1
00:00:00,000 --> 00:01:25,000
www.baiscopelk.com
මෙම උපසිරැසි බයිස්කෝප් වෙබ් අඩවිය මගින්
නොමිලයේ නිකුත් කරන අතර
වීඩියෝ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.
2
00:01:28,714 --> 00:02:50,114
෴ දිනූෂ රුක්ෂාන් ෴ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමක්.
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න
3
00:02:30,848 --> 00:02:33,976
4
00:04:51,689 --> 00:04:54,590
5
00:05:23,654 --> 00:05:26,555
6
00:05:40,438 --> 00:05:42,838
7
00:05:49,513 --> 00:05:51,913
8
00:06:02,493 --> 00:06:04,927
9
00:06:07,198 --> 00:06:10,224
10
00:06:57,081 --> 00:07:00,073
11
00:07:05,523 --> 00:07:08,083
12
00:08:37,615 --> 00:08:39,515
13
00:08:45,222 --> 00:08:47,622
14
00:09:39,443 --> 00:09:41,843
15
00:09:46,050 --> 00:09:49,019
ඔහු ඉන්නවා. හේයි, ඇන්ඩි ! කොහෙද ඔයා හිටියෙ ?
අපි හැමෝම උත්සවයට සහභාගි වෙලා ඉන්නෙ.
16
00:09:49,119 --> 00:09:51,519
මෙහෙ එන්න. මට ඕනෙ ඔයාව ජෝනිට මුණ ගස්සවන්න.
ජෝනි, මේ ඉන්නෙ ඇන්ඩි ටයිලර්.
17
00:09:51,622 --> 00:09:53,988
- හෙලෝ. - මගේ හොඳම යාළුවා.
අපි දෙන්න එකටමයි 'ඇනපොලීස්' වලට ගියේ.
18
00:09:54,091 --> 00:09:57,083
- ඔයාව මුණ ගැසීම සතුටක්.
- හේයි, මං ඔයාට 'ලාසන් ස්ටෝජි' එකක් ගත්තා.
19
00:09:57,194 --> 00:09:59,287
- අපේ නාවික සබ්මැරීනයේ ඊළඟ කැප්ටන්.
- ස්තූතියි ඔයාට.
20
00:10:01,398 --> 00:10:04,595
ලුතිනන් ! හමුදාවට ළඟදි බැඳුනු කොල්ලොත් එක්ක
බියර් ටිකක් බොන්න වෙනවා ?
21
00:10:04,702 --> 00:10:06,602
ඔයාට ඒක තේරුනා, ග්රිග්ස්.
- හොඳයි.
22
00:10:10,341 --> 00:10:13,208
මිස්ටර් ටයිලර් ! මිස්ටර් ටයිලර් !
23
00:10:13,310 --> 00:10:15,278
මගේ අම්මා මෙහෙට එනවා.
මට පුලුවන් වෙයිද ඇයව ඔයාට මුණ ගස්සවන්න ?
24
00:10:15,379 --> 00:10:18,644
- අනිවාරයෙන්ම කරන්න ඕන දෙයක්, ට්රිගර්.
- මේ ලුතිනන් ගැන තමයි මං කතා කර කර හිටියේ.
25
00:10:25,456 --> 00:10:27,356
- ලුතිනන් ටයිලර් !
26
00:10:27,458 --> 00:10:31,121
- හෙලෝ, නුවණක්කාර, ලුයිස්.
මිස්ටර් ඩාල්ග්රන්, කැප්ටන් !
27
00:10:31,228 --> 00:10:34,197
- කොහෙද ඉන්නෙ ඔයාගෙ සහකාරිය, ඇන්ඩි,
ඔයා කැමති නැතුව ඇති සාදයකට එද්දි සහකාරියව එක්ක එන්න ?
28
00:10:34,298 --> 00:10:37,893
- මං කැමති නෑ, මේ වගේ කෙටි දැනුම් දීමක් වෙනුවෙන්
තව කෙනෙක්ව එක්ක එන්න, මැඩම්.
29
00:10:38,002 --> 00:10:39,902
කැප්ටන්, මට ඔයත් එක්ක
වචනය කතා කරන්න පුළුවන්ද?
30
00:10:40,004 --> 00:10:43,167
- අනිවාරයෙන්ම.
වස්තුවෙ, ඔයා අපිව චුට්ටක් නිදහස් කරනවද ?
- හොඳයි.
31
00:10:43,273 --> 00:10:45,207
- ඉක්මනට ආපහු එන්නම් !
32
00:10:50,447 --> 00:10:53,473
33
00:10:58,088 --> 00:11:00,181
මට මගේ බෝට්ටුව බේර ගන්න බැරි වුනා.
34
00:11:00,290 --> 00:11:02,224
- මං දන්නවා.
35
00:11:02,326 --> 00:11:05,386
- හැමෝම ගෞරව කරන්නෙ සර් ට,
ඒක සිද්ධ උනේ එකම එක කාරණාවක් හින්ද,
36
00:11:05,496 --> 00:11:08,522
ඔයාගෙ උපදේශයක් ලැබුනා නං
ඒක වළක්වා ගන්න තිබුනා.
37
00:11:08,632 --> 00:11:12,329
- ඒක හරි. මං නිකමටවත් හිතන්නෙ නෑ
ඔයා සූදානම් කියල.
38
00:11:12,436 --> 00:11:15,928
- මොනවද ඔයා අදහස් කරන්නෙ,
මං සූදානම් නෑ ?
39
00:11:16,040 --> 00:11:20,739
සර්, මං එක දිගටම එස්-33 සබ්මැරීනයේ රාජකාරි කළා.
මං හැම ක්ෂේත්රයක් ගැනම අවබෝධයක් ලබාගෙන ඉන්නෙ.
40
00:11:20,844 --> 00:11:23,506
විධායක නිලධාරීන්ට වඩා දෙයක් මං කරල තියෙනවා.
- ඇන්ඩි !
41
00:11:25,749 --> 00:11:28,741
ඔයා තාම පාලනයක්
ලබා ගන්න තරම් සූදානම් නෑ.
42
00:11:31,855 --> 00:11:36,258
මේ වෙද්දි මං මගේ තීරණය දීල තියෙන්නෙ.
ඒක සම්පූර්ණයි.
43
00:11:39,630 --> 00:11:42,463
- මිස්ටර් ටයිලර්. කොහොමද ඔයාට, සර් ?
44
00:11:44,201 --> 00:11:47,898
නියම වෙලාවක නේද සෙට් වෙලා ඉන්නෙ ?
- එහෙම තමයි, චීෆ්.
45
00:11:48,005 --> 00:11:52,305
- කොහොමද ඔයාට ?
- මං සංචාරය පටන් ගන්න තුරු බලාගෙන ඉන්නවා.
46
00:11:52,409 --> 00:11:54,809
මම මුහුදු බල්ලෙක්.
සමහරුන්ට ලුණු ඕනෙ, සර්.
47
00:11:58,949 --> 00:12:01,577
- එයා මට ටෝපිඩෝ මිසයිලයක් එවුවෙ, චීෆ්.
48
00:12:01,685 --> 00:12:04,950
එස්-33 සබ්මැරීනයේ
මාස නවයක් ඉඳල තියෙනවා,
49
00:12:05,055 --> 00:12:08,252
මං දන්නවා රාජකාරිය
උපරිම කරන්නෙ කොහොමද කියල.
50
00:12:08,358 --> 00:12:10,553
එකම දේ තමයි නැවත නැවත කරන්නෙ,
51
00:12:10,661 --> 00:12:14,791
මට පළමු වතාවෙදි උනත්,
කිසිම දෙයක් වැරදුනේ නෑ කියන එක, මට හොඳටම විශ්වාසයි.
52
00:12:14,898 --> 00:12:18,197
- ඔයා ඔයාට ලැබෙන අවස්ථාව දිනා ගන්න, සර්.
නාවික හමුදාවෙ ඉන්නවා තව නියෝග දෙන්න කට්ටිය.
53
00:12:22,906 --> 00:12:27,240
- ඔයා දැනගෙන හිටියද ?
54
00:12:27,344 --> 00:12:29,437
මට අනතුරු අඟවන්න බැරි උනා.
55
00:12:33,217 --> 00:12:35,344
- මගේ තැනක් නෙමෙයි නෙ, සර්.
56
00:12:35,452 --> 00:12:37,511
- සමාජ ශාලාව වහල දැම්මා !
කාලය ගෙවෙනවා !
57
00:12:37,621 --> 00:12:40,818
58
00:12:40,924 --> 00:12:43,324
- අපි යමු. - එළියට යන්න.
- හැමෝම එළියට යන්න.
59
00:12:43,427 --> 00:12:45,918
ඉක්මන් කරන්න, අපි යමු.
60
00:12:46,029 --> 00:12:48,190
- මොකක්ද මේකෙ තේරුම, සාජන් ?
61
00:12:48,298 --> 00:12:51,426
- ඔයා ජේෂ්ඨයෙක්ද ?
- ඒක හරි. මං තමයි එස්-33 සබ්මැරීනයේ එක්ස්.ඕ.
62
00:12:51,535 --> 00:12:54,163
මේ මිනිස්සු පැය හතලිස් අටක
අවසර පත්රයක් අරගෙන ඉන්නෙ.
63
00:12:54,271 --> 00:12:56,671
- නෑ, සර්. තව දුරටත් නෑ.
64
00:13:28,572 --> 00:13:30,506
65
00:13:41,151 --> 00:13:44,985
මොන මගුලක්ද මේ වැඩකාරයෝ ටික
මගේ බෝට්ටුවට කරන්න හදන්නෙ ?
66
00:13:45,088 --> 00:13:46,988
පෙනුමෙන් හිට්ලර්ගෙ සබ්මැරීනයක් වගේ.
67
00:13:47,090 --> 00:13:51,083
- හේයි, ඇන්ඩි.
මේක නාවිකයන්ට හොඳ දවසක්.
68
00:13:51,195 --> 00:13:54,687
69
00:13:54,798 --> 00:13:59,531
මගේ කසාදය කරල ඉවර කරන්න විනාඩි පහක් ඉල්ලුවා,
උන් මට දෙන්න කැමති නෑ. විනාඩි පහක් !
70
00:13:59,636 --> 00:14:02,799
මොකක්ද සිද්ධ වෙන්නෙ ?
- මං දන්නෙ නෑ, ඔයාගෙ තොප්පිය දා ගන්න.
71
00:14:02,906 --> 00:14:05,238
- හරි, සර්.
72
00:14:05,342 --> 00:14:07,936
- මිස්ටර් ටයිලර්, නිල නිවාස වල ඉන්න
නාවිකයන්ට කතා කරන්න.
- එහෙමයි, කැප්ටන්.
73
00:14:08,045 --> 00:14:13,506
නිල නිවාස වල ඉන්න සියලුම නාවිකයන් පෙළ ගැසෙන්න !
අපි දැන් විස්තර ලබා දෙන්න හදන්නෙ !
74
00:14:13,617 --> 00:14:16,347
දැන්ම ! හැඩ ගැසෙන්න !
75
00:14:16,453 --> 00:14:20,219
තුන්වෙනි නාවික කණ්ඩායම සූදානම් වෙන්න.
පළමු ලුතිනන්වරයාත් ඇතුළුව.
76
00:14:20,324 --> 00:14:23,225
තුන්වෙනි නාවික කණ්ඩායම සූදානම් වෙන්න.
පළමු ලුතිනන්වරයාත් ඇතුළුව.
77
00:14:23,327 --> 00:14:26,125
- කැප්ටන් ඩාල්ග්රන් ! කණ්ඩායමේ සියලුම නාවිකයන්
එකතු වෙලා අවසානයි, සර් !
78
00:14:26,230 --> 00:14:28,255
- බොහොම හොඳයි. පහසුවෙන් ඉන්න !
79
00:14:30,300 --> 00:14:34,737
මට සමාවෙන්න ඔයාලගෙ නිදහස කෙටි කිරීම වෙනුවෙන්,
මොකද අපේ කාල සටහන වෙනස් කළා.
80
00:14:34,838 --> 00:14:39,298
අපිට පැය දෙකයි තියෙන්නෙ
මුහුදු සංචාරය වෙනුවෙන් බඩු මුට්ටු ලෑස්ති කර ගන්න.
81
00:14:39,409 --> 00:14:43,209
මිස්ටර් ලාසන්, ඔයා ඔයාගෙ කට්ටියත් එක්ක නාළ හතරට
ඇති වෙන්න, හොඳ ටෝපිඩෝ මිසයිල ටිකක් පටවන්න.
82
00:14:43,313 --> 00:14:46,942
මිස්ටර් එමිට්, බැටරිය ආරෝපණය කරන්න අවශ්ය නිසා
ඩීසල් යන්ත්ර පණ ගන්වන්න.
83
00:14:47,050 --> 00:14:51,146
මිස්ටර් ටයිලර්, අපිට ඉන්න තියෙන්නෙ වියලි ගබඩා ඇතුළෙ,
සේවා සැපයීමේ රාජ්ය ගබඩා අංශයේ පහළ තට්ටුවෙ.
84
00:14:52,823 --> 00:14:57,590
මහත්වරුනි, මේක අපේ අවස්ථාව.
මේ තමයි හැම දෙයක්ම.
85
00:14:57,694 --> 00:15:01,152
සීරුවෙන් සිටින් !
86
00:15:01,265 --> 00:15:03,165
එහෙමයි, කැප්ටන්.
87
00:15:05,502 --> 00:15:08,596
නාවික කණ්ඩායම විසිර යන්න !
- ඔයාලට ඇහුනද ? ගබඩා ටික පුරවන්න !
88
00:15:08,705 --> 00:15:12,971
ඔයාල තත්පර හයක් ඇතුළත, ඔයාලගෙ
කාකි ඇඳුම් සහ අදාළ බඩු මුට්ටු ලෑස්ති කර ගන්න !
89
00:15:13,076 --> 00:15:14,976
- මිස්ටර් ටයිලර්, මේ ඇත්තක්ද
නැත්තම් මේක අභ්යාසයක්ද ?
90
00:15:15,078 --> 00:15:16,978
"මේක අපේ අවස්ථාව"...
මොකක්ද ඒකෙන් අදහස් වෙන්නෙ ?
91
00:15:17,080 --> 00:15:19,844
මං හිතුවෙ අපි දවස් දෙකකට අවසර පත්රයක්
අරගෙන හිටියෙ කියල. - මොකක්ද වෙන්නෙ ?
92
00:15:19,950 --> 00:15:25,183
- මං දන්නෙ නෑ, නමුත් මට හොයා ගන්න වෙනවා.
දැන් ඔයාලගෙ රාජකාරිය පටන් ගන්න.
93
00:15:25,289 --> 00:15:28,224
රාජකාරියේ සිටින සියලුම නිලධාරීන්,
නැව් තට්ටුවට වාර්තා කරන්න.
94
00:15:28,325 --> 00:15:31,761
- කැප්ටන් ඩාල්ග්රන්, ඔබට පුලුවන්ද
මොකක්ද වෙන්නෙ කියල මට පැහැදිලි කරන්න, සර් ?
95
00:15:31,862 --> 00:15:34,023
පැහැදිලිවම අපි යන්නෙ
කැරිබීන් මධ්යස්ථානයට නෙමෙයි.
96
00:15:34,131 --> 00:15:37,032
- නෑ, අපි එහෙ යන්නෙ නෑ.
අපි යන්නෙ විශේෂ රාජකාරියකට.
97
00:15:37,134 --> 00:15:40,695
අපි ගමන පටන් ගත්ත වෙලාවට,
ඔයා උපදෙස් දෙන්න
මිස්ටර් එමිට්ට සහ මිස්ටර් ලාසන්ට.
98
00:15:40,804 --> 00:15:43,637
- හරි, සර්.
- ඇන්ඩි, අහන්න.
99
00:15:43,740 --> 00:15:45,731
මේ සංචාරය පටන් ගත්ත වෙලාවෙ ඉඳල
මට ඔයාගෙ උපරිම රාජකාරිය සිද්ධ වෙන්න ඕනෙ...
100
00:15:45,842 --> 00:15:48,777
ඒ වගේම ඔයා මගෙත් එක්ක
මතභේද ඇති කර ගන්න අවශ්ය නෑ.
101
00:15:48,879 --> 00:15:51,245
අපිට දැන් මේක පැහැදිලියි නේද ?
102
00:15:51,348 --> 00:15:53,873
- එහෙමයි, සර්.
- හොඳයි.
103
00:15:53,984 --> 00:15:58,944
දැන්ම ගිහින් 'රේඩියෝ වෙන්ට්ස්' ව හොයාගෙන
ඔහුව ඉක්මනින්ම ප්රධාන නිලධාරියා ළඟට කැඳවන්න.
104
00:16:00,123 --> 00:16:02,023
105
00:16:05,495 --> 00:16:08,464
- මිස්ටර් ටයිලර්. ඔයාට කොහොමද, පුතා ?
106
00:16:08,565 --> 00:16:12,433
- මං හොඳින්, ඩියුක් අද්මිරාල්තුමනි.
මොකටද ඔහුව මෙතනට කැඳෙව්වෙ ?
107
00:16:12,536 --> 00:16:14,697
- ඔහු කරගෙන යයි.
මේ ඉන්නෙ ලුතිනන් හර්ෂ් !
108
00:16:14,805 --> 00:16:16,864
ඔහුට අවශ්ය වෙලා තියෙනවා
ඔයාගෙ බෝට්ටුවෙ ගමන් කරන්න.
109
00:16:16,974 --> 00:16:21,604
ඔයා මේ මෙහෙයුමට අණ දෙන්නෙ නෑ.
මිස්ටර් හර්ෂ් තමයි මෙහෙයුමට අණ දෙන්නෙ.
110
00:16:21,712 --> 00:16:24,647
ඔහු තමයි බොස්. ඔහුට අවශ්ය හැම දෙයක්ම,
ඔහු නිරීක්ෂණය කර බලනවා.
111
00:16:24,748 --> 00:16:27,581
112
00:16:29,386 --> 00:16:31,286
- හොඳයි.
113
00:16:32,823 --> 00:16:34,723
මේ ඔහුද ?
114
00:16:39,129 --> 00:16:41,029
115
00:16:54,611 --> 00:16:56,511
- එහෙමයි, සර්.
116
00:17:32,049 --> 00:17:36,145
- ඔහු කරයි.
- ඔයාට ස්තූතියි, වෙන්ට්ස්. මේ හැම දෙයක් වෙනුවෙන්ම.
117
00:17:36,253 --> 00:17:41,714
ලුතිනන්, බෝට්ටුව සංචාරයට සූදානම් කරන්න.
- එකෙන්ම, සර්.
අද්මිරාල්තුමනි.
118
00:17:47,697 --> 00:17:50,564
මිස්ටර් ටයිලර්, කරුණාකරල,
119
00:17:50,667 --> 00:17:53,864
මම සම්පූර්ණ ජර්මන් ජාතිකයෙක් නෙමෙයි කියල
අනිත් අයට කියන්න එපා !
