1
00:09:43,397 --> 00:09:46,192
There he is. Hey, Andy! Where you
been? It's an all-hands function.
2
00:09:46,497 --> 00:09:48,690
Come here. I want you to meet
Joanie. Joanie, this is Andy Tyler.
3
00:09:48,996 --> 00:09:51,155
Hello. My best friend. We
went to Annapolis together.
4
00:09:51,463 --> 00:09:54,258
Nice to meet you. Hey, I got
you one of Larson's stogies.
5
00:09:54,597 --> 00:09:56,495
To our navy's next
sub skipper. Thank you.
6
00:09:58,797 --> 00:10:01,786
Lieutenant! Gonna hoist up a few
beers with the enlisted boys later?
7
00:10:02,096 --> 00:10:03,824
You got it, Griggs. All right.
8
00:10:07,730 --> 00:10:10,423
Mr. Tyler! Mr. Tyler! Hmm?
9
00:10:10,697 --> 00:10:12,492
My mom is here visiting. Can
I bring her over to meet you?
10
00:10:12,764 --> 00:10:15,821
Sure thing, Trigger. That's the
lieutenant I was talking about.
11
00:10:22,797 --> 00:10:24,524
Lieutenant Tyler!
12
00:10:24,797 --> 00:10:28,251
Hello there, Prudence,
Louise. Mrs. Dahlgren, Captain.
13
00:10:28,597 --> 00:10:31,392
Where's your date, Andy? It's
not like you to arrive stag.
14
00:10:31,664 --> 00:10:35,061
I'm afraid I couldn't get one
on such short notice, ma'am.
15
00:10:35,363 --> 00:10:37,090
Captain, could I have a word with you?
16
00:10:37,363 --> 00:10:40,329
Certainly. Darling,
will you excuse us? Okay.
17
00:10:40,630 --> 00:10:42,391
Be right back.
18
00:10:47,797 --> 00:10:50,627
?
19
00:10:55,397 --> 00:10:57,260
I didn't get my boat.
20
00:10:57,597 --> 00:10:59,358
I know.
21
00:10:59,630 --> 00:11:02,460
With all due respect, sir, there's
only one way that could've happened,
22
00:11:02,830 --> 00:11:05,660
and that's if you withheld
your recommendation.
23
00:11:05,963 --> 00:11:09,452
That's right. I just
don't think you're ready.
24
00:11:09,764 --> 00:11:13,059
What do you mean, I'm not ready?
25
00:11:13,363 --> 00:11:17,852
Sir, I have worked my tail off on the S-33.
I'm qualified in every area and then some.
26
00:11:18,163 --> 00:11:20,629
No executive officer has
higher marks than I do. Andy!
27
00:11:23,030 --> 00:11:25,825
You're just not ready to
take on a command of your own.
28
00:11:29,130 --> 00:11:33,358
Now I've made my decision. It's done.
29
00:11:36,930 --> 00:11:39,556
Mr. Tyler. How you doing, sir?
30
00:11:41,497 --> 00:11:44,985
Having a good time? Hell, yeah, Chief.
31
00:11:45,297 --> 00:11:49,423
How about you? I'm looking
forward to getting underway.
32
00:11:49,697 --> 00:11:51,924
I'm a sea dog. Need some salt, sir.
33
00:11:56,163 --> 00:11:58,595
He torpedoed me, Chief.
34
00:11:58,896 --> 00:12:01,953
Nine months aboard the S-33,
35
00:12:02,297 --> 00:12:05,263
doing the best job I know how.
36
00:12:05,597 --> 00:12:07,563
Doing everything once
and then doing it again,
37
00:12:07,930 --> 00:12:11,862
just to make sure I didn't
miss anything the first time.
38
00:12:12,163 --> 00:12:15,254
You'll get your chance, sir.
There's other commands in the navy.
39
00:12:20,163 --> 00:12:24,323
- You knew?
-
40
00:12:24,597 --> 00:12:26,495
Didn't warn me.
41
00:12:30,397 --> 00:12:32,329
Ain't my place, sir.
42
00:12:32,664 --> 00:12:34,493
Club's secured! Time to go!
43
00:12:34,829 --> 00:12:37,795
44
00:12:38,130 --> 00:12:40,358
Let's go. Get out. Everyone out.
45
00:12:40,630 --> 00:12:42,925
Come on, let's go.
46
00:12:43,263 --> 00:12:45,229
What's the meaning of this, Sergeant?
47
00:12:45,530 --> 00:12:48,462
You the senior man? That's
right. I'm the X.O. Of the S-33.
48
00:12:48,763 --> 00:12:51,195
These men have a 48-hour liberty pass.
49
00:12:51,497 --> 00:12:53,724
No, sir, not no more.
50
00:13:38,263 --> 00:13:41,922
What the hell are those
yardbirds doing to my boat?
51
00:13:42,230 --> 00:13:43,957
Looks like a goddamn Nazi submarine.
52
00:13:44,230 --> 00:13:48,026
Hey, Andy. This is a fine navy day.
53
00:13:51,963 --> 00:13:56,487
They wouldn't give me five minutes to
consummate my marriage. Five minutes!
54
00:13:56,796 --> 00:13:59,762
What's going on here? Hell
if I know. Put your cover on.
55
00:14:00,063 --> 00:14:02,188
Yes, sir.
56
00:14:02,497 --> 00:14:04,894
Mr. Tyler, call the crew
to quarters. Aye, Captain.
57
00:14:05,197 --> 00:14:10,459
Quarters! Everybody fall in!
Let's get in formation now!
58
00:14:10,696 --> 00:14:13,219
Let's go! Now! Formation!
59
00:14:13,564 --> 00:14:17,087
Prepare crew three.
Muster with First Lieutenant.
60
00:14:17,430 --> 00:14:20,157
Prepare crew three. Muster
with First Lieutenant.
61
00:14:20,430 --> 00:14:23,021
Captain Dahlgren, all crew members
present and accounted for, sir!
62
00:14:23,363 --> 00:14:25,192
Very well. At ease.
63
00:14:27,430 --> 00:14:31,691
I'm sorry your liberty's been cut
short, but our schedule's changed.
64
00:14:31,963 --> 00:14:36,225
We have two hours to get stowed for
sea and set the maneuvering watch.
65
00:14:36,530 --> 00:14:40,155
Mr. Larson, have your torpedo men load
the tubes with their four best fish.
66
00:14:40,430 --> 00:14:43,862
Mr. Emmett, warm up the diesels
and line up a battery charge.
67
00:14:44,096 --> 00:14:47,994
Mr. Tyler, we have dry stores, ordnance
and perishables to get belowdecks.
68
00:14:49,896 --> 00:14:54,488
Gentlemen, it's our turn. That's all.
69
00:14:54,796 --> 00:14:58,058
Attention!
70
00:14:58,363 --> 00:15:00,090
Aye, Captain.
71
00:15:02,596 --> 00:15:05,495
Crew dismissed! You heard
the man! Stores load!
72
00:15:05,796 --> 00:15:09,853
You got six seconds to get on your
boondockers and dungarees and turn to!
73
00:15:10,163 --> 00:15:11,890
Mr. Tyler, is this for
real, or is it a drill?
74
00:15:12,163 --> 00:15:13,890
"It's our turn"... what does that mean?
75
00:15:14,163 --> 00:15:16,720
I thought we had a two-day
liberty pass. What's going on?
76
00:15:16,963 --> 00:15:21,986
I don't know, but I'm gonna
find out. Get your jobs done now.
77
00:15:22,330 --> 00:15:25,091
All off-going duty
officers, report to the dock.
78
00:15:25,363 --> 00:15:28,624
Captain Dahlgren, could you fill
me in on what's going on, sir?
79
00:15:28,930 --> 00:15:30,896
We're obviously not going
to the Caribbean Station.
80
00:15:31,197 --> 00:15:33,924
No, we're not. We're
going on a special op.
81
00:15:34,197 --> 00:15:37,560
You'll be briefed with Mr. Emmett
and Mr. Larson once we get underway.
82
00:15:37,863 --> 00:15:40,489
Aye, sir. Andy, listen.
83
00:15:40,796 --> 00:15:42,591
I'm gonna need the very
best from you on this run,
84
00:15:42,896 --> 00:15:45,657
regardless of any differences
you may have with me.
85
00:15:45,930 --> 00:15:48,089
Are we clear on that?
86
00:15:48,397 --> 00:15:50,726
Yes, sir. Good.
87
00:15:50,963 --> 00:15:55,759
Now go find Radioman Wentz and quietly
escort him to the materiel office.
88
00:16:02,530 --> 00:16:05,325
Mr. Tyler. How are you, son?
89
00:16:05,596 --> 00:16:09,290
I'm fine, Admiral Duke.
What brings you up here?
90
00:16:09,563 --> 00:16:11,529
He does. That's Lieutenant Hirsch.
91
00:16:11,829 --> 00:16:13,692
He's gonna be riding your boat.
92
00:16:13,996 --> 00:16:18,429
You're not working for Sublant on this
run. Mr. Hirsch has operational control.
93
00:16:18,729 --> 00:16:21,491
He's the boss. Anything
he wants, he gets.
94
00:16:26,330 --> 00:16:28,057
Fine.
95
00:16:29,796 --> 00:16:31,523
Is this him?
96
00:16:51,596 --> 00:16:53,324
Yes, sir.
97
00:17:28,996 --> 00:17:32,894
He'll do. Thank you,
Wentz. That's all for now.
98
00:17:33,163 --> 00:17:38,425
Lieutenant, prepare the boat to
get underway. Aye, sir. Admiral.
99
00:17:44,629 --> 00:17:47,323
Mr. Tyler, please,
100
00:17:47,596 --> 00:17:50,585
don't tell the other
guys I'm half German.
101
00:17:50,896 --> 00:17:52,623
They'll hate me.
102
00:17:54,096 --> 00:17:56,459
Yeah, sure thing, Wentz.
103
00:17:59,197 --> 00:18:02,458
Prepare crew three.
Muster with First Lieutenant.
104
00:18:02,663 --> 00:18:05,891
Prepare crew three. Muster
with First Lieutenant.
105
00:18:14,363 --> 00:18:16,794
Duty Officer Lane to the paint shop.
106
00:18:17,096 --> 00:18:18,823
Duty Officer to the paint shop.
107
00:18:21,496 --> 00:18:23,519
You all right, Mr. Tyler?
108
00:18:27,230 --> 00:18:29,457
Tiptop, Eddie. Tiptop.
109
00:18:33,663 --> 00:18:35,891
Wanna thank you for that liberty pass.
110
00:18:39,197 --> 00:18:40,924
My girl thanks you too.
111
00:18:42,529 --> 00:18:44,552
You're a good man, Mr. Tyler.
112
00:18:44,896 --> 00:18:48,124
Heart's in the right place.
113
00:18:48,429 --> 00:18:50,657
Just need to give it some time.
114
00:18:54,829 --> 00:18:57,057
Yeah, I heard about
what happened to you.
115
00:18:59,529 --> 00:19:03,461
That's one of the advantages of
bein' seen and... not bein' seen.
116
00:19:05,096 --> 00:19:08,584
You'd be surprised some of
the shit we mess-doers hear.
117
00:19:08,863 --> 00:19:12,125
Boy, don't
go droppin' my eggs.
118
00:19:12,396 --> 00:19:14,158
Damn. Excuse me, Mr. Tyler.
