1
00:01:45,174 --> 00:01:46,341
Vamos passar por ali.
2
00:01:46,508 --> 00:01:48,092
Um pouco para a esquerda.
3
00:01:48,134 --> 00:01:49,800
Para a esquerda, no final.
4
00:01:49,883 --> 00:01:50,258
Certo.
5
00:01:55,591 --> 00:01:57,800
Abra a porta!
Faça uma graça...
6
00:01:58,008 --> 00:02:00,217
e vai bater papo
com Pablo Escobar.
7
00:02:04,551 --> 00:02:06,468
Tenho um recado
para seus amigos.
8
00:02:07,216 --> 00:02:08,802
Fiquem longe
de Port Newark.
9
00:02:09,217 --> 00:02:12,844
Nem pensem em vir para Jersey,
nem mesmo aos domingos.
10
00:02:14,886 --> 00:02:15,261
Bento...
11
00:02:16,010 --> 00:02:18,218
esqueça.
Eu mesmo lhes digo.
12
00:02:21,261 --> 00:02:22,720
Aqui!
13
00:02:25,053 --> 00:02:26,303
Bingo!
14
00:02:27,595 --> 00:02:29,345
Não vai caber na caixa.
15
00:02:29,637 --> 00:02:31,637
Fumantes de crack
e seus trocados.
16
00:02:36,470 --> 00:02:40,680
Eis um presente por ter
recomendado a Dra. Melfi.
17
00:02:41,220 --> 00:02:44,220
Ela uma boa psiquiatra.
Eu não sou o paciente ideal...
18
00:02:44,263 --> 00:02:46,181
Não precisava...
19
00:02:46,471 --> 00:02:47,638
São Montecristos!
20
00:02:48,220 --> 00:02:49,221
São cubanos!
21
00:02:49,264 --> 00:02:50,764
São os melhores, não é?
22
00:02:51,557 --> 00:02:52,930
São ilegais, não são?
23
00:02:53,973 --> 00:02:54,849
São charutos.
24
00:02:56,472 --> 00:02:57,681
São sensacionais!
25
00:02:57,890 --> 00:02:59,221
É um bom vizinho, Bruce.
26
00:03:00,640 --> 00:03:01,724
Eu sou médico...
27
00:03:01,765 --> 00:03:04,223
sempre recomendo colegas
meus. Não precisava...
28
00:03:04,224 --> 00:03:05,265
Não é nada demais.
29
00:03:05,306 --> 00:03:07,057
Não são difíceis de achar?
30
00:03:07,433 --> 00:03:08,683
Caíram do caminhão.
31
00:03:10,558 --> 00:03:11,307
Com licença.
32
00:03:11,349 --> 00:03:12,016
Claro!
33
00:03:13,976 --> 00:03:15,058
Está feito.
34
00:03:15,100 --> 00:03:17,934
É a maior geladeira
que você já viu!
35
00:03:17,976 --> 00:03:19,223
E o outro assunto?
36
00:03:19,391 --> 00:03:22,892
Juan Valdez
foi apartado da mula dele.
37
00:03:27,393 --> 00:03:31,060
Sabe, Tony. Eu sempre
o vejo treinando suas tacadas.
38
00:03:31,269 --> 00:03:32,600
Já jogou no Clube?
39
00:03:33,560 --> 00:03:34,811
Jogo em Minnisink...
40
00:03:35,102 --> 00:03:36,145
o campo público.
41
00:03:36,768 --> 00:03:40,019
Você deveria aparecer
no clube para jogar.
42
00:03:40,226 --> 00:03:41,104
Você sabe que...
43
00:03:41,227 --> 00:03:41,893
Vamos lá!
44
00:03:42,309 --> 00:03:44,020
O buraco 9 é bem difícil.
45
00:03:44,227 --> 00:03:47,227
Além disso, você gostaria muito
de alguns dos membros.
46
00:03:47,645 --> 00:03:49,227
Talvez um dia.
47
00:03:50,020 --> 00:03:50,812
Vamos ver.
48
00:03:51,728 --> 00:03:52,437
Aqui está.
49
00:03:54,063 --> 00:03:55,228
Champanhe, senhores!
50
00:03:55,478 --> 00:03:56,395
Que beleza.
51
00:03:56,645 --> 00:03:58,354
Adoro uma salada mista.
52
00:03:58,646 --> 00:04:00,229
Dá vontade de ficar olhando.
53
00:04:00,979 --> 00:04:03,439
Uma dessas acontece
uma vez na vida.
54
00:04:03,647 --> 00:04:05,646
Temos de usá-lo legalmente.
55
00:04:05,688 --> 00:04:08,855
Encontrar um bom agente
e viver dos dividendos.
56
00:04:08,896 --> 00:04:10,106
Agente de quê?