120
00:17:53,970 --> 00:17:55,870
එයාල මට වෛර කරයි.
121
00:17:57,174 --> 00:17:59,734
- හරි, අනිවාරයෙන්ම, වෙන්ට්ස්.
122
00:18:02,279 --> 00:18:05,715
තුන්වෙනි නාවික කණ්ඩායම සූදානම් වෙන්න.
පළමු ලුතිනන්වරයාත් සමග.
123
00:18:05,816 --> 00:18:09,217
තුන්වෙනි නාවික කණ්ඩායම සූදානම් වෙන්න.
පළමු ලුතිනන්වරයාත් සමග.
124
00:18:17,461 --> 00:18:20,089
125
00:18:20,197 --> 00:18:22,097
126
00:18:24,601 --> 00:18:26,831
- ඔබ හොඳින්ද, මිස්ටර් ටයිලර් ?
127
00:18:30,340 --> 00:18:32,740
- එකෙන්ම. එඩී, එකෙන්ම.
128
00:18:36,780 --> 00:18:39,180
- ඔබතුමාට සිද්ධ වෙනවා
අර අවසර පත්රය වෙනුවෙන් ස්තූතියි කරන්න.
129
00:18:42,385 --> 00:18:44,285
මගේ ගෑනු ළමයා ඔබතුමාට
සෑහෙන්න ස්තූතියි කරනවා.
130
00:18:45,689 --> 00:18:47,953
ඔයා හොඳ මනුස්සයෙක්, මිස්ටර් ටයිලර්.
131
00:18:48,058 --> 00:18:51,459
හදවත තියෙන්නෙ නිවැරදි තැනක.
132
00:18:51,561 --> 00:18:53,961
සමහර වෙලාවට හැම දෙයක්ම
හදවතට බාර දෙන්න වෙනවා.
133
00:18:57,968 --> 00:19:00,368
ඔව්, මට ආරංචි වුනා
ඔබතුමාට මොකක්ද සිද්ධ වුනේ කියල.
134
00:19:02,672 --> 00:19:06,802
ඒකෙන් කවුරු හරි වාසි ලබා ගන්න බවක්
පේන්න තියෙනවා... දිගටම පේන්න නෑ...
135
00:19:08,245 --> 00:19:11,942
ඔබ පුදුම වෙලා හිටියෙ
අපි එතන ටිකක් අවුල් කරපු නිසා.
136
00:19:12,048 --> 00:19:15,506
කොලුවෝ,
මගේ බිත්තර ටික කඩන්න එපා.
137
00:19:15,619 --> 00:19:17,553
දෙවියනේ !
මට සමාවෙන්න, මිස්ටර් ටයිලර්.
138
00:19:17,654 --> 00:19:21,488
බලන්න, ඔයාලගෙ අත් දෙක ටිකක් උස්සල
වැඩ කරන්න, කොල්ලනේ, අත් දෙකම !
139
00:19:24,194 --> 00:19:26,253
ටයිලර් !
140
00:19:26,363 --> 00:19:29,332
ඔයා යන මගුලක මට කියල යන්න !
මං මේ ගැන චීෆ්ගෙන් අහන්න හිටියෙ.
141
00:19:29,432 --> 00:19:32,595
- ඔයාට මං මොකක්ද කියන්න අවශ්ය ?
එයා මාව ටින් කළා.
142
00:19:32,702 --> 00:19:34,602
මේ දැන්ම ඔයාට සිද්ධ වෙනවා
වෙන බෝට්ටුවකට මාරු වෙන්න.
143
00:19:34,704 --> 00:19:37,867
- මට සමාවෙන්න. ඔබලගෙන් කවුරු හරි කියනවද
මට කැප්ටන්ව මුණ ගැහෙන්න පුලුවන් කොහොමද කියල ?
144
00:19:37,974 --> 00:19:41,273
- ඔව්, ඒ මම තමයි, ඔයාගෙ ට්රක් එක පණ ගන්වන්න.
අපි ඉක්මනට බඩු ටික බාල දෙන්නම්.
145
00:19:41,378 --> 00:19:44,506
- ඔබ ඒක දැන් කරල දෙයි.
මෙන්න රේගු දර්ශකය.
146
00:19:44,614 --> 00:19:46,844
මේ ඇහුරුම් පෙට්ටි, පහළ නැව් තට්ටුවට පටවන්න.
- ඔහේ කවුද ?
147
00:19:46,950 --> 00:19:51,182
- නාවික හමුදාවෙ මේජර් කැනූන්, නාවික බුද්ධි අංශ නිලධාරියෙක්.
මං ඔයාගෙ කොල්ලොත් එක්ක මුහුදු සංචාරයේ යෙදෙන්න හදන්නෙ.
148
00:19:51,288 --> 00:19:55,691
අර තියෙන්නෙ මගේ ගමන් බඩු මුට්ටු.
ඔයාලට ගැටලුවක් නම්, මිස්ටර් හර්ෂ්ට කතා කරන්න.
149
00:20:13,877 --> 00:20:15,970
පැහැදිලියි !
ඉදිරිපිට සියලුම ලනු ඉවත් කරන්න !
150
00:20:16,079 --> 00:20:18,309
ඉදිරිපිට කඹ ඉවත් කරන්න !
සියලුම ලනු ඉවත් කරන්න !
151
00:20:18,415 --> 00:20:20,315
පිටුපස ලනු ඉවත් කරන්න !
152
00:20:22,018 --> 00:20:25,545
නැව මැද සුක්කානම,
තුනෙන් එකක් උපරිම ඉදිරියට ගන්න.
153
00:20:25,655 --> 00:20:28,146
තුනෙක් එකක් උපරිම ඉදිරියට ගන්න !
154
00:21:21,077 --> 00:21:22,635
- නැවේ පිටාර දොරටුව වහන්න.
155
00:21:22,746 --> 00:21:25,874
- එන්ජින් මැදිරිය, ඩීසල් යන්ත්ර වසා තබන්න.
බැටරිය මාරුවෙන් මාරුවට ප්රචාලනය කරන්න.
156
00:21:25,982 --> 00:21:28,507
- එන්ජින් මැදිරිය, ඩීසල් යන්ත්ර වස තබන්න.
බැටරිය මාරුවෙන් මාරුවට ප්රචාලනය කරන්න.
157
00:21:28,618 --> 00:21:30,518
- ප්රධාන උද්පාදන පෙන්වීම විසන්දි කරන්න.
- පැහැදිලියි.
158
00:21:30,620 --> 00:21:32,178
- පුවරුව කොළ පාට වුනා, කැප්ටන්.
- බොහොම හොඳයි.
159
00:21:32,289 --> 00:21:35,190
- බඹ 100 පසු කරනවා
නියමිත කාලයට, සර්.
160
00:21:35,292 --> 00:21:38,193
- එන්ජින් මැදිරියෙන් වාර්තා කර සිටිනවා ඩීසල් යන්ත්ර
අක්රිය කර, බැටරි උත්පාදන ස්විචය මාරු කළා කියල.
161
00:21:38,295 --> 00:21:41,992
- බොහොම හොඳයි. තුනෙන් දෙකක් උපරිම ඉදිරියට ගන්න.
- තුනෙන් දෙකක් උපරිම ඉදිරියට ගන්න, පැහැදිලියි.
162
00:21:42,098 --> 00:21:46,432
- මිස්ටර් එමිට්, ඇයව පහළට ගන්න. ඇයව
අඩි 1-5-0 ක් ගැඹුරට අරගෙන, අංශක දහයක් පහළට ගන්න.
163
00:21:46,536 --> 00:21:49,266
- අඩි 1-5-0 ගැඹුරට අරගෙන, අංශක 10 ක්
පහළට ගත්තා, පැහැදිලියි, කැප්ටන්.
164
00:21:49,372 --> 00:21:52,603
චීෆ් පරීක්ෂා කරන්න, කිමිඳුන් සංඥාව
නාද කරන්න. පළමු එම්.සී. පණිවිඩය යවන්න.
165
00:21:52,709 --> 00:21:55,177
ප්රධාන බැලස්ට් ටැංකියේ හුළං කවුළු විවෘත කරන්න.
- පැහැදිලියි, සර්, පණිවිඩය යවනවා.
166
00:21:55,278 --> 00:21:57,678
167
00:21:57,781 --> 00:21:59,681
කිමිදෙන්න, කිමිදෙන්න, කිමිදෙන්න.
168
00:22:01,284 --> 00:22:03,616
සර්, ප්රධාන බැලස්ට් ටැංකියෙ හුළං කවුළු
විවෘත වුණු බව පෙන්නුම් කරනවා.
169
00:22:03,720 --> 00:22:07,622
- හොඳයි. තල දෙකෙන්ම කිමිදෙන්න.
- තල දෙකෙන්ම කිමිදෙන්න, අංශක 15.
170
00:22:09,559 --> 00:22:11,857
- හැම දෙයක්ම පැහැදිලියි !
171
00:22:11,961 --> 00:22:15,419
නැව් තට්ටුව දිය යටට ගන්න.
- නැව් තට්ටුව දිය යටට ගන්න. පැහැදිලියි, සර්.
172
00:22:42,692 --> 00:22:45,820
සබ්මැරීනයක යන පළවෙනි වතාවද ?
173
00:22:45,929 --> 00:22:47,829
- එහෙම තමයි.
174
00:22:50,166 --> 00:22:52,066
අඩි 6-0.
175
00:22:55,171 --> 00:22:57,731
- දුරදක්නය පහළට ගන්න.
176
00:23:00,009 --> 00:23:03,445
කැප්ටන්, එන්ජින් මැදිරියෙන් වාර්තා වෙනවා
කරදිය පොම්පයේ කුඩා පිටාර ගැලීමක් ගැන.
177
00:23:03,546 --> 00:23:07,107
නැවේ බඳ ප්රදේශයට අඟල් 18 ක් ඉහළින්.
- බොහොම හොඳයි.
178
00:23:08,451 --> 00:23:10,476
- මේ සබ්මැරීනය යන්නෙ කොච්චර ගැඹුරකින්ද ?
179
00:23:10,587 --> 00:23:13,522
- ඇයට පුලුවන් උපරිම ගැඹුරට ගියත්
අපි ඇයව නතර කරන්නෙ නෑ.
180
00:23:13,623 --> 00:23:16,353
සාමාන්යයෙන් අපි අඩි 150 වඩා
පහළට ගන්න උත්සාහ කරන්නෙ නෑ.
181
00:23:16,459 --> 00:23:18,450
තව ගැඹුරට ගත්තොත්,
උඩ තියෙන පොම්ප කාන්දු වෙනවා.
182
00:23:18,561 --> 00:23:21,223
මේ එස්-බෝට්ටු දැන්
පුරාවස්තු වලටයි අයිති,
183
00:23:21,331 --> 00:23:23,231
මේ ඉන්නෙ සෑහෙන පරණ
නාවික කණ්ඩායමක්.
184
00:23:26,002 --> 00:23:28,596
- අඩි 1-0-0. අවසානයි.
185
00:23:34,177 --> 00:23:36,077
- මට සමාවෙන්න, මිස්ටර් එමිට්.
186
00:23:38,248 --> 00:23:40,148
ඒ නළ සිදුර වහල දාන්න,
එතන තදට බඳින්න.
187
00:23:40,250 --> 00:23:43,584
අපි ආපහු වාරය නගරයට ගියොත්,
අංගනයේදි ඒක හදා ගන්න පුලුවන්.
- හොඳයි, සර්.
188
00:23:44,687 --> 00:23:50,319
- සන්සුන් වෙන්න, මහත්වරුනි.
ඇයට දැන් වයසයි, නමුත් ඇයට දරා ගන්න පුලුවන්.
189
00:23:53,029 --> 00:23:55,020
ඊයෙ රෑ ඉඳල, පැය තුන්සීයක් ඇතුළත,
190
00:23:55,131 --> 00:23:58,999
ජර්මන් යූ-බෝට්ටුව ගැඹුරු මුහුදේ ගිලෙමින් පවතින බව
බ්රිතාන්ය යුධ නැවක් වාර්තා කර තිබෙනවා.
191
00:23:59,102 --> 00:24:01,502
කොහොම උනත්,
ඊට පස්සෙ සමහර වෙලාවට,
192
00:24:01,604 --> 00:24:06,041
එක්සත් මෙහෙයුම් මධ්යස්ථානය, ත්රිකෝණ ක්රමයට මනිද්දි
හොයා ගන්න ලැබිල තියෙනවා සතුරන්ගෙ රේඩියෝ සංඥා වගයක්...
193
00:24:06,142 --> 00:24:09,339
මෙන්න මේ ස්ථානයේ ඉඳල,
සතුරු සීමාවට ළඟයි.
194
00:24:09,446 --> 00:24:12,244
අපි විශ්වාස කරන්නෙ යූ-බෝට්ටුව
අබලන් වෙලා විතරයි, ගිලිල නෑ කියල,
195
00:24:12,348 --> 00:24:15,146
නැගෙනහිර දිසාවට නාවික සැතපුම් හතරක වේගයෙන්
තවමත් පාවෙමින් ඉන්න බව වාර්තා වෙලා තියෙනවා.
196
00:24:15,251 --> 00:24:18,311
දැනට, ප්රංශය විරෝධය ඵල කරල තියෙනවා
එම සබ්මැරීනය මිනිස්සු පැහැර ගන්නව කියල...
197
00:24:18,421 --> 00:24:21,720
ඊයෙ පස්වරුවෙ තමයි
ලෝරියන්ට් යූ-බෝට්ටුව දියත් කරල තියෙන්නෙ,
198
00:24:21,825 --> 00:24:23,725
එන්ජින් අංග වලට යාන්ත්රික ශිල්පීනුත් එක්ක.
199
00:24:23,827 --> 00:24:27,319
අපි විශ්වාස කරන්නෙ යූ-බෝට්ටුව මේ මාර්ගය
හරහා ගිහින්, මේ ස්ථානයේ අක්රිය වෙලා ඇති කියල.
200
00:24:28,765 --> 00:24:31,996
මේ තමයි යූ-බෝට්ටුවේ ප්රධාන පරිගණකය.
201
00:24:35,572 --> 00:24:39,133
- ටයිප්රයිටරයක් ?
- එනිග්මා කේත යන්ත්රය.
202
00:24:39,242 --> 00:24:42,973
ජර්මන් නාවික හමුදාව ප්රකාශ කරනවා
ඒ සබ්මැරීනය ඇතුළෙ අභිරහසක් තියෙනව කියල,
203
00:24:43,079 --> 00:24:47,175
මේ යුද්ධයේදි අපිට හැකියාවක් නෑ
ඔවුන්ගේ පණිවිඩ විකේතනය කරන්න.
204
00:24:47,283 --> 00:24:52,152
මිස්ටර් කෝනන් ?
- හොඳයි, පැහැදිලිවම මේ තමයි
"ට්රෝජන් හෝස්" මෙහෙයුම.
205
00:24:52,255 --> 00:24:57,022
එස්-33 සබ්මැරීනයට යූ-බෝට්ටුව
මුණ ගැහෙන්නෙ නැව් රැස් වෙන තැනදි,
ජර්මන් සම්බැරීනය වෙස් මවා පෑමක් කරනවා.
206
00:24:57,126 --> 00:25:01,028
මම 'ක්රීග්ස්මැරීන්' නිල ඇඳුම ඇඳගෙන ඉන්න අයට
නායකත්වය දෙන්නම්, සතුරු සබ්මැරීනයට ගොඩ වෙද්දි.
207
00:25:01,130 --> 00:25:04,099
අපි මේ කණ්ඩායමත් එක්ක ගිහින්
එනිග්මා අත්පත් කර ගන්න ඕනේ.
208
00:25:04,200 --> 00:25:08,068
තව ජර්මන් යූ-බෝට්ටුවේ ඉන්න සිරකරුවන්ව
එස්-33 බෝට්ටුවට මාරු කරන්න ඕනෙ.
209
00:25:08,171 --> 00:25:10,833
- ජර්මන් සබ්මැරීනය නැව් අංගනයට ආපු ගමන්
අපි ඒක අල්ල ගන්නවා...
210
00:25:10,940 --> 00:25:14,137
අපි යූ-බෝට්ටුවෙ ඇත්ත මොකක්ද කියල බලල
තුවාල කාරයන්ව බේරගෙන ඒක විනාශ කරනවා.
211
00:25:14,244 --> 00:25:16,542
ජර්මානුවන් කවදාවත් සැක කරන්නෙ නෑ
එනිග්මා තියෙන්නෙ අපි ළඟ කියල.
212
00:25:16,646 --> 00:25:19,444
මේක අත්යවශ්ය දෙයක්.
- ඉතින් මේක ජාතික ප්රශ්නයක්ද ?
213
00:25:19,549 --> 00:25:22,211
- ඔව්, විශාල වශයෙන්.
- කවුද නැවට ගොඩ වෙන කට්ටිය ?
214
00:25:22,318 --> 00:25:24,582
- හොඳයි, දැන් ඉඳල ඔයා තමයි එක්ස්.ඕ.
සර්, ඔයයි...
215
00:25:24,687 --> 00:25:27,747
මිස්ටර් එමිට්, මිස්ටර් ලාසන්, මිස්ටර් හර්ෂ් සහ
ඔයාගෙ නාවික කණ්ඩායමේ නව දෙනෙක් විතරයි.
216
00:25:27,857 --> 00:25:30,883
කැප්ටන්, අනිවාරයෙන්ම,
ඔබ එස්-33 බෝට්ටුවෙ ඉන්න ඕනෙ.
217
00:25:30,994 --> 00:25:36,762
- මිස්ටර් කෝනන්, අපේ කොලු පැටව් ටික
නාවික සොල්දාදුවන් මිසක්, නාවික සටන්කාමීන් නෙමෙයි.
218
00:25:36,866 --> 00:25:38,834
- යූ-බෝට්ටුවෙ ඕනවාටත් වඩා
නාවික සොල්දාදුවන් ඉන්නවා.
219
00:25:38,935 --> 00:25:42,871
ඔයාගෙ කට්ටිය සූදානම් කරන්න, ලුතිනන්.
මං එයාලට මේකෙන් පුහුණුවක් ලබා දෙන්නම්.
220
00:25:42,972 --> 00:25:45,907
- ඔයා ඇවිත් ඉන්නෙ නිවැරදි බෝට්ටුවට.
221
00:26:22,345 --> 00:26:25,803
222
00:26:25,915 --> 00:26:28,975
223
00:26:32,655 --> 00:26:35,055
224
00:26:39,228 --> 00:26:41,128
225
00:26:57,113 --> 00:26:59,343
226
00:27:09,959 --> 00:27:12,621
ඒයි ! යාලුවනේ !
227
00:27:12,729 --> 00:27:17,223
නතර කරන්න !
අපි ළඟ ගොඩක් තුවාල වුණු අය ඉන්නවා !
