1 00:01:12,443 --> 00:01:13,843 Arrakis. 2 00:01:14,363 --> 00:01:15,363 Dune. 3 00:01:16,523 --> 00:01:20,963 A land so starved for water a single tear is cherished. 4 00:01:21,763 --> 00:01:24,683 It is here and only here where can be found: 5 00:01:25,123 --> 00:01:26,683 The spice. 6 00:01:27,123 --> 00:01:29,363 Greatest treasure in the universe. 7 00:01:29,683 --> 00:01:32,363 And the never-ending cause of conflict, 8 00:01:32,483 --> 00:01:35,363 betrayal, and murder. 9 00:01:45,603 --> 00:01:48,043 Muad'Dib. 10 00:01:50,243 --> 00:01:51,243 No. 11 00:02:15,483 --> 00:02:17,043 Another bad dream, Uncle? 12 00:02:17,043 --> 00:02:20,883 No, it's indigestion, that's all, miserable food here. 13 00:02:21,043 --> 00:02:24,323 I can't wait to be off this foul planet. 14 00:02:25,763 --> 00:02:27,563 What are you doing here, boy? 15 00:02:27,563 --> 00:02:29,203 They're dead, Uncle. 16 00:02:29,683 --> 00:02:32,763 The Bene Gesserit witch and her son, both dead. 17 00:02:32,763 --> 00:02:36,603 We discovered a Fremen sietch not far from where our thopter crashed. 18 00:02:36,603 --> 00:02:40,043 They'd been rescued by that Atreides snake, Duncan Idaho. 19 00:02:40,043 --> 00:02:42,523 The ecologist, Kynes, was with them. 20 00:02:44,163 --> 00:02:45,803 The Emperor's man. 21 00:02:46,763 --> 00:02:48,963 We killed Idaho, captured Kynes. 22 00:02:49,523 --> 00:02:53,763 The witch and her son were last seen driving a thopter into a sandstorm. 23 00:02:55,963 --> 00:02:59,723 - You've seen the bodies? - They're most certainly dead. 24 00:03:02,683 --> 00:03:04,603 You've seen the bodies? 25 00:03:07,363 --> 00:03:09,683 Nothing survives one of those storms, Uncle. 26 00:03:09,683 --> 00:03:12,283 The wind was over 800 kilometres an hour. 27 00:03:13,523 --> 00:03:15,243 Nothing survives. 28 00:03:36,243 --> 00:03:38,163 How long have I been asleep? 29 00:03:39,123 --> 00:03:40,283 Not long. 30 00:03:41,723 --> 00:03:44,203 The storm passed a little while ago. 31 00:03:53,803 --> 00:03:55,323 It was Yueh. 32 00:03:59,363 --> 00:04:01,283 He's the one who betrayed us. 33 00:04:06,843 --> 00:04:08,483 They had his wife. 34 00:04:24,403 --> 00:04:26,403 You should put it on, Paul. 35 00:04:29,563 --> 00:04:31,283 You're the duke now. 36 00:04:36,083 --> 00:04:37,803 We have to get out of here. 37 00:04:39,723 --> 00:04:43,083 I found some supplies stowed in the compartment by the hatch: 38 00:04:43,363 --> 00:04:47,123 Paracompass, vision goggles, stillsuits. 39 00:04:50,083 --> 00:04:53,083 - But where will we go? - To find the Fremen. 40 00:04:54,083 --> 00:04:55,323 Fremen? 41 00:04:55,803 --> 00:04:57,523 We're going to need them... 42 00:04:58,363 --> 00:05:00,203 ...to take back Arrakis. 43 00:05:41,723 --> 00:05:43,643 How do we know which way to go? 44 00:05:44,603 --> 00:05:45,643 South. 45 00:05:47,283 --> 00:05:49,403 That's into the deep desert. 46 00:05:49,963 --> 00:05:52,563 There were rumours of sietch communities there. 47 00:05:53,443 --> 00:05:55,643 That's where we'll find the Fremen... 48 00:05:56,603 --> 00:05:58,403 ...or die trying. 49 00:06:27,003 --> 00:06:28,243 I'm all right. 50 00:06:33,243 --> 00:06:35,723 It's just the stress. I'm fine. 51 00:07:04,883 --> 00:07:08,123 Please, Your Majesty, please. You must control your anger. 52 00:07:08,123 --> 00:07:10,163 Did you think I wouldn't find out? 53 00:07:10,163 --> 00:07:13,803 Or did you think I would just be too simple-minded to see the truth? 54 00:07:15,243 --> 00:07:16,763 Leave us alone. 55 00:07:20,323 --> 00:07:23,683 What happened on Arrakis was beyond my control, Daughter. 56 00:07:23,683 --> 00:07:25,883 An ancient feud between royal houses. 57 00:07:26,163 --> 00:07:30,483 Don't patronise me, Father. Isn't it enough that you used me? 58 00:07:31,163 --> 00:07:32,403 Used you? 59 00:07:32,683 --> 00:07:35,363 Sending me to the duke as a token of your support... 60 00:07:35,363 --> 00:07:38,163 ...making me a courier of your esteemed respect... 61 00:07:38,163 --> 00:07:41,403 - ...while you were plotting behind his back. - Quiet, child. 62 00:07:43,723 --> 00:07:45,843 Or was that your idea, Fenring? 63 00:07:45,843 --> 00:07:48,803 That would be something your perverse mind would suggest. 64 00:07:48,803 --> 00:07:52,043 - Watch your tongue, girl. - And what will you do if I don't? 65 00:07:52,043 --> 00:07:55,883 Send me into the desert to die like that poor boy and his mother? 66 00:07:56,763 --> 00:07:59,923 No one sent them anywhere. They fled. 67 00:08:00,883 --> 00:08:02,883 Despite the Baron's efforts... 68 00:08:03,483 --> 00:08:06,843 ...he assures me he did everything he could to secure them from harm. 69 00:08:06,843 --> 00:08:09,403 You were involved, Father. I know you were. 70 00:08:10,003 --> 00:08:12,283 Or at least you did nothing to prevent it. 71 00:08:12,283 --> 00:08:13,443 Enough! 72 00:08:22,443 --> 00:08:24,563 There will come a time, Daughter... 73 00:08:25,043 --> 00:08:28,323 ...when you will have to shed this naiveté of yours... 74 00:08:28,323 --> 00:08:31,963 ...and learn what it means to rule an empire. 75 00:08:36,563 --> 00:08:38,963 And when that time comes, Father... 76 00:08:39,803 --> 00:08:41,843 ...you may learn to regret it. 77 00:09:01,123 --> 00:09:03,803 It's only another few kilometres, that's all. 78 00:09:04,763 --> 00:09:06,963 Hurry, we don't have much time. 79 00:09:08,403 --> 00:09:10,403 The sun will soon be up full. 80 00:09:40,643 --> 00:09:42,643 We'll have some shade in here. 81 00:09:43,203 --> 00:09:47,923 If there are Harkonnen patrols this far out, they'll have a tough time spotting us. 82 00:10:09,603 --> 00:10:10,923 Such a pity. 83 00:10:11,203 --> 00:10:14,483 A pity that you had to get mixed up in this business, Doctor. 84 00:10:14,843 --> 00:10:17,083 I'm not mixed up in it, Baron. 85 00:10:17,643 --> 00:10:21,003 I'm the Emperor's servant, nothing more and nothing less. 86 00:10:21,283 --> 00:10:24,843 So you did not lead them to that warren of Fremen scum? 87 00:10:25,603 --> 00:10:27,443 That was Idaho's idea. 88 00:10:27,803 --> 00:10:30,123 - He had forged a friendship with them. - Yes. 89 00:10:30,123 --> 00:10:33,563 We know all about Idaho and his efforts on the duke's behalf. 90 00:10:33,563 --> 00:10:35,483 A foolish, desperate gambit. 91 00:10:35,483 --> 00:10:38,723 And where was that Fremen trash when he needed them? 92 00:10:45,083 --> 00:10:51,123 What will you say when the Emperor questions you about what happened here? 93 00:10:51,883 --> 00:10:54,003 What's your impression? 94 00:10:54,563 --> 00:10:58,403 The desert is an indiscriminate executioner, Baron. 95 00:11:01,683 --> 00:11:04,363 I suppose that Bene Gesserit whore... 