55,483 --> 01:24:57,403 Which one is that? 837 01:24:57,403 --> 01:24:59,803 The Baron's other nephew, my Lord. 838 01:24:59,803 --> 01:25:00,763 Feyd. 839 01:25:00,763 --> 01:25:02,603 A cold-blooded killer. 840 01:25:08,043 --> 01:25:10,083 So it comes down to this. 841 01:25:10,083 --> 01:25:11,603 It is my right... 842 01:25:11,603 --> 01:25:15,443 ...as the Baron now of House Harkonnen, I demand satisfaction. 843 01:25:16,003 --> 01:25:19,363 So you're what's left of the house that killed my father. 844 01:25:19,363 --> 01:25:21,003 It's down to us. 845 01:25:21,003 --> 01:25:23,123 Here we settle this vendetta once and for all. 846 01:25:23,123 --> 01:25:26,003 He's a Harkonnen animal, Muad'Dib. 847 01:25:26,003 --> 01:25:27,443 He's right, Milord. 848 01:25:27,443 --> 01:25:28,763 Let me kill him. 849 01:25:28,763 --> 01:25:30,883 It will be my gift to you. 850 01:25:31,163 --> 01:25:36,163 Is the great Muad'Dib such a coward that he sends others to do his dirty work? 851 01:25:36,563 --> 01:25:37,683 Otheym. 852 01:25:41,323 --> 01:25:44,043 Does this one fight in the Emperor's name? 853 01:25:44,803 --> 01:25:49,203 If Feyd wishes it, he will meet you with my blade in his hand. 854 01:25:49,203 --> 01:25:50,723 I wish it! 855 01:25:55,243 --> 01:25:57,563 May thy knife chip and shatter. 856 01:26:31,403 --> 01:26:33,043 Paul, don't do it. 857 01:26:49,123 --> 01:26:53,243 Would you like the Emperor's truthsayer to prepare your spirit for its journey? 858 01:26:55,163 --> 01:26:57,243 Or have you gone too native? 859 01:26:58,123 --> 01:27:01,843 Maybe you'd like that little pet up there, the pretty one... 860 01:27:02,723 --> 01:27:06,003 ...to say a few pagan rites? 861 01:27:07,523 --> 01:27:09,243 Before I claim her. 862 01:27:09,643 --> 01:27:11,163 I am not afraid. 863 01:27:46,723 --> 01:27:48,643 Nothing to say, Atreides? 864 01:27:50,683 --> 01:27:52,683 Perhaps you'll answer this. 865 01:28:54,243 --> 01:28:56,283 So you see, Atreides? 866 01:28:56,283 --> 01:28:57,923 Your death, fool. 867 01:28:58,363 --> 01:29:02,203 The poison will stop your muscles, and my knife will finish you. 868 01:29:04,923 --> 01:29:06,323 It's over... 869 01:29:07,963 --> 01:29:09,603 ...Cousin. 870 01:30:03,803 --> 01:30:04,923 Irulan. 871 01:30:06,363 --> 01:30:08,403 You cannot stop this thing. 872 01:30:09,443 --> 01:30:12,323 The spice must flow. 873 01:30:54,123 --> 01:30:57,963 You see her standing there, so haughty, so confident. 874 01:30:58,963 --> 01:31:02,803 Let us hope she finds solace in her writing and her books. 875 01:31:02,803 --> 01:31:04,723 She'll have little else. 876 01:31:08,043 --> 01:31:11,883 She may have my son's name, but it is we... 877 01:31:11,883 --> 01:31:14,883 ...the ones who carry the name of concubine... 878 01:31:14,883 --> 01:31:17,763 ...that history will call "wives".