228
00:27:17,333 --> 00:27:21,326
අපිව සිරකරුවන් විදිහට අල්ල ගන්න, කරුණාකරල !
අපි කරදරයක් වෙන්නෙ නෑ.
229
00:27:23,806 --> 00:27:26,639
230
00:27:26,743 --> 00:27:28,904
231
00:27:39,622 --> 00:27:42,147
232
00:27:46,629 --> 00:27:48,529
අපිට ඕනෙ සිය රටට යන්න විතරයි !
233
00:27:53,102 --> 00:27:58,005
අපිට අත දෙන්න !
234
00:27:58,107 --> 00:28:00,337
අපි කරදරයක් වෙන්නෙ නෑ...
235
00:28:00,443 --> 00:28:02,843
236
00:28:27,203 --> 00:28:30,536
මං ඔයාට කියන්නෙ,
ඇය 'දෝරති ලැමූ' ට වඩා ලස්සනයි කියල.
237
00:28:30,640 --> 00:28:34,770
- සිරාවටම ?
- ඔව්, ඇය කැමැත්තෙන්ම හිටියෙ
මං ඇයට කතා කරයි කියල...
238
00:28:34,877 --> 00:28:37,243
කොහොම උනත් ඇය උසස්
සමාජ තලයක හිටියෙ, ඔයා දන්නවද ?
239
00:28:37,346 --> 00:28:40,406
- ඔයා කැමති නැද්ද සමාජ ශාලා වල
නටන ගෑනු ළමයෙකුට ?
240
00:28:40,516 --> 00:28:43,679
- කැමතියි. - ඔයා දැකල තියෙනවද
රාත්රී සමාජ ශාලාවක් මොන වගේද කියල ? - හේයි !
241
00:28:43,786 --> 00:28:46,755
මං ආසයි ඊටත් වඩා ඕනෙ, තේරුනාද ?
242
00:28:46,856 --> 00:28:50,257
- තව දුරටත්, මම ඇයත් එක්ක කොහෙවත්
යන්නෙ නෑ කියන එක මට තේරුම් ගන්න පුලුවන්,
243
00:28:50,359 --> 00:28:54,227
ඉතින් මං ඒකට කරන්නෙ,
මං මගේ අභිරහස් තුවක්කුව පාවිච්චි කරන එක.
244
00:28:54,330 --> 00:28:57,527
- මම ඇයට කිවුවා මං යාත්රා කරන්නෙ
එස්-26 සබ්මැරීනයේ කියල.
245
00:28:57,633 --> 00:29:00,898
- අපි යාත්රා කරන වෙලාවට
එහෙම දේවල් කියන්න එපා !
246
00:29:01,003 --> 00:29:03,403
- ඇයි ? එස්-26 ට මොකක්ද සිද්ධ උනේ ?
- ඔව්, මොකක්ද සිද්ධ වුනේ ?
247
00:29:03,506 --> 00:29:07,306
- ඔයාල කට්ටිය දන්නෙ නැද්ද ?
- නෑ. - නෑ.
248
00:29:08,778 --> 00:29:12,737
- ඇය පරීක්ෂණයක් සඳහා
උතුරු පැත්තට යාත්රා කළා.
249
00:29:12,849 --> 00:29:15,317
යෂ්ටියෙ මුද්රාව ගැල වුනා.
250
00:29:15,418 --> 00:29:18,785
ඇයව අඩි 400 ක් දිය යටට ගත්තා.
251
00:29:18,888 --> 00:29:21,823
දන්නවද, දැනට මේ සබ්මැරීනය ඉන්න ගැඹුරට අනුව
කොච්චර පීඩනයක් වතුර යට තියෙනවද කියල ?
252
00:29:36,706 --> 00:29:39,937
- මසෝලා, මේ කණ්ඩායම වෙනුවෙන්, උදේ කෑමට තිබුණු
බිත්තර වලින් එකක් ඔයා කුඩු කෙරුවා.
253
00:29:40,042 --> 00:29:43,443
ඒක දිගටම කරන්න, ඔයාට ඇහුනද ?
254
00:29:48,785 --> 00:29:50,685
එන්න ඇතුළට.
255
00:29:56,492 --> 00:30:00,019
- මේ අපේ ස්ථානය, කැප්ටන්.
අපි තවමත් ඉන්නෙ රැළි සහිත සාගරයක.
256
00:30:00,129 --> 00:30:03,621
මං පැය තුනකට පරක්කු කෙරුව
අපිට තිබුණු කාර්ය සටහන.
257
00:30:03,733 --> 00:30:06,133
මං මිස්ටර් එමිට් ට කිවුවා, පහර දුන්නු ගමන්,
කිමිදෙන්න සූදානමින් ඉන්න කියල...
258
00:30:06,235 --> 00:30:10,137
අපිට නැති වුණු කාලය නැවත සකස් කර ගන්න.
- ඒක හොඳයි, ලුතිනන්.
259
00:30:12,341 --> 00:30:15,174
ඇන්ඩි, ඔයා තමයි ඉන්න සුපිරිම එක්ස්-ඕ.
260
00:30:15,278 --> 00:30:17,178
හොඳ සබ්මැරියන් එකක් නේද ?
261
00:30:20,183 --> 00:30:22,845
මං දන්නවා කට්ටිය කැමති ඔයාට කියල.
262
00:30:22,952 --> 00:30:24,920
- මං මගේ ජීවිතේ ඕනෑම දෙයක්
එයාල වෙනුවෙන් පූජා කරන්න සූදානම්, සර්.
263
00:30:25,021 --> 00:30:29,253
- මං දන්නවා ඔයා එහෙම කරනවා කියන්න.
ඔයාගෙ නිර්භීතකම ගැන මට කොහෙත්ම ගැටලුවක් නෑ.
264
00:30:29,358 --> 00:30:31,758
ගැටලුව තමයි... එයාලගෙ ජීවිත වලට
මොකක්ද වෙන්නෙ කියන එක.
265
00:30:34,197 --> 00:30:37,098
ඔයයි, මිස්ටර් එමිට් කියන්නෙ හොඳ යාලුවෝ.
266
00:30:37,200 --> 00:30:40,294
ඔයාල ඇකඩමියට ගියෙත් එකට.
267
00:30:40,403 --> 00:30:43,395
ඔයා කැමතිද එයාගෙ ජීවිතය
පූජා කරන්න ?
268
00:30:43,506 --> 00:30:46,498
එහෙමත් නැත්නම් තරුණයො ටිකක්
බඳවා ගත්ත එක ගැන මොකද හිතන්නෙ ?
269
00:30:46,609 --> 00:30:49,942
ඔයා දන්නවද, එයාලගෙන් ගොඩක් කට්ටිය බලාගෙන ඉන්නෙ,
ඔයාව ප්රධානියා කර ගන්න කැමැත්තෙන්.
270
00:30:50,046 --> 00:30:52,105
ඔයා එයාලගෙ ජීවිත දේශ සීමාවෙදි
උගුලකට අහු වෙනවට කැමතිද ?
271
00:30:55,318 --> 00:30:58,185
ඔයාට තේරෙනවා, ඔයා අකැමැතියි කියන්න.
272
00:30:58,287 --> 00:31:01,620
කොහොම උනත් කැප්ටන් කෙනෙක් විදිහට,
ඔයාට එහෙම කරන්න බෑ.
273
00:31:01,724 --> 00:31:03,783
ඔයා මෙහෙයුම වෙනුවෙන් බලාගෙන ඉන්නෙ.
274
00:31:03,893 --> 00:31:06,885
ඔයාට කරන්න බැරි නං, ඔයා නාවික කණ්ඩායමට
ඇතුළු වෙන්න කලින්, හොඳ හේතුවක් පෙන්වන්න.
275
00:31:06,996 --> 00:31:11,524
දැනට ඒක තමයි රාජකාරිය.
ඒක විද්යාවක් නෙමෙයි.
276
00:31:11,634 --> 00:31:16,401
ඔයාට දුෂ්කර තීරණ ගන්න සිද්ධ වෙයි,
කඳවුර වෙනුවෙන් බොරු ප්රවෘත්ති නිවේදනය කරන්න වෙයි.
277
00:31:16,505 --> 00:31:20,271
මිනිස්සු ක්රියාත්මක කරන්නෙ එයාලට දෙන නියෝග විතරයි,
නමුත් ඒ නියෝගය එයාලගෙ මරණයට හේතු උනොත්,
278
00:31:20,376 --> 00:31:25,871
තව ඔයාට මොනව හරි දෙයක් වැරදුනොත්,
ඔයාට ප්රතිවිපාක විඳින්න වෙනවා.
279
00:31:25,982 --> 00:31:29,474
ඒ තීරණ වලට ඔයා තවමත්
සූදානම් වෙලා නෑ...
280
00:31:29,585 --> 00:31:34,648
විරාමයක් නෑ, චෝදනා මග හරින්න බෑ,
281
00:31:34,757 --> 00:31:37,817
සබ්මැරීනයක කැප්ටන් කෙනෙක්ගෙ රාජකාරිය
ඔයා තවමත් තේරුම් අරගෙන නෑ.
282
00:31:43,599 --> 00:31:47,000
මිස්ටර් හර්ෂ්ට කියන්න, මට ඔහුත් එක්ක
වචනයක් කතා කරන්න ඕනෙ කියල !
283
00:31:50,072 --> 00:31:51,972
- හොඳයි, සර්.
284
00:32:55,438 --> 00:32:58,896
තව සුප් ඕනෙද, කැප්ටන් ?
- ස්තූතියි ඔයාට.
285
00:32:59,008 --> 00:33:02,102
- මං ප්රාර්ථනා කරගෙන හිටියෙ
ඔබතුමාලත් එක්ක යන්න තමයි, මහත්වරුනි.
286
00:33:02,211 --> 00:33:05,271
- මට දැනෙන විදිහට
ඔයා කරගෙන යන්න, කාසන්.
287
00:33:05,381 --> 00:33:08,111
මහත්වරුනි,
මං කැමැතියි සවුදිය පුරන්න.
288
00:33:08,217 --> 00:33:10,344
එස්-33 සබ්මැරීනයේ
නාවික නිලධාරින් වෙනුවෙන්...
289
00:33:10,453 --> 00:33:14,048
සහ අපේ ගෞරවනීය අමුත්තන් වෙනුවෙන්,
මිස්ටර් හර්ෂ්ට සහ මිස්ටර් කෝනන්ට.
290
00:33:14,156 --> 00:33:17,751
- ජය වේවා, මහත්වරුනි !
- ජය වේවා ! - ජය වේවා !
291
00:33:20,796 --> 00:33:23,993
- කැප්ටන් ඩාල්ග්රන්, සර් ?
- ඇයි මොකද, වෙන්ට්ස් ?
292
00:33:24,100 --> 00:33:27,501
- චීෆ් කියනවා අපිට 0-7-0
රේඩා සම්බන්ධතාවයක් අහු වුනා කියල.
293
00:33:27,603 --> 00:33:30,504
- බොහොම හොඳයි. මිස්ටර් ලාර්සන් !
294
00:33:46,756 --> 00:33:48,951
- සංඥා ලාම්පුව
නැවේ දකුණු පැත්තට ගහන්න !
295
00:33:52,161 --> 00:33:54,061
- මට ඒක පේනවා.
296
00:33:55,998 --> 00:34:00,332
එක දිගට පණිවිඩ යවන්න,
සබ්මැරීනය පේන්නෙ දකුණු පැත්තෙන්.
297
00:34:00,436 --> 00:34:02,461
කවුරු හරි කෙනෙක් ගිහින් කියන්න
සටනකට ස්ථාන ගත වෙන්න කියල.
- එහෙමයි, සර්.
298
00:34:05,207 --> 00:34:07,471
හැම දෙයක්ම හරි, අපි යමු මෙතනින්.
පළවෙනි සහ අවසාන අවස්ථාව.
299
00:34:07,576 --> 00:34:12,445
ලුතිනන් ටයිලර්ගෙ කණ්ඩායම, නියමු කුටිය අල්ල ගන්න.
මගේ නාවික කණ්ඩායම පහර දෙන්න සූදානම් වෙන්න.
300
00:34:12,548 --> 00:34:14,880
ඒ වගේම එක්කෙනෙකුටවත් බෑ... එක්කෙනෙකුටවත් බෑ...
මං පළමුවෙන්ම වෙඩි තියන තුරු කාටවත් වෙඩි තියන්න.
301
00:34:14,984 --> 00:34:17,145
ඔයාලට මං කියපු දේ වැටහුනාද ?
- එහෙමයි, සර්.
302
00:34:17,253 --> 00:34:21,087
විශිෂ්ටයි !
ආයුධ ලෝඩ් කර ගන්න.
303
00:34:30,199 --> 00:34:32,099
හැම දෙයක්ම නිවැරදිව කරන්න, පුතා.
304
00:34:36,572 --> 00:34:40,736
කැප්ටන්, මං තක්සේරු කර ගත්තා ජර්මානු සබ්මැරීනය
නාවික සැතපුම් 14 වේගයෙන් ඉදිරියට යාත්රා කරනව කියල.
305
00:34:40,843 --> 00:34:44,040
පැය 12 ඉඳල මගේ අලුත් නාවිකයන් එයාල ගැන
සෝදිසියෙන් ඉන්නෙ, සර්.
- බොහොම හොඳයි, මිස්ටර් ලාසන්.
306
00:34:44,146 --> 00:34:48,242
- කැප්ටන්, නාවික කණ්ඩායම සූදානම්, සර්.
ඔබතුමාගෙ නියෝගය බලාපොරොත්තු වෙනවා !
307
00:34:48,350 --> 00:34:51,911
- ඇයගෙ ඇතුළෙ තියෙන වතුර මට්ටම අඩු කරන්න. මට අවශ්යයි
යූ-බෝට්ටුව දිහා අපිට බලන්න පුලුවන් විදිහෙ දර්ශනයක් ලබා ගන්න.
308
00:34:53,856 --> 00:34:56,518
- සර් ?
- නාවික කණ්ඩායම සූදානම් කරන්න.
309
00:34:56,625 --> 00:34:58,525
- හොඳයි, කැප්ටන්.
310
00:35:01,764 --> 00:35:04,062
ඒ සබ්මැරීනය දකුණු පැත්තට ගියොත්...
311
00:35:04,166 --> 00:35:06,430
මට සිද්ධ වෙනවා නාසිවාදීන්ගෙ බෝට්ටුව
වතුර යටදිම පුපුරවා හරින්න.
312
00:35:06,535 --> 00:35:08,935
- තේරුනා, සර්.
- බොහොම හොඳයි.
313
00:35:38,634 --> 00:35:40,761
හැම දෙයක්ම හරි, කැප්ටන්.
314
00:35:40,870 --> 00:35:42,770
- දැන් ඔයා මට ඇහුම්කන් දෙන්න.
315
00:35:42,872 --> 00:35:45,363
මෙයාල එතන ජයග්රහණය සමරන්න හැදුවොත්
ඔයා මෙයාලව ඒ මගුලෙන් එළියට ගන්න.
316
00:35:45,474 --> 00:35:49,501
- හරි, සර්.
- කොල්ලො ටිකට විස්තරයක් දාන්නම වෙනවා.
317
00:35:50,779 --> 00:35:53,339
- මං දන්නවා එයාල ඒක කරනව කියල, සර්.
318
00:35:56,085 --> 00:35:57,084
- ජය වේවා, ඇන්ඩි !
319
00:35:57,119 --> 00:35:58,084
- ජය වේවා, ඇන්ඩි !
320
00:35:59,355 --> 00:36:01,255
- යහපතක්ම වේවා, නෞපතිතුමනි.
321
00:36:29,151 --> 00:36:31,915
322
00:36:32,021 --> 00:36:34,615
323
00:37:20,669 --> 00:37:22,569
324
00:37:36,285 --> 00:37:40,779
සන්සුන් වෙන්න, මිස්ටර් හර්ෂ්.
අපි තව ඩිංගකින් එතන.
325
00:37:40,889 --> 00:37:43,016
අපි එකතු වෙලා හොඳ වැඩක් කරමු.
326
00:37:47,863 --> 00:37:51,663
- හොඳයි, අපි දොළොස් දෙනා නැවේ ඉහළ කොටසට
නගිනවා, තුන් දෙනෙක් පාලම උඩට,
327
00:37:51,767 --> 00:37:54,531
හතර දෙනෙක් ඉදිරි තට්ටුව උඩට,
පස් දෙනෙක් පිටුපස කොටසට.
328
00:37:54,637 --> 00:37:58,004
දැන් මතක තියා ගන්න,
කණ්ඩායම් දෙකම උඩට නගින්න අවශ්යයි...
329
00:37:58,107 --> 00:38:01,201
අපි ක්රියාත්මක වුනාට පස්සෙ.
330
00:38:04,280 --> 00:38:06,680
දෙවියනේ !
උන් ළඟ මැෂින් තුවක්කු තියෙනවා.
331
00:38:06,782 --> 00:38:09,148
- කලබල වෙන්න එපා, මහත්වරුනි.
332
00:38:09,251 --> 00:38:11,151
පණිවිඩය එනකම් බලාගෙන ඉන්න.
333
00:38:16,925 --> 00:38:20,019
334
00:38:25,834 --> 00:38:27,734
මිස්ටර් හර්ෂ් !
335
00:38:38,781 --> 00:38:40,681
මිස්ටර් හර්ෂ් !
336
00:38:43,018 --> 00:38:45,179
- බෝට්ටුවට හෙලෝ කියන්න, ඔයා මෝඩයෙක්ද ?
- කට වහ ගන්න !
337
00:38:45,287 --> 00:38:48,154
338
00:38:55,331 --> 00:38:57,993
දෙවියනේ ඔයා, හර්ෂ් !
මොනවා හරි කියන්න !
339
00:40:07,236 --> 00:40:09,796
340
00:40:21,250 --> 00:40:25,118
- අපි යමු ! - සබ්මැරීනයට ගොඩ වෙන්න !
- කණ්ඩායමේ හැමෝම එළියට යන්න !
341
00:40:28,390 --> 00:40:31,826
- නැවේ ඉහළ කොටසට, යන්න, යන්න !
342
00:40:35,130 --> 00:40:37,291
- දැනට නැව් තට්ටුව පැහැදිලියි !
343
00:40:39,902 --> 00:40:42,302
- තව එකෙක් ඉන්නවා !
344
00:40:43,705 --> 00:40:47,004
- ග්රිග්ස් වෙඩි තියන්න !
- එයාව බේර ගන්න !
345
00:40:50,979 --> 00:40:54,540
ඉක්මන් කරන්න, ඉක්මන් කරන්න !
ට්රිගර්, ආපහු උඩට යන්න !
346
00:40:57,519 --> 00:40:59,510
ග්රිග්ස් ! ග්රිග්ස් !
347
00:40:59,621 --> 00:41:01,816
- අපි ඇතුළට පැන්නා !
- ග්රිග්ස් !
348
00:41:01,924 --> 00:41:04,392
- චීෆ්, දැන් පහළට එන්න !