96 00:11:04,723 --> 00:11:07,803 ...and her spawn have found that out, haven't they? 97 00:11:14,323 --> 00:11:19,203 Be sure he recalls his flimsy denials when he's face to face... 98 00:11:19,683 --> 00:11:21,723 ...with death's sweet smile. 99 00:11:24,883 --> 00:11:26,403 Muad'Dib. 100 00:11:31,283 --> 00:11:34,923 Tell me about the waters of your homeland, Muad'Dib. 101 00:11:36,683 --> 00:11:41,003 On Caladan we ruled by air and sea, Paul. 102 00:11:42,603 --> 00:11:46,443 But here, on Arrakis, you need desert power. 103 00:11:47,803 --> 00:11:50,483 - It's calling to you. - Tell me about the waters. 104 00:11:50,483 --> 00:11:53,723 Tell me about the waters of your homeland, Muad'Dib. 105 00:12:19,443 --> 00:12:22,043 It'll be night soon. We'll move on. 106 00:12:22,043 --> 00:12:23,483 Did you get any rest? 107 00:12:23,483 --> 00:12:24,523 Some. 108 00:12:25,963 --> 00:12:28,163 - How are you feeling? - Better. 109 00:12:29,323 --> 00:12:32,083 Try not to slow us down as much tonight. 110 00:12:33,443 --> 00:12:34,803 How is my sister? 111 00:12:44,363 --> 00:12:46,203 I'm having dreams again. 112 00:12:47,163 --> 00:12:48,203 Visions. 113 00:12:48,483 --> 00:12:50,323 Even when I'm awake. 114 00:12:50,603 --> 00:12:53,203 I've seen her, Mother, inside of you. 115 00:12:55,123 --> 00:12:57,323 Even your father didn't know. 116 00:12:57,603 --> 00:12:58,763 Why not? 117 00:13:02,323 --> 00:13:03,923 There wasn't time. 118 00:13:07,403 --> 00:13:09,323 What have you done to me? 119 00:13:11,723 --> 00:13:13,803 - I gave birth to you. - A freak. 120 00:13:14,283 --> 00:13:16,603 - No, not a freak. - Then what? 121 00:13:23,843 --> 00:13:25,843 This place is changing me. 122 00:13:27,283 --> 00:13:28,723 It's the spice. 123 00:13:30,083 --> 00:13:33,123 It's in the air we breathe, in the food we eat. 124 00:13:33,803 --> 00:13:35,443 I can't escape it. 125 00:14:03,723 --> 00:14:05,163 Drink it all. 126 00:14:05,843 --> 00:14:08,723 The best place to conserve water is in your body. 127 00:14:09,403 --> 00:14:11,603 The stillsuit will do the rest. 128 00:14:14,843 --> 00:14:18,403 If we stay on this dune we'll reach those mountains a lot sooner. 129 00:14:18,803 --> 00:14:20,523 Is that a good idea? 130 00:14:21,283 --> 00:14:23,403 It's the most direct path. 131 00:15:15,843 --> 00:15:17,283 You all right? 132 00:15:20,563 --> 00:15:21,603 Yes. 133 00:15:25,443 --> 00:15:26,683 Hold on. 134 00:15:47,963 --> 00:15:50,003 That shouldn't have happened. 135 00:15:50,483 --> 00:15:52,763 I was careless about these dunes. 136 00:15:57,283 --> 00:15:59,203 We lost our paracompass. 137 00:16:09,643 --> 00:16:11,083 Can you hear that? 138 00:16:12,043 --> 00:16:13,403 It's a worm! 139 00:16:13,403 --> 00:16:16,083 It must have heard the sand fall. Run! Just run! 140 00:16:23,563 --> 00:16:26,243 - I can't see it! - Don't stop! 141 00:17:11,403 --> 00:17:12,963 A thumper? 142 00:17:12,963 --> 00:17:14,883 Someone called it away. 143 00:17:17,083 --> 00:17:20,043 Did you smell it? The cinnamon smell. 144 00:17:20,043 --> 00:17:21,083 The spice. 145 00:17:21,963 --> 00:17:23,203 Everywhere. 146 00:17:25,403 --> 00:17:27,243 When the worm came. 147 00:17:56,283 --> 00:17:59,643 There had to have been people for this many plants to survive. 148 00:18:00,243 --> 00:18:01,483 Fremen. 149 00:18:02,923 --> 00:18:04,723 We have to find them. 150 00:18:04,843 --> 00:18:07,923 Most intruders here regret finding the Fremen. 151 00:18:20,963 --> 00:18:23,763 Don't run, intruders. There is no escape. 152 00:18:32,363 --> 00:18:33,723 I know you. 153 00:18:35,363 --> 00:18:37,083 You're Stilgar... 154 00:18:38,523 --> 00:18:41,883 ...the Fremen who came to see my father with Duncan Idaho. 155 00:18:44,083 --> 00:18:46,763 That was a sloppy crossing you made from the crash. 156 00:18:46,763 --> 00:18:48,003 You called a worm. 157 00:18:48,003 --> 00:18:49,723 You were watching us? 158 00:18:50,523 --> 00:18:53,203 - All of that time? - We didn't see you. 159 00:18:53,203 --> 00:18:56,243 - You weren't meant to. - We're wasting time here, Stil. 160 00:18:56,643 --> 00:18:59,923 - This is the boy Liet told us to seek. - How can you be sure? 161 00:18:59,923 --> 00:19:03,243 - I say we take their water and move on. - Be quiet, Jamis. 162 00:19:04,043 --> 00:19:06,603 As you can hear, I have a problem to solve. 163 00:19:07,083 --> 00:19:09,323 My people are cautious and pragmatic. 164 00:19:10,563 --> 00:19:12,563 Good qualities in the desert. 165 00:19:12,563 --> 00:19:16,123 Better sometimes to miss an opportunity than invite disaster. 166 00:19:18,123 --> 00:19:20,803 Your only value at the moment is the water in your flesh. 167 00:19:20,803 --> 00:19:22,523 You know the law, Stil. 168 00:19:22,523 --> 00:19:24,083 Yes. 169 00:19:26,643 --> 00:19:27,603 The law. 170 00:19:37,403 --> 00:19:40,283 Tell them to stop hunting my son. 171 00:19:41,243 --> 00:19:42,683 Tell them. 172 00:19:46,123 --> 00:19:48,163 Leave off! Leave the boy alone! 173 00:19:48,723 --> 00:19:50,243 Do you hear me? 174 00:19:52,083 --> 00:19:54,563 Is this the way you welcome friends of Liet? 175 00:19:54,563 --> 00:19:55,723 Is it? 176 00:20:03,403 --> 00:20:05,123 As leader of this tribe... 177 00:20:05,883 --> 00:20:09,723 ...I'm offering the Weirding woman and her son sanctuary. 178 00:20:10,483 --> 00:20:15,083 No Fremen will lay a hand on you while you have my protection. 179 00:20:16,243 --> 00:20:17,483 For how long? 180 00:20:17,483 --> 00:20:19,203 Don't be a fool, woman. 181 00:20:19,803 --> 00:20:21,883 You're fugitives from the Harkonnen. 182 00:20:22,203 --> 00:20:24,403 Don't be fugitives from us as well. 183 00:20:38,283 --> 00:20:39,563 Merciful God! 184 00:20:40,323 --> 00:20:42,523 I've heard of the Weirding ways. 185 00:20:44,443 --> 00:20:46,563 Imagine what a man could do with it. 186 00:20:46,563 --> 00:20:49,043 No doubt we have much to teach each other. 187 00:20:51,923 --> 00:20:55,763 You can come down, boy! Your mother has shown her worth. 188 00:20:56,123 --> 00:20:57,883 He won't move unless I say so. 189 00:20:57,883 --> 00:20:59,483 Discipline. Good. 190 00:21:06,683 --> 00:21:08,043 He's here! 191 00:21:18,003 --> 00:21:19,443 He is unharmed. 192 00:21:20,803 --> 00:21:22,523 We are coming down. 193 00:21:34,683 --> 00:21:36,243 Leave me alone. 194 00:21:38,163 --> 00:21:40,083 Made a lot of noise climbing. 195 00:21:40,443 --> 00:21:42,283 He has much to learn. 196 00:21:47,643 --> 00:21:50,243 - Stilgar. - Can you travel, Jamis? 197 00:21:52,163 --> 00:21:53,963 He surprised me, that's all. 198 00:21:54,443 --> 00:21:56,843 - Of course I can travel. - Good. 199 00:21:58,483 --> 00:22:01,363 We have now two with us who are not trained. 