119
00:19:14,462 --> 00:19:18,122
Look, all you gotta do is pick 'em
up with both hands, boy, both hands!
120
00:19:21,030 --> 00:19:22,859
Tyler!
121
00:19:23,197 --> 00:19:25,992
When the hell were you gonna tell
me? I hear this from the chief.
122
00:19:26,263 --> 00:19:29,229
What do you want me to
say? He shit-canned me.
123
00:19:29,529 --> 00:19:31,257
Now you're gonna
transfer to another boat.
124
00:19:31,529 --> 00:19:34,495
Excuse me. Can either one of you two tell
me where I can find the exec of this thing?
125
00:19:34,796 --> 00:19:37,887
Yeah, that's me, mac. Move your
truck. We'll unload shortly.
126
00:19:38,197 --> 00:19:41,129
You'll unload it now.
Here's the manifest.
127
00:19:41,429 --> 00:19:43,452
Get those crates belowdecks.
Who the hell are you?
128
00:19:43,696 --> 00:19:47,719
Marine Major Coonan, Office of Naval
Intelligence. I'm goin' to sea with you boys.
129
00:19:48,063 --> 00:19:52,291
That's my luggage. You got a
problem, talk to Mr. Hirsch.
130
00:20:10,663 --> 00:20:12,561
Clear! Cast off all lines forward!
131
00:20:12,863 --> 00:20:14,886
Cast off forward! Take in all lines aft.
132
00:20:15,197 --> 00:20:16,924
Cast off aft!
133
00:20:18,729 --> 00:20:22,059
Rudder amidships,
all ahead one-third.
134
00:20:22,396 --> 00:20:24,692
All ahead one-third!
135
00:21:17,796 --> 00:21:19,160
Bridge hatch shut.
136
00:21:19,462 --> 00:21:22,394
Engine room, secure the diesels.
Shift propulsion to the battery.
137
00:21:22,629 --> 00:21:24,959
Engine room, secure diesels,
shift propulsion to the battery.
138
00:21:25,262 --> 00:21:26,990
Main induction indicates shut. Aye.
139
00:21:27,296 --> 00:21:28,626
Green board, Skipper. Very well.
140
00:21:28,963 --> 00:21:31,690
Passing the 100-fathom curve.
On course, on time, sir.
141
00:21:31,963 --> 00:21:34,690
Engine room reports secured diesels,
propulsion switched to battery.
142
00:21:34,996 --> 00:21:38,484
Very well. All ahead two-thirds.
All ahead two-thirds, aye.
143
00:21:38,796 --> 00:21:42,956
Mr. Emmett, take her down. Make her
depth 1-5-0 feet, ten degree down bubble.
144
00:21:43,229 --> 00:21:45,752
One-five-zero feet, ten
degree down bubble. Aye, sir.
145
00:21:46,063 --> 00:21:49,086
Chief of the watch, sound the
dive alarm. Pass the word to 1 MC.
146
00:21:49,396 --> 00:21:51,692
Open the main ballast tank
vents. Aye, sir, passing the word.
147
00:21:54,462 --> 00:21:56,189
Dive, dive, dive.
148
00:21:57,896 --> 00:22:00,021
Sir, main ballast tank
vents indicate open.
149
00:22:00,362 --> 00:22:04,090
Aye. Both planes dive, 15 degrees.
Both planes dive, 15 degrees.
150
00:22:06,196 --> 00:22:08,287
All clear!
151
00:22:08,629 --> 00:22:11,891
Decks awash. Decks awash. Aye, sir.
152
00:22:39,296 --> 00:22:42,228
First time on a submarine?
153
00:22:42,563 --> 00:22:44,290
That's right.
154
00:22:46,796 --> 00:22:48,523
Six-zero feet.
155
00:22:51,796 --> 00:22:54,159
Lower the scope.
156
00:22:56,629 --> 00:22:59,891
Captain, engine room reports minor
flooding from shaft seals and brine pump.
157
00:23:00,162 --> 00:23:03,526
- Bilge is at 18 inches and rising.
- Very well.
158
00:23:04,996 --> 00:23:06,859
How deep does this thing go?
159
00:23:07,162 --> 00:23:09,924
She'll go all the way to the
bottom if we don't stop her.
160
00:23:10,196 --> 00:23:12,685
Normally we try not
to get below 150 feet.
161
00:23:13,030 --> 00:23:14,825
Any deeper, the leaks
overwhelm the pumps.
162
00:23:15,162 --> 00:23:17,628
These S-boats are antiques,
163
00:23:17,930 --> 00:23:19,657
older than most of the crew.
164
00:23:22,596 --> 00:23:24,994
One-zero-zero
feet. Aye.
165
00:23:30,763 --> 00:23:32,490
Excuse me, Mr. Emmett.
166
00:23:34,829 --> 00:23:36,556
Put a pipe patch on it,
lash it with marline.
167
00:23:36,763 --> 00:23:40,923
The yard can fix it when we
get back to port. Aye, sir.
168
00:23:41,229 --> 00:23:46,628
Relax, gentlemen. She's
old, but she'll hold.
169
00:23:49,596 --> 00:23:51,391
Last night, at 0300 hours,
170
00:23:51,696 --> 00:23:55,389
a British destroyer reported depth
charging and sinking a German U-boat.
171
00:23:55,663 --> 00:23:57,891
However, some time thereafter,
172
00:23:58,162 --> 00:24:02,424
Allied direction finding stations
triangulated a coded enemy radio signal...
173
00:24:02,696 --> 00:24:05,685
to this position here,
near the chop line.
174
00:24:05,996 --> 00:24:08,587
We believe the U-boat
was disabled, not sunk,
175
00:24:08,863 --> 00:24:11,454
and is drifting eastward
on a four-knot current.
176
00:24:11,729 --> 00:24:14,593
Now, French resistance
reported a resupply submarine...
177
00:24:14,930 --> 00:24:18,021
sailed from the Lorient U-boat
pens yesterday afternoon,
178
00:24:18,329 --> 00:24:20,056
with engine parts and mechanics.
179
00:24:20,329 --> 00:24:23,625
We believe it's gonna rendezvous
with the disabled U-boat.
180
00:24:25,296 --> 00:24:28,319
On board that U-boat is this.
181
00:24:32,095 --> 00:24:35,459
- A typewriter?
- An Enigma code machine.
182
00:24:35,763 --> 00:24:39,286
It allows the German navy to communicate
with its submarines in secret,
183
00:24:39,596 --> 00:24:43,494
and our inability to decipher their
messages is costing us this war.
184
00:24:43,729 --> 00:24:48,423
Mr. Coonan? All right, this is
basically a Trojan Horse operation.
185
00:24:48,729 --> 00:24:53,320
The S-33 will rendezvous with the
U-boat, posing as the German resupply sub.
186
00:24:53,596 --> 00:24:57,323
I will lead a boarding party dressed in
Kriegsmarine uniforms to the enemy submarine.
187
00:24:57,629 --> 00:25:00,424
We will take it by force
and secure the Enigma.
188
00:25:00,696 --> 00:25:04,389
Any German survivors will be transferred to
the S-33, and the U-boat will be scuttled.
189
00:25:04,663 --> 00:25:07,128
The German resupply submarine
will arrive at the rendezvous...
190
00:25:07,429 --> 00:25:10,418
and will assume that the U-boat
succumbed to its wounds and sank.
191
00:25:10,729 --> 00:25:12,820
The Germans must never
suspect we have the Enigma.
192
00:25:13,129 --> 00:25:15,721
That is vital. So it's a race?
193
00:25:15,963 --> 00:25:18,428
Yes, effectively. Who's
the boarding party?
194
00:25:18,729 --> 00:25:20,786
Well, since you're the X.O., you, sir.
195
00:25:21,129 --> 00:25:23,960
Mr. Emmett, Mr. Larson, Mr. Hirsch
and nine of your ship's company.
196
00:25:24,296 --> 00:25:27,126
The captain, of course,
will remain onboard the S-33.
197
00:25:27,462 --> 00:25:33,053
Mr. Coonan, our boys are submarine
sailors, not combat Marines.
198
00:25:33,329 --> 00:25:35,124
The boys onboard that
U-boat are sailors too.
199
00:25:35,396 --> 00:25:39,158
Your men'll be ready, Lieutenant.
I'll train them myself.
200
00:25:39,429 --> 00:25:42,190
You've come to the right boat.
201
00:26:53,496 --> 00:26:55,519
202
00:27:06,296 --> 00:27:08,762
Ahoy! Friends!
203
00:27:09,095 --> 00:27:13,391
Stop! We have many wounded!
204
00:27:13,696 --> 00:27:17,492
Take us prisoner, please!
We'll be no trouble.
205
00:27:20,162 --> 00:27:22,788
Give us a hand!
206
00:27:35,929 --> 00:27:38,259
We need water... and food!
207
00:27:42,962 --> 00:27:44,690
We just want to get home!
208
00:27:49,429 --> 00:27:54,157
Give us a hand!
209
00:27:54,429 --> 00:27:56,452
We have no...
210
00:28:23,496 --> 00:28:26,621
I'm telling you, she was
hotter than Dorothy Lamour.
211
00:28:26,929 --> 00:28:30,861
Really? Yeah, I could
tell she was interested,
212
00:28:31,162 --> 00:28:33,321
but she was classy, you know?
213
00:28:33,629 --> 00:28:36,493
The type of girl that wants you to
take her to a country club dance.
214
00:28:36,729 --> 00:28:39,695
Yeah? Like you've ever seen the
inside of a country club? Hey!
215
00:28:40,029 --> 00:28:42,824
Like I'd even want to, all right?
216
00:28:43,095 --> 00:28:46,323
Anyway, I can see I'm not
getting anywhere with her,
217
00:28:46,596 --> 00:28:50,289
so what I do is, I use my secret weapon.
218
00:28:50,596 --> 00:28:53,585
I tell her about the S-26.
Does the trick right away.
219
00:28:53,895 --> 00:28:56,952
Don't be talking about
that while we're underway.
220
00:28:57,262 --> 00:28:59,490
Why? What happened with the
S-26? Yeah, what happened?
221
00:28:59,762 --> 00:29:03,388
You guys don't know? No. No.
222
00:29:05,029 --> 00:29:08,791
She was running a test
dive down off Norfolk.
223
00:29:09,029 --> 00:29:11,325
Shaft seal failed.
224
00:29:11,596 --> 00:29:14,789
She sunk to 400 feet.
225
00:29:15,095 --> 00:29:17,856
Know how much water
pressure there is that deep?
226
00:29:32,929 --> 00:29:35,952
Mazzola, you will be the first one
eating powdered eggs on this cruise.
227
00:29:36,262 --> 00:29:39,490
Keep it up, you hear?
228
00:29:44,929 --> 00:29:46,657
Come in.
229
00:29:52,663 --> 00:29:55,958
This is our position, Captain. We're
still bucking some pretty heavy seas.
230
00:29:56,329 --> 00:29:59,625
I estimate us to be about
three hours behind schedule.
231
00:29:59,929 --> 00:30:02,157
I told Mr. Emmett to run at flank
speed and hold off a trim dive...
232
00:30:02,429 --> 00:30:06,156
until we make up the lost
time. That's fine, Lieutenant.
233
00:30:08,529 --> 00:30:11,154
You're a first-rate X.O., Andy.
234
00:30:11,462 --> 00:30:13,189
A damn good submariner.