349
00:41:06,128 --> 00:41:08,028
සූදානම්ද ?
350
00:41:09,231 --> 00:41:11,529
ඉක්මනට ඕක අරින්න !
වෙඩි තියන්න !
351
00:41:14,136 --> 00:41:17,572
- ටයිලර්, අපි යමු !
- ඇතුළට බහින්න !
352
00:41:17,673 --> 00:41:20,301
- ඔයාගෙ කට්ටිය බලා ගන්න !
යමු, යමු !
353
00:41:25,681 --> 00:41:28,047
- ඕක වහන්න දෙන්න එපා.
ඕක වහන්න දෙන්න එපා !
354
00:41:49,705 --> 00:41:53,436
- දෙක, තුන, හතර, පහ, ඔන්න !
355
00:41:53,542 --> 00:41:56,375
අපි යමු, යමු !
පහළට යන්න ! යන්න !
356
00:41:56,478 --> 00:41:58,605
යන්න, යන්න, යන්න, යන්න !
357
00:41:58,714 --> 00:42:00,841
358
00:42:08,156 --> 00:42:13,617
එයාව අල්ල ගන්න, එයාව අල්ල ගන්න, අත අරින්න එපා,
අත අරින්න එපා ! පස්සට වෙන්න, පස්සට වෙන්න !
359
00:42:13,729 --> 00:42:16,289
ඌව අල්ල ගන්න ! ඌව අල්ල ගන්න !
360
00:42:25,107 --> 00:42:27,132
- අපි මෙතනින් එළියට යමු !
අපි මෙතනින් එළියට යමු !
361
00:42:27,242 --> 00:42:29,802
උන් ඔයාට වෙඩි තිබ්බද ?
- මට අවුලක් නෑ, සර්.
362
00:42:34,883 --> 00:42:37,750
කණ්ඩායම නැවේ පිටි පස්සට යන්න !
කණ්ඩායම පිටි පස්සට යන්න !
363
00:42:43,325 --> 00:42:45,725
- මං පහර දෙන්නම්, සර්.
ඔයා ඉදිරියට යන්න.
364
00:42:47,396 --> 00:42:49,626
- රැබිට් !
- හැම දෙයක්ම හරි, අපි මෙතනින් එළියට යමු !
365
00:42:49,731 --> 00:42:53,599
ඔතනින් එළියට වරෙල්ලා, දන ගහපල්ල !
දන ගහපල්ල ! දන ගහපල්ල ! බිම දන ගහපල්ල !
366
00:42:53,702 --> 00:42:56,796
හරි, කවුද කැප්ටන් ?
මොකාද කැප්ටන් ?
367
00:42:56,905 --> 00:43:00,966
කැප්ටන් ? කොහොම තමුසෙට ?
කැත වෙලා නේද ? තමුසෙ නේද කැප්ටන් ?
368
00:43:01,076 --> 00:43:04,068
ට්රිගර්, කවුරු හරි හෙල්ලුනොත්, ඔයා උගෙ
ඔලුව කුඩු වෙන්න වෙඩි තියල දාන්න, තේරුනාද ?
369
00:43:04,179 --> 00:43:05,806
- එහෙමයි, සර් !
- හොඳයි.
370
00:43:15,557 --> 00:43:17,923
371
00:43:23,865 --> 00:43:26,595
හර්ෂ්, අපිට ඒක හම්බ වුනා.
372
00:43:51,093 --> 00:43:52,993
373
00:44:04,606 --> 00:44:07,541
374
00:44:27,863 --> 00:44:30,889
375
00:44:30,999 --> 00:44:33,695
පාත් වෙයන්, පාත් වෙයන් !
376
00:44:33,802 --> 00:44:38,000
- දන ගහපන් ඔතන !
- දන ගහපන්, දන ගහපන් !
377
00:44:38,106 --> 00:44:41,132
- රැබිට්, නැවේ යට කොටස පරීක්ෂා කරල බලන්න.
දෙන්න මට ඔයාගෙ තුවක්කුව !
378
00:44:41,243 --> 00:44:43,837
ඉක්මන් කරන්න, නාවිකයා, ඉක්මන් කරන්න !
- එහෙමයි, සර් !
379
00:44:46,448 --> 00:44:49,212
මගුල, ඔතන ඉඳපන්.
380
00:44:51,953 --> 00:44:54,922
- හර්ෂ්, මං හිතන්නෙ අපිට සංකේත පොත් වගයක් හම්බ වුනා !
- ඒකෙ තින්ත දිය වෙනවා. ඕක වේළන්න.
381
00:44:57,192 --> 00:45:01,390
- ඕක වතුරට දිය වෙනවා.
- ඔව්, පොරෝන වලින් පිහින්න, පොරෝන වලින් පිහින්න.
382
00:45:03,231 --> 00:45:05,859
- පොම්ප සහ දොරටු මොකුත් නෑ, මිස්ටර් එමිට්.
383
00:45:05,967 --> 00:45:08,231
- බෝට්ටුවේ පිටුපස කොටසට ආරක්ෂාව දෙන්න.
384
00:45:18,580 --> 00:45:22,209
385
00:45:22,317 --> 00:45:24,945
386
00:45:29,157 --> 00:45:31,091
387
00:45:31,193 --> 00:45:34,754
මෝඩ රැල.
388
00:45:36,998 --> 00:45:40,559
කොහොමද ඔයාලට ? ඔයාල දහ දෙනාට
දැන් යන්න පුලුවන්.
389
00:45:42,037 --> 00:45:45,268
ඔයාලට සතුටුදායක රාත්රියක් නේද
උදා වෙලා තියෙන්නෙ ?
390
00:45:45,373 --> 00:45:47,739
ඒ බෝට්ටුවෙන් නිදහස් වුනු එක ගැන
ඔයාට සතුටක් හිතෙන්නෙ නැද්ද ?
391
00:45:47,843 --> 00:45:50,334
එකොළොස්වෙනි නොම්මරය වාසනාවන්තයි,
යන්න !
392
00:45:50,445 --> 00:45:55,109
පළමුවෙන්ම තමුසෙගෙ ඉදිරියේ ඉන්න
කළු ජාතිකයව පේනවද ?
393
00:45:55,217 --> 00:45:57,151
මේක පාවිච්චියට ගන්නවා.
394
00:45:57,252 --> 00:45:59,948
යමන් !
මෙතනින් බැහැපල්ලා !
395
00:46:32,454 --> 00:46:36,356
හැම දෙයක්ම හරි, ඉක්මන් කරන්න.
තව පැයක් ඇතුළත ඉර එළිය වැටෙනවා.
396
00:47:15,497 --> 00:47:20,332
- සේවනූල පිච්චෙනවා, සර්.
- හොඳයි, මැය පිච්චෙන්න යන්නෙ !
මේ බඩු ටික පටව ගන්න උදව්වක් දෙන්න !
397
00:47:20,435 --> 00:47:23,233
අපි යමු ඉක්කමනට !
398
00:47:23,338 --> 00:47:26,671
- සර්, අපි සිරකරුවන්ව
එස්-33 සබ්මැරීනයට මාරු කළා.
399
00:47:26,775 --> 00:47:28,675
- බොහොම හොඳයි.
400
00:47:35,183 --> 00:47:37,777
- හේයි, ඇන්ඩි !
401
00:47:37,886 --> 00:47:40,719
- විශ්වාස කරන්න ඔයාල හැමදේම කරල ඉවරයි,
මේ බෝට්ටුවෙන් ඉවත් වෙන්න !
402
00:47:40,822 --> 00:47:43,222
- හැමෝම පහළට බහින්න.
අපි යමු !
403
00:48:25,400 --> 00:48:27,493
හැමෝම පහළට බහින්න !
පහට බහින්න !
404
00:48:27,602 --> 00:48:29,934
චීෆ්, මෙයාව පහළට ගන්න !
- එහෙමයි, සර් !
405
00:48:30,038 --> 00:48:31,972
- අපි යමු, හර්ෂ් !
- එනිග්මා !
406
00:48:37,545 --> 00:48:40,639
ට්රිගර් !
ලනුව අල්ල ගන්න !
407
00:48:44,552 --> 00:48:47,953
ට්රිගර් ! සුපිරි කොල්ලෙක් !
408
00:48:52,761 --> 00:48:57,323
- මේක අල්ල ගත්තා !
- මට උදව් කරන්න ! මට උදව් කරන්න !
නෑ, නෑ !
409
00:48:57,432 --> 00:48:59,332
410
00:49:05,707 --> 00:49:08,699
- අපි මෙතනින් අයින් වෙමු !
- තාම වතුරෙ මිනිස්සු ඉන්නවා.
411
00:49:08,810 --> 00:49:11,176
- අපි යමු !
- චීෆ්, වතුරෙ තාම මිනිස්සු ඉන්නවා.
412
00:49:11,279 --> 00:49:14,771
- යන්න !
413
00:49:19,688 --> 00:49:23,180
ඇන්ඩි ! ඇන්ඩි !
414
00:49:23,291 --> 00:49:27,728
යන්න ! කිමිදෙන්න !
415
00:49:29,664 --> 00:49:31,655
කිමිදෙන්න !
416
00:49:31,766 --> 00:49:36,032
ඇයව පහළට ගන්න !
ඇයව පහළට ගන්න !
417
00:49:37,439 --> 00:49:39,339
කිමිදෙන්න !
418
00:49:43,712 --> 00:49:46,545
419
00:49:47,682 --> 00:49:50,082
ටයිලර්, අපි යමු !
420
00:50:26,054 --> 00:50:28,284
421
00:50:40,368 --> 00:50:43,565
- චීෆ්, ඔයා වායු සිදුරු ටික හොයා ගත්තද ?
- හැම දෙයක්ම ජර්මන් ක්රමයට තියෙන්නෙ !
422
00:50:43,671 --> 00:50:48,404
- රැබිට්, ටෝපිඩෝ මැදිරිය බලා ගන්න.
මොන මගුලෙද 'එම්.සී. වන්' තියෙන්නෙ ?
ට්රිගර්, සුක්කානම බලා ගන්න !
423
00:50:48,510 --> 00:50:50,705
- මසෝලා, තල දෙක බලා ගන්න !
- හරි, සර්.
424
00:50:50,812 --> 00:50:52,780
වෙන්ට්ස්, මේ මොනවද ?
- මං දන්නෙ නෑ.
425
00:50:52,881 --> 00:50:56,783
ලේබලයක්වත් ගහල නෑ... හොඳයි, මේ තියෙන්නෙ
නැවේ පිටුපස බැලස්ට් ටැංකි වල වායු දොරටු !
426
00:50:56,885 --> 00:50:59,877
මේ තියෙන්නෙ නැවේ මැද වායු දොරටු,
මේ තියෙන්නෙ ප්රධාන ප්රේරණ කපාට.
427
00:50:59,988 --> 00:51:03,048
අනිවාරයෙන්ම එවුව වහල දාල ඇත්තෙ.
- ටැන්ක්, මට වේගය ඕනෙ !
428
00:51:03,158 --> 00:51:05,149
ඉස්කුරුප්පු ඇණ කරකවන්න.
429
00:51:05,260 --> 00:51:08,559
පහන් ටික දාන්න, සමහර වෙලාවට
ශක්තිය නිපදවන්නෙ වම් පැත්තෙන්.
- මට මේක කියවන්න බෑ !
430
00:51:08,663 --> 00:51:12,394
රැබිට්, අපි කපාට ටික හොයා ගත්තා,
ඔයා බලන්න කොච්චර පීලි තියෙනවද කියල,
මිසයිල යවන්නෙ කොහොමද කියලත් බලන්න !
431
00:51:12,500 --> 00:51:14,331
යන්න !
- මට මේක කියවන්න බෑ !
432
00:51:14,436 --> 00:51:19,840
- ගිහින් ටැන්ක් ට උදව් කරන්න, හර්ෂ්. යන්න, හර්ෂ් !
- නත්තල් ගහ හොයා ගන්න !
433
00:51:19,941 --> 00:51:22,341
අපි හොයා ගත්ත සිදුරු වලට වඩා තව සිදුරු
බෝට්ටුවෙ තියෙනවද කියල අපි දන්නෙ නෑ !
434
00:51:22,444 --> 00:51:25,072
"ක්ලාර්, ක්ලාර්, ක්ලාර්."
වෙන්ට්ස්, "ක්ලාර්" කියන්නෙ මොන මගුලක්ද ?
435
00:51:25,180 --> 00:51:29,116
"ක්ලාර්" වලින් අදහස් වෙන්නෙ "බාධාවන් රහිතයි"
සියලුම මැදිරි ආරක්ෂිතයි කියන එක.
436
00:51:29,217 --> 00:51:33,449
- සුදු පාටද කොළ පාටද ? - සුදු පාට හෝ කොළ පාට !
- නැව ඇතුළෙ සිදුරු නෑ, බෝට්ටුව දිය යටට ගන්න !
සුදු පාට හෝ කොළ පාට !
437
00:51:33,555 --> 00:51:36,854
- නැවේ බැලස්ට් වායු දොරටු විවෘත කරන්න !
- නැවේ මැද වායු දොරටු විවෘත කරනවා !
438
00:51:36,958 --> 00:51:38,858
- නැවේ මැද වායු දොරටු විවෘත කරනවා !
439
00:51:48,103 --> 00:51:52,164
මේකෙන් ඉදිරියට පහර දෙන්න, මේකෙන්
පිටුපසට පහර දෙන්න, මේ තමයි ආධාරක.
440
00:51:52,273 --> 00:51:55,436
- ප්රධාන මෝටරය.
අතිරේක, අතිරේක.
441
00:52:09,290 --> 00:52:11,622
මේ තියෙන මීටර ඇතුළෙ,
හැම මීටරයක්ම තියෙනවා.
442
00:52:11,726 --> 00:52:14,024
- 15 වෙනි මාපකය පසු කරනවා.
443
00:52:14,129 --> 00:52:16,063
- ප්රධාන වායු දොරටු විවෘත කරන්න !
444
00:52:16,164 --> 00:52:19,998
- ඒක කරන්න, වෙන්ට්ස්, උෂ්ණත්ව මැදිරියත් බලා ගන්න !
- එහෙමයි, සර් !
445
00:52:20,101 --> 00:52:22,865
- ගැඹුර මීටර 20 ක් වෙද්දි පෙන්නන්න.
- ගැඹුර මීටර 20 දි. පැහැදිලියි.
446
00:52:22,971 --> 00:52:26,236
- චීෆ්, දිය යටට ගන්න !
- මං ඉන්නෙ දිය යට තමයි.
447
00:52:26,341 --> 00:52:30,801
- මීටර 20.
- පසු තල බිංදුවට ගන්න. ඔයාගෙ ගැඹුර
පසු තල වලින් පාලනය කරන්න.
448
00:52:30,912 --> 00:52:33,380
- පසු තල තියෙන්නෙ බිංදුවට.
පසු තල පහළට ගන්නවා.
449
00:52:33,481 --> 00:52:36,609
- මගුල, හැමදේම ඉවරයි, සර් !
450
00:52:36,718 --> 00:52:39,243
විදුලි කෝෂ වල බලය
වේගයෙන් පහත වැටෙනවා !
451
00:52:39,354 --> 00:52:42,812
- මිස්ටර් ටයිලර්, මට ඇහෙනවා
එස්-33 සබ්මැරීනය විනාශ වෙන හඬ. ඉන්න.
452
00:52:42,924 --> 00:52:46,360
මං අල්ලගෙන ඉන්නෙ යූ-බෝට්ටුව
දිය යටට ගන්න හඬ, 0-1-0.
453
00:52:46,461 --> 00:52:48,656
සමීප දුරක ඉන්නෙ,
යාර 1,000 වඩා අඩුයි.
454
00:52:48,763 --> 00:52:52,130
- මගුලෙ සබ්මැරීනයක්. මොකක්ද අපේ සංඛ්යා ඒකකය ?
- 2-8-0, සර් !
455
00:52:52,233 --> 00:52:55,066
- හොඳයි, සුක්කානම සම්පූර්ණයෙන්ම දකුණට හරවන්න !
0-1-0 වේගයට !
456
00:52:55,170 --> 00:52:58,196
- එහෙමයි, සර්, සුක්කානම උපරිම
දකුණට හරවනවා. 0-1-0 වේගයට !
457
00:52:58,306 --> 00:53:01,070
- ටැන්ක්, නැවේ දකුණු පැත්ත සම්පූර්ණයෙන්ම
පස්සට ගන්න. රැබිට්, මට ආපහු ගන්න.
458
00:53:01,176 --> 00:53:03,235
- නැවේ දකුණු පැත්ත පස්සට ගන්නම්.
තේරුනා, සර්.
459
00:53:08,783 --> 00:53:11,877
- ඔයාගෙ ගැඹුර බලන්න. ඇය තරබාරුයි.
- රැබිට් !
460
00:53:14,088 --> 00:53:16,784
- අපි මිසයිල හතරක් පටවල තියෙන්නෙ, නමුත් නාළ පිටාර ගලනවා,
ඒක සමාන වෙනතුරු, මට දොරටු විවෘත කරන්න බෑ.
461
00:53:16,891 --> 00:53:19,792
මට දොරටු හොයා ගන්න බෑ !
- වෙන්ට්ස්, රැබිට් ට උදව් කරන්න !
462
00:53:19,894 --> 00:53:23,557
- සතුරු සබ්මැරීනය කිට්ටු වෙනවා.
ටෝපිඩෝවක් එනවා.
ටෝපිඩෝවක් ඇදිල එනවා !
463
00:53:23,665 --> 00:53:25,758
- හැම දෙයක්ම හරි, ඒකට වෙට්ටුවක් දාන්න.
වෙන්ට්ස්, කොහෙද ඔයා ඉන්නෙ ?
464
00:53:25,867 --> 00:53:27,960
හර්ෂ්, ඉක්මනට ටෝපිඩෝ මැදිරියට යන්න !
465
00:53:30,805 --> 00:53:33,433
- හෙල්ම්, ඔයාගෙ ඔළුවට එන හැම අංශක දහයක්ම
ලකුණු කරන්න. - හරි, සර්.
466
00:53:33,541 --> 00:53:37,272
දැනට 3-2-0 පසු කරනවා.
- හරවන්න, බබෝ, හරවන්න. හරවන්න !
467
00:53:39,414 --> 00:53:43,976
- කපාට සමාන්තර වෙයන්. මගුල, මොකක්ද මේ ?
මේක විකාරයක්. මට කපාට සමාන කරන්න බෑ !
468
00:53:44,085 --> 00:53:46,076
- ඔයාට මොනවද අවශ්ය ?
469
00:53:46,187 --> 00:53:48,712
කපාට සමාන කරන්න !
කපාට සමාන කරන්න !
470
00:53:48,823 --> 00:53:52,589
- නෑ, වතුර බහින්නෙ නෑ.
වතුර බහින්නෙ නෑ.
471
00:53:52,694 --> 00:53:55,288
- දැන් 0-0-0 පසු කරනවා.