200 00:22:02,203 --> 00:22:04,443 In squad lines with flankers. 201 00:22:04,923 --> 00:22:07,963 We have to make Cave of Ridges before full sun. 202 00:22:07,963 --> 00:22:10,763 Chani, you will be responsible for him. 203 00:22:10,763 --> 00:22:12,403 My name is Paul. 204 00:22:12,763 --> 00:22:14,883 Only until we give you a new one. 205 00:22:21,683 --> 00:22:24,083 Follow me. Do exactly as I do. 206 00:23:08,203 --> 00:23:09,843 Across there is home... 207 00:23:10,603 --> 00:23:11,843 ...Sietch Tabr. 208 00:23:12,323 --> 00:23:13,843 We'll be there tomorrow. 209 00:23:13,843 --> 00:23:15,123 Tomorrow? 210 00:23:15,403 --> 00:23:17,803 That must be hundreds of kilometres from here. 211 00:23:17,803 --> 00:23:19,603 It will be a hard ride. 212 00:23:20,763 --> 00:23:22,403 Sun will be up soon. 213 00:23:22,403 --> 00:23:25,843 Patrols sometimes come this far. We can't let them see us. 214 00:23:51,083 --> 00:23:54,923 When you give us your stillsuits, we will recover your water for you. 215 00:24:02,283 --> 00:24:03,923 Here is some food. 216 00:24:09,203 --> 00:24:10,243 Spice. 217 00:24:10,923 --> 00:24:14,283 We don't have delicacies from the cities like you are used to. 218 00:24:15,043 --> 00:24:16,283 It's fine. 219 00:25:07,883 --> 00:25:11,443 She's the one, isn't she? The one you've seen in your dreams? 220 00:25:13,163 --> 00:25:15,843 I can tell by the way you stare at her. 221 00:25:17,763 --> 00:25:19,763 I don't know what it means. 222 00:25:20,923 --> 00:25:22,563 Be careful, Paul. 223 00:25:24,003 --> 00:25:26,963 We are new to these people as they are to us. 224 00:25:27,243 --> 00:25:30,043 Everything we say and do must be careful. 225 00:25:30,723 --> 00:25:33,963 Predicting the future, then plotting to make it so. 226 00:25:35,403 --> 00:25:37,723 These are superstitious people. 227 00:25:40,203 --> 00:25:45,083 If we are to survive, it will be best to accommodate their legends. 228 00:26:04,843 --> 00:26:09,843 I'm the steward of the sand. I am a desert creature. 229 00:26:11,483 --> 00:26:13,203 A desert creature. 230 00:26:22,603 --> 00:26:24,803 Not finished yet! 231 00:26:28,243 --> 00:26:30,443 Still have work to do! 232 00:26:37,763 --> 00:26:39,483 The pre-spice mass. 233 00:26:42,243 --> 00:26:45,723 I am a desert crea... 234 00:27:34,123 --> 00:27:35,243 Spice blow. 235 00:27:37,043 --> 00:27:38,843 Somewhere to the east. 236 00:27:45,283 --> 00:27:47,483 A large field from the looks of it. 237 00:27:52,443 --> 00:27:56,203 We have to send gatherers before Harkonnen pirates come for it. 238 00:27:57,163 --> 00:27:58,963 You harvest the spice? 239 00:28:00,123 --> 00:28:02,043 For bribes to the Spacing Guild. 240 00:28:03,563 --> 00:28:05,203 It's Liet's wish. 241 00:28:05,883 --> 00:28:09,043 We pay them to keep our skies free of their satellites... 242 00:28:09,523 --> 00:28:12,323 ...so that no one can know what we are doing here. 243 00:28:13,843 --> 00:28:15,363 You will learn. 244 00:28:21,123 --> 00:28:22,363 Amtal! 245 00:28:23,723 --> 00:28:25,163 I invoke amtal. 246 00:28:25,163 --> 00:28:26,323 Jamis. 247 00:28:26,803 --> 00:28:28,043 What is this? 248 00:28:28,043 --> 00:28:30,603 His way of dealing with what happened the other night. 249 00:28:30,603 --> 00:28:32,443 That was an accident. 250 00:28:32,443 --> 00:28:36,083 He bested me because there was witch-force at Tuono basin. 251 00:28:36,083 --> 00:28:38,003 Amtal! It's my right! 252 00:28:38,003 --> 00:28:41,163 We must not interfere. Jamis has called him out. 253 00:28:43,363 --> 00:28:45,603 You're starting something you're going to regret. 254 00:28:45,603 --> 00:28:47,283 - Stilgar. - You must step back. 255 00:28:47,323 --> 00:28:50,483 If you know what's good for you, you'll find an honourable way... 256 00:28:50,483 --> 00:28:52,123 ...to leave this thing alone. 257 00:28:52,123 --> 00:28:53,083 Silence! 258 00:28:53,763 --> 00:28:56,643 I invoke silence. She's trying to put a spell on me. 259 00:28:56,643 --> 00:29:00,123 If you try that again, we know it's your witchcraft. 260 00:29:00,963 --> 00:29:04,123 I won't be able to protect you or the boy anymore. 261 00:29:05,683 --> 00:29:08,083 Come. You can't stop this. 262 00:29:47,483 --> 00:29:50,363 A crysknife, our ritual weapon. 263 00:29:52,283 --> 00:29:53,723 Use it well. 264 00:30:05,043 --> 00:30:07,043 May your blade chip and shatter. 265 00:30:24,003 --> 00:30:26,723 I'm going to bathe this knife with your blood. 266 00:30:33,523 --> 00:30:35,723 First, you'll have to find my blood. 267 00:31:07,483 --> 00:31:09,203 - Do you yield? - Yield? 268 00:31:09,763 --> 00:31:12,723 There is no yielding. It's to the death, boy! 269 00:31:18,483 --> 00:31:20,883 - He's never had to kill. - What? 270 00:31:24,043 --> 00:31:25,963 Then he'd better learn. 271 00:31:42,163 --> 00:31:45,043 Finish. Don't toy with him. 272 00:32:17,363 --> 00:32:19,003 He's bested Jamis. 273 00:32:38,363 --> 00:32:40,403 This didn't have to happen. 274 00:32:43,283 --> 00:32:44,923 It is our way. 275 00:32:44,923 --> 00:32:47,763 Your way. Killing each other. 276 00:32:54,883 --> 00:32:58,603 No man recognises leadership without the challenge of combat. 277 00:33:09,563 --> 00:33:11,563 There is a legend among us... 278 00:33:14,243 --> 00:33:16,923 ...that a voice from the out-world will come. 279 00:33:17,683 --> 00:33:18,843 The Mahdi. 280 00:33:20,483 --> 00:33:23,763 He will hold the key to our future. 281 00:33:25,643 --> 00:33:29,003 It is said that a Bene Gesserit will be his mother. 282 00:33:29,803 --> 00:33:31,043 A Sayyadina. 283 00:33:31,803 --> 00:33:33,523 Friend of God. 284 00:33:36,603 --> 00:33:39,003 There are rumours about you and your son. 285 00:33:39,283 --> 00:33:41,563 From the city. Liet. 286 00:33:43,603 --> 00:33:46,283 You hope I am that one? That Paul is? 287 00:33:47,163 --> 00:33:48,123 I hope... 288 00:33:48,483 --> 00:33:50,003 ...and I fear. 289 00:33:53,763 --> 00:33:57,883 If it's true, your boy will have to call me out one day... 290 00:33:58,843 --> 00:34:01,723 ...to challenge me for the leadership of the tribe. 291 00:34:02,683 --> 00:34:05,083 The huanui is prepared. It's time. 292 00:34:10,643 --> 00:34:12,083 It's our way. 293 00:34:20,803 --> 00:34:23,283 From water does all life begin. 294 00:34:27,243 --> 00:34:29,243 The flesh belongs to the person... 295 00:34:30,203 --> 00:34:32,803 ...but his water belongs to the tribe. 296 00:34:37,883 --> 00:34:39,803 I was a friend of Jamis. 297 00:34:41,603 --> 00:34:43,843 When the hawk plane fell upon us... 298 00:34:45,363 --> 00:34:47,003 ...at Hole-in-the-Rock... 299 00:34:47,483 --> 00:34:50,923 ...it was Jamis who pulled me to safety. 