235
00:30:16,296 --> 00:30:18,761
I know the men like you.
236
00:30:19,062 --> 00:30:20,857
I'd give my life for
any one of them, sir.
237
00:30:21,162 --> 00:30:25,151
I know you would. I'm not
questioning your bravery.
238
00:30:25,496 --> 00:30:27,723
The question is: What about their lives?
239
00:30:30,362 --> 00:30:33,089
You and Mr. Emmett are good friends.
240
00:30:33,362 --> 00:30:36,260
You went to the Academy together.
241
00:30:36,563 --> 00:30:39,358
Would you be willing
to sacrifice his life?
242
00:30:39,662 --> 00:30:42,458
Or what about some of
the younger enlisted men?
243
00:30:42,762 --> 00:30:45,887
You know, a lot of those guys
look up to you like a big brother.
244
00:30:46,196 --> 00:30:48,059
You willing to lay
their lives on the line?
245
00:30:51,396 --> 00:30:54,089
You see? You hesitate.
246
00:30:54,396 --> 00:30:57,521
But as a captain, you can't.
247
00:30:57,828 --> 00:30:59,657
You have to act.
248
00:30:59,995 --> 00:31:02,790
If you don't, you put
the entire crew at risk.
249
00:31:03,129 --> 00:31:07,459
Now that's the job. It's not a science.
250
00:31:07,762 --> 00:31:12,354
You have to be able to make hard
decisions, based on imperfect information.
251
00:31:12,628 --> 00:31:16,186
Asking men to carry out orders
that may result in their deaths.
252
00:31:16,496 --> 00:31:21,792
And if you're wrong, you
suffer the consequences.
253
00:31:22,029 --> 00:31:25,325
If you're not prepared
to make those decisions...
254
00:31:25,628 --> 00:31:30,493
without pause, without reflection,
255
00:31:30,828 --> 00:31:33,658
then you've got no business
being a submarine captain.
256
00:31:39,695 --> 00:31:42,923
Tell Mr. Hirsch I'd like
a word with him, would you?
257
00:31:46,162 --> 00:31:47,889
Aye, sir.
258
00:32:51,462 --> 00:32:54,723
More soup, Captain? Thank you.
259
00:32:55,029 --> 00:32:57,927
I wish I was going with you, gentlemen.
260
00:32:58,229 --> 00:33:01,093
I feel the same way you do, Carson.
261
00:33:01,396 --> 00:33:03,918
Gentlemen, I'd like to propose a toast.
262
00:33:04,162 --> 00:33:06,094
To the officers and crew of the S-33...
263
00:33:06,429 --> 00:33:09,792
and our distinguished guests,
Mr. Hirsch and Mr. Coonan.
264
00:33:10,129 --> 00:33:13,493
- Success, gentlemen!
- Success. - Success.
265
00:33:16,795 --> 00:33:19,784
Captain Dahlgren,
sir? What is it, Wentz?
266
00:33:20,095 --> 00:33:23,323
Chief says we've picked up
a radar contact at 0-7-0.
267
00:33:23,595 --> 00:33:26,323
Very well. Mr. Larson?
268
00:33:42,695 --> 00:33:44,661
Signal lamp off the starboard bow!
269
00:33:48,129 --> 00:33:49,856
I see it.
270
00:33:51,962 --> 00:33:56,122
Pass the word along: Submarine
sighted off the starboard bow.
271
00:33:56,396 --> 00:33:58,225
Stand by to man battle
stations. Aye, sir.
272
00:34:01,162 --> 00:34:03,219
All right, here we go. One last time.
273
00:34:03,528 --> 00:34:08,223
Lieutenant Tyler's raft gets from the
conning tower aft. My raft gets the gun crew.
274
00:34:08,461 --> 00:34:10,586
And no one... no one...
shoots till I shoot first.
275
00:34:10,862 --> 00:34:12,828
You read me? Yes, sir.
276
00:34:13,162 --> 00:34:16,821
Outstanding. Lock and load.
277
00:34:26,129 --> 00:34:27,856
It'll be all right, son.
278
00:34:32,495 --> 00:34:36,450
Captain, I estimate the German resupply
sub has a 14-knot speed of advance.
279
00:34:36,762 --> 00:34:39,751
My latest plot puts them at 12 hours
away, sir. Very well, Mr. Larson.
280
00:34:40,062 --> 00:34:43,960
Captain, the boarding party's
ready, sir. Await your go-ahead.
281
00:34:44,196 --> 00:34:47,559
Put her low in the water. I wanna give
that U-boat as little silhouette as we can.
282
00:34:49,728 --> 00:34:52,160
Sir? Prepare to disembark
the boarding party.
283
00:34:52,495 --> 00:34:54,223
Aye, Captain.
284
00:34:57,662 --> 00:34:59,753
If this thing goes south,
285
00:35:00,062 --> 00:35:02,119
I will blow that Nazi boat
right out of the water.
286
00:35:02,428 --> 00:35:04,656
Understood, sir. Very well.
287
00:35:34,495 --> 00:35:36,427
All set, Captain.
288
00:35:36,728 --> 00:35:38,455
Now you listen to me.
289
00:35:38,728 --> 00:35:41,024
You get them their damn trophy
and get the hell outta there.
290
00:35:41,329 --> 00:35:45,159
- Aye, sir.
- The boys are gonna be fine.
291
00:35:46,628 --> 00:35:48,992
I know they will, sir.
292
00:35:51,862 --> 00:35:52,793
Good luck, Andy.
293
00:35:52,962 --> 00:35:53,655
Good luck, Andy.
294
00:35:55,162 --> 00:35:56,889
Godspeed, Skipper.
295
00:37:31,962 --> 00:37:36,291
Easy, Mr. Hirsch. We're almost there.
296
00:37:36,595 --> 00:37:38,493
We'll bushwhack 'em real good.
297
00:37:43,595 --> 00:37:47,221
All right, we got 12 men
topside, three on the bridge,
298
00:37:47,495 --> 00:37:50,053
four on the foredeck, five aft.
299
00:37:50,361 --> 00:37:53,555
Now remember: Both rafts
need to be tied up...
300
00:37:53,828 --> 00:37:56,726
before we move.
301
00:37:59,995 --> 00:38:02,222
Jesus H. Christ. They got machine guns.
302
00:38:02,428 --> 00:38:04,587
Steady, gentlemen.
303
00:38:04,895 --> 00:38:06,622
Wait for the signal.
304
00:38:21,528 --> 00:38:23,255
Mr. Hirsch.
305
00:38:34,428 --> 00:38:36,156
Mr. Hirsch.
306
00:38:38,628 --> 00:38:40,594
- Hello the boat, you asshole.
- Shut up.
307
00:38:50,995 --> 00:38:53,460
Goddamn you, Hirsch, say something.
308
00:40:16,762 --> 00:40:20,455
Let's go! Board this
thing! Get out of the rafts!
309
00:40:23,929 --> 00:40:27,190
Conning tower! Move, move!
310
00:40:30,695 --> 00:40:32,661
Clear the conning tower now!
311
00:40:35,461 --> 00:40:37,689
-
- Another one there!
312
00:40:39,261 --> 00:40:42,352
- Griggs is hit!
- Get him off!
313
00:40:46,528 --> 00:40:49,892
Move, move! Trigger, on the back!
314
00:40:53,029 --> 00:40:54,824
Griggs! Griggs!
315
00:40:55,128 --> 00:40:57,094
We gotta get inside! Griggs!
316
00:40:57,428 --> 00:40:59,724
Chief, Tank, come down now!
317
00:41:01,662 --> 00:41:03,389
Ready?
318
00:41:04,762 --> 00:41:06,853
Quick, open it! Fire!
319
00:41:09,662 --> 00:41:12,924
Tyler, let's go! Inside!
320
00:41:13,195 --> 00:41:15,627
Cover your men! Go, go!
321
00:41:21,161 --> 00:41:23,320
Don't let 'em close it.
Don't let 'em close it!
322
00:41:45,195 --> 00:41:48,719
Two, three, four, five. Shut it.
323
00:41:49,028 --> 00:41:51,654
Let's go. Go! Get down! Go!
324
00:41:51,962 --> 00:41:53,894
Go, go, go, go, go, go, go!
325
00:42:03,595 --> 00:42:08,857
Get off him, get off him! Don't
move, don't move! Get back, get back!
326
00:42:09,195 --> 00:42:11,559
Just drop it! Drop it!
327
00:42:20,562 --> 00:42:22,391
Get 'em outta
here! Get 'em outta here!
328
00:42:22,695 --> 00:42:25,058
Did they hit you? I'm okay, sir.
329
00:42:30,261 --> 00:42:32,954
Stern team, go! Bow team, go!
330
00:42:38,728 --> 00:42:40,955
I'm outta clips, sir. You go ahead.
331
00:42:42,828 --> 00:42:44,851
- Rabbit!
- All right, get 'em outta here.
332
00:42:45,161 --> 00:42:48,855
Get 'em outta here! Let's go! Get
down! Down, down, down, down! Get down!
333
00:42:49,128 --> 00:42:52,026
All right, who's the captain?
Huh? Who's the captain?
334
00:42:52,328 --> 00:42:56,192
Kapitan? How about you,
ugly? You the captain, huh?
335
00:42:56,495 --> 00:42:59,290
Trigger, if anybody moves, you shoot 'em
right here in the forehead, understand?
336
00:42:59,595 --> 00:43:01,026
Yes, sir! All right.
337
00:43:19,261 --> 00:43:21,784
Hirsch, we got it.
338
00:44:26,328 --> 00:44:28,817
Get down, down!
339
00:44:29,128 --> 00:44:33,117
- Down there!
- Down, down!
340
00:44:33,428 --> 00:44:36,258
Rabbit, check the bilge for a
scuttling charge. Give me your weapon!
341
00:44:36,562 --> 00:44:38,959
Move, sailor, move! Aye, sir!
342
00:44:41,695 --> 00:44:44,252
Goddamn it, stay there.
343
00:44:47,228 --> 00:44:50,023
- Hirsch, I think we got the code books!
- That ink's running. Dry it.
344
00:44:52,461 --> 00:44:56,450
It's water soluble. Yeah, use
the blankets, use the blankets.
345
00:44:58,528 --> 00:45:00,959
Nothing but pipes and
valves, Mr. Emmett.
346
00:45:01,261 --> 00:45:03,318
Bow compartment secure.
347
00:45:26,428 --> 00:45:29,758
Bunch of Marys.
348
00:45:32,261 --> 00:45:35,625
How you doing? You're
number ten. There you go.
349
00:45:37,295 --> 00:45:40,318
You having a good night? Uh-huh.
350
00:45:40,628 --> 00:45:42,786
Ain't gonna be none too
happy you lost his boat.
351
00:45:43,094 --> 00:45:45,390
Lucky number eleven, let's go!
352
00:45:45,695 --> 00:45:50,150
It's your first time looking
at a black man, ain't it?
353
00:45:50,395 --> 00:45:52,156
Get used to it.
354
00:45:52,428 --> 00:45:54,916
Let's go! Get over here!
355
00:46:27,628 --> 00:46:31,355
All right, hurry it up.
It's gonna be sunup in an hour.
356
00:47:10,662 --> 00:47:15,321
- Fuse is burning, sir.
- All right, she's burning! Let's get this raft loaded!
357
00:47:15,595 --> 00:47:18,186
Let's move!
358
00:47:18,495 --> 00:47:21,620
Sir, we got all the prisoners
transferred to the S-33.