472
00:53:55,396 --> 00:53:58,832
- මාරු වෙයන්, උඹ පාහරයා, මාරු වෙයන් !
473
00:53:58,933 --> 00:54:01,663
චීෆ්, අපිට පිටාර ගැලීමේ ප්රශ්නයක්
ඇති වෙලා තියෙනවා.
474
00:54:06,941 --> 00:54:09,808
- වෙනස් වෙලාද, පීඩනය වෙනස් වෙලාද ?
- නෑ.
475
00:54:09,911 --> 00:54:11,811
- කරකවන්න ?
- ඔව්, කරකවන්න, මේ විදිහට...
476
00:54:11,913 --> 00:54:14,746
විරුද්ධ පැත්තට කරකවන්න.
477
00:54:17,385 --> 00:54:19,751
478
00:54:22,357 --> 00:54:24,450
ටෝපිඩෝව මග හැරුනා.
ඒක අපේ ශබ්දයට ඇදිල ආවෙ.
479
00:54:27,262 --> 00:54:29,321
තව ටෝපිඩෝ දෙකක් ඇදිල එනවා !
480
00:54:29,430 --> 00:54:33,696
යූ-බෝට්ටුවේ උපරිම වේගය...
0-1-0.
481
00:54:33,801 --> 00:54:35,826
- හොඳයි, රැබිට්, වෙඩි තියන්න සූදානම් වෙන්න.
482
00:54:35,937 --> 00:54:39,464
කපාට බිංදුවයි එකට. විභමණය බිංදුවයි.
වෙඩි තියන්න !
483
00:54:39,574 --> 00:54:41,769
රැබිට්, වෙඩි තියන්න !
484
00:54:41,876 --> 00:54:43,639
485
00:54:43,745 --> 00:54:45,838
මොකක්ද වෙන්නෙ ?
486
00:54:45,947 --> 00:54:49,405
- මොකක්ද ඒ ?
- වැරදි එක ! පීලි හිර වුනා !
487
00:54:49,517 --> 00:54:53,453
- අපිට යන්ත්රය මග හැරෙනවා.
- රැබිට්, මිසයිල යවන්න කලින් උන් යට යයි !
488
00:54:53,554 --> 00:54:55,545
- තියෙනවද බලන්න "වායු පීඩන" හෝ
"වායු දැල්වීම" කියල වචනයක් ?
489
00:54:55,657 --> 00:54:58,524
- මේ තියෙන්නෙ මෙතන
"පීඩන" කියල වචනයක් !
490
00:55:02,163 --> 00:55:05,997
මිසයිල එක, දෙක, ඈතට ඇදෙනවා.
මිසයිල තුන, හතර තවමත් නාළ ඇතුළෙ.
491
00:55:06,100 --> 00:55:08,534
- මිසයිල තුන, හතර යවන්න !
492
00:55:14,809 --> 00:55:17,539
- සියලුම මිසයිල ක්රියාත්මකයි,
සාමාන්ය ක්රමයට නිවැරදියි.
493
00:55:46,541 --> 00:55:48,441
මං හිතන්නෙ හැම මිසයිලයක්ම
මග හැරෙන්න ඇති, සර්.
494
00:56:02,457 --> 00:56:04,049
නියමයි.
495
00:56:09,130 --> 00:56:12,293
යූ-බෝට්ටුව විනාශ වෙනවා !
496
00:56:12,400 --> 00:56:15,198
මට ඇහෙනවා නැවේ බඳ
කුඩු වෙන ශබ්දය.
497
00:56:18,806 --> 00:56:20,706
- 33-බෝට්ටුව, මිස්ටර් ටයිලර්.
498
00:56:28,116 --> 00:56:30,516
- අපි ගිහින් දැනට ඉතුරු වෙලා
ඉන්න කට්ටිය අල්ල ගමු, චීෆ්.
499
00:56:30,618 --> 00:56:32,882
- මට තල දෙක ටිකක් උඩට ඔසවල දෙන්න !
- තල උඩට ඔසවනවා.
500
00:56:32,987 --> 00:56:34,887
- ප්රධාන බැලස්ට් ක්රියාත්මක කරන්න !
501
00:56:35,256 --> 00:56:38,157
502
00:56:53,307 --> 00:56:55,901
503
00:56:56,010 --> 00:56:58,740
අල්ල ගත්තා.
504
00:57:19,567 --> 00:57:21,467
දෙවියනේ !
505
00:57:28,409 --> 00:57:31,640
උදව් කරන්න !
506
00:57:31,746 --> 00:57:33,976
උදව් කරන්න !
507
00:57:34,081 --> 00:57:36,743
කරුණාකරල ! උදව් කරන්න !
508
00:57:36,851 --> 00:57:38,785
උදව් කරන්න ! උදව් කරන්න !
509
00:57:49,931 --> 00:57:51,831
510
00:57:58,940 --> 00:58:00,840
511
00:58:03,878 --> 00:58:05,778
512
00:58:14,989 --> 00:58:17,890
තමුසෙට ඉංග්රීසි කතා කරන්න පුලුවන්ද ?
513
00:58:17,992 --> 00:58:20,825
ඉංග්රීසි.
තමුසෙට ඉංග්රීසි කතා කරන්න පුලුවන්ද ?
514
00:58:20,928 --> 00:58:25,126
මොකක්ද තමුසෙගෙ රට ?
තමුසෙ මොකක්ද කරන්න හදන්නෙ ?
515
00:58:25,233 --> 00:58:28,532
මොකක්ද තමුසෙගෙ රාජකාරිය ?
මොකක්ද රැකියාව ?
516
00:58:28,636 --> 00:58:32,128
- "රැකියාව."
517
00:58:32,240 --> 00:58:35,334
518
00:58:35,443 --> 00:58:37,343
519
00:58:37,445 --> 00:58:43,008
තමුසෙ එහෙනං විදුලි කාර්මිකයෙක්. හොඳයි.
ඔහේට පුලුවන් වෙයි අපිට උදව් කරන්න,
බැටරි වලට නැවත විදුලිය ලබා දෙන්න තියෙන්නෙ.
520
00:58:45,586 --> 00:58:47,486
සර්, මම කැප්ටන්ව දැක්කා.
521
00:59:01,302 --> 00:59:03,916
බැටරියේ බලය නැති වෙලා. මොනවා හෝ කරල
නැවත අපිට විදුලි බලය ලබා ගන්න වෙනවා.
522
00:59:03,951 --> 00:59:06,531
බැටරියේ බලය නැති වෙලා. මොනවා හෝ කරල
නැවත අපිට විදුලි බලය ලබා ගන්න වෙනවා.
523
00:59:06,641 --> 00:59:08,541
- ඩීසල් යන්ත්ර වලට මොකද ?
524
00:59:08,643 --> 00:59:11,874
- නැවේ දකුණු පැත්ත විනාශ වෙලා.
අපිට සිද්ධ වෙනවා තට්ටුව හදන්න.
525
00:59:11,979 --> 00:59:14,880
එක පැත්තක ඩීසල් තියෙන එක සුභ ආරංචියක්.
දැනට තියෙන විදුලි බලය යන්ත්රයට ලබා දුන්නට...
526
00:59:14,982 --> 00:59:17,348
පිස්ටන් හිස එක වටයක්වත්
කරකවල දෙන්න තරම් ප්රමාණවත් නෑ.
527
00:59:17,451 --> 00:59:19,351
මං හිතනවා මට ඒක හදන්න
පුලුවන් වෙයි කියල.
528
00:59:19,453 --> 00:59:23,082
- හොඳයි, ටැන්ක්. ඔයාට කරන්න
පුලුවන් දෙයක් කරන්න.
529
00:59:23,190 --> 00:59:25,090
- හරි, සර්.
530
00:59:26,494 --> 00:59:28,621
හොඳයි. කල්පනාවෙන් අහන්න.
531
00:59:28,729 --> 00:59:31,789
අපි දැන් තීරණය කරල තියෙන්නෙ...
532
00:59:31,899 --> 00:59:33,799
අපේ ගමන
'එංගලන්ත දේශයෙන් අවසාන කරන්න.
533
00:59:33,901 --> 00:59:38,099
ඒක ළඟට ඇවිල්ල ඇත්තෙ,
ප්රංශ ජාතිකයො ළඟම ඇති.
534
00:59:38,205 --> 00:59:40,105
රැබිට්, අපි ළඟ තව කොච්චර
ටෝපිඩෝ තියෙනවද ?
535
00:59:40,207 --> 00:59:44,906
- එකක් විතරයි. මේ සබ්මැරීනයෙ පසු භාගයට අදාළ
නාළයක් කැඩිලා, කොහෙන් හරි වායුව පිට කරනවා.
536
00:59:45,012 --> 00:59:48,607
- සර් ?
- ඔව්, මොකද, ට්රිගර් ?
537
00:59:48,716 --> 00:59:51,048
- අපිට රේඩියෝ එක පාවිච්චි කරන්න බැරිද...
538
00:59:51,152 --> 00:59:53,313
වෙඩි තියන එක නතර කරල
ගුවන් විදුලි පණිවිඩයක් එනතුරු බලා ඉන්න ?
539
00:59:53,421 --> 00:59:55,321
- ඒක වෙන්නෙ නෑ.
540
00:59:55,423 --> 00:59:58,415
අපි සම්ප්රේෂණය කෙරුවොත්, ජර්මානුවන්
සැලසුම් සියල්ල දැන ගන්නවා...
541
00:59:58,526 --> 01:00:00,824
උන්ගෙ දෙවනි යූ-බෝට්ටුව
මග හරින්න ඕනේ.
542
01:00:00,928 --> 01:00:04,625
යම් හෙයකින් උන්ට සැක හිතුනොත්
'එනිග්මා' තියෙන්නෙ අපි ළඟ කියල, උන් වෙනස් කරයි
පද්ධතියට ඇතුළු වෙන උන්ගෙ කේතය.
543
01:00:04,732 --> 01:00:08,099
එහෙම උනොත් සම්පූර්ණයෙන්ම
අපේ මෙහෙයුමේ අරමුණ නැති වෙලා යනවා.
544
01:00:08,202 --> 01:00:10,136
- මිස්ටර් ටයිලර්...
545
01:00:10,237 --> 01:00:12,137
අපි එංගලන්තයට භාර වුනොත්...
546
01:00:12,239 --> 01:00:14,264
අපිට කිසි කරදරයක් නැතුව කෙලින්ම
බටහිර පැත්තට ගමන් කරන්න පුළුවන් නේද ?
547
01:00:14,375 --> 01:00:20,245
- ඔහු නිවැරදියි. මං අදහස් කරන්නෙ මේ සබ්මැරීනය
ආපහු ජර්මානුවන්ගෙ අංගනයට යවමු කියල !
- කට්ටියම අහන්න !
548
01:00:20,348 --> 01:00:23,283
මේ යූ-බෝට්ටුවෙ කිසිම අවුලක් නෑ.
- අපිට කිසිම දෙයක් නෑ ආරක්ෂා කර ගන්න.
549
01:00:23,384 --> 01:00:26,649
- ඔයාල හිතන්න මම කොහොමද මේ ප්රශ්න වලට
උත්තර දෙන්නෙ කියල ?
550
01:00:26,754 --> 01:00:30,781
හිතන්න, අපි මෙතනින් එළියට යන්න ඕනෙ
කොහොමද කියල මං කොහොමද දන්නෙ ?
මං දන්නෙ නෑ. මං දන්නෙ නෑ කොහොමද කියල.
551
01:00:30,891 --> 01:00:34,622
- මං කියන්නෙ අපි රේඩියෝව පාවිච්චි කරමු.
- කවුරුවත් ඔයාගෙන් ඇහුවෙ නෑ.
552
01:00:34,729 --> 01:00:37,630
- අපි රේඩියෝව පාවිච්චි කරල අපේ අවස්ථාවන් ප්රයෝජනයට ගමු ?
- මං කියන්නෙත් අපිට ඒක කරන්න පුලුවන් කියල.
553
01:00:37,732 --> 01:00:40,030
- කැප්ටන් උනත් එහෙම දෙයක් කරන්න කැමති වෙයි...
- කැප්ටන් මැරුනා.
554
01:01:03,124 --> 01:01:06,252
555
01:01:08,729 --> 01:01:11,630
556
01:01:59,547 --> 01:02:03,108
මේක විකාරයක්.
557
01:02:03,217 --> 01:02:05,242
මේක සම්පූර්ණයෙන්ම විකාර දෙයක්...
558
01:02:05,352 --> 01:02:07,684
ටයිප් රයිටරයක් නිසා
අපේ ජීවිත අවදානමට ලක් කරනවා.
559
01:02:07,788 --> 01:02:11,690
- ඒක ටයිප්රයිටරයක් නෙමෙයි. - එහෙම මගුලක් නෙමෙයි නං,
ටයිප්රයිටරයක වගේ ඒකෙ බොත්තම් තියෙන්නෙ ?
560
01:02:11,792 --> 01:02:16,729
- ඇත්තටම, ඒක එහෙම එකක් නෙමෙයි.
- ඒක මොකක් උනත්, ඒ මගුල හින්ද අපි මැරෙන්නයි යන්නෙ.
561
01:02:16,831 --> 01:02:19,026
- නාවික හමුදාවෙ ඉන්නව කියන්නෙ
කිසිම වැදගත් කමක් නෑ.
562
01:02:19,133 --> 01:02:23,069
- නාවික හමුදාවෙන් කියනවා
ඒක මේ වෙලාවෙ ඔයාලටත් වඩා වැදගත් කියල,
563
01:02:23,170 --> 01:02:26,139
අපි මැරෙන්න තමයි උත්සාහ කරන්නෙ.
564
01:02:26,240 --> 01:02:29,368
මේක විකාරයක් නෙමෙයි.
මේක තමයි අපේ රාජකාරිය.
565
01:02:31,011 --> 01:02:34,879
- මට මේක තේරෙන්නෙ නෑ, චීෆ්,
ඇයි ඔයා බාර වෙන්නෙ නැත්තෙ ?
566
01:02:34,982 --> 01:02:38,509
ඩාල්ග්රන් හිටිය නං, ටයිලර්ට පයින් ගහල
නාවික හමුදාවෙන් එළියට දාන්නෙ...
567
01:02:40,054 --> 01:02:42,784
- තමුසෙ මොන මගුලක්ද දැන්
කරන්න හදන්නෙ, නාවිකයා ?
568
01:02:42,890 --> 01:02:47,953
ලුතිනන් ටයිලර් කියන්නෙ තමුසෙගෙ අණ දෙන නිලධාරියා,
ඒ වගේම, තමුසෙ ඒ මනුස්සයාට ගෞරව කරන්න ඕනෙ.
569
01:02:48,062 --> 01:02:50,997
තේරුනාද තමුසෙට ?
- එහෙමයි, චීෆ්.
570
01:03:38,810 --> 01:03:40,675
බලන්න අර පාහරයන්ගෙ හැටි.
571
01:03:43,248 --> 01:03:45,375
ඔයා දන්නවා
මගේ පොප් ධීවරයා කවුද කියල.
572
01:03:45,484 --> 01:03:50,217
අවුරුදු හැටකට කලින් ඌ මේ හැම තැනම ඇවිදල තියෙනවා,
ඌ මුහුදු බොක්ක සම්පූර්ණයෙන්ම විනාශ කරල දාල.
573
01:03:50,322 --> 01:03:53,587
දෙපහර ඩීසල් යන්ත්ර ඝෝෂාකාරී.
574
01:03:53,692 --> 01:03:55,785
කාල තුවක්කු වලට සමානයි,
මේකත් එහෙම දෙයක්.
575
01:03:55,894 --> 01:04:00,729
මට පුලුවන් දවසකට තුන් වතාවක් නැව් තට්ටුවට වෙලා
මේ සබ්මැරීනය මාලුවෙක් වගේ තවමත් පීනන හැටි බලන්න.
576
01:04:00,832 --> 01:04:05,326
ඒ වගේම මම දිවුරල කියනවා, මම කවදාවත් සබ්මැරීනයක
කැප්ටන් කෙනෙක් විදිහට රාජකාරි කරල නෑ, චීෆ්.
577
01:04:07,105 --> 01:04:10,040
මම මගේ ඇස් දෙකෙන්ම
දැකල තියෙනවා...
578
01:04:10,142 --> 01:04:12,633
යුධ නැවක අත් ඇන්ද උඩ
හිට ගන්න කැප්ටන් කෙනෙක්.
579
01:04:14,846 --> 01:04:17,144
මුහුදටම ගැලපෙන කැප්ටන් කෙනෙක්.
580
01:04:17,249 --> 01:04:19,877
- මිස්ටර් ටයිලර්, කැමැත්ත ගැන
සිය කැමැත්තෙන්මද කතා කරන්නෙ ?
581
01:04:21,186 --> 01:04:23,245
- අනිවාරයෙන්ම, චීෆ්.
582
01:04:23,355 --> 01:04:26,051
- මේ නාවික හමුදාවෙ...
583
01:04:26,158 --> 01:04:29,821
කොහෙ ඉන්න අණ දෙන නිලධාරියෙකුට උනත්,
භයානක දේවල් වලට මුහුණ දෙන්න වෙනවා...
584
01:04:29,928 --> 01:04:31,828
මනුස්සයෙක්
බය වෙන්නෙ ගෞරවය වෙනුවෙන්.
585
01:04:31,930 --> 01:04:35,661
හැම දෙයක්ම දන්නවා,
හැම ශක්තියක්ම තියෙනවා...
586
01:04:35,767 --> 01:04:39,430
ඔයා කොල්ලන්ට නැවත කියන්න එපා
එයාලගෙ නිර්භීතකම නැති වෙලා යන කතා...
"මං දන්නෙ නෑ" කියල.
587
01:04:39,538 --> 01:04:44,373
ඒ වචන තුන ඇති නාවික හමුදාවක්ම හැඳිගෑවිලා යන්න,
මුහුදෙ මැරුනත් කමක් නෑ උපදෙස් දෙන්න.
588
01:04:44,476 --> 01:04:46,535
දැන් ඔයා තමයි කැප්ටන්,
589
01:04:46,645 --> 01:04:50,513
කැප්ටන් කෙනෙක් නිතරම දන්නවා කරන්න ඕන දේ,
අරමුණක් නැතුව ඔහු ගමන් කරන්නෙ නෑ.
590
01:04:54,386 --> 01:04:57,583
- නැවේ වම් පැත්තට වෙන්න
ඈතින් ගුවන් යානයක් එනවා ! - මගුල !
591
01:05:08,133 --> 01:05:11,068
ඇත්තටම සමාවෙන්න, සර්. වලාකුළු හින්ද
අඳුන ගන්න බැරි වුනා.
592
01:05:11,169 --> 01:05:13,535
- රැබිට්, ට්රිගර්,
"ෆ්ලැක් ගන්" එක සූදානම් කරන්න.
593
01:05:13,638 --> 01:05:15,799
- සර්.
- සර්.
594
01:05:15,907 --> 01:05:19,570
- මේක ජර්මනියට අයිති එකක්.