300 00:34:53,203 --> 00:34:54,843 I was a friend of Jamis. 301 00:34:57,043 --> 00:34:58,683 I was a friend of Jamis. 302 00:35:32,243 --> 00:35:34,283 I was a friend of Jamis. 303 00:35:35,123 --> 00:35:37,043 He taught me... 304 00:35:38,683 --> 00:35:40,523 ...that when you kill... 305 00:35:42,323 --> 00:35:43,763 ...you pay for it. 306 00:35:44,603 --> 00:35:46,443 Bila-Kayfa! 307 00:35:57,963 --> 00:35:59,483 He sheds tears. 308 00:36:00,163 --> 00:36:02,163 He gives water to the dead. 309 00:36:07,923 --> 00:36:10,523 Jamis carried 33 litres of the tribe's water. 310 00:36:10,803 --> 00:36:12,643 Counted and measured. 311 00:36:29,123 --> 00:36:31,523 Combat water is entrusted to the winner. 312 00:36:31,803 --> 00:36:34,123 Because you fight without stillsuit... 313 00:36:34,483 --> 00:36:37,083 ...you may regain the water you lost fighting. 314 00:36:46,563 --> 00:36:50,403 May you guard it for the tribe, preserve it against loss... 315 00:36:51,203 --> 00:36:53,483 ...be generous with it in time of need. 316 00:36:53,763 --> 00:36:57,243 May you pass it on in your time for the good of the tribe. 317 00:37:02,203 --> 00:37:04,243 Needs a naming now, Stil. 318 00:37:08,443 --> 00:37:09,803 It's time. 319 00:37:11,043 --> 00:37:14,203 What would you have us call you, young Atreides? 320 00:37:14,483 --> 00:37:16,963 By what name do you wish Fremen to know you? 321 00:37:19,003 --> 00:37:21,483 What is the name of that little mouse? 322 00:37:23,883 --> 00:37:26,763 The one in the desert. The one that jumps. 323 00:37:31,163 --> 00:37:32,323 Muad'Dib. 324 00:37:33,683 --> 00:37:35,403 Is that the name you wish? 325 00:37:37,683 --> 00:37:38,643 Yes. 326 00:37:39,803 --> 00:37:40,763 Muad'Dib. 327 00:37:43,363 --> 00:37:45,563 Wise in the ways of the desert. 328 00:37:47,083 --> 00:37:49,763 Hiding from the sun. Travelling at night. 329 00:37:50,723 --> 00:37:53,243 We call him the "teacher of boys". 330 00:37:54,883 --> 00:37:56,203 Muad'Dib. 331 00:37:56,683 --> 00:37:59,283 A fine choice. 332 00:38:01,283 --> 00:38:05,603 So, from now on you will be addressed as Muad'Dib. 333 00:38:13,363 --> 00:38:16,923 Wait for my signal. Then you must do exactly as I do. 334 00:38:16,923 --> 00:38:18,843 Your lives will depend on it. 335 00:38:27,283 --> 00:38:28,323 There. 336 00:38:47,723 --> 00:38:49,043 Get ready. 337 00:40:52,683 --> 00:40:54,003 What is that? 338 00:40:54,483 --> 00:40:57,763 The one who will come. Mahdi. 339 00:41:27,283 --> 00:41:30,563 It's the gatherer Stilgar sent to the spice blow. 340 00:41:37,163 --> 00:41:39,483 Give her some time, Muad'Dib. 341 00:41:40,323 --> 00:41:41,763 Liet is dead. 342 00:41:42,643 --> 00:41:46,363 - We found his remains at the spice blow. - Doctor Kynes is dead? 343 00:41:46,363 --> 00:41:48,123 Harkonnen treachery. 344 00:41:49,163 --> 00:41:51,163 She loved her father very much. 345 00:42:06,043 --> 00:42:08,243 It needs a new dew collector. 346 00:42:14,203 --> 00:42:17,443 Tell me about the waters of your homeland, Muad'Dib. 347 00:42:21,843 --> 00:42:23,403 We had rivers of it. 348 00:42:26,083 --> 00:42:28,363 Great flowing veins of water. 349 00:42:31,083 --> 00:42:33,363 From the snows of mountains... 350 00:42:33,963 --> 00:42:37,203 ...into lakes so wide you couldn't see the other side. 351 00:42:39,203 --> 00:42:40,843 Oceans of water. 352 00:42:48,443 --> 00:42:50,443 Our home was on the coast. 353 00:42:53,323 --> 00:42:56,563 Great waves would hurl themselves against the cliffs. 354 00:42:59,763 --> 00:43:01,763 They used to put me to sleep. 355 00:43:03,763 --> 00:43:06,083 My father had a dream, Muad'Dib. 356 00:43:08,083 --> 00:43:10,003 A dream that one day... 357 00:43:11,163 --> 00:43:13,283 ...we could change this place... 358 00:43:15,003 --> 00:43:17,283 ...make it more like your homeland. 359 00:43:34,763 --> 00:43:36,003 Windtrap. 360 00:43:36,763 --> 00:43:39,083 Plenty of moisture this morning. 361 00:43:40,963 --> 00:43:42,883 My father is at peace. 362 00:43:55,763 --> 00:43:56,723 Muad'Dib. 363 00:44:12,723 --> 00:44:15,123 We have thousands of these caches. 364 00:44:16,363 --> 00:44:18,283 Only a few of us know them all. 365 00:44:19,443 --> 00:44:21,083 I know this place. 366 00:44:21,083 --> 00:44:24,043 - No off-worlder has ever seen it. - I have. 367 00:44:25,963 --> 00:44:27,123 In my dreams. 368 00:44:28,923 --> 00:44:32,763 This is the water we will use to change the face of Arrakis. 369 00:44:35,363 --> 00:44:37,283 As my father taught us... 370 00:44:39,083 --> 00:44:41,603 ...the voice from the out-world will come. 371 00:44:42,563 --> 00:44:43,883 The Mahdi. 372 00:44:47,443 --> 00:44:49,843 We will make a paradise of Arrakis. 373 00:44:51,843 --> 00:44:54,723 And no man shall ever want for water again. 374 00:45:38,603 --> 00:45:48,203 Muad'Dib. 375 00:45:52,363 --> 00:45:53,443 Come. 376 00:45:56,763 --> 00:45:58,683 You summoned me, Highness? 377 00:45:59,003 --> 00:46:02,723 - I have a special errand for you, Farrah. - I'm here to serve, Milady. 378 00:46:03,323 --> 00:46:06,643 I'm sending you to the Harkonnen planet, Giedi Prime. 379 00:46:11,363 --> 00:46:15,203 I want you to insinuate yourself among the fat Baron's family. 380 00:46:15,763 --> 00:46:18,363 His nephew, Feyd, the narcissistic type... 381 00:46:18,763 --> 00:46:22,563 ...should be especially amenable to your expert charms. 382 00:46:22,683 --> 00:46:24,883 And how will you want me to use him? 383 00:46:25,163 --> 00:46:29,563 I want to know what happened the night Duke Leto and his family were killed. 384 00:46:30,363 --> 00:46:32,443 I want to know how it was planned... 385 00:46:33,403 --> 00:46:35,243 ...who was involved... 386 00:46:35,803 --> 00:46:38,483 ...and I want to know who the Harkonnen allies were. 387 00:46:38,483 --> 00:46:39,843 I'll do my best. 388 00:46:40,723 --> 00:46:42,523 I've no doubt of that. 389 00:46:53,563 --> 00:46:55,483 Just as you said, Stil. 390 00:46:56,643 --> 00:47:00,363 Harkonnen greed for spice is the most reliable beacon in the universe. 391 00:47:00,763 --> 00:47:04,603 - Reconnaissance team on the ground. - Ground recon proceed to spice patch. 392 00:47:11,763 --> 00:47:13,323 Anyone else hear that? 393 00:47:27,683 --> 00:47:30,283 We didn't even have to damage the thopter. 394 00:47:31,443 --> 00:47:34,043 The men will fly it to our caves at Bight. 395 00:48:14,003 --> 00:48:15,563 That was our last communication. 396 00:48:15,563 --> 00:48:18,323 No mayday or wreckage when we went to investigate. 397 00:48:18,323 --> 00:48:20,043 That's the third thopter this month! 