359
00:47:21,928 --> 00:47:23,655
Very well.
360
00:47:30,261 --> 00:47:32,658
Hey, Andy.
361
00:47:32,961 --> 00:47:35,587
Make sure you got
everything! Get it in the raft!
362
00:47:35,928 --> 00:47:38,156
Get everything belowdecks. Let's go!
363
00:48:20,495 --> 00:48:22,393
Everybody, belowdecks! Get down!
364
00:48:22,694 --> 00:48:24,819
Chief, take her down! Aye, sir!
365
00:48:25,128 --> 00:48:26,889
Let's go, Hirsch! The Enigma!
366
00:48:32,627 --> 00:48:35,526
Trigger! Grab hold!
367
00:48:39,594 --> 00:48:42,822
Trigger! Attaboy!
368
00:48:47,827 --> 00:48:52,192
- Got it!
- Help me! Help me! Oh, no! No!
369
00:49:00,761 --> 00:49:03,556
We gotta get outta here!
There's still men in the water.
370
00:49:03,861 --> 00:49:06,020
Let's go! Chief, there's
still men in the water.
371
00:49:06,328 --> 00:49:09,623
- Go!
-
372
00:49:14,694 --> 00:49:17,990
Andy! Andy!
373
00:49:18,295 --> 00:49:22,556
Go! Dive!
374
00:49:24,694 --> 00:49:26,490
Dive!
375
00:49:26,794 --> 00:49:30,851
Take her down! Take her down!
376
00:49:32,461 --> 00:49:34,188
Dive!
377
00:49:38,727 --> 00:49:41,353
378
00:49:42,627 --> 00:49:44,855
Tyler, let's go!
379
00:50:35,328 --> 00:50:38,317
- Chief, you find those vents?
- Everything's in German!
380
00:50:38,627 --> 00:50:43,151
Rabbit, get to the torpedo room. Where's
the goddamn 1 MC? Trigger, get on the helm!
381
00:50:43,460 --> 00:50:45,449
Mazzola, take the planes! Aye, sir.
382
00:50:45,761 --> 00:50:47,556
Wentz, what
about these? I don't know.
383
00:50:47,761 --> 00:50:51,488
There's no label! Okay, those
are the aft ballast tanks vents!
384
00:50:51,761 --> 00:50:54,591
These are the midship vents, and
these are the main induction valves.
385
00:50:54,894 --> 00:50:57,724
Make sure they're
shut. Tank, I need speed!
386
00:50:58,061 --> 00:50:59,856
Get the screws turning.
387
00:51:00,161 --> 00:51:03,252
The lights are on, so there's got to
be some power left. I can't read this!
388
00:51:03,594 --> 00:51:07,118
Rabbit, find out how many fish we've got
in the tubes! Figure out how to launch 'em!
389
00:51:07,427 --> 00:51:09,053
Go! I can't read this!
390
00:51:09,361 --> 00:51:14,588
Go help Tank, Hirsch. Go,
Hirsch! Find the Christmas tree.
391
00:51:14,861 --> 00:51:17,089
We've gotta make sure we don't
have any holes in the boat!
392
00:51:17,361 --> 00:51:19,792
"Klar, klar, klar." Wentz,
what the hell is "klar"?
393
00:51:20,094 --> 00:51:23,856
"Klar" means "clear."
All compartments secure.
394
00:51:24,061 --> 00:51:28,084
White for green? No holes in the
ship! Dive the boat! White for green.
395
00:51:28,427 --> 00:51:31,484
Opening ballast vents!
Opening midship valves!
396
00:51:31,827 --> 00:51:33,554
Opening midship vents!
397
00:51:42,994 --> 00:51:46,858
This is forward trim, aft
trim. These are auxiliaries.
398
00:51:47,161 --> 00:51:50,127
Main motor. Auxiliary, auxiliary.
399
00:52:04,128 --> 00:52:06,253
This is in meters.
Everything's in meters.
400
00:52:06,561 --> 00:52:08,652
Passing 15 meters.
401
00:52:08,994 --> 00:52:10,755
Recommend shutting main vents!
402
00:52:11,028 --> 00:52:14,687
- Make it so! Wentz, get in the sound room!
- Yes, sir!
403
00:52:14,961 --> 00:52:17,518
Make depth 20 meters.
Depth 20 meters, aye.
404
00:52:17,827 --> 00:52:20,884
- Chief, take the dive!
- I have the dive.
405
00:52:21,195 --> 00:52:25,456
At 20 meters. Bow planes at zero.
Control your depth with the stern planes.
406
00:52:25,761 --> 00:52:28,057
Bow planes at zero. Controlling
down with the stern planes.
407
00:52:28,261 --> 00:52:31,193
Oh, shit. All ahead full, sir!
408
00:52:31,494 --> 00:52:33,824
Batteries are flat and draining fast!
409
00:52:34,161 --> 00:52:37,422
Mr. Tyler, I hear
the S-33 breaking up. Wait.
410
00:52:37,727 --> 00:52:40,989
I hold a submerged
U-boat, 0-1-0.
411
00:52:41,295 --> 00:52:43,284
Real close. Less than 1,000 yards.
412
00:52:43,594 --> 00:52:46,788
Goddamn resupply sub. What's
our heading? Two-eight-zero, sir!
413
00:52:47,061 --> 00:52:49,686
All right, right full
rudder! Steady on 0-1-0!
414
00:52:49,994 --> 00:52:52,824
Aye, sir! Right full rudder.
Steady on course 0-1-0.
415
00:52:53,128 --> 00:52:55,685
Tank, starboard back full.
Rabbit, get back to me.
416
00:52:55,994 --> 00:52:57,857
Starboard back full. Aye, sir.
417
00:53:03,527 --> 00:53:06,425
- Watch your depth. She'll squat.
- Rabbit!
418
00:53:08,861 --> 00:53:11,326
We got four fish. Tubes are flooded, but
I can't open the doors until I'm equalized.
419
00:53:11,661 --> 00:53:14,388
I can't find the valve!
Wentz, help Rabbit!
420
00:53:14,694 --> 00:53:18,149
Enemy submarine close aboard. Torpedo
in the water. Torpedo in the water!
421
00:53:18,460 --> 00:53:20,358
All right, belay that.
Wentz, stay where you are!
422
00:53:20,661 --> 00:53:22,559
Hirsch, hotfoot it to the torpedo room!
423
00:53:25,594 --> 00:53:28,026
Helm, mark your head every
ten degrees. Aye, sir.
424
00:53:28,327 --> 00:53:31,851
- Now passing 3-2-0. -
Turn, baby, turn. Turn!
425
00:53:34,128 --> 00:53:38,492
Equalizing valves. Holy shit! What's what?
This is crazy. I can't equalize the tubes!
426
00:53:38,794 --> 00:53:40,623
What do you need?
427
00:53:40,928 --> 00:53:43,258
Equalizing valves!
Equalizing valves! Valve?
428
00:53:43,561 --> 00:53:47,119
Gyro? No, drainage. Drainage. No.
429
00:53:47,460 --> 00:53:49,824
Now passing
0-0-0.
430
00:53:50,161 --> 00:53:53,422
Swing, you bastard, swing.
431
00:53:53,694 --> 00:53:56,217
Chief, stand by in case we
have to flood forward trim.
432
00:54:01,694 --> 00:54:04,387
Impulse? Differential...
Pressure differential? No.
433
00:54:04,661 --> 00:54:06,388
Turn 'em! Yes, turn 'em! Which way?
434
00:54:06,661 --> 00:54:09,286
Counterclockwise.
435
00:54:17,061 --> 00:54:18,924
Torpedo missed. It's in our baffles.
436
00:54:21,994 --> 00:54:23,823
Two more torpedoes in the water!
437
00:54:24,161 --> 00:54:28,218
Best bearing to
the U-boat: 0- 1-0.
438
00:54:28,527 --> 00:54:30,356
Aye, Rabbit, get ready to fire a spread.
439
00:54:30,661 --> 00:54:33,991
Tubes one and two. Zero gyro. Fire!
440
00:54:34,294 --> 00:54:36,283
Rabbit, fire!
441
00:54:36,594 --> 00:54:38,151
442
00:54:38,460 --> 00:54:40,358
What's going on?
443
00:54:40,594 --> 00:54:43,856
What is that? Wrong
one! The fish is stuck!
444
00:54:44,161 --> 00:54:47,957
- We missed an interlock.
- Rabbit, get those fish out before they blow!
445
00:54:48,227 --> 00:54:50,023
Look for "impulse air" or "firing air."
446
00:54:50,327 --> 00:54:53,021
That was "impulse" there and there!
447
00:54:56,861 --> 00:55:00,520
One, two, away. Lining
up tubes three and four.
448
00:55:00,794 --> 00:55:03,056
Three and four, fire!
449
00:55:09,494 --> 00:55:12,017
All fish running hot,
straight and normal.
450
00:55:41,194 --> 00:55:42,922
I think they all missed, sir.
451
00:55:57,061 --> 00:55:58,424
Shit.
452
00:56:03,761 --> 00:56:06,727
U-boat's breaking up!
453
00:56:07,028 --> 00:56:09,619
I hear bulkheads collapsing.
454
00:56:13,427 --> 00:56:15,154
The 33 boat, Mr. Tyler.
455
00:56:22,661 --> 00:56:24,889
Let's take her up and
look for survivors, Chief.
456
00:56:25,160 --> 00:56:27,217
Give me some rise on the
planes! Rise on the planes, aye.
457
00:56:27,561 --> 00:56:29,288
Deploy main ballast!
458
00:56:50,594 --> 00:56:53,116
Gotcha.
459
00:57:14,127 --> 00:57:15,855
Oh, crap.
460
00:57:22,961 --> 00:57:25,984
Help!
461
00:57:26,260 --> 00:57:28,283
Help!
462
00:57:28,561 --> 00:57:31,027
Please! Help!
463
00:57:31,327 --> 00:57:33,088
Help! Help!
464
00:58:09,460 --> 00:58:12,187
Do you speak English?
465
00:58:12,460 --> 00:58:15,085
English. Do you speak English?
466
00:58:15,427 --> 00:58:19,416
What's your rank? What do you do?
467
00:58:19,727 --> 00:58:22,818
What's your job? Your job.
468
00:58:23,127 --> 00:58:26,423
"Job."
469
00:58:31,928 --> 00:58:37,292
You're an electrician. Good. You can us help
squeeze more juice out of them batteries.
470
00:58:40,027 --> 00:58:41,721
Sir, I see the skipper.
471
00:58:55,761 --> 00:58:56,283
Battery's dead. Whatever juice was
left we used up when we maneuvered.
472
00:58:56,460 --> 00:59:00,790
Battery's dead. Whatever juice was
left we used up when we maneuvered.
473
00:59:01,093 --> 00:59:02,821
What about the diesels?
474
00:59:03,093 --> 00:59:06,116
Starboard's a wreck.
We need the dry dock to fix it.
475
00:59:06,394 --> 00:59:09,121
Port side diesel's the good news.
Whoever the Krauts had on it...
476
00:59:09,360 --> 00:59:11,519
didn't know a piston head
from his sister's titty.
477
00:59:11,827 --> 00:59:13,554
I think I can fix it.
478
00:59:13,861 --> 00:59:17,258
Okay, Tank. Do what you can.
479
00:59:17,594 --> 00:59:19,321
Yes, sir.