පේන විදිහට සෝදිසි කරන්න ආපු යානයක්.
595
01:05:19,678 --> 01:05:23,239
මොන මගුලක්ද
මේ පැත්තට ඇවිල්ල කරන්නෙ ?
596
01:05:28,420 --> 01:05:31,184
- දෙවියනේ, ඒක මේ පැත්තට එනවා.
- හැම දෙයක්ම හරි. හෙල්ලෙන්නෙ නැතුව ඉන්න.
597
01:05:31,289 --> 01:05:35,055
එයා ඈත ඉඳලම දන්නවා, අපි හැමෝම සෙල්ලම් කරන්නෙ
එකම කණ්ඩායමක කියල. හැමෝම අත වනන්න !
598
01:05:35,160 --> 01:05:37,651
- අත වනන්න ?
599
01:05:37,763 --> 01:05:40,823
සර්, අපි ඉන්නෙ නැව් තට්ටුවෙ. අපි කලින් වෙඩි තිබ්බොත්,
අපිට පුලුවන් ඒක අහසෙදිම විනාශ කරල දාන්න.
600
01:05:40,932 --> 01:05:45,733
- අපි මග හරිමු, එයා හදන්නෙ අපිත් එක්ක රේඩියෝ එකෙන්
සම්බන්ධ වෙලා, අපිට තියෙන ගැටලුව මොකක්ද කියල දැන ගන්න.
601
01:05:45,837 --> 01:05:47,805
- මේක විකාරයක්.
ඔයා හදන්නෙ අපිව මරන්න.
602
01:05:57,215 --> 01:06:01,174
ඌ වටෙන් එනවා.
ඌ වටෙන් එනවා !
603
01:06:05,957 --> 01:06:07,948
ඌට වෙඩි තියපන් !
රැබිට්, මොනවා හරි කරපන් !
604
01:06:08,059 --> 01:06:10,493
- මසෝලා, කට වහගන්න.
රැබිට්, මෙයා කියන දේ අහන්න එපා.
- මොනවා හරි කරපන් !
605
01:06:10,595 --> 01:06:13,655
ඌ එන්නෙ අපි කෙලින්, ඌ එන්නෙ අපි කෙලින්,
මොනවා හරි කරපන් !
606
01:06:13,765 --> 01:06:16,063
- මං කියන දේ අහන්න, 'සීමන් පාකර්.'
- මොනවද උඹ බලාගෙන ඉන්නෙ ?
607
01:06:16,168 --> 01:06:18,659
රැබිට්, ඌට වෙඩි තියපන් !
- 'සීමන් පාකර්' මම ඔයාට නියෝග කරනවා !
608
01:06:18,770 --> 01:06:21,432
ඔය තුවක්කුවෙන් වෙඩි තියන්න එපා !
ඔයාගෙ ඇඟිල්ල කොකාගෙන් ඈතට ගන්න !
609
01:06:21,540 --> 01:06:23,940
- කොකා ගස්සන්න ! කොකා ගස්සන්න !
610
01:06:24,042 --> 01:06:26,101
අපි මැරෙන්නයි යන්නෙ !
ඕකෙන් වෙඩි තියපන් ! ඕකෙන් වෙඩි තියපන් !
611
01:06:26,211 --> 01:06:29,305
ඉක්මන් කරපන් !
මගුල, උඹට ඒක පේන්නෙ නැද්ද ?
612
01:06:30,949 --> 01:06:33,417
613
01:06:35,220 --> 01:06:38,280
මොන මගුලක්ද උඹ කරන්න හදන්නෙ ?
614
01:06:38,390 --> 01:06:40,984
ඒක ප්රජාතන්ත්රවාදී දෙයක් නෙමෙයි !
615
01:06:43,328 --> 01:06:46,229
- මිස්ටර් ටයිලර්, ඔයාට පේනවද
අර ඈත ක්ෂිතිජයෙ කුඹ ගහක් !
616
01:06:50,468 --> 01:06:53,494
- දෙවියනේ !
ඒක නාසිවාදීන්ගෙ යුධ නැවක්.
617
01:06:53,605 --> 01:06:57,541
අර ගුවන් යානාව වෙන්න ඕනෙ
යුධ නැවට පණිවිඩය දීල තියෙන්නෙ.
618
01:06:57,642 --> 01:07:01,442
පාලම අකුලන්න !
චීෆ්, ඩීසල් යන්ත්රය පණ ගන්වන ගමන්
නැව දිය යටට ගන්න !
619
01:07:01,546 --> 01:07:03,946
- යාත්රාව දිය යටට ගන්නවා !
පැහැදිලියි, සර් !
620
01:07:08,620 --> 01:07:10,417
621
01:07:14,459 --> 01:07:17,087
622
01:07:17,195 --> 01:07:19,254
623
01:07:26,271 --> 01:07:28,171
624
01:07:39,951 --> 01:07:41,851
625
01:07:58,970 --> 01:08:00,267
626
01:08:00,372 --> 01:08:04,536
- අපේ පුවරුව කොළ පාට වෙලා නෑ. සර්.
එන්ජින් මැරිදිය සූදානම් නෑ.
627
01:08:04,643 --> 01:08:06,543
අපිට වා දොරටු විවෘත කරන්න බෑ.
628
01:08:06,645 --> 01:08:10,513
- ටැන්ක්, එන්ජින් මැදිරියෙ ඩීසල් යන්ත්රය
පණ ගන්වන්න දිය යටට ගන්න !
629
01:08:10,615 --> 01:08:13,812
ටැන්ක්, අහුම්කන් දෙන්න !
630
01:08:13,919 --> 01:08:17,320
මගුල, මසෝලා, ගිහින් බලන්න
එතන මොන මගුලක්ද වෙන්නෙ කියල.
631
01:08:30,068 --> 01:08:31,968
632
01:08:33,171 --> 01:08:35,901
633
01:08:37,943 --> 01:08:39,843
634
01:08:46,751 --> 01:08:49,151
635
01:08:49,254 --> 01:08:53,281
636
01:08:53,391 --> 01:08:57,657
637
01:09:19,150 --> 01:09:22,017
638
01:09:23,488 --> 01:09:26,184
639
01:09:26,291 --> 01:09:29,454
ඕක අත ඇරපන්, උඹ පාහර නාසිවාදියෙක් !
ඕක අත ඇරපන් !
640
01:09:35,400 --> 01:09:37,300
641
01:09:38,570 --> 01:09:42,336
දෙවියනේ !
642
01:09:42,440 --> 01:09:44,567
මට ඇත්තටම සමාවෙන්න,
මිස්ටර් ටයිලර්.
643
01:09:44,676 --> 01:09:47,543
මං පටන් ගත්ත වැඩේ
අවසාන කරන්න බැරි වුනා.
644
01:09:47,645 --> 01:09:50,170
- මං කියන දේ අහන්න.
ඔයා හදපු ඩීසල් යන්ත්රය පණ ගන්වන්න.
645
01:09:50,281 --> 01:09:53,011
දැන්ම ගිහින් පිටාර කවුළුව හොයා ගෙන
ඒක විවෘත කරන්න !
646
01:09:53,118 --> 01:09:55,552
- හරි, සර්.
- දෙවියනේ !
647
01:09:55,653 --> 01:09:58,383
එඩී, මේ පාහරයව මේකෙන් එළියට ඇදල අරගෙන,
නැවේ නිදන මැදිරියට දාල දම්වැලකින් බඳින්න.
648
01:09:58,490 --> 01:10:02,927
මුගෙ අත් හොඳට හිර කරල බඳින්න.
මූට පැනල යන්න දෙන්න එපා !
649
01:10:03,028 --> 01:10:06,156
- ලුතිනන්, අපිට ගැටලුවක් ඇති වෙලා තියෙන්නෙ !
- මෙයාව පරෙස්සමෙන් බලා ගන්න, එඩී.
650
01:10:13,972 --> 01:10:16,099
දෙවියනේ !
651
01:10:24,582 --> 01:10:27,710
ටැන්ක්ට කියන්න අලුත්වැඩියා කරන්න තියෙන දේවල්
අවසාන කරන්න කියල, යුධ නැවට මිසයිලක් යවන්න.
652
01:10:27,819 --> 01:10:30,151
- ඔහුට මිනිත්තු පහක් ඕන වෙනවා,
මිස්ටර් ටයිලර් !
653
01:10:30,255 --> 01:10:32,450
- අපිට මිනිත්තු පහක් නෑ, චීෆ්.
654
01:10:32,557 --> 01:10:35,856
- ලුතිනන්, නැව් තට්ටුවෙ තියෙන කාලතුවක්කුව...
අපි කොච්චර ෂෙල් වෙඩි ගැහුවත්...
655
01:10:35,960 --> 01:10:40,693
ඒ මගුලට කිසිම දෙයක් වෙන්නෙ නෑ.
- නෑ, මේ නැවට ෂෙල් වෙඩි සීයක් තිබ්බොත්
මේක විනාශ කරන්න පුළුවන්.
656
01:10:40,799 --> 01:10:43,734
අපිට සිද්ධ වෙනවා මේකට ටෝපිඩෝවක් යවන්න,
මේ වෙලාවෙ අපිට ඒක කරන්න බෑ.
657
01:10:43,835 --> 01:10:47,532
ට්රිගර්, 'ෆ්ලැක් ගන්' එක ලෑස්ති කර ගන්න.
මං වචනෙ දුන්නු ගමන්, නැව් තට්ටුවට වෙඩි තියන්න.
658
01:10:47,639 --> 01:10:51,439
- හරි, සර්.
- අපි කවුද කියන එක
දැන ගන්න තියෙන්නෙ තත්පර 60.
659
01:10:56,514 --> 01:11:00,610
ට්රිගර්, තුවක්කුව ලෑස්තිද ?
චීෆ්, ටැන්ක්ට කියන්න එයාට තියෙන්නෙ
විනාඩියයි කියල...
660
01:11:00,718 --> 01:11:03,084
වෙන්ට්ස් සහ රැබිට් මෙතන උඩ
මැෂින් තුවක්කු අතට අරගෙන ඉන්නෙ.
661
01:11:05,023 --> 01:11:07,821
හර්ෂ්, මොකක්ද සිද්ධ වෙන්නෙ,
අපි ජර්මානුවන් නෙමෙයි කියල උන් දැන ගනීද ?
662
01:11:07,926 --> 01:11:11,225
- උන් අපිට වෙඩි තියන්න කලින්, උන් අනිවාරයෙන්ම
රේඩියෝව පාවිච්චි කරයි මූලස්ථාන වලට කතා කරන්න.
663
01:11:11,329 --> 01:11:14,127
මුන් කතා කරල උන්ට කියයි
'එනිග්මා' තියෙන්නෙ අපි ළඟ කියල.
664
01:11:15,867 --> 01:11:19,462
- අපි උන්ගෙ රේඩියෝව විනාශ කෙරුවොත්,
උන්ට අපි ගැන කාගෙන්වත් අහල දැන ගන්න බෑ නේද ?
665
01:11:19,571 --> 01:11:22,938
- කොහොමද ?
- මේ නැව් තට්ටුවෙ තියෙන තුවක්කුවෙන්.
666
01:11:23,041 --> 01:11:26,067
ඒක සිද්ධ වෙන්න ඕනෙ එක වෙඩිල්ලෙන්,
කොහොම හරි අපිට පුලුවන් ඒක කරන්න.
667
01:11:26,177 --> 01:11:29,476
ඊට පස්සෙ අපි කිමිදෙන්න පටන් ගමු,
පුලුවන් ඉක්මනට අපි දිය යටට යන්න ඕනෙ.
668
01:11:29,581 --> 01:11:33,915
අපි පුංචි උපයාක් පාවිච්චි කරමු,
මේ ඉන්න පරාසය අනුව ආවරණයක් ලබා ගන්න පුළුවන්.
669
01:11:34,018 --> 01:11:37,886
- ඊට පස්සෙ අපි කතා කරල ගුවන් ප්රහාරයක් එල්ල කරමු.
- ඔව්, අපි කතා කරල ගුවන් ප්රහාරයක් එල්ල කරමු.
670
01:11:39,190 --> 01:11:42,216
මේ පාහරයා ජලශක්ති පීඩණය විසන්දි කරල.
671
01:11:42,327 --> 01:11:44,727
අපිට සිද්ධ වෙනවා
නතර වෙලා තියෙන නාළය හොයා ගන්න.
672
01:11:50,235 --> 01:11:51,759
මගුල !
673
01:11:54,706 --> 01:11:58,198
පේනවද නැවේ උඩ
රඳවල තියෙන ලොකු ඇන්ටනාව ?
674
01:11:58,309 --> 01:12:00,834
- ඔව්, සර්.
- ඒක රේඩියෝ කුටියක්.
675
01:12:00,945 --> 01:12:05,177
ඔයා සහ වෙන්ට්ස්, නැව් තට්ටුවෙ තියෙන තුවක්කුව අල්ල ගන්න,
මං නියෝගය දුන්න ගමන්, නැවේ ආලෝක කවුළුව බිම දාන්න.
676
01:12:07,318 --> 01:12:11,550
තුවක්කුව සූදානම් කර ගන්න, මහත්වරුනි.
තුවක්කුව ලෝඩ් කරල ගන්න !
- එහෙමයි, සර් !
677
01:12:11,656 --> 01:12:14,181
678
01:12:16,394 --> 01:12:18,294
679
01:12:21,099 --> 01:12:23,397
680
01:12:29,774 --> 01:12:32,868
කියන්න උන්ට ඈතකට යන්න කියල,
මිස්ටර් හර්ෂ්.
681
01:12:32,977 --> 01:12:36,743
682
01:12:40,151 --> 01:12:43,712
683
01:12:43,821 --> 01:12:47,587
- මට කතා කරන්න, රැබිට් !
- නැව් තට්ටුවෙ ආයුධය, සම්පූර්ණයෙන්ම සූදානම්, සර් !
684
01:12:47,692 --> 01:12:49,751
- වෙඩි තියන්න !
685
01:12:56,334 --> 01:12:58,268
686
01:13:05,009 --> 01:13:06,772
නැව් තට්ටුවෙන් අයින් වෙන්න !
687
01:13:06,878 --> 01:13:09,244
හැම දෙයක්ම හරි.
688
01:13:10,548 --> 01:13:12,675
689
01:13:26,030 --> 01:13:27,258
ඉක්මන් කරන්න !
690
01:13:33,238 --> 01:13:36,696
කිමිදෙන්න ! කිමිදෙන්න !
කිමිදෙන්න ! කිමිදෙන්න !
691
01:13:43,681 --> 01:13:46,149
692
01:13:50,121 --> 01:13:53,579
ඉක්මන් කරන්න. ඇයි අපි දිය යටට ගන්නෙ නැත්තෙ ?
- අලුත්වැඩියා කිරීම සම්පූර්ණ නෑ, සර්.
693
01:13:53,691 --> 01:13:56,285
එඩී, තල දෙක පාලනය කරන්න.
ටැන්ක්, පුලුවන් උපරිම ඉදිරියට ගන්න.
- හරි, සර් !
694
01:13:56,394 --> 01:13:59,591
- හරි, සර් ! තල පාලනය ගන්නවා !
- උපරිම ඉදිරියට ගන්න.
695
01:13:59,697 --> 01:14:03,633
- නියම වෙඩිල්ල, රැබිට්.
ඒක රේඩියෝ ඉතිහාසයටම වැදුනා.
696
01:14:03,735 --> 01:14:05,999
697
01:14:09,340 --> 01:14:11,774
එන්න !
698
01:14:13,611 --> 01:14:16,409
- අපි උන්ගෙ කුලුනු බිම දැම්මා.
- එහෙම තමයි.
699
01:14:16,514 --> 01:14:19,347
අපි පුලුවන් තරම් ළං වුනොත්, උන්ගෙ නැව් තට්ටුවෙ තියෙන
තුවක්කු වලට අපිව ඉලක්ක කරන්න බෑ.
700
01:14:19,450 --> 01:14:22,647
අපි ප්රාර්ථනා කරමු අපිට කිමිදෙන්න පුලුවන් වගේම
ඇගේ උඩ තට්ටුව, අරයගෙ පතුලෙ වදින්න එපා කියල !
701
01:14:36,167 --> 01:14:39,534
මේක හරි.
ජලශක්තිය යථාතත්ත්වයට පත් කළා !
702
01:14:39,637 --> 01:14:42,367
- ඔයාට ස්තූතියි, ටැන්ක්. ඔයා ඒක කෙරුවා.
අපි දැන් යට යන්න හදන්නෙ.
703
01:14:43,975 --> 01:14:46,466
704
01:14:52,483 --> 01:14:55,350
පස්වෙනි මාපකය පසු කරනවා.
705
01:15:03,795 --> 01:15:06,320
දහවෙනි මාපකය පසු කරනවා.
706
01:15:12,904 --> 01:15:15,304
මීටර පහළොවයි.
707
01:15:43,134 --> 01:15:45,398
මීටර විස්සයි.
708
01:16:19,737 --> 01:16:22,467
ට්රිගර්, සුක්කානම උපරිම වම් පැත්තට ගන්න.
709
01:16:26,644 --> 01:16:28,544
ටැන්ක්, තුනෙන් දෙකක් උපරිම ඉදිරියට ගන්න.
710
01:16:37,855 --> 01:16:39,755
යම් ශබ්දයක් ඇහෙනවා.
711
01:16:43,528 --> 01:16:45,655
විශාල දිය බුබුළු දැමීමක්.
712
01:16:47,565 --> 01:16:50,932
- බැරල් දානවා.
- දෙවියනේ !
713
01:17:48,626 --> 01:17:50,526
714
01:17:52,763 --> 01:17:54,663
715
01:17:56,634 --> 01:17:59,228
716
01:18:03,241 --> 01:18:06,369
අර මගුල ළං වෙනවා, මිස්ටර් හර්ෂ්.
717
01:18:07,979 --> 01:18:11,005
මේ කම්පන නිසා ඔයාල හැමෝගෙම
කොඳු නාරටිය බිඳෙන්න පුලුවන්.
718
01:18:17,355 --> 01:18:20,518
- චීෆ්, ඔයා කවදා හරි මේ වගේ
අත්දැකීමක් විඳල තියෙනවද ?
719
01:18:21,626 --> 01:18:25,221
- එක වතාවක්, මර්මාන්ස්ක් වලදි,
720
01:18:25,329 --> 01:18:27,593
ලෝක යුද්ධ වල ඉඳල තමයි
මං ඇවිත් ඉන්නෙ.
721
01:18:27,698 --> 01:18:32,533
එක පිපිරීමක් සෑහෙන ළං වුනා, ඒ ගැස්සීමට
කැප්ටන්ගෙ ඔළුව වැදිල දත් හතරක් කැඩුනා.
722
01:18:35,106 --> 01:18:37,165
723
01:18:43,614 --> 01:18:45,514
ඒක එච්චර ළං උනේ නෑ.