398 00:48:20,043 --> 00:48:21,883 The patch turned out to be mock spice. 399 00:48:21,883 --> 00:48:24,843 - It was probably a plant to lure them there. - Fremen scum! 400 00:48:28,683 --> 00:48:31,563 We caught these last night, a village near the rimwall... 401 00:48:31,563 --> 00:48:33,403 ...known to be desert sympathisers. 402 00:48:33,403 --> 00:48:35,123 Mercy, Governor. 403 00:48:36,283 --> 00:48:37,603 We are refugees. 404 00:48:38,003 --> 00:48:40,203 - We need food. - Liar! 405 00:48:41,643 --> 00:48:43,563 Spies! That's what you are! 406 00:48:43,963 --> 00:48:45,763 Spies for the Fremen scum! 407 00:48:46,643 --> 00:48:49,523 Fremen scum who raid my spice warehouses! 408 00:48:49,883 --> 00:48:54,883 - Who destroy royal equipment! - No. We are poor. We have no weapons. 409 00:48:59,083 --> 00:49:02,083 He was trying to dispose of this when we caught him. 410 00:49:14,443 --> 00:49:16,923 Send words to the filth of the desert! 411 00:49:17,803 --> 00:49:19,923 Tell them what you witness here! 412 00:49:23,283 --> 00:49:25,963 Tell them this is what awaits them! 413 00:49:27,283 --> 00:49:28,643 Mahdi! 414 00:49:49,243 --> 00:49:52,803 Put that away, Feyd, and come here. I want you to see this. 415 00:49:58,443 --> 00:50:01,243 The latest love letter from your brother. 416 00:50:02,963 --> 00:50:04,123 Mahdi! 417 00:50:04,123 --> 00:50:05,843 Appears to be enjoying himself. 418 00:50:05,843 --> 00:50:09,203 The moron's appetite for killing never ceases to amaze me. 419 00:50:10,723 --> 00:50:14,363 By the time he's finished, there won't be a population left to rule. 420 00:50:15,323 --> 00:50:17,443 Cheer up, lovely boy. 421 00:50:17,443 --> 00:50:22,443 I merely allow him to brutalise them, to savage them, until you arrive... 422 00:50:23,283 --> 00:50:27,603 ...the handsome Feyd, to rescue them from the beast, Rabban. 423 00:50:28,563 --> 00:50:31,643 They will be ripe for you, lovely boy. 424 00:50:32,523 --> 00:50:33,843 Feyd, the saviour. 425 00:50:33,843 --> 00:50:36,243 There will be cheering in the streets. 426 00:50:36,243 --> 00:50:40,083 You can even give them your brother's head as a gift, if you like. 427 00:50:40,483 --> 00:50:45,163 And then you will squeeze, like the grips of a vice... 428 00:50:45,843 --> 00:50:50,363 ...so our treasuries become fat with the profit of spice. 429 00:51:15,363 --> 00:51:17,763 No man recognises leadership... 430 00:51:18,363 --> 00:51:20,643 ...without the challenge of combat. 431 00:51:21,243 --> 00:51:22,483 It is the way. 432 00:51:22,483 --> 00:51:23,643 Call him out! 433 00:51:28,723 --> 00:51:30,323 What do you see... 434 00:51:31,123 --> 00:51:32,443 ...Muad'Dib... 435 00:51:35,523 --> 00:51:37,443 ...when you go away like that? 436 00:51:38,683 --> 00:51:40,403 Where is it you go? 437 00:51:42,603 --> 00:51:44,243 Many places, Stil. 438 00:51:46,843 --> 00:51:48,443 Many roads. 439 00:51:52,883 --> 00:51:54,323 Many choices. 440 00:51:56,723 --> 00:51:58,643 These choices... 441 00:51:59,883 --> 00:52:01,883 ...are good or bad? 442 00:52:04,203 --> 00:52:06,283 It's hard to know sometimes. 443 00:52:06,283 --> 00:52:10,043 Either they are good choices or bad choices. 444 00:52:10,723 --> 00:52:12,923 Aren't you ever afraid, Stil? 445 00:52:14,163 --> 00:52:15,523 Of storms? 446 00:52:16,163 --> 00:52:17,723 Of the future. 447 00:52:18,003 --> 00:52:20,763 The future, Muad'Dib, just is. 448 00:52:31,603 --> 00:52:34,603 They're like ghosts! Everywhere! 449 00:52:53,283 --> 00:52:57,123 Need immediate evacuation! They just keep coming! 450 00:52:59,523 --> 00:53:01,523 Need immediate evacuation! 451 00:53:19,563 --> 00:53:21,203 We are ready, Muad'Dib. 452 00:53:23,683 --> 00:53:26,963 Muad'Dib, it's time. We must hurry. 453 00:53:34,323 --> 00:53:36,163 He's waiting, Reverend Mother. 454 00:53:36,163 --> 00:53:38,083 - Who else knows he's here? - No one. 455 00:53:38,083 --> 00:53:41,923 He made it clear on his arrival that we should summon you and no other. 456 00:53:59,283 --> 00:54:01,683 The other witches must leave. 457 00:54:01,683 --> 00:54:03,123 As you wish. 458 00:54:11,723 --> 00:54:15,883 This visit is as indiscreet as it is unexpected. 459 00:54:16,923 --> 00:54:20,083 Let's hope the Emperor's curiosity isn't aroused. 460 00:54:20,483 --> 00:54:23,643 The Emperor's suspicions are easily moderated... 461 00:54:24,683 --> 00:54:27,563 ...by his dependence on our services. 462 00:54:28,123 --> 00:54:30,443 As you are so fond of reminding us. 463 00:54:38,483 --> 00:54:41,003 The navigators are concerned. 464 00:54:42,443 --> 00:54:46,083 - Concerned? - They are disturbed about the future. 465 00:54:47,043 --> 00:54:49,443 There is a problem on the horizon. 466 00:54:51,083 --> 00:54:52,883 What kind of problem? 467 00:54:56,043 --> 00:54:59,803 They are troubled by a nexus they can't fully explore... 468 00:55:00,283 --> 00:55:02,483 ...an intersection of events... 469 00:55:02,763 --> 00:55:08,523 ...a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path... 470 00:55:08,883 --> 00:55:10,443 ...they cannot see. 471 00:55:11,963 --> 00:55:14,003 And where is this nexus? 472 00:55:16,763 --> 00:55:18,963 Planet Arrakis. 473 00:55:21,643 --> 00:55:24,443 House Harkonnen controls Arrakis now. 474 00:55:25,403 --> 00:55:27,203 The Atreides are dead. 475 00:55:27,203 --> 00:55:30,563 It is not a matter of feuding royal houses. 476 00:55:31,243 --> 00:55:34,683 We sense a higher order interfering. 477 00:55:38,163 --> 00:55:40,443 A misstep could be catastrophic. 478 00:55:40,923 --> 00:55:43,243 Then we understand one another. 479 00:55:44,203 --> 00:55:45,243 Completely. 480 00:55:47,563 --> 00:55:49,083 We'll do what we can. 481 00:55:54,843 --> 00:55:56,083 I thought... 482 00:55:56,963 --> 00:55:58,483 ...I felt something. 483 00:56:02,883 --> 00:56:04,723 The spice must flow. 484 00:56:06,163 --> 00:56:09,403 The balance of power must be maintained. 485 00:56:45,763 --> 00:56:47,123 Sayyadina? 486 00:56:50,763 --> 00:56:52,363 I'm awake, Chani. 487 00:57:00,443 --> 00:57:03,883 Has there been any word, a courier perhaps? 488 00:57:04,163 --> 00:57:06,763 No. The raids are in the Haga basin. 489 00:57:07,043 --> 00:57:10,883 They won't risk communication until they are deep across the bled. 490 00:57:27,203 --> 00:57:30,083 - Forgive me, Sayyadina. - Was there something else? 491 00:57:31,123 --> 00:57:32,163 No. 492 00:57:33,603 --> 00:57:35,163 It's just your skin. 493 00:57:35,923 --> 00:57:37,163 My skin? 494 00:57:37,163 --> 00:57:40,043 We've heard the stories about off-worlders... 495 00:57:40,803 --> 00:57:43,203 ...the ones who come from water planets. 496 00:57:43,683 --> 00:57:46,683 Skin so moist it's like cream. 