480
00:59:20,928 --> 00:59:22,860
All right. Listen up.
481
00:59:23,160 --> 00:59:26,024
We've decided on a course.
482
00:59:26,327 --> 00:59:28,054
We're headin' for England, Land's End.
483
00:59:28,327 --> 00:59:32,316
It's the closest,
besides occupied France.
484
00:59:32,627 --> 00:59:34,354
Rabbit, how many torpedoes do we have?
485
00:59:34,627 --> 00:59:39,116
Just one. It's in the stern tube, which
is busted, bleedin' air from somewhere.
486
00:59:39,427 --> 00:59:42,825
- Sir?
- Yeah, what is it, Trigger?
487
00:59:43,060 --> 00:59:45,185
Can't we just use the radio...
488
00:59:45,494 --> 00:59:47,460
fire off a Mayday and wait for a rescue?
489
00:59:47,794 --> 00:59:49,487
That's impossible.
490
00:59:49,794 --> 00:59:52,589
If we transmit, the Germans will
direction-find our position to a grid...
491
00:59:52,894 --> 00:59:54,984
with their missing two U-boats.
492
00:59:55,327 --> 00:59:58,816
If they even suspect we have the Enigma,
they will change their entire coding system.
493
00:59:59,127 --> 01:00:02,321
And that would completely negate
the purpose of our mission.
494
01:00:02,594 --> 01:00:04,355
Mr. Tyler,
495
01:00:04,627 --> 01:00:06,354
if we head for England,
496
01:00:06,627 --> 01:00:08,456
we're gonna go straight
through the western approaches.
497
01:00:08,761 --> 01:00:14,455
He's right. I mean, that's Jerry's
backyard. Listen, guys.
498
01:00:14,661 --> 01:00:17,422
It's full of U-boats. And we've got
nothing to defend ourselves with.
499
01:00:17,694 --> 01:00:20,751
Do you think I got all the answers here?
500
01:00:21,093 --> 01:00:24,889
Think I know how we're gonna get out
of this? I don't. I don't know how.
501
01:00:25,227 --> 01:00:28,751
- I say we use the radio.
- Nobody asked you.
502
01:00:29,093 --> 01:00:31,821
- We use the radio and take our chances.
- I said can it.
503
01:00:32,093 --> 01:00:34,184
- It's what the captain would have done...
- Captain's dead.
504
01:01:53,761 --> 01:01:57,124
This is crazy.
505
01:01:57,427 --> 01:01:59,256
This whole thing is crazy...
506
01:01:59,594 --> 01:02:01,685
riskin' our lives over a typewriter.
507
01:02:02,027 --> 01:02:05,755
It's not a typewriter. The hell it
ain't. It's got buttons like a typewriter.
508
01:02:06,027 --> 01:02:10,789
Yeah, well, it's not. Whatever it
is, it's crazy we get killed over it.
509
01:02:11,093 --> 01:02:13,082
The navy says it's
important, it's important.
510
01:02:13,394 --> 01:02:17,156
The navy says it's more
important than you, him, me, fine.
511
01:02:17,427 --> 01:02:20,222
We're gonna die trying.
512
01:02:20,494 --> 01:02:23,426
And that ain't crazy. That's our job.
513
01:02:25,260 --> 01:02:28,953
What I don't understand, Chief,
is how come you're not in charge?
514
01:02:29,160 --> 01:02:32,490
Scuttlebutt is Dahlgren was kicking
Tyler out of the navy anyway, and...
515
01:02:34,260 --> 01:02:36,748
You stow that
shit right now, sailor.
516
01:02:37,093 --> 01:02:41,923
Lieutenant Tyler is your commanding officer,
and you will respect that man as such.
517
01:02:42,294 --> 01:02:45,055
Do you understand? Yes, Chief.
518
01:03:33,127 --> 01:03:34,786
Look at them sons of bitches.
519
01:03:37,561 --> 01:03:39,493
You know my pop was a fisherman?
520
01:03:39,826 --> 01:03:44,316
He had this old 60-footer
he'd run all over the gulf.
521
01:03:44,661 --> 01:03:47,717
Noisy two-stroke diesel.
522
01:03:48,027 --> 01:03:49,925
Rotten to the gunnels, that thing.
523
01:03:50,227 --> 01:03:54,886
I could scrub that deck three times
a day, and it still stunk like fish.
524
01:03:55,160 --> 01:03:59,456
And I swore I'd never skipper
a boat like that, Chief.
525
01:04:01,427 --> 01:04:04,188
Hmm, I saw myself...
526
01:04:04,494 --> 01:04:06,789
standin' on the bridge of a battleship.
527
01:04:09,127 --> 01:04:11,218
A real sea captain.
528
01:04:11,527 --> 01:04:13,958
Mr. Tyler, permission to speak freely?
529
01:04:15,494 --> 01:04:17,323
Of course, Chief.
530
01:04:17,660 --> 01:04:20,126
This is the navy,
531
01:04:20,460 --> 01:04:23,914
where a commanding officer is
a mighty and terrible thing...
532
01:04:24,227 --> 01:04:25,954
a man to be feared and respected.
533
01:04:26,227 --> 01:04:29,750
All knowing, all powerful.
534
01:04:30,060 --> 01:04:33,515
Don't you dare say what you said to the
boys back there again... "I don't know."
535
01:04:33,826 --> 01:04:38,486
Those three words will kill a
crew, dead as a depth charge.
536
01:04:38,793 --> 01:04:40,656
You're the skipper now,
537
01:04:40,893 --> 01:04:44,587
and the skipper always knows what
to do, whether he does or not.
538
01:04:48,660 --> 01:04:51,626
- Aircraft off the port bow!
- Shit!
539
01:05:02,394 --> 01:05:05,155
Real sorry, sir. It dropped
right out of the clouds.
540
01:05:05,427 --> 01:05:07,586
Rabbit, Trigger, stand by the flak gun.
541
01:05:07,893 --> 01:05:09,859
Sir. Sir.
542
01:05:10,194 --> 01:05:13,648
It's German. Looks like
long-range reconnaissance.
543
01:05:13,893 --> 01:05:17,257
What the hell's it doing way out here?
544
01:05:22,660 --> 01:05:25,183
Jesus, here it
comes. All right. Sit tight.
545
01:05:25,527 --> 01:05:29,084
As far as he knows, we're all playing
on the same team. Everybody wave.
546
01:05:29,394 --> 01:05:31,689
Wave?
547
01:05:31,993 --> 01:05:34,857
Sir, we're sittin' ducks. If we shoot
first, we can blow 'em out of the sky.
548
01:05:35,160 --> 01:05:39,785
We miss, he's gonna radio us in. That
plane's gonna be the least of our problems.
549
01:05:40,060 --> 01:05:41,855
This is crazy. You're
gonna get us killed.
550
01:05:51,394 --> 01:05:55,190
He's comin' around. He's comin' around!
551
01:06:00,160 --> 01:06:01,955
He's attacking! Rabbit, do something!
552
01:06:02,260 --> 01:06:04,522
Mazzola, shut up. Rabbit,
ignore him. Do something!
553
01:06:04,793 --> 01:06:07,657
He's coming straight for us! He's
coming right at us! Do something!
554
01:06:07,960 --> 01:06:10,051
Acknowledge me, Seaman Parker.
What are you waiting for?
555
01:06:10,360 --> 01:06:12,655
Yeah, Rabbit! Shoot him!
Seamen Parker, I'm ordering you!
556
01:06:12,960 --> 01:06:15,426
Do not fire that weapon! Get
your finger off that trigger!
557
01:06:15,726 --> 01:06:17,954
Pull the trigger! Pull the trigger!
558
01:06:18,260 --> 01:06:20,123
We're gonna die! Do it! Do it!
559
01:06:20,360 --> 01:06:23,258
Come on! Goddamn it, can't you
see him?
560
01:06:29,394 --> 01:06:32,224
What the hell
are you doin', huh?
561
01:06:32,560 --> 01:06:34,924
This is not a goddamn democracy!
562
01:06:37,494 --> 01:06:40,221
Mr. Tyler, I see a mast on the horizon!
563
01:06:44,626 --> 01:06:47,457
Shit! That's a Nazi destroyer.
564
01:06:47,760 --> 01:06:51,522
That plane must have been
runnin' a recon screen for it.
565
01:06:51,826 --> 01:06:55,452
Clear the bridge! Chief, secure
the diesel and dive the ship!
566
01:06:55,660 --> 01:06:57,888
Dive the ship! Aye, sir!
567
01:07:54,459 --> 01:07:58,415
We don't have a green board.
The engine room's not ready.
568
01:07:58,760 --> 01:08:00,487
Vents won't open We lost hydraulics.
569
01:08:00,693 --> 01:08:04,387
Tank, secure the diesel and
rig the engine room for dive!
570
01:08:04,660 --> 01:08:07,649
Tank, acknowledge!
571
01:08:07,993 --> 01:08:11,221
Goddamn it! Mazzola, go see what
the hell's going on back there.
572
01:09:20,294 --> 01:09:23,260
Drop it, you
Nazi son of a bitch! Drop it!
573
01:09:32,560 --> 01:09:36,118
Goddamn it.
574
01:09:36,426 --> 01:09:38,358
I'm real sorry, Mr. Tyler.
575
01:09:38,693 --> 01:09:41,386
Took me right off my feet.
576
01:09:41,593 --> 01:09:43,923
Listen to me. You've
got to secure the diesel.
577
01:09:44,227 --> 01:09:46,749
And find out why the vent
valves won't open now!
578
01:09:47,093 --> 01:09:49,354
Yes, sir. Goddamn it!
579
01:09:49,626 --> 01:09:52,115
Eddie, get this son of a bitch out
of here. Chain him to the bunks.
580
01:09:52,459 --> 01:09:56,721
Make sure his hands and feet are
secure. Put him into submission!
581
01:09:56,993 --> 01:09:59,925
Lieutenant, we
have a problem! Take care of it, Eddie.
582
01:10:07,927 --> 01:10:09,859
Oh, shit.
583
01:10:18,493 --> 01:10:21,425
Tell Tank to finish those repairs.
The destroyer is sending a launch.
584
01:10:21,760 --> 01:10:23,851
He needs five minutes, Mr. Tyler!
585
01:10:24,194 --> 01:10:26,160
We don't have five minutes, Chief.
586
01:10:26,493 --> 01:10:29,584
Lieutenant, the deck cannon... If we
fire a shell below the water line...
587
01:10:29,893 --> 01:10:34,416
It wouldn't do a goddamn thing. No,
that tub could take a hundred shells.
588
01:10:34,726 --> 01:10:37,487
What we need is a working
torpedo, which we do not have.
589
01:10:37,760 --> 01:10:41,249
Trigger, stand by on the flak gun. When I
give the word, turn that launch into driftwood.
590
01:10:41,560 --> 01:10:45,186
Yes, sir. Gonna find out who
we are in about 60 seconds.
591
01:10:50,393 --> 01:10:54,291
Trigger, ready on that weapon?
Chief, tell Tank he has one minute...
592
01:10:54,626 --> 01:10:56,751
and get Wentz and Rabbit up
here with the machine gun.
593
01:10:58,927 --> 01:11:01,518
Hirsch, what happens when
they find out we're not German?
594
01:11:01,826 --> 01:11:04,917
After they shoot us as spies,
they'll radio into headquarters.