724
01:18:46,851 --> 01:18:52,551
725
01:18:52,657 --> 01:18:55,592
පාලක මැදිරිය,
නැවේ දකුණු පැත්තෙ මෝටරය හිර වෙලා.
726
01:18:55,693 --> 01:18:58,161
මේක ජර්මානුවාගෙ
කඩා කප්පල් වැඩක් වෙන්න ඕනෙ.
727
01:18:58,262 --> 01:19:00,162
- ඇඬෙනවනෙ ඉතින් !
728
01:19:00,264 --> 01:19:02,960
729
01:19:03,067 --> 01:19:07,663
අපිට ඒකට කරන්න දෙයක් නෑ, ඇලීඩ් වායුව නිසා
හෙමින් හෙමින් ඈතට කිරණ විහිදෙනවා.
730
01:19:12,143 --> 01:19:14,043
731
01:19:18,849 --> 01:19:21,443
732
01:19:34,031 --> 01:19:35,862
733
01:19:39,337 --> 01:19:42,829
734
01:19:50,014 --> 01:19:52,312
735
01:20:12,570 --> 01:20:15,539
පාත් වෙන්න !
736
01:20:37,995 --> 01:20:40,964
737
01:20:44,869 --> 01:20:47,337
738
01:20:47,438 --> 01:20:49,338
739
01:20:49,440 --> 01:20:51,340
740
01:21:01,118 --> 01:21:03,484
741
01:21:03,587 --> 01:21:07,079
එඩී, චීෆ්ට උදව් කරන්න.
742
01:21:08,192 --> 01:21:10,092
- හරි, හරි, සර්.
743
01:21:17,635 --> 01:21:20,331
මිස්ටර් චීෆ්, මං අල්ල ගන්නම්.
744
01:21:20,438 --> 01:21:22,338
745
01:21:22,440 --> 01:21:25,739
- ටැන්ක්...
ඔයා ඔතන ජීවත් වෙනවද ?
746
01:21:27,011 --> 01:21:28,945
- ඔව්, සර්.
747
01:21:29,046 --> 01:21:33,676
- හොඳයි. සුක්කානම වම් පැත්තට
තුනෙන් දෙකක් හරවන්න.
748
01:21:35,119 --> 01:21:38,179
- සුක්කානම තුනෙන් දෙකක්
වම් පැත්තට හරවන්න, පැහැදිලියි, සර්.
749
01:22:03,948 --> 01:22:07,782
ටැන්ක්...
ඔයාට පුලුවන්ද නැවේ පිටුපස නාළය හදන්න ?
750
01:22:09,520 --> 01:22:11,784
- මං දන්නෙ නෑ, මිස්ටර් ටයිලර්.
751
01:22:11,889 --> 01:22:14,790
- මං කැමති නෑ "මං දන්නෙ නෑ" කියන්න.
752
01:22:14,892 --> 01:22:19,625
ඔයාට පුලුවන් නේද ටෝපිඩෝ නාළය හදන්න ?
පුලුවන්ද... බැරිද ?
753
01:22:21,465 --> 01:22:24,298
- හරි, සර්. මං හිතන්නෙ මට පුලුවන්.
754
01:22:24,401 --> 01:22:26,301
- ඔයාට ස්තූතියි, ටැන්ක්.
755
01:22:26,403 --> 01:22:30,339
චීෆ් !
ගැඹුර මීටර 1-6-0 ගන්න.
756
01:22:32,877 --> 01:22:35,971
- මේක දැනටමත් අඩි 500 වඩා
ගැඹුරට අරගෙන තියෙන්නෙ.
757
01:22:38,616 --> 01:22:40,516
- අපිව පහළට ගන්න, චීෆ්.
758
01:22:43,320 --> 01:22:45,481
- එහෙමයි, සර්.
759
01:22:45,589 --> 01:22:47,489
මාපක 1-6-0 ගන්න.
760
01:22:47,591 --> 01:22:51,584
අංශක විස්සට කිමිදෙන්න, තල දෙකෙන්ම.
- අංශක විස්සට කිමිදෙන්න, පැහැදිලියි, සර්.
761
01:22:52,930 --> 01:22:55,160
- මිස්ටර්, ටයිලර්, සර්...
762
01:22:55,266 --> 01:22:58,360
ඔයා යුධ නැවට විරුද්ධව සැලසුමක් හදනවද...
763
01:22:58,469 --> 01:23:01,632
මෝටරයත් කැඩිල.
එක මිසයිලයයි නේද තියෙන්නෙ ?
764
01:23:01,739 --> 01:23:04,333
- ඔව්, එඩී.
765
01:23:04,441 --> 01:23:07,103
- කොහොමද ඒක කල්පනා කරන්නෙ, ලුතිනන් ?
- සම්පූර්ණයෙන්ම නෙමෙයි.
766
01:23:07,211 --> 01:23:10,942
නමුත් පේන්න තියෙනවා. චීෆ්.
767
01:23:11,048 --> 01:23:13,175
සබ්මැරීනය නාවික සැතපුම් දෙකකට වඩා
වේගයෙන් යන්නෙ නෑ...
768
01:23:13,284 --> 01:23:18,017
දැනට යුධ නැව මේ ස්ථානයේ ඉඳල පහර දෙන්නෙ,
වේගය නාවික සැතපුම් තිහයි, අපි ගැඹුරටම ගිහින්...
769
01:23:18,122 --> 01:23:20,420
මීටර 160 දි...
770
01:23:20,524 --> 01:23:23,459
අපිට පුලුවන් ඉදිරිපස නාළ වලින්
නැවට වෙඩි තියන්න.
771
01:23:23,561 --> 01:23:26,621
මේ හරියෙන් සුන්බුන් ටිකක්
උඩට මතු වෙන්න හරිනවා.
772
01:23:26,730 --> 01:23:28,925
දැන් යුධ නැව යන්නෙ
මේ සුන්බුන් කොටස් තියෙන මැද්දෙන්,
773
01:23:29,033 --> 01:23:31,524
ඊට පස්සෙ මේ එන්ජින් දෙක
ලස්සනට නිහඬ කරමු...
774
01:23:31,635 --> 01:23:34,263
ශබ්දය ගැන පරීක්ෂා කරල
උන් හිතයි අපි මැරුන කියල.
775
01:23:34,371 --> 01:23:37,397
නමුත් අපි මැරිල නෑ.
බලන්න, අපි මෙතන ඉඳල,
776
01:23:37,508 --> 01:23:40,306
අපේ ක්රමයට අනුව
පතුලෙදිම පෙරිස්කෝපය ඉහළට ගන්නවා.
777
01:23:40,411 --> 01:23:43,380
මූල ධර්මයට අනුව
සාමාන්ය වේගයෙන් ඉහළට එනවා.
778
01:23:43,480 --> 01:23:46,574
අපි මේ විදිහට සැහැල්ලුවෙන්
යුධ නැවට ඈතින් උඩ මතු වෙනවා.
779
01:23:46,684 --> 01:23:49,812
අපි මතු පිටට එන වෙලාවට,
අපිට ඒක පේන්නෙ යාර 700 ක් පිටිපස්සෙන්.
780
01:23:49,920 --> 01:23:54,254
මේකෙ අඩුපාඩු හදාගෙන සබ්මැරීනයෙ පිටුපසින්
නිවැරදි ඉලක්කයට පහර දුන්නොත්...
781
01:23:54,358 --> 01:23:56,354
බූම් ! මේ වැඩේ පටන් ගන්න එක
එච්චර අමාරු දෙයක් නෙමෙයි.
782
01:23:56,389 --> 01:23:58,351
බූම් ! මේ වැඩේ පටන් ගන්න එක
එච්චර අමාරු දෙයක් නෙමෙයි.
783
01:24:00,297 --> 01:24:02,197
- හොඳයි, මිස්ටර් ටයිලර්.
784
01:24:02,299 --> 01:24:05,757
හැම දෙයක්ම හරි.
මාපක 1-3-0 පසු කරනවා.
785
01:24:05,870 --> 01:24:08,668
- බොහොම හොඳයි !
රැබිට් !
786
01:24:08,772 --> 01:24:11,673
ඔයා මට මසෝලාගෙ ශරීරය
තුන්වෙනි නාළයට දාල දෙන්න ඕනේ...
787
01:24:11,775 --> 01:24:15,370
ජීවිතාරක්ෂක ජැකට් එකක් ඔහුට දාල
ඔහුව පාවෙන්න හරින්න.
788
01:24:15,479 --> 01:24:17,674
- ඔහුට වෙඩි තියලම එළියට දාන්නද ?
789
01:24:25,456 --> 01:24:28,892
- ඔහුගෙ ශරීරය අපේ ජීවිත බේර ගන්නවා.
790
01:24:28,993 --> 01:24:31,791
- මං ඔහුට වචන කීපයක් කතා කරන්නම්.
791
01:24:31,896 --> 01:24:35,525
- හර්ෂ්, රැබිට් එක්ක යන්න.
එඩී, ඔයාට පුලුවන් නේද තල දෙක බලා ගන්න ?
792
01:24:35,633 --> 01:24:38,796
- ඔව්, සර්.
- මිස්ටර් ටයිලර්. - ඔව් ?
793
01:24:38,903 --> 01:24:41,531
ඔයාට අර යුධ නැව
විනාශ කරන්න බැරි කමක් නෑ...
794
01:24:41,639 --> 01:24:44,369
සමහර විට අපි භයානක විදිහට
මැරෙන්නෙ නැති වෙයි.
795
01:24:44,475 --> 01:24:46,636
මේ සැලැස්ම නිසා
අපි සමහර විට ජීවත් වෙයි.
796
01:24:49,046 --> 01:24:52,607
මේ මිනිස්සු
අහල දැකල තියෙන දේවල්...
797
01:24:52,716 --> 01:24:54,650
හතුරන්ට දැන ගන්න අවශ්ය නෑ...
798
01:24:56,120 --> 01:24:58,315
අපේ රහස්...
799
01:24:58,422 --> 01:25:00,652
ඒ වගේම තමයි
අපේ රේඩා පහසුකම් පාවිච්චි කෙරුවොත්...
800
01:25:00,758 --> 01:25:03,249
ජර්මනුවන්ට දැන ගන්න පුලුවන්
අපි කරන්න ඉන්න දේ.
801
01:25:04,962 --> 01:25:09,092
අපි පණ පිටින් ජර්මනුවන්ගෙ අත් වලට අහු වුනොත්,
කිසිම අනුකම්පාවක් නැතුව අපිට වද දෙයි.
802
01:25:09,199 --> 01:25:12,532
ඔයා ජයග්රණය ලබා ගන්න
නැත්නම් මේ නැව ගිලෙන්න අරින්න...
803
01:25:12,636 --> 01:25:15,969
එහෙම නැත්නම් ඔයාට සිද්ධ වෙනවා
අපිව නොමැරී ජීවත් කරවන්න...
804
01:25:16,073 --> 01:25:17,973
අල්ල ගන්න කලින්.
805
01:25:50,574 --> 01:25:53,839
අපි ඔහුගේ ආත්මය දෙවියන්ට බාර දෙමු...
806
01:25:53,944 --> 01:25:56,310
ඔහුගේ ශරීරය මුහුදේ පාවෙන්න ඉඩ හරිමු.
807
01:25:57,548 --> 01:26:01,382
808
01:26:03,721 --> 01:26:07,157
මිස්ටර් ටයිලර්, ශබ්දයක් ඇහෙනවා.
809
01:26:09,727 --> 01:26:11,456
බැරල් වතුරට දානවා.
810
01:26:13,797 --> 01:26:16,129
ශබ්දය ළං වෙනවා.
811
01:26:16,233 --> 01:26:19,293
තව බැරල් වතුරට දානවා.
812
01:26:29,780 --> 01:26:34,649
- ටැන්ක්, නැව් පතුලෙ තියෙන වතුර
පොම්ප කරන්න.
813
01:26:34,752 --> 01:26:36,652
- හරි, සර්.
814
01:26:50,634 --> 01:26:52,534
- රැබිට් !
815
01:26:54,038 --> 01:26:55,938
නාළය අස් කරන්න.
816
01:26:57,875 --> 01:26:59,775
- බායි, මසෝලා.
817
01:27:36,346 --> 01:27:39,247
818
01:27:59,870 --> 01:28:01,770
819
01:28:03,107 --> 01:28:05,007
820
01:28:15,052 --> 01:28:17,543
උන් බැරල් දාන්නෙ ගැඹුරු තැන් බලල.
821
01:28:23,694 --> 01:28:25,992
822
01:28:26,096 --> 01:28:28,087
823
01:28:39,977 --> 01:28:41,877
824
01:28:49,786 --> 01:28:51,048
825
01:28:56,627 --> 01:28:59,152
826
01:29:37,834 --> 01:29:40,234
අර වායු කපාටය වහල දාන්න !
827
01:29:54,384 --> 01:29:58,013
චීෆ්, අපේ ගැඹුර කොහොමද ?
828
01:29:58,121 --> 01:30:01,488
- මාපක 1-6-0.
829
01:30:02,759 --> 01:30:05,592
තල බිංදුවට ගන්න.
- තල බිංදුවට ගන්නවා.
830
01:30:05,696 --> 01:30:10,030
- වතුරට වැටෙනවා !
831
01:30:10,133 --> 01:30:12,101
බැරල් සෑහෙන දුරට ළං වෙනවා !
832
01:30:12,202 --> 01:30:14,466
මට බැරල් ගාන ගණන් කරන්න බෑ.
833
01:30:23,847 --> 01:30:25,747
චීෆ් !
834
01:30:27,417 --> 01:30:29,317
අපිව මීටර 200 ක් ගැඹුරට ගන්න.
835
01:30:31,555 --> 01:30:35,321
අපිට මේ බැරල් වලින් බේරෙන්න
ඕනෙ නං, තව ගැඹුරට ගන්න වෙනවා.
836
01:30:36,860 --> 01:30:38,760
චීෆ් !
837
01:30:39,863 --> 01:30:42,263
අපිව මීටර 200 ක් ගැඹුරට ගන්න.
838
01:30:48,505 --> 01:30:50,405
- හරි, සර්.
839
01:30:56,747 --> 01:30:59,238
මගේ ගැඹුර මීටර 200 ක් කරන්න.
840
01:30:59,349 --> 01:31:01,977
අංශක දහයට කිමිදෙන්න,
තල දෙකෙන්ම.
841
01:31:02,085 --> 01:31:03,985
- අංශක දහයට කිමිදෙනවා. පැහැදිලියි.
842
01:31:27,377 --> 01:31:29,607
මාපක 1-7-0.
843
01:31:42,059 --> 01:31:43,959
ටැන්ක් !
844
01:31:44,061 --> 01:31:46,996
නැවේ පිටුපස ටෝපිඩෝ නාළයේ
තත්ත්වය මොකක්ද ?
845
01:31:47,097 --> 01:31:51,090
- එතන ගැටලු දෙකක් තියෙනවා.
මට පුලුවන් තුවක්කු බඳ නැවත හදන්න...
846
01:31:51,201 --> 01:31:53,533
නමුත් මම තවම හදිසි වායු පිට කිරීමේ නාළය
අලුත්වැඩියා කරනවා.
847
01:31:53,637 --> 01:31:56,105
- මාපක 1-8-0.
848
01:31:58,141 --> 01:32:02,009
- මිස්ටර් ටයිලර්, මේ මීටරයෙන්
කියවෙන්නෙ ගැඹුර මීටර 180 කියල.
849
01:32:02,112 --> 01:32:05,309
- ස්තූතියි, ටැන්ක්. මං දන්නවා.
850
01:32:06,917 --> 01:32:09,249
වැඩේ කරගෙන යන්න.
851
01:32:20,997 --> 01:32:23,397
මාපක 1-9-0.
852
01:32:30,941 --> 01:32:33,739
853
01:32:43,754 --> 01:32:48,088
මීටර දෙසීයයි. තල බිංදුවට ගන්න.
854
01:32:48,191 --> 01:32:50,091
- තල බිංදුවට ගන්න, පැහැදිලියි.
- තල බිංදුවට ගන්නවා.
855
01:32:50,193 --> 01:32:53,822
856
01:33:04,508 --> 01:33:06,408
857
01:33:11,815 --> 01:33:14,215
858
01:33:53,457 --> 01:33:56,483
දෙවියනේ... ඇඬෙනව නේද !
859
01:34:00,764 --> 01:34:03,494
මේ බෝට්ටුව කොහොමද
මෙච්චර පීඩණයක් දරාගෙන ඉන්නෙ !
860
01:34:04,601 --> 01:34:07,161
861
01:34:12,275 --> 01:34:13,708
චීෆ්, අපිව ඉහළට ගන්න !
862
01:34:13,810 --> 01:34:18,838
- පිපිරීම් නෑ !
තල උපරිම ඉහළට ගන්න !
863
01:34:20,083 --> 01:34:23,883
- රැබිට්, මට උදව් කරන්න !
- යන්න ! යන්න !
864
01:34:23,987 --> 01:34:27,286
865
01:34:27,390 --> 01:34:29,881
චීෆ්, ඔයාට මේක පේනවද ?
866
01:34:35,732 --> 01:34:40,169
- ඉදිකටුව සාමාන්ය පරිමාණයට ගේන්න !
අපි ඉන්නෙ හුළං පිට කිරීමේ ප්රධාන බැලස්ට් ටැංකි ළඟ !
867
01:34:40,270 --> 01:34:41,965
- ඒක කරන්න, චීෆ් !
868
01:34:50,981 --> 01:34:54,075
869
01:35:00,023 --> 01:35:03,550
- ඇය තවමත් පහළට යනවා !
- බැලස්ට් ටැංකි සම්පූර්ණයෙන්ම හිස් කරන්න !
870
01:35:03,660 --> 01:35:06,151
මං පීඩණ ටැංකි හිස් කරන්න
උත්සාහ කරනවා !
871
01:35:11,868 --> 01:35:14,564
ඉක්මන් කරන්න, ඉක්මන් කරන්න,
ඉක්මන් කරන්න !
872
01:35:25,215 --> 01:35:27,513
ඇය ඉහළට යනවා !
ඇය ඉහළට යනවා !
873
01:35:30,487 --> 01:35:32,785
874
01:35:44,501 --> 01:35:47,527
මිස්ටර් ටයිලර්, අපි ඉහළට යනවා.
875
01:35:47,637 --> 01:35:50,037
නමුත් මට බැලස්ට් ටැංකි
පාලනය කරන්න බැරි වුනා.
876
01:35:50,140 --> 01:35:52,700
අපේ ඉහළ යෑම මට නතර කරන්න බෑ.
877
01:35:52,809 --> 01:35:54,970
- අපේ නැවේ පිටුපස
ටෝපිඩෝ තත්ත්වය කොහොමද ?
878
01:35:55,078 --> 01:35:56,978
- පොම්පයකට හානි වෙලා.
879
01:35:57,080 --> 01:36:00,572
එතන වායු මාර්ගය කැඩිල, ඒක නිසා
ටෝපිඩෝ ගහන්න තරම් පීඩණයක් නෑ.