497 00:57:48,003 --> 00:57:50,123 - Muad'Dib's skin is like that. - Paul? 498 00:57:51,363 --> 00:57:53,483 Muad'Dib is still a boy. 499 00:57:54,723 --> 00:57:57,003 I mean, he still has the glow of youth. 500 00:57:58,163 --> 00:57:59,243 Yes. 501 00:58:00,683 --> 00:58:03,163 I say my prayers for his safe return. 502 00:58:03,723 --> 00:58:05,443 We both do, Chani. 503 00:58:34,043 --> 00:58:38,363 The smugglers transport our spice tribute to the cursed Spacing Guild. 504 00:58:40,483 --> 00:58:42,403 The Emperor never knows. 505 00:58:43,043 --> 00:58:47,163 But bribes are dangerous, Stil. They have a way of getting larger. 506 00:58:49,883 --> 00:58:52,363 The safe way is the slow way, Muad'Dib. 507 00:58:53,603 --> 00:58:57,443 Bribes keep the skies of our sietches clear. Bribes buy us time. 508 00:59:14,403 --> 00:59:16,523 Something wrong, Muad'Dib? 509 00:59:18,923 --> 00:59:20,923 I thought I saw someone I knew. 510 00:59:20,923 --> 00:59:23,723 I'll call them in. Tell them to hold the smugglers' departure. 511 00:59:23,723 --> 00:59:25,163 No, Stil. 512 00:59:26,203 --> 00:59:27,843 Let them go. 513 00:59:30,163 --> 00:59:31,883 I must have been mistaken. 514 00:59:40,203 --> 00:59:41,363 Gurney. 515 00:59:43,563 --> 00:59:46,083 My father's patience is wearing thin. 516 00:59:47,123 --> 00:59:50,763 These troubles on Arrakis are proving difficult to manage... 517 00:59:51,243 --> 00:59:53,443 ...and our time is running short. 518 00:59:54,043 --> 00:59:57,283 I want you to make arrangements for a trip to Giedi Prime. 519 00:59:57,283 --> 00:59:58,443 Milady? 520 00:59:59,123 --> 01:00:02,083 The Baron's nephew is having a birthday celebration. 521 01:00:02,843 --> 01:00:06,003 The Emperor ought to be represented, don't you think? 522 01:00:06,883 --> 01:00:09,003 I'm in the mood for a party. 523 01:00:16,363 --> 01:00:19,443 Besides, it's time to shed some of this naiveté. 524 01:00:20,123 --> 01:00:21,723 She is not going! 525 01:00:22,403 --> 01:00:27,763 I'm not going to allow that headstrong, meddlesome child loose in Babylon. 526 01:00:28,443 --> 01:00:32,003 My God, what a catastrophe that would be. 527 01:00:32,883 --> 01:00:37,843 The eldest daughter of the Imperial House ensnared by the likes of Harkonnen... 528 01:00:38,323 --> 01:00:40,723 ...and his dreadful progeny. 529 01:00:41,203 --> 01:00:43,523 Yes, catastrophe indeed. 530 01:00:43,803 --> 01:00:47,363 But perhaps the seducer could be seduced. 531 01:00:48,883 --> 01:00:53,563 The more we know of the Baron's schemes, the more we are prepared for the endgame. 532 01:00:56,083 --> 01:00:58,683 Our operatives on Giedi Prime have limited access. 533 01:00:58,683 --> 01:01:01,363 Your daughter, on the other hand... 534 01:01:01,723 --> 01:01:05,563 ...has proved quite adept at intelligence gathering. 535 01:01:05,563 --> 01:01:10,163 Gently chaperoned, I should think she'd prove quite useful... 536 01:01:11,323 --> 01:01:12,843 ...once again. 537 01:01:19,763 --> 01:01:22,083 You've heard the voices from your sietches. 538 01:01:22,083 --> 01:01:24,163 They say the Mahdi has come. 539 01:01:26,363 --> 01:01:27,723 But you... 540 01:01:28,483 --> 01:01:31,843 ...the naibs of your tribes are still cautious. You resist. 541 01:01:34,323 --> 01:01:36,643 But I am offering you the future. 542 01:01:38,363 --> 01:01:40,363 The future as Liet saw it. 543 01:01:40,763 --> 01:01:43,923 - How do you know what Liet saw? - Because I've seen it. 544 01:01:46,043 --> 01:01:47,203 Here. 545 01:01:49,203 --> 01:01:50,563 And here. 546 01:01:51,043 --> 01:01:53,803 And once we rid Arrakis of the vile Harkonnen... 547 01:01:54,403 --> 01:01:56,403 ...we can complete his dream. 548 01:01:57,163 --> 01:01:58,683 I promise this. 549 01:01:59,563 --> 01:02:02,843 Arrakis will become the paradise Liet imagined. 550 01:02:02,843 --> 01:02:06,003 You'll never rid Arrakis with guerrilla raids, boy. 551 01:02:06,283 --> 01:02:08,003 It will take all-out war. 552 01:02:08,003 --> 01:02:11,363 That's why I'm asking you for hundreds of your best young men. 553 01:02:13,003 --> 01:02:15,483 I want to give them the Weirding way... 554 01:02:15,483 --> 01:02:18,363 ...so they can come back to you and train hundreds more. 555 01:02:18,363 --> 01:02:20,483 So those hundreds can train hundreds more. 556 01:02:20,483 --> 01:02:22,763 And then hundreds will become thousands! 557 01:02:24,403 --> 01:02:25,643 The Fedaykin. 558 01:02:26,123 --> 01:02:28,803 A force to rival the dreaded Sardaukar. 559 01:02:29,283 --> 01:02:31,963 A force to terrify the Emperor himself! 560 01:02:40,043 --> 01:02:42,163 My father once told me... 561 01:02:44,163 --> 01:02:45,883 ...that here on Arrakis... 562 01:02:46,843 --> 01:02:48,963 ...one needed desert power to rule. 563 01:02:54,523 --> 01:02:57,283 You are desert power... 564 01:02:58,843 --> 01:03:00,843 ...and nothing can stop you... 565 01:03:03,523 --> 01:03:05,083 ...if you believe. 566 01:03:37,963 --> 01:03:39,683 So you are the one. 567 01:03:41,323 --> 01:03:45,163 Jessica of the Weirding, our Reverend Mother Ramallo. 568 01:03:47,083 --> 01:03:49,483 Mapes said you were beautiful. 569 01:03:50,603 --> 01:03:53,603 She also said she pitied you. 570 01:03:53,963 --> 01:03:55,683 I need no one's pity. 571 01:03:55,683 --> 01:03:57,603 That remains to be seen. 572 01:04:11,043 --> 01:04:13,923 There is much talk of you in the sietches. 573 01:04:14,883 --> 01:04:18,043 I hear the people speaking of the Mahdi. 574 01:04:18,043 --> 01:04:21,403 I hear them shout the name Muad'Dib. 575 01:04:22,563 --> 01:04:25,803 He is a natural leader like his father. 576 01:04:27,443 --> 01:04:29,563 The men admire his courage. 577 01:04:29,563 --> 01:04:33,003 It will take more than courage to survive what's coming. 578 01:04:36,283 --> 01:04:37,603 The boy... 579 01:04:38,003 --> 01:04:41,243 ...he knows what it is that's happening here? 580 01:04:42,203 --> 01:04:44,523 He is aware. 581 01:04:45,283 --> 01:04:48,083 You've exploited our legends well. 582 01:04:51,803 --> 01:04:53,443 We had to survive. 583 01:04:54,683 --> 01:04:56,403 And you may... 584 01:04:58,443 --> 01:04:59,843 ...for a while. 585 01:05:00,243 --> 01:05:04,083 But remember this: the very legend which protects you... 586 01:05:04,963 --> 01:05:07,163 ...can also destroy you. 587 01:05:57,883 --> 01:06:00,283 - How are you feeling? - Well. 588 01:06:00,763 --> 01:06:02,123 Tired sometimes. 589 01:06:10,363 --> 01:06:11,683 Healthy. 590 01:06:11,683 --> 01:06:13,323 And growing fast. 591 01:06:21,483 --> 01:06:23,963 I saw the one they call the Reverend Mother. 592 01:06:23,963 --> 01:06:26,283 Yes. She came from the southern sietch. 