57
00:04:13,022 --> 00:04:17,229
Agente da bolsa de valores.
Alguém de dentro, que saiba tudo.
58
00:04:17,230 --> 00:04:18,230
Entendeu?
59
00:04:18,231 --> 00:04:19,815
Onde está a minha gata?
60
00:04:19,857 --> 00:04:23,814
Paulie! Volte para dentro
da banheira de hidromassagem!
61
00:04:26,898 --> 00:04:27,606
Vou embora.
62
00:04:29,524 --> 00:04:31,983
Vou comemorar
sozinho com Adriana.
63
00:04:32,357 --> 00:04:33,232
Santa Maria!
64
00:04:33,733 --> 00:04:35,607
Será o fim do processo?
65
00:04:35,899 --> 00:04:37,566
Talvez! Talvez seja mesmo.
66
00:04:39,067 --> 00:04:39,817
Divirtam-se.
67
00:04:40,482 --> 00:04:41,900
Mande-lhe lembranças.
68
00:04:43,232 --> 00:04:45,192
Obrigada
por me levar ao teatro.
69
00:04:47,233 --> 00:04:48,568
Rent!
70
00:04:49,151 --> 00:04:51,359
Malditos musicais
da Broadway.
71
00:04:51,651 --> 00:04:55,944
Tenho de chorar só porque
desligaram a calefação do cara?
72
00:04:56,111 --> 00:04:57,776
Eu adorei o cenário, Chrissy!
73
00:04:57,818 --> 00:05:01,027
Quinta fileira
e jantar no Le Cirque!
74
00:05:02,236 --> 00:05:04,569
Fico envergonhada
de já estar com fome!
75
00:05:06,027 --> 00:05:06,652
Obrigada.
76
00:05:07,277 --> 00:05:10,778
Digamos que, após tantos anos
na turma de Tony Soprano...
77
00:05:10,987 --> 00:05:12,445
algo finalmente deu certo.
78
00:05:13,194 --> 00:05:16,234
Justamente quando
eu já estava desanimando.
79
00:05:18,237 --> 00:05:21,236
Quem tenho de subornar
para comer um hambúrguer?
80
00:05:21,362 --> 00:05:22,278
Cale a boca!
81
00:05:22,528 --> 00:05:23,571
É a mãe!
82
00:05:23,612 --> 00:05:26,654
Seria legal ter um restaurante
como o Le Cirque, não?
83
00:05:27,780 --> 00:05:29,237
Só pensa na carreira.
84
00:05:30,696 --> 00:05:32,905
Aquele negro
não é conhecido?
85
00:05:35,236 --> 00:05:37,198
Por que não esquece
o trabalho?
86
00:05:38,321 --> 00:05:41,698
É mesmo? E ser uma esposa
como Carmela Soprano?
87
00:05:42,281 --> 00:05:43,531
Amamentando a prole...
88
00:05:43,573 --> 00:05:47,239
e depois passando o resto da vida
na academia, com as estrias.
89
00:05:47,990 --> 00:05:48,698
Está certo.
90
00:05:49,198 --> 00:05:51,865
Minha prima é inteligente,
mas usa isto para quê?
91
00:05:52,281 --> 00:05:55,490
Com um marido que nem pode
dizer de onde vem o dinheiro.
92
00:05:55,532 --> 00:05:58,949
Alô, Central Pixaim!
Acham que sou Mark Fuhrman?
93
00:05:59,158 --> 00:06:00,200
Seu panaca!
94
00:06:00,240 --> 00:06:01,159
Acalme-se!
95
00:06:01,239 --> 00:06:03,240
Isso já é discriminação!
96
00:06:05,699 --> 00:06:06,575
Já era hora.
97
00:06:20,368 --> 00:06:22,994
Homens valentes fazem
comentários corajosos.
98
00:06:23,242 --> 00:06:26,619
Por que o mandaram? Quero
um hambúrguer, não arroz.
99
00:06:26,870 --> 00:06:27,577
Madonna.
100
00:06:29,243 --> 00:06:31,161
Sua mulher
está envergonhada.
101
00:06:35,243 --> 00:06:37,242
Mona,
dois hambúrgueres especiais.
102
00:06:41,327 --> 00:06:44,871
Ele só é valente por ter ligação
com a gangue de Tony Soprano.
103
00:06:51,204 --> 00:06:54,246
Para que isso, Christopher?
Sempre implica com alguém.
104
00:06:57,080 --> 00:06:57,538
Bonito.
105
00:06:58,164 --> 00:07:00,122
Deve ser do cara
de chapéu azul.
106
00:07:00,913 --> 00:07:02,664
Donnie Brasco!
107
00:07:05,539 --> 00:07:09,246
Sou Orange Jay.
Irmão