595
01:11:05,227 --> 01:11:07,818
They'll tell them the
Enigma's been compromised.
596
01:11:09,760 --> 01:11:13,158
What if we take out their radio,
before they can notify anyone about us?
597
01:11:13,459 --> 01:11:16,653
How? With that deck gun.
598
01:11:16,927 --> 01:11:19,757
It's gonna be one hell
of a shot, but we can do it.
599
01:11:20,027 --> 01:11:23,118
Then we dive like hell,
and we get under them quick.
600
01:11:23,426 --> 01:11:27,586
We lure 'em a little bit closer to the
continent, in range of Allied air cover.
601
01:11:27,893 --> 01:11:31,586
Then we call in an air strike.
Yeah, we call in an air strike.
602
01:11:33,060 --> 01:11:35,890
Son of a bitch cut off
pressure to the hydraulics.
603
01:11:36,194 --> 01:11:38,421
We need to find the stop valve.
604
01:11:44,093 --> 01:11:45,422
Damn!
605
01:11:48,560 --> 01:11:51,856
See that structure topside with
the big antenna sticking out of it?
606
01:11:52,193 --> 01:11:54,523
Yes, sir. That's the radio shack.
607
01:11:54,760 --> 01:11:58,783
You and Wentz get on the deck. On my command,
put a shell right through the porthole.
608
01:12:01,160 --> 01:12:05,149
Get to it, gentlemen. Get
to it. Yes, sir!
609
01:12:23,593 --> 01:12:26,491
Tell them to go away, Mr. Hirsch.
610
01:12:37,626 --> 01:12:41,183
- Talk to me, Rabbit!
- Deck gun manned and ready in all respects, sir!
611
01:12:41,493 --> 01:12:43,322
Fire!
612
01:12:50,126 --> 01:12:51,888
613
01:12:58,826 --> 01:13:00,382
Clear the deck!
614
01:13:00,626 --> 01:13:02,785
All right.
615
01:13:04,293 --> 01:13:06,225
616
01:13:19,793 --> 01:13:20,816
Come on!
617
01:13:26,993 --> 01:13:30,254
Dive! Dive! Dive! Dive!
618
01:13:43,860 --> 01:13:47,121
Come on. Why aren't we diving?
Repairs aren't complete, sir.
619
01:13:47,426 --> 01:13:49,790
Eddie, man the planes. Tank,
all ahead full. Aye, sir!
620
01:13:50,126 --> 01:13:53,115
Aye, sir! Manning planes!
All ahead full, aye!
621
01:13:53,426 --> 01:13:57,188
Nice shot, Rabbit.
That radio's history.
622
01:14:03,059 --> 01:14:05,321
Come on.
623
01:14:07,293 --> 01:14:09,885
We're heading right
towards them. That's right.
624
01:14:10,193 --> 01:14:12,819
Their deck guns can't get to
us if we're in close enough.
625
01:14:13,159 --> 01:14:16,125
Let's hope we can dive
and clear her keel.
626
01:14:29,860 --> 01:14:33,053
That's it. Hydraulics restored!
627
01:14:33,326 --> 01:14:35,849
Thank you, Tank. That
did it. We're going under.
628
01:14:46,126 --> 01:14:48,820
Passing five meters.
629
01:14:57,459 --> 01:14:59,789
Passing ten meters.
630
01:15:06,560 --> 01:15:08,788
Fifteen meters.
631
01:15:36,760 --> 01:15:38,817
Twenty meters.
632
01:16:13,326 --> 01:16:15,849
Trigger, left full rudder.
633
01:16:20,193 --> 01:16:21,920
Tank,
all ahead two-thirds.
634
01:16:31,426 --> 01:16:33,153
Contact maneuvering.
635
01:16:37,092 --> 01:16:39,024
Heavy cavitation.
636
01:16:41,126 --> 01:16:44,320
- Splashes.
- Shit.
637
01:17:56,726 --> 01:17:59,658
Step away from that
bulkhead, Mr. Hirsch.
638
01:18:01,426 --> 01:18:04,256
The shock wave from one of these
explosions can snap your spine.
639
01:18:10,825 --> 01:18:13,758
Chief, you ever been depth charged?
640
01:18:15,092 --> 01:18:18,490
Once, off Murmansk,
641
01:18:18,793 --> 01:18:20,849
back in World War I.
642
01:18:21,159 --> 01:18:25,818
One charge came so close, it rattled
four teeth out of the skipper's head.
643
01:18:37,026 --> 01:18:38,754
Wasn't even close.
644
01:18:40,293 --> 01:18:45,816
645
01:18:46,092 --> 01:18:48,853
Control,
starboard E-motor's seized up.
646
01:18:49,126 --> 01:18:51,422
The
German must have sabotaged it.
647
01:18:51,693 --> 01:18:53,420
Goddamn it.
648
01:18:56,493 --> 01:19:00,891
There's no way we make it to Allied
air cover creepin' along on one shaft.
649
01:20:05,926 --> 01:20:08,721
Get down!
650
01:20:56,892 --> 01:21:00,188
Eddie, help Chief.
651
01:21:01,493 --> 01:21:03,220
Ye-Yes, sir.
652
01:21:10,926 --> 01:21:13,415
Mr. Chief, I got that.
653
01:21:15,725 --> 01:21:18,816
Tank...
you alive back there?
654
01:21:20,259 --> 01:21:22,020
Yes, sir.
655
01:21:22,293 --> 01:21:26,725
Good. Port ahead two-thirds.
656
01:21:28,393 --> 01:21:31,223
Port
ahead two-thirds. Aye, sir.
657
01:21:57,159 --> 01:22:00,818
Tank... can you fix the stern tube?
658
01:22:02,759 --> 01:22:04,782
I don't know, Mr. Tyler.
659
01:22:05,126 --> 01:22:07,853
I don't want an "I don't know."
660
01:22:08,126 --> 01:22:12,649
Can you fix the torpedo
tube? Yes... or no?
661
01:22:14,692 --> 01:22:17,318
Yes, sir. I think I can.
662
01:22:17,625 --> 01:22:19,353
Thank you, Tank.
663
01:22:19,625 --> 01:22:23,388
Chief, make depth
1-6-0 meters.
664
01:22:26,059 --> 01:22:28,957
That's more than 500 feet.
665
01:22:31,792 --> 01:22:33,520
Take us down, Chief.
666
01:22:36,526 --> 01:22:38,458
Aye, sir.
667
01:22:38,792 --> 01:22:40,520
One-six-zero
meters.
668
01:22:40,792 --> 01:22:44,588
Twenty degrees dive, both planes.
Twenty degrees dive, aye, sir.
669
01:22:46,126 --> 01:22:48,149
Mr. Tyler, sir,
670
01:22:48,459 --> 01:22:51,357
uh, do you plan on going
up against a destroyer...
671
01:22:51,659 --> 01:22:54,625
with only one fish in the
tube and a busted motor?
672
01:22:54,926 --> 01:22:57,324
Yes, I am, Eddie.
673
01:22:57,659 --> 01:23:00,125
How wise is that,
Lieutenant? Not very.
674
01:23:00,359 --> 01:23:03,882
But have a look. Chief.
675
01:23:04,193 --> 01:23:06,125
There is no way a two-knot submarine...
676
01:23:06,426 --> 01:23:10,949
can get in firing position against a
30-knot destroyer unless we go deep.
677
01:23:11,293 --> 01:23:13,384
At 160 meters,
678
01:23:13,692 --> 01:23:16,454
we can shoot out a bunch of
junk from the forward tubes.
679
01:23:16,725 --> 01:23:19,589
It will resurface and
create a debris field.
680
01:23:19,892 --> 01:23:21,881
Now the destroyer's gonna go to
the center of that debris field,
681
01:23:22,193 --> 01:23:24,488
shut off its engines to make
it real nice and quiet...
682
01:23:24,792 --> 01:23:27,224
and do an acoustic search
to make sure we're dead.
683
01:23:27,525 --> 01:23:30,356
But we're not. See, we're here,
684
01:23:30,692 --> 01:23:33,284
on our way up to periscope depth.
685
01:23:33,525 --> 01:23:36,321
All right, principle of ascent velocity.
686
01:23:36,592 --> 01:23:39,490
Our positive buoyancy pulls us
up and away from the destroyer.
687
01:23:39,825 --> 01:23:42,723
And when we surface, we'll be
showing it our ass at 700 yards.
688
01:23:43,059 --> 01:23:47,219
That is a perfect setup for a
stern shot on a stationary target.
689
01:23:47,492 --> 01:23:48,322
Boom. It don't get
much prettier than that.
690
01:23:48,492 --> 01:23:51,288
Boom. It don't get
much prettier than that.
691
01:23:53,426 --> 01:23:55,153
All right, Mr. Tyler.
692
01:23:55,426 --> 01:23:58,687
All right. Passing
1-3-0 meters.
693
01:23:58,992 --> 01:24:01,583
Very well. Rabbit,
694
01:24:01,892 --> 01:24:04,619
I need you to load Mazzola's
body into tube three...
695
01:24:04,926 --> 01:24:08,324
and put an escape jacket onto
him to make sure he floats.
696
01:24:08,559 --> 01:24:10,548
Wanna shoot him out like garbage?
697
01:24:18,559 --> 01:24:21,821
His body is gonna save our lives.
698
01:24:22,092 --> 01:24:24,683
I'll say a few words for him.
699
01:24:24,992 --> 01:24:28,424
Hirsch, go with Rabbit.
Eddie, can you man both planes?
700
01:24:28,725 --> 01:24:31,691
Yes, sir. Mr. Tyler. Yeah.
701
01:24:31,992 --> 01:24:34,423
If you can't take out that destroyer,
702
01:24:34,725 --> 01:24:37,248
the danger is not that
some of us may die.
703
01:24:37,592 --> 01:24:39,558
It's that some of us may live.
704
01:24:42,092 --> 01:24:45,455
These men have seen and heard things...
705
01:24:45,759 --> 01:24:47,520
that must not be
revealed to the enemy...
706
01:24:49,193 --> 01:24:51,159
our secrets,
707
01:24:51,492 --> 01:24:53,481
such as our radar capabilities...
708
01:24:53,825 --> 01:24:56,121
and our understanding
of German encryption.
709
01:24:58,026 --> 01:25:01,958
If we fall into German hands alive,
we will be tortured without mercy.
710
01:25:02,259 --> 01:25:05,384
Either you succeed in
sinking that ship...
711
01:25:05,692 --> 01:25:08,817
or you must see to it
that none of us survive...
712
01:25:09,126 --> 01:25:10,853
to be captured.
713
01:25:43,592 --> 01:25:46,649
We commend his soul to God...
714
01:25:46,926 --> 01:25:49,085
and commit his body to the deep.
715
01:25:56,725 --> 01:25:59,987
Mr.
Tyler, contact is zigging.
716
01:26:02,725 --> 01:26:04,248
Splashes.
717
01:26:06,792 --> 01:26:08,917
Contact getting closer.
718
01:26:09,226 --> 01:26:12,090
More splashes.
719
01:26:22,725 --> 01:26:27,419
Tank, line up to pump
engine room bilge to sea.
720
01:26:27,725 --> 01:26:29,418
Yes, sir.
721
01:26:43,592 --> 01:26:45,319
Rabbit,
722
01:26:46,992 --> 01:26:48,719
fire the tubes.
723
01:26:50,859 --> 01:26:52,586
Bye, Mazzola.