593 01:06:26,563 --> 01:06:28,483 - Why? - To see me. 594 01:06:29,723 --> 01:06:30,963 To see you. 595 01:06:30,963 --> 01:06:32,403 She's Bene Gesserit. 596 01:06:33,003 --> 01:06:34,723 One of our missionaries. 597 01:06:36,163 --> 01:06:37,483 Convenient. 598 01:06:39,803 --> 01:06:42,083 Stilgar says you've learned much. 599 01:06:42,963 --> 01:06:45,363 He's tougher than Hawat ever was. 600 01:06:52,923 --> 01:06:55,523 Chani is happy to see you, I noticed. 601 01:07:01,563 --> 01:07:03,683 Why didn't you marry him, Mother? 602 01:07:06,563 --> 01:07:08,283 Because I loved him. 603 01:07:08,963 --> 01:07:11,443 As long as your father remained unmarried... 604 01:07:11,443 --> 01:07:15,163 ...some of the great houses could still hope for an alliance through marriage. 605 01:07:15,843 --> 01:07:17,683 We both knew what that meant. 606 01:07:18,243 --> 01:07:20,843 - There were no illusions. - You would have allowed it? 607 01:07:20,843 --> 01:07:22,683 I would have encouraged it. 608 01:07:23,043 --> 01:07:24,003 Politics. 609 01:07:25,043 --> 01:07:26,123 Yes. 610 01:07:27,763 --> 01:07:28,803 Politics. 611 01:08:10,323 --> 01:08:12,243 While I was on the hajra... 612 01:08:12,243 --> 01:08:14,363 ...I had dreams about this garden. 613 01:08:16,163 --> 01:08:18,763 Except it wasn't here, it was somewhere else. 614 01:08:21,723 --> 01:08:23,163 Was I there? 615 01:08:24,523 --> 01:08:25,483 Yes. 616 01:08:26,443 --> 01:08:28,163 And there were children... 617 01:08:29,043 --> 01:08:30,763 ...playing, very happy. 618 01:08:32,763 --> 01:08:34,483 A wonderful dream. 619 01:08:40,163 --> 01:08:43,123 Do you think it's possible to love someone enough... 620 01:08:44,003 --> 01:08:46,483 ...you'd be willing to give that person up? 621 01:08:54,443 --> 01:08:55,603 I think... 622 01:08:56,563 --> 01:09:00,203 ...there are times when it's necessary to share the one you love... 623 01:09:01,363 --> 01:09:04,243 ...with things greater than both of you. 624 01:09:19,763 --> 01:09:22,443 Everything is connected, one thing to another. 625 01:09:23,123 --> 01:09:26,483 The living and the dead, the animate and the inanimate. 626 01:09:27,163 --> 01:09:28,683 A system. 627 01:09:28,683 --> 01:09:32,123 All parts functioning to serve the whole. 628 01:09:33,283 --> 01:09:35,283 Smell the air, Muad'Dib. 629 01:09:37,403 --> 01:09:38,763 Cinnamon. 630 01:09:39,603 --> 01:09:41,723 The pre-spice mass is below us. 631 01:09:42,683 --> 01:09:45,283 Maybe 100 feet or more, but ripe. 632 01:09:47,563 --> 01:09:50,163 The Maker has left her nest long ago. 633 01:09:51,123 --> 01:09:54,083 Her children have joined together for survival. 634 01:09:54,563 --> 01:09:57,843 They have grown. They are losing water now. 635 01:09:58,803 --> 01:10:00,923 It will mix with their waste. 636 01:10:01,963 --> 01:10:03,963 If enough has accumulated... 637 01:10:03,963 --> 01:10:07,803 ...a giant bubble of foam will heave up with tremendous force. 638 01:10:08,203 --> 01:10:09,723 A spice blow. 639 01:10:10,003 --> 01:10:12,523 Trading places with the sands above. 640 01:10:13,283 --> 01:10:15,563 The sun and heat will dry it out and... 641 01:10:16,523 --> 01:10:17,683 ...soon... 642 01:10:18,723 --> 01:10:21,723 - Spice. - Treasure of the universe. 643 01:10:23,363 --> 01:10:25,083 The worm... 644 01:10:25,843 --> 01:10:27,483 ...is the spice. 645 01:10:27,963 --> 01:10:29,563 So now you know. 646 01:10:32,363 --> 01:10:35,603 Many of the little makers will die in the blow. 647 01:10:37,523 --> 01:10:42,523 The rest will swim off to become Shai-hulud, the Great Worm. 648 01:10:43,883 --> 01:10:45,603 We may capture a few. 649 01:10:46,443 --> 01:10:48,763 Keep them stunted for Water of Life. 650 01:10:52,403 --> 01:10:54,323 That's enough for now. 651 01:11:56,483 --> 01:12:00,323 When religion and politics ride in the same cart... 652 01:12:01,083 --> 01:12:03,083 ...the whirlwind follows. 653 01:12:03,963 --> 01:12:06,363 You are the Kwisatz Haderach, boy. 654 01:12:06,723 --> 01:12:10,283 The one who can be many places at once. 655 01:12:11,123 --> 01:12:13,523 You are the whirlwind. 656 01:12:14,883 --> 01:12:16,803 It's almost night, Muad'Dib. 657 01:12:17,483 --> 01:12:19,483 Time to return to the sietch. 658 01:12:23,603 --> 01:12:25,443 You've been dreaming. 659 01:12:48,243 --> 01:12:49,803 Too impatient, Farok. 660 01:12:51,323 --> 01:12:52,843 You moved too soon. 661 01:12:53,443 --> 01:12:54,763 Try again. 662 01:12:58,883 --> 01:13:00,643 Watch his posture. 663 01:13:01,123 --> 01:13:04,563 Even the slightest change in his breathing gives you advantage. 664 01:13:22,123 --> 01:13:24,123 Better, Farok. You'll have it soon. 665 01:13:42,243 --> 01:13:43,483 I am Otheym. 666 01:13:44,283 --> 01:13:47,243 These are my brothers from Sietch Gara Kulan. 667 01:13:48,283 --> 01:13:51,363 We've come to find the one who calls himself Muad'Dib. 668 01:13:57,683 --> 01:14:00,563 You're a long way from your tribe, Otheym. 669 01:14:01,803 --> 01:14:03,923 We've come to join your crusade. 670 01:14:04,683 --> 01:14:06,883 We want to learn the Weirding way. 671 01:14:07,763 --> 01:14:09,483 We want to become Fedaykin. 672 01:14:10,163 --> 01:14:12,923 - You have the blessing of your naib? - We do. 673 01:14:36,523 --> 01:14:39,803 - We could fight as Muad'Dib. - I believe you. 674 01:14:44,603 --> 01:14:46,883 Let their waters join with ours. 675 01:15:06,923 --> 01:15:10,283 I must congratulate you on the perfection of your heir, Baron. 676 01:15:10,283 --> 01:15:15,003 He faces his 100th slave gladiator in the arena this afternoon. 677 01:15:15,283 --> 01:15:16,923 He appears ready. 678 01:15:17,203 --> 01:15:19,883 Well then, perhaps we might take this opportunity... 679 01:15:19,883 --> 01:15:21,723 ...to conduct our conversations. 680 01:15:21,723 --> 01:15:23,603 There is much to discuss. 681 01:15:24,563 --> 01:15:25,723 Indeed. 682 01:15:26,403 --> 01:15:29,203 If that meets with your approval, Milady. 683 01:15:29,683 --> 01:15:31,763 I am quite entertained here. 684 01:15:32,763 --> 01:15:33,883 Fine. 685 01:15:34,043 --> 01:15:35,763 By your leave, then. 686 01:15:56,843 --> 01:16:00,563 What other house would have been willing to humiliate itself... 687 01:16:00,563 --> 01:16:03,843 ...so the Emperor could rid himself of a troublesome duke? 688 01:16:04,323 --> 01:16:07,203 He's been asking himself that very question. 689 01:16:07,883 --> 01:16:13,443 Are you suggesting that the Emperor contemplates a move against me? 690 01:16:13,923 --> 01:16:16,803 Speculation is not a worthy science, Baron. 691 01:16:17,763 --> 01:16:20,843 Better we spend our energy on what's most important. 