880
01:36:00,684 --> 01:36:03,915
මං උත්සාහ කළා කාන්දුවට ද්විතීයික නළයක් සම්බන්ධ කරන්න,
නමුත් ඒ නාළය ඇතුලෙ බඳ යට වතුර රැඳිල තියෙනවා.
881
01:36:04,020 --> 01:36:07,080
එතනට යන්න ක්රමයක් නෑ.
මට ඒක හදන්න අමාරුයි.
882
01:36:07,190 --> 01:36:10,125
- එතනට යන්න පුලුවන් කෙනෙක් ඉන්නවද ?
- මං දන්නෙ නෑ.
883
01:36:10,226 --> 01:36:13,855
- සමහර විට කෙට්ටු කෙනෙකුට
යන්න පුලුවන් වෙයි.
884
01:36:13,964 --> 01:36:15,898
- රැබිට්ද නැත්නම් ට්රිගර්ද ?
885
01:36:15,999 --> 01:36:18,866
- මීටර දෙසීයම ඉහළට එනවා.
886
01:36:18,969 --> 01:36:20,869
- ඔයාට එක්කෙනෙක්ව තෝර ගන්න වෙනවා.
887
01:36:28,612 --> 01:36:31,080
- ට්රිගර්.
- ට්රිගර් !
888
01:36:32,215 --> 01:36:34,308
ටැන්ක් එක්ක පිටුපසට යන්න.
889
01:36:35,652 --> 01:36:39,452
- ඒක කරන්න, පුතා. ඔයාට
ඒ රාජකාරිය කරන්න තේරෙනවා.
890
01:36:48,031 --> 01:36:51,091
බලන්න, අපිට ටෝපිඩෝ ගහන්න බෑ
වායු පීඩණයක් නැතුව.
891
01:36:51,201 --> 01:36:53,829
මේ නාළ වලින් එකක් කැඩිල
හුළං කාන්දු වීමක් සිද්ධ වෙනවා.
892
01:36:53,937 --> 01:36:57,429
- කොහොමද මං ඒක හොයා ගන්නෙ ?
- ඔයාට පේන්න තියෙයි වතුර බුබුළු
එළියට එනවා. බුබුළු ගොඩක්.
893
01:36:57,540 --> 01:37:02,000
කාන්දු වෙන පයිප්පය හොයා ගෙන
එතන තියෙන චක්දණ්ඩ පහළට කරකවන්න.
894
01:37:02,112 --> 01:37:04,672
ඒක තේරුනාද ?
- ඔව්.
895
01:37:04,781 --> 01:37:06,942
මං මේ බටය සකස් කරල තියෙන්නෙ
ඒ වැඩේ කරනතුරු ඔයාට මේකෙන් හුස්ම ගන්න පුලුවන්.
896
01:37:07,050 --> 01:37:11,578
දැන් මම කියන දේ අහන්න !
ඔයා වැඩේ ඉවර වුණු ගමන්ම, එතනින් එළියට එන්න.
897
01:37:11,688 --> 01:37:13,918
තේරුනා නෙ ?
- ඔව්.
898
01:37:33,677 --> 01:37:36,544
මට ඇයගෙන් ශබ්දයක් ඇහෙනවා.
899
01:37:38,148 --> 01:37:40,878
හිමින් සැරේ ශබ්දය ඇහෙන්නෙ.
900
01:37:45,288 --> 01:37:47,222
එයා එයාගෙ නාවික කන්ඩායමත් එක්ක
නතර වෙලා ඉන්නෙ.
901
01:37:50,493 --> 01:37:52,552
මං හිතන්නෙ උන් සුන්බුන් කොටස්
පරීක්ෂා කරනවා.
902
01:37:55,465 --> 01:37:57,365
මං හිතන්නෙ උන් ඒක ගොඩ ගන්නවා.
903
01:37:57,467 --> 01:37:59,833
- මාපක 1-8-0.
904
01:38:01,171 --> 01:38:04,072
- චීෆ්, ඔයාට පුලුවන්ද අපේ ඉහළ යෑම අඩු කරන්න ?
අපි සූදානම් වෙනතුරු.
905
01:38:05,175 --> 01:38:07,541
- කරන්න අමාරුයි, සර්.
906
01:38:07,644 --> 01:38:10,044
එකම දිගට අපි වතුරෙන් උඩ එනවා.
907
01:38:12,248 --> 01:38:16,708
- අපි වතුරෙන් උඩට ආවට පස්සෙ
ටෝපිඩෝ ගැහුවෙ නැත්නම්, අපි මැරෙනවා.
908
01:38:52,655 --> 01:38:55,886
තැන් දෙකකින් හුළං කාන්දු වෙනවා.
909
01:38:55,992 --> 01:38:58,153
මං එකක් වැහුවා, මං අනිත් එක වහන්න ගියොත්
මට ආපහු එන්න විදිහක් නෑ.
910
01:38:58,261 --> 01:39:00,786
මට ඒ වැඩේ පටන් ගන්න තව ටිකක් බටය බුරුල් කරන්න.
- මේක සම්පූර්ණ දිග මෙච්චරයි.
911
01:39:00,897 --> 01:39:02,797
දෙවියනේ !
912
01:39:23,853 --> 01:39:26,447
මාපක 1-5-0.
913
01:39:26,556 --> 01:39:29,821
914
01:39:29,926 --> 01:39:31,826
මට මෝස් සංඥාවක් ඇහෙනවා.
915
01:39:33,396 --> 01:39:36,627
- මොන මගුලක්ද ඒ ?
උන් අපිව සන්නිවේදනය කරනවද ?
916
01:39:36,733 --> 01:39:39,327
917
01:39:44,073 --> 01:39:45,836
මොකක්ද ඒකෙන් කියවෙන්නෙ, වෙන්ට්ස් ?
918
01:39:45,942 --> 01:39:49,207
"මම යූ-571. මාව විනාශ කළා."
919
01:40:00,757 --> 01:40:03,225
මාපක 9-0 පැමිණෙනවා.
920
01:40:19,475 --> 01:40:23,377
සර්, එයා එයාගෙ එන්ජින් නැවත ආරම්භ කළා.
921
01:40:24,480 --> 01:40:26,846
922
01:40:26,950 --> 01:40:30,511
යන්න බෑ,
මිස්ටර් ටයිලර්. මෙයාට යන්න බෑ කියනවා.
923
01:40:38,027 --> 01:40:41,827
ට්රිගර්, තව එක විනාඩියයි අපිට වතුරෙන් උඩට
එන්න තියෙන්නෙ. ඔයාට මාව තේරෙනවද ?
924
01:40:41,931 --> 01:40:44,957
දැන් ඔයා තේරුම් ගත්ත නං
ආපහු එතනට යන්න උත්සාහ කරන්න.
925
01:40:45,068 --> 01:40:47,298
මං ඔයාගෙන් අහන්න කැමති නෑ, මේක කරන්න
බැරි වුනොත්, අපේ ජීවිත රඳා පවතින්නෙ නෑ.
926
01:40:47,403 --> 01:40:49,963
- සමාවෙන්න, සර්. මට එතනට යන්න බෑ.
- නෑ, නෑ, ට්රිගර්.
927
01:40:50,073 --> 01:40:51,973
දැනට මං කියන දේ අහන්න.
928
01:40:53,076 --> 01:40:56,068
ඔයාට පුලුවන් එතනට යන්න,
අනිවාරයෙන්ම ඔයා කරනවා.
929
01:40:56,179 --> 01:40:59,273
දැන් ඔයා ගිහින් ඒ නාළය වහල දන්න.
930
01:40:59,382 --> 01:41:01,942
- සර්, මට ඇඬිල ඉන්නෙ !
- අපිව බේර ගන්න ඔයාට විතරයි අවස්ථාවක් තියෙන්නෙ.
931
01:41:06,756 --> 01:41:09,748
දැන් ඔයා ආපහු එතනට ගිහින්
ඒ වැඩේ ඉවර කරන්න.
932
01:41:09,859 --> 01:41:12,953
ඔයාට ඔයාගෙ රාජකාරිය කරන්න
සිද්ධ වෙනව, නාවිකයා.
933
01:41:25,108 --> 01:41:27,941
ටෝපිඩෝ ගහන්න සූදානම් වුනු සැණින් මට වාර්තා කරන්න.
- එහෙමයි, සර්.
934
01:41:31,581 --> 01:41:33,776
මීටර තිහයි.
935
01:41:33,883 --> 01:41:35,908
- මට කතා කරන්න, වෙන්ට්ස්.
- යුධ නැව යාත්රා කරනවා.
936
01:41:36,019 --> 01:41:39,216
කල්පනාවෙන් ඇහුවොත්,
උන් අපි ඉන්න තැනට ළං වෙනවා.
937
01:41:39,322 --> 01:41:42,780
- මගුල !
- ඉක්මන් කරන්න, ට්රිගර් !
938
01:41:42,892 --> 01:41:44,655
- මීටර විස්සයි.
939
01:41:44,761 --> 01:41:46,888
අල්ල ගන්න. අපි මතුපිටට එනවා.
940
01:41:46,996 --> 01:41:48,896
දුරදක්නය ඔසවනවා.
941
01:41:58,007 --> 01:41:59,838
එයාව හම්බ උනා.
942
01:41:59,943 --> 01:42:02,969
එයා හරියටම ඉන්නෙ අපි කෙලින්.
943
01:42:03,079 --> 01:42:06,173
- සුක්කානම අංශක දහයට අරගෙන එන්න.
- සුක්කානම අංශක දහයට ගන්නවා, පැහැදිලියි, සර් !
944
01:42:06,282 --> 01:42:08,842
- ඔයාගෙ පසු තල බලා ගන්න.
- එහෙමයි, සර්. මගේ පසු තල බලාගෙන ඉන්නෙ.
945
01:42:08,952 --> 01:42:11,284
- ටැන්ක්, ඩීසල් යන්ත්රය පණ ගන්වන්න.
පුලුවන් උපරිම ඉදිරියට ගන්න !
946
01:42:19,062 --> 01:42:21,963
- වම් පැත්තෙ ඩීසල් යන්ත්රය
උපරිම ඉදිරියට ගත්තා !
947
01:42:43,553 --> 01:42:45,453
දෙවියනේ !
උන් අපිත් එක්කමයි ඉන්නෙ.
948
01:42:47,123 --> 01:42:49,057
එනවා !
949
01:42:53,262 --> 01:42:55,787
950
01:42:55,898 --> 01:42:57,559
අපිට වැදුනා ! අපිට වැදුනා !
951
01:42:57,667 --> 01:43:02,400
- වෙන්ට්ස්, මේ පැත්තට පැන ගන්න !
- එඩී, සුක්කානම බලා ගන්න !
952
01:43:15,084 --> 01:43:16,745
953
01:43:19,689 --> 01:43:21,520
නාළය තාම සූදානම් නෑ !
954
01:43:29,332 --> 01:43:31,823
- නැව අත් හරින්න අවසර ඉල්ලා සිටිනවා !
- තාම බෑ, චීෆ්.
955
01:43:35,705 --> 01:43:38,367
956
01:43:50,453 --> 01:43:53,354
957
01:43:53,456 --> 01:43:56,983
- පාලක මැදිරිය, පිටුපස සියලුම අංග
ටෝපිඩෝ ගහන්න සූදානම් !
958
01:43:57,093 --> 01:44:01,223
- අපි ඉන්න තැන අල්ල ගන්න, රැබිට්.
අපි මේ ඉන්න තැන හරියටම අල්ල ගන්න.
- අංශක 8-0 ක් නිවැරදිව පෙන්නුම් කරනවා !
959
01:44:02,999 --> 01:44:04,899
- වෙඩි තියන්න !
960
01:44:06,202 --> 01:44:08,796
ටැන්ක්, දැන්ම වෙඩි තියන්න
නැත්නම් අපි මැරෙයි !
961
01:44:12,708 --> 01:44:14,437
962
01:44:14,544 --> 01:44:16,774
ඉක්මනට, ඉක්මනට.
963
01:44:19,482 --> 01:44:22,144
ටෝපිඩෝව !
964
01:44:24,187 --> 01:44:26,348
965
01:44:26,456 --> 01:44:29,323
966
01:44:53,583 --> 01:44:55,483
967
01:45:05,928 --> 01:45:07,828
968
01:45:16,472 --> 01:45:18,497
නියමයි !
නැව දෙකෙන් පංගුවක්ම විනාශයි.
969
01:45:23,946 --> 01:45:27,143
970
01:45:30,153 --> 01:45:34,112
නියමයි, මිස්ටර් ටයිලර්, ඔයාට කවදා හරි
ප්රධානියෙක් වෙන්න අවශ්ය වුනොත්,
971
01:45:34,223 --> 01:45:36,350
මං ඕනෑම වෙලාවක
ඔයත් එක්ක මුහුදු යන්න සූදානම්.
972
01:45:37,960 --> 01:45:39,860
- ඔයාට ස්තූතියි, චීෆ්.
973
01:45:49,639 --> 01:45:51,539
ටැන්ක්, ඔයා හොඳින්ද ?
974
01:45:54,510 --> 01:45:56,410
ට්රිගර් හිර වුනා.
975
01:46:06,489 --> 01:46:09,151
එයා ළමයෙක් උනත් අත අරින්නෙ නෑ,
එයා රාජකාරිය කළා.
976
01:46:12,195 --> 01:46:14,823
ඔයා කරපු රාජකාරියත් දෙවනි නෑ,
මිස්ටර් ටයිලර්.
977
01:46:19,969 --> 01:46:22,665
978
01:46:26,642 --> 01:46:28,837
අපිට තව දුරටත් ඇයව තියා ගන්න බෑ, සර්.
979
01:46:38,387 --> 01:46:40,287
අපි නැව අත් හරිමු.
980
01:48:11,914 --> 01:48:13,814
981
01:48:15,151 --> 01:48:17,051
මිස්ටර් ටයිලර් !
මිස්ටර් ටයිලර් !
1320
01:48:19,429 --> 01:49:25,200
www.baiscopelk.com
මෙම උපසිරැසි බයිස්කෝප් වෙබ් අඩවිය මගින්
නොමිලයේ නිකුත් කරන අතර
වීඩියෝ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.
1267
00:20:50,000 --> 00:20:50,127
1268
00:20:50,441 --> 00:20:50,556
1269
00:20:50,557 --> 00:20:50,673
ද
1270
00:20:50,674 --> 00:20:50,789
දි
1271
00:20:50,790 --> 00:20:50,905
දින
1272
00:20:50,906 --> 00:20:51,021
දිනූ
1273
00:20:51,022 --> 00:20:51,137
දිනූෂ
1274
00:20:51,138 --> 00:20:51,253
දිනූෂ ර
1275
00:20:51,254 --> 00:20:51,370
දිනූෂ රු
1276
00:20:51,371 --> 00:20:51,486
දිනූෂ රුක
1277
00:20:51,487 --> 00:20:51,602
දිනූෂ රුක්
1278
00:20:51,603 --> 00:20:51,718
දිනූෂ රුක්ෂ
1279
00:20:51,719 --> 00:20:51,834
දිනූෂ රුක්ෂා
1280
00:20:51,835 --> 00:20:51,950
දිනූෂ රුක්ෂාන
1281
00:20:51,951 --> 00:20:52,067
දිනූෂ රුක්ෂාන්
1282
00:20:52,068 --> 00:20:52,183
දිනූෂ රුක්ෂාන් ක
1283
00:20:52,184 --> 00:20:52,299
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ
1284
00:20:52,300 --> 00:20:52,415
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උ
1285
00:20:52,416 --> 00:20:52,531
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උප
1286
00:20:52,532 --> 00:20:52,648
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපස
1287
00:20:52,649 --> 00:20:52,764
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසි
1288
00:20:52,765 --> 00:20:52,880
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිර
1289
00:20:52,881 --> 00:20:52,996
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැ
1290
00:20:52,997 --> 00:20:53,112
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැස
1291
00:20:53,113 --> 00:20:53,228
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි
1292
00:20:53,229 --> 00:20:53,345
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි
1293
00:20:53,346 --> 00:20:53,461
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ග
1294
00:20:53,462 --> 00:20:53,577
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැ
1295
00:20:53,578 --> 00:20:53,693
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන
1296
00:20:53,694 --> 00:20:53,809
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්
1297
00:20:53,810 --> 00:20:53,925
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්ව
1298
00:20:53,926 --> 00:20:54,042
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වී
1299
00:20:54,043 --> 00:20:54,158
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීම
1300
00:20:54,159 --> 00:20:54,274
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමක
1301
00:20:54,275 --> 00:20:54,390
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
1302
00:20:54,391 --> 00:20:54,506
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
1303
00:20:54,507 --> 00:20:54,623
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි 00:20:54,739
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
1305
00:20:54,740 --> 00:20:54,855
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
1306
00:20:54,856 --> 00:20:54,971
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
1307
00:20:54,972 --> 00:20:55,087
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
1308
00:20:55,088 --> 00:20:55,203
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
ක
1309
00:20:55,204 --> 00:20:55,320
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කර
1310
00:20:55,321 --> 00:20:55,436
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරු
1311
00:20:55,437 --> 00:20:55,552
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණ
1312
00:20:55,553 --> 00:20:55,668
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණා
1313
00:20:55,669 --> 00:20:55,784
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාක
1314
00:20:55,785 --> 00:20:55,900
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර
1315
00:20:55,901 --> 00:20:56,017
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර ප
1316
00:20:56,018 --> 00:20:56,133
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පර
1317
00:20:56,134 --> 00:20:56,249
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරි
1318
00:20:56,250 --> 00:20:56,365
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිව
1319
00:20:56,366 --> 00:20:56,481
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර
1320
00:20:56,482 --> 00:20:56,598
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්
1321
00:20:56,599 --> 00:20:56,714
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්
1322
00:20:56,715 --> 00:20:56,830
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථ
1323
00:20:56,831 --> 00:20:56,946
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන
1324
00:20:56,947 --> 00:20:57,062
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන
1325
00:20:57,063 --> 00:20:57,178
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අ
1326
00:20:57,179 --> 00:20:57,295
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අය
1327
00:20:57,296 --> 00:20:57,411
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අයි
1328
00:20:57,412 --> 00:20:57,527
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිත
1329
00:20:57,528 --> 00:20:57,643
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිති
1330
00:20:57,644 --> 00:20:57,759
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය
1331
00:20:57,760 --> 00:20:57,875
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය ස
1332
00:20:57,876 --> 00:20:57,992
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සු
1333
00:20:57,993 --> 00:20:58,108
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුර
1334
00:20:58,109 --> 00:20:58,224
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරක 00:20:58,025
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකි
1336
00:20:58,225 --> 00:20:58,025
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින
1337
00:20:58,225 --> 00:20:58,856
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්
1338
00:20:58,857 --> 00:21:18,025
දිනූෂ රුක්ෂාන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න