724
01:28:07,926 --> 01:28:10,221
They're setting them
charges too shallow.
725
01:29:30,625 --> 01:29:32,853
Secure that air valve!
726
01:29:47,158 --> 01:29:50,556
Chief, what's our depth?
727
01:29:50,892 --> 01:29:54,086
One-six-zero
meters.
728
01:29:55,525 --> 01:29:58,150
Zero the planes. Zero the planes.
729
01:29:58,458 --> 01:30:02,618
Splashes!
730
01:30:02,892 --> 01:30:04,687
They're too close together!
731
01:30:04,959 --> 01:30:07,016
I can't count them.
732
01:30:16,559 --> 01:30:18,286
Chief,
733
01:30:20,158 --> 01:30:21,852
take us to 200 meters.
734
01:30:24,292 --> 01:30:27,850
We're gonna get
under these damn things.
735
01:30:29,592 --> 01:30:31,319
Chief,
736
01:30:32,592 --> 01:30:34,820
take us to 200 meters.
737
01:30:41,225 --> 01:30:42,953
Aye, sir.
738
01:30:49,425 --> 01:30:51,721
Making my depth 200 meters.
739
01:30:52,026 --> 01:30:54,457
Ten degrees dive, both planes.
740
01:30:54,792 --> 01:30:56,519
Ten degrees dive. Aye.
741
01:31:20,025 --> 01:31:22,048
One-seven-zero
meters.
742
01:31:34,725 --> 01:31:36,452
Tank,
743
01:31:36,725 --> 01:31:39,486
what's the status on
the stern torpedo tube?
744
01:31:39,759 --> 01:31:43,555
There's a couple things wrong.
I can operate the muzzle door,
745
01:31:43,859 --> 01:31:45,984
but I'm still working
on the impulse air.
746
01:31:46,292 --> 01:31:48,588
One-eight-zero
meters.
747
01:31:50,792 --> 01:31:54,485
Mr. Tyler, depth gauge
back here says 180 meters.
748
01:31:54,725 --> 01:31:57,714
Thanks, Tank. I know.
749
01:31:59,559 --> 01:32:01,650
Keep working.
750
01:32:13,625 --> 01:32:15,853
One-nine-zero
meters.
751
01:32:36,358 --> 01:32:40,518
Two-hundred meters. Zero the planes.
752
01:32:40,792 --> 01:32:42,519
Zero the planes, aye. Zero the planes.
753
01:33:45,991 --> 01:33:48,822
Mary, mother of God.
754
01:33:53,292 --> 01:33:55,815
Those Krauts sure know
how to build a boat.
755
01:34:04,792 --> 01:34:06,018
Chief, take us up!
756
01:34:06,292 --> 01:34:11,122
Blowing negative! Planes
full rise! Clockwise, Hirsch!
757
01:34:12,559 --> 01:34:16,184
- Rabbit, help me out!
- Go! Go!
758
01:34:19,891 --> 01:34:22,187
Chief, are you seeing this?
759
01:34:28,225 --> 01:34:32,487
Needle's off the scale! We
have to blow main ballast tanks!
760
01:34:32,759 --> 01:34:34,247
Do it, Chief!
761
01:34:52,492 --> 01:34:55,788
- She's still going down!
- Ballast tanks are bone dry!
762
01:34:56,125 --> 01:34:58,421
I'm gonna try the trim tanks!
763
01:35:04,325 --> 01:35:06,813
Come on, come on, come on!
764
01:35:17,625 --> 01:35:19,716
She's going up! She's going up!
765
01:35:36,925 --> 01:35:39,755
Mr. Tyler, we're coming up.
766
01:35:40,058 --> 01:35:42,286
But I've lost control
of the ballast tanks.
767
01:35:42,559 --> 01:35:44,922
I can't stop our ascent.
768
01:35:45,192 --> 01:35:47,158
Where are we with the stern torpedo?
769
01:35:47,458 --> 01:35:49,185
Piping's damaged.
770
01:35:49,458 --> 01:35:52,753
There's a break in the air line, so
there's no pressure to launch a torpedo.
771
01:35:53,058 --> 01:35:56,081
I tried to bypass the leak, but it's
way back in the bilge underwater.
772
01:35:56,425 --> 01:35:59,255
There's no way to reach it. I can't fit.
773
01:35:59,592 --> 01:36:02,353
Can somebody else get
to it? I don't know.
774
01:36:02,625 --> 01:36:06,057
Maybe somebody smaller.
775
01:36:06,358 --> 01:36:08,119
That's Rabbit or Trigger.
776
01:36:08,392 --> 01:36:11,085
Comin'up on 200 meters.
777
01:36:11,358 --> 01:36:13,085
You gotta pick one.
778
01:36:20,958 --> 01:36:23,254
Trigger. Trigger,
779
01:36:24,559 --> 01:36:26,457
lay aft with Tank.
780
01:36:28,025 --> 01:36:31,651
Move it, son. You got a job to do.
781
01:36:40,392 --> 01:36:43,256
See, we got no air pressure
to fire the torpedo.
782
01:36:43,559 --> 01:36:45,990
One of these pipes is
busted and leaking air.
783
01:36:46,292 --> 01:36:49,588
How am I gonna find it? You'll see
bubbles coming out. A lot of 'em.
784
01:36:49,891 --> 01:36:54,153
Find the isolation valve aft
of the leak and crank it down.
785
01:36:54,425 --> 01:36:56,788
Got it? Yeah.
786
01:36:57,091 --> 01:36:59,057
I rigged this hose so you
can breathe through it.
787
01:36:59,392 --> 01:37:03,687
Now listen to me. As soon as
you finish, you get out of there.
788
01:37:04,025 --> 01:37:06,014
Okay? Yeah.
789
01:37:25,958 --> 01:37:28,651
I can hear her.
790
01:37:30,425 --> 01:37:32,947
Making slow turns.
791
01:37:37,592 --> 01:37:39,353
She just stopped her screws.
792
01:37:42,791 --> 01:37:44,654
I think they see the debris.
793
01:37:47,758 --> 01:37:49,486
I think they're buying it.
794
01:37:49,758 --> 01:37:51,917
One-eight-zero
meters.
795
01:37:53,458 --> 01:37:56,185
Chief, can you slow our
ascent? We are not ready.
796
01:37:57,492 --> 01:37:59,650
Can't, sir.
797
01:37:59,891 --> 01:38:02,119
We got a one-way ticket topside.
798
01:38:04,492 --> 01:38:08,787
If we surface without a
torpedo to fire, we're dead.
799
01:38:44,891 --> 01:38:47,914
There's two air leaks.
800
01:38:48,225 --> 01:38:50,191
I got one, but the other
one's way in the back.
801
01:38:50,492 --> 01:38:52,821
I need some more slack on the hose
to get to it. That's all there is.
802
01:38:53,125 --> 01:38:54,852
Shit.
803
01:39:16,058 --> 01:39:18,422
One-five-zero
meters.
804
01:39:22,125 --> 01:39:23,852
I hear Morse code.
805
01:39:25,591 --> 01:39:28,614
What the hell is it?
Are they signaling us?
806
01:39:36,258 --> 01:39:37,814
What's it saying, Wentz?
807
01:39:38,091 --> 01:39:41,148
"I am U-571. Destroy me."
808
01:39:52,925 --> 01:39:55,221
Coming up on 9-0 meters.
809
01:40:11,591 --> 01:40:15,319
Sir, she's
started her engines again.
810
01:40:19,058 --> 01:40:22,422
No go,
Mr. Tyler. He can't reach.
811
01:40:30,158 --> 01:40:33,783
Trigger, in one minute we're gonna
hit the surface. Do you understand me?
812
01:40:34,058 --> 01:40:36,888
Now you've got to go
back in there and try.
813
01:40:37,192 --> 01:40:39,215
I wouldn't ask you if our
lives didn't depend on it.
814
01:40:39,524 --> 01:40:41,888
Sorry, sir. I can't
reach it. No, no, Trigger.
815
01:40:42,192 --> 01:40:43,919
Now listen to me.
816
01:40:45,158 --> 01:40:47,953
You can reach it, and you will.
817
01:40:48,258 --> 01:40:51,156
Now you are gonna close that valve.
818
01:40:51,457 --> 01:40:53,821
Sir, I can't! You're the
only chance we've got.
819
01:40:58,858 --> 01:41:01,653
Now you're gonna go
back down in that bilge,
820
01:41:01,958 --> 01:41:04,856
and you're gonna do your job, sailor.
821
01:41:17,225 --> 01:41:19,850
Report to me the instant that
torpedo's ready to fire. Yes, sir.
822
01:41:23,624 --> 01:41:25,613
Thirty meters.
823
01:41:25,925 --> 01:41:27,788
Talk to me, Wentz.
Destroyer is under way.
824
01:41:28,091 --> 01:41:31,057
Steady bearing. They're
closing our position.
825
01:41:31,392 --> 01:41:34,653
Shit! Come on, Trigger!
826
01:41:34,958 --> 01:41:36,514
Twenty meters.
827
01:41:36,824 --> 01:41:38,756
Hold on. We're gonna surface.
828
01:41:39,058 --> 01:41:40,785
Raising scope.
829
01:41:50,058 --> 01:41:51,683
Got her.
830
01:41:51,958 --> 01:41:54,788
She's heading right for us.
831
01:41:55,091 --> 01:41:57,989
Helm, come right ten degrees. Aye, sir!
832
01:41:58,292 --> 01:42:00,655
Watch your bow planes. Aye,
sir. Watching my bow planes.
833
01:42:00,991 --> 01:42:03,082
Tank, start the diesel. All ahead full!
834
01:42:11,091 --> 01:42:13,818
Port diesel ahead full!
835
01:42:35,558 --> 01:42:37,286
Shit, they've got us bracketed.
836
01:42:39,125 --> 01:42:40,886
Incoming!
837
01:42:47,891 --> 01:42:49,356
We're hit! We're hit!
838
01:42:49,658 --> 01:42:54,182
- Wentz, get in here!
- Eddie, secure that hatch!
839
01:43:11,658 --> 01:43:13,284
Tube still not ready!
840
01:43:21,291 --> 01:43:23,587
- Request permission to abandon ship!
- Not yet, Chief.
841
01:43:45,391 --> 01:43:48,687
Control, aft torpedo
ready in all respects!
842
01:43:49,025 --> 01:43:52,957
Hold us right there, Rabbit. Hold us steady
right here. Steady on bearing 8-0 degrees!
843
01:43:54,925 --> 01:43:56,652
Fire!
844
01:43:58,125 --> 01:44:00,522
Tank, fire right now or we die!
845
01:44:06,424 --> 01:44:08,447
Come on, come on.
846
01:44:11,357 --> 01:44:13,823
Torpedo!
847
01:44:45,424 --> 01:44:47,152
848
01:45:08,324 --> 01:45:10,154
Well, that blew 'em right in half.
849
01:45:21,991 --> 01:45:25,753
Hell, Mr. Tyler, if
you ever need a chief,
850
01:45:26,058 --> 01:45:27,956
I'd go to sea with you anytime.
851
01:45:29,791 --> 01:45:31,518
Thank you, Chief.
852
01:45:41,457 --> 01:45:43,184
Tank, you okay?
853
01:45:46,291 --> 01:45:48,019
Trigger drowned.
854
01:45:58,291 --> 01:46:00,723
That kid didn't give up, did he?
855
01:46:03,991 --> 01:46:06,422
Neither did you, Mr. Tyler.