692 01:16:20,843 --> 01:16:22,563 The spice must flow. 693 01:16:24,763 --> 01:16:30,443 I must say I've always found Harkonnen architecture rather... 694 01:16:31,123 --> 01:16:32,243 ...curious. 695 01:16:33,683 --> 01:16:36,683 Harkonnen patrols have taken more risks... 696 01:16:37,643 --> 01:16:40,883 ...coming deeper into the southern regions than ever before. 697 01:16:42,323 --> 01:16:46,163 Sooner or later our bribes to the Guild won't be enough to protect us. 698 01:17:02,163 --> 01:17:03,803 Then it's agreed. 699 01:17:04,563 --> 01:17:06,683 We move with the next moons. 700 01:17:08,123 --> 01:17:10,443 When the Harkonnen find this place... 701 01:17:11,683 --> 01:17:15,403 ...there must be nothing left but the wind howling through the rocks. 702 01:17:21,643 --> 01:17:23,843 There is no turning back now. 703 01:17:36,123 --> 01:17:37,843 Subdue the Maker. 704 01:19:13,963 --> 01:19:15,483 The Maker is dead. 705 01:19:15,483 --> 01:19:17,123 The Water of Life. 706 01:19:17,483 --> 01:19:20,963 May Shai-hulud have mercy on both of us. 707 01:19:56,043 --> 01:20:00,163 When night falls again, we have to leave this sietch... 708 01:20:02,403 --> 01:20:05,243 ...that has sheltered us for so long. 709 01:20:06,883 --> 01:20:10,523 We must go south into the deep desert... 710 01:20:12,443 --> 01:20:16,003 ...where the demon Harkonnen will not pursue us. 711 01:20:16,763 --> 01:20:21,483 But our Reverend Mother will not survive another hajra. 712 01:20:23,883 --> 01:20:28,283 So that we don't have to make the journey without her strength and guidance... 713 01:20:30,883 --> 01:20:36,163 ...Sayyadina Jessica has consented to undergo the rites at this time. 714 01:20:37,083 --> 01:20:40,163 This is dangerous and Jessica may fail. 715 01:20:41,043 --> 01:20:44,883 So that we don't lose all, Chani... 716 01:20:46,123 --> 01:20:49,843 ...daughter of Liet, will be consecrated as Sayyadina... 717 01:20:50,723 --> 01:20:53,003 ...Friend of God. 718 01:20:56,203 --> 01:20:59,243 I consecrate the daughter of Liet... 719 01:21:00,403 --> 01:21:02,043 ...in the Sayyadina. 720 01:22:22,003 --> 01:22:25,843 Here is the Water of Life, the water that will free your soul. 721 01:22:26,803 --> 01:22:30,643 If you are our Reverend Mother, the universe will open to you. 722 01:22:32,363 --> 01:22:34,763 Let Shai-hulud judge now. 723 01:22:51,643 --> 01:22:53,483 You must drink it now. 724 01:23:09,283 --> 01:23:11,043 What's happening to her? 725 01:23:11,043 --> 01:23:13,923 The water is poisoned until she changes it. 726 01:23:17,243 --> 01:23:19,283 This must take its course. 727 01:23:25,683 --> 01:23:27,323 Mother? Mother? 728 01:24:23,243 --> 01:24:25,643 You cannot go there. 729 01:24:27,963 --> 01:24:30,443 That is the place we cannot look. 730 01:24:31,123 --> 01:24:34,003 The place only the Kwisatz Haderach may go. 731 01:24:36,483 --> 01:24:40,603 You must turn away, Jessica, or it will drive you mad. 732 01:24:47,923 --> 01:24:51,443 Don't be afraid. I have much to show you. 733 01:24:53,283 --> 01:24:56,043 Here is my life, Jessica of the Weirding. 734 01:24:56,723 --> 01:25:00,963 And the lives that have come before, they are yours now. 735 01:25:19,163 --> 01:25:23,003 You are pregnant. You should have told us. 736 01:25:24,443 --> 01:25:27,723 Holy Mothers, what have we done? 737 01:25:28,963 --> 01:25:31,243 This changes you both. 738 01:25:46,403 --> 01:25:50,243 Your daughter is in danger. Take her into your arms. 739 01:25:51,123 --> 01:25:53,323 She must see all that we see. 740 01:25:54,363 --> 01:25:57,723 That is the only way you can save her. 741 01:26:02,723 --> 01:26:06,923 Change the waters, Jessica. You must change them now. 742 01:26:34,763 --> 01:26:39,043 The plan was perfect in its simplicity and viciousness. 743 01:26:39,443 --> 01:26:41,083 Of course it was. 744 01:26:41,443 --> 01:26:44,323 You helped your uncle design it, didn't you? 745 01:26:44,803 --> 01:26:48,443 Duke Leto thought he was gaining control of Arrakis... 746 01:26:48,923 --> 01:26:51,803 ...but he was only being fattened up for sacrifice. 747 01:26:51,803 --> 01:26:55,363 The kill, Feyd. Tell me about the kill. 748 01:26:56,523 --> 01:26:58,243 Swift and merciless. 749 01:26:58,923 --> 01:27:01,203 The Atreides never had a chance. 750 01:27:01,203 --> 01:27:04,083 The Sardaukar had the palace sealed within hours. 751 01:27:04,083 --> 01:27:05,643 The Sardaukar. 752 01:27:06,403 --> 01:27:10,123 I sent the final communiqué to your father myself. 753 01:27:33,043 --> 01:27:34,203 Mother? 754 01:27:36,603 --> 01:27:38,043 Yes? 755 01:27:52,043 --> 01:27:54,363 Mother Ramallo is gone. 756 01:28:01,043 --> 01:28:02,963 But she remains. 757 01:28:06,923 --> 01:28:09,403 You have changed the waters. 758 01:28:10,563 --> 01:28:13,803 Now we know you cannot be false. 759 01:28:16,483 --> 01:28:17,643 Paul? 760 01:28:27,043 --> 01:28:30,603 The Reverend Mother has changed the Water of Life. 761 01:28:31,443 --> 01:28:33,683 It's now safe for us to drink! 762 01:28:45,323 --> 01:28:48,883 The son and his mother, the duke's concubine and her son... 763 01:28:50,043 --> 01:28:51,683 ...what did you do with them? 764 01:28:51,683 --> 01:28:55,403 Lost in the storm, devoured by the desert. 765 01:28:56,003 --> 01:28:58,483 You found their bodies and disposed of them? 766 01:28:58,483 --> 01:29:00,123 Never found them. 767 01:29:01,443 --> 01:29:03,483 You never found the bodies? 768 01:30:01,323 --> 01:30:02,843 You're trembling. 769 01:30:04,283 --> 01:30:05,723 I'm afraid. 770 01:30:07,163 --> 01:30:08,323 Of what? 771 01:30:10,723 --> 01:30:11,963 Of you. 772 01:30:14,283 --> 01:30:16,083 You make me see things. 773 01:30:16,963 --> 01:30:18,603 What do you see? 774 01:30:20,963 --> 01:30:24,323 I see us together. 775 01:30:26,723 --> 01:30:28,643 There is a great storm. 776 01:30:30,683 --> 01:30:32,763 I have a child in my arms. 777 01:30:34,603 --> 01:30:36,323 Our child, Muad'Dib. 778 01:30:38,523 --> 01:30:40,243 It's not a dream. 779 01:30:42,003 --> 01:30:43,443 I know you, Chani. 780 01:30:45,923 --> 01:30:48,043 I've always known you. 781 01:30:50,603 --> 01:30:55,403 We've sat upon a rock above the sands and I've eased your fears. 782 01:30:57,803 --> 01:31:00,403 We've caressed in the darkness of the sietch. 783 01:31:03,003 --> 01:31:06,043 We've grown old together. 784 01:32:08,283 --> 01:32:12,123 History will say that the Fremen were about to find their messiah. 785 01:32:14,243 --> 01:32:17,203 That Paul Atreides would find his revenge... 786 01:32:18,083 --> 01:32:21,443 ...and the world, as we knew it, would change forever. 787 01:32:23,083 --> 01:32:25,963 The saga of Dune is far from over.