856
01:46:18,391 --> 01:46:20,380
We can't keep her
afloat much longer, sir.
857
01:46:30,157 --> 01:46:31,885
Let's abandon ship.
858
01:48:06,824 --> 01:48:08,517
Mr. Tyler. Mr. Tyler.
859
00:00:29,542 --> 00:00:31,500
SPRING, 1942
860
00:00:32,542 --> 00:00:36,500
HITLER'S U-BOATS WREAK HAVOC
IN THE NORTH ATLANTIC...
861
00:00:36,792 --> 00:00:39,417
SINKING OVER 1000 ALLIED SHIPS AND...
862
00:00:39,708 --> 00:00:41,375
THREATENING TO DESTROY...
863
00:00:41,583 --> 00:00:44,333
THE SUPPLY LINE FROM AMERICA TO ENGLAND.
864
00:00:44,625 --> 00:00:47,583
UNABLE TO CRACK THE NEW
U-BOAT RADIO CODES...
865
00:00:47,875 --> 00:00:51,833
ALLIES STRUGGLE BLINDLY
AGAINST THE GERMAN ONSLAUGHT.
866
00:01:21,626 --> 00:01:23,709
Enemy speed eight.
867
00:01:23,918 --> 00:01:25,584
Angle to the bow, sixty.
868
00:01:25,959 --> 00:01:28,334
Enemy speed eight. Angle to bow, sixty.
869
00:01:30,043 --> 00:01:31,001
Mark is set.
870
00:01:31,959 --> 00:01:34,168
Depth is set.
871
00:01:36,543 --> 00:01:39,084
Range, five hundred.
872
00:01:39,918 --> 00:01:41,168
In firing range.
873
00:01:42,793 --> 00:01:46,834
Torpedo speed, 35 knots.
874
00:01:47,126 --> 00:01:49,793
Torpedo speed, 35 knots.
875
00:01:52,834 --> 00:01:55,293
Spread shots from tubes one and four!
876
00:02:04,001 --> 00:02:05,501
Tubes 1 and 4 ready.
877
00:02:05,709 --> 00:02:07,835
Tubes 1 and 4 ready.
878
00:02:10,544 --> 00:02:12,919
Spread shots.
879
00:02:13,919 --> 00:02:14,627
Fire!
880
00:02:19,169 --> 00:02:20,127
Torpedoes running.
881
00:02:20,335 --> 00:02:22,669
5, 4, 3...
882
00:02:23,502 --> 00:02:25,294
2, 1...
883
00:02:25,835 --> 00:02:26,627
Jawoh!
884
00:02:29,710 --> 00:02:30,669
Ja!
885
00:02:39,669 --> 00:02:41,210
Great shot, Captain.
886
00:02:44,085 --> 00:02:45,169
Yes, gentlemen.
887
00:02:47,544 --> 00:02:49,794
We broke their back, gentlemen.
888
00:02:57,669 --> 00:03:00,794
Fast screws! Bearing 180!
889
00:03:01,127 --> 00:03:03,044
A destroyer!
890
00:03:04,002 --> 00:03:06,127
Down to 90 meters.
891
00:03:06,335 --> 00:03:08,294
Both motors full ahead!
892
00:03:13,503 --> 00:03:16,461
All hands forward!
893
00:03:26,503 --> 00:03:29,503
Seal torpedo hatches!
894
00:03:29,711 --> 00:03:32,336
Starboard rudder twenty!
895
00:03:33,545 --> 00:03:34,503
Starboard rudder twenty.
896
00:03:35,295 --> 00:03:36,836
Check all hull openings!
897
00:03:37,045 --> 00:03:38,253
Come about.
898
00:03:38,503 --> 00:03:41,086
Passing 200 degrees.
899
00:03:50,586 --> 00:03:53,336
45 meters. Fast dive, Captain.
900
00:03:53,670 --> 00:03:55,795
Both hydroplanes, please.
901
00:03:58,545 --> 00:04:00,503
Steady at 220 degrees.
902
00:04:02,503 --> 00:04:04,753
Contact drawing right.
903
00:04:13,670 --> 00:04:14,920
Port engine stop.
904
00:04:15,461 --> 00:04:18,462
Port engine stopped.
905
00:04:20,212 --> 00:04:23,046
Port engine half back.
906
00:04:30,171 --> 00:04:31,546
Depth charges!
907
00:04:38,254 --> 00:04:39,504
Hold on!
908
00:04:40,629 --> 00:04:42,671
The Tommies are crapping all over us!
909
00:05:57,172 --> 00:06:00,047
Careful, that's fuel leaking!
910
00:06:13,922 --> 00:06:17,047
Stop that leak!
911
00:06:33,881 --> 00:06:36,798
She's dropped to 120 meters, Captain.
912
00:06:37,089 --> 00:06:40,256
Blow all tanks! Surface! Surface!
913
00:07:15,173 --> 00:07:17,923
Everything clear.
Lockouts to the bridge!
914
00:07:18,131 --> 00:07:20,464
Diesel room, answer me!
915
00:07:20,798 --> 00:07:23,839
I need a damage report, Hans!
916
00:07:24,256 --> 00:07:27,631
They're all dead,
Captain. All our mechanics.
917
00:07:28,131 --> 00:07:30,714
The Chief Mechanic, the fat kid...
918
00:07:31,381 --> 00:07:35,132
the whole engine crew. All dead.
919
00:07:36,340 --> 00:07:38,965
Port exhaust hatch broke.
920
00:07:39,174 --> 00:07:41,257
Port diesel is flooded.
921
00:07:41,549 --> 00:07:44,549
Crankcase is full of
seawater. Starboard diesel...
922
00:07:44,882 --> 00:07:46,632
seized 2 days ago.
923
00:07:51,757 --> 00:07:54,007
What about my batteries?
924
00:07:54,382 --> 00:07:58,049
Damaged. 300 amps bow, 200 stern.
925
00:07:58,340 --> 00:08:00,007
It's useless!
926
00:08:01,799 --> 00:08:05,340
We have only enough power
to dive and maybe maneuver.
927
00:08:09,299 --> 00:08:13,215
Thank you, Hans. Pass the
word to conserve electricity.
928
00:08:13,632 --> 00:08:15,215
- Radioman!
- Captain?
929
00:08:17,715 --> 00:08:19,132
To Berlin:
930
00:08:19,882 --> 00:08:23,799
Location 85-32.
931
00:08:25,715 --> 00:08:29,257
Diesel engines out.
Electric motors only.
932
00:08:30,549 --> 00:08:32,007
Send help.
933
00:16:35,473 --> 00:16:36,973
I understand...
934
00:16:37,640 --> 00:16:39,557
your family's from Koblentz.
935
00:16:41,890 --> 00:16:44,807
Good Rhine farming folk.
936
00:16:47,807 --> 00:16:50,307
You understand me?
937
00:16:52,807 --> 00:16:54,390
Can you speak passable German?
938
00:16:54,598 --> 00:16:57,390
Can you read and write it?
939
00:16:57,890 --> 00:16:59,515
Or are you just a farm boy...
940
00:16:59,723 --> 00:17:01,390
with a German name?
941
00:17:03,973 --> 00:17:06,682
Just a farm boy...
942
00:17:08,057 --> 00:17:12,015
who can read, write
and speak quite well.
943
00:17:12,890 --> 00:17:15,723
I studied German at Brown University...
944
00:17:15,973 --> 00:17:19,432
before joining the war.
945
00:17:27,641 --> 00:17:28,933
Thank you, Wentz.
946
00:26:22,399 --> 00:26:25,482
Okay, let's give it a test.
947
00:26:41,941 --> 00:26:43,732
You said you could repair engines?
948
00:26:43,941 --> 00:26:45,107
Captain...
949
00:26:45,316 --> 00:26:47,899
I apprenticed in my uncle's
garage, fixing scooters
950
00:26:48,316 --> 00:26:49,357
I tried.
951
00:26:50,399 --> 00:26:51,691
Damn it!
952
00:26:55,899 --> 00:26:57,566
I need a mechanic!
953
00:27:15,650 --> 00:27:17,775
What are they saying?
954
00:27:21,317 --> 00:27:24,317
They desire to be our guests.
955
00:27:25,442 --> 00:27:26,900
Impossible. Shoot them.
956
00:27:27,900 --> 00:27:29,025
What, sir?
957
00:27:31,525 --> 00:27:33,567
Standing orders of the Führer:
958
00:27:33,775 --> 00:27:35,692
Pick up no survivors.
959
00:27:37,275 --> 00:27:38,483
If they are found...
960
00:27:39,442 --> 00:27:41,692
they will report our position.
961
00:27:45,400 --> 00:27:46,567
Go on.
962
00:36:25,033 --> 00:36:27,700
Our comrades have
brought us fresh eggs...
963
00:36:29,408 --> 00:36:31,700
and even our mail.
964
00:38:27,035 --> 00:38:29,785
Welcome!
965
00:38:30,160 --> 00:38:32,618
Have we got a job for you.
966
00:38:55,910 --> 00:38:58,160
Which of you are the mechanics?
967
00:39:04,660 --> 00:39:06,410
Who's the mechanic?
968
00:39:08,994 --> 00:39:11,994
We're all very skilled mechanics.
969
00:39:12,453 --> 00:39:15,911
We'll have you underway before dawn.
970
00:39:16,494 --> 00:39:17,619
Look at this!
971
00:39:19,328 --> 00:39:21,078
Who wants that junk?
972
00:39:22,078 --> 00:39:24,786
Pornography and dirty letters...
973
00:39:25,036 --> 00:39:28,244
stinking of French perfume.
974
00:39:29,536 --> 00:39:32,203
A sack of pure shit.
975
00:39:32,578 --> 00:39:33,994
I should throw it overboard.
976
00:39:43,411 --> 00:39:45,036
Come aboard.
977
00:39:46,036 --> 00:39:46,703
Come.
978
00:39:57,244 --> 00:39:58,619
Welcome aboard.
979
00:39:58,828 --> 00:40:00,786
Aren't you from Wiesbaden?
980
00:40:03,369 --> 00:40:04,453
Alarm!
981
00:40:21,204 --> 00:40:23,954
Repel boarders! Alarm dive!
982
00:41:28,663 --> 00:41:32,288
Flood all the tanks!
983
00:41:32,580 --> 00:41:35,746
Let's drown these
vermin! Move your asses!
984
00:41:39,580 --> 00:41:40,371
Faster! Down!
985
01:12:09,441 --> 01:12:10,691
Hello, gentlemen.
986
01:12:13,108 --> 01:12:14,649
Give us a hand.
987
01:12:14,899 --> 01:12:16,066
Sure.
988
01:12:17,983 --> 01:12:19,233
What are they doing?
989
01:12:22,316 --> 01:12:23,358
Something's wrong.
990
01:12:33,816 --> 01:12:34,858
Back to the ship!
991
01:12:35,608 --> 01:12:37,149
Faster!
992
01:13:08,525 --> 01:13:10,734
Get the forward gun! They're firing!
993
01:13:10,942 --> 01:13:11,859
Who, sir?
994
01:13:12,150 --> 01:13:14,734
The submarine. They
blew up our radio tower!
995
01:16:51,862 --> 01:16:54,070
Short intervals.
996
01:16:56,570 --> 01:16:57,528
Prepare charges.
997
01:16:58,487 --> 01:17:00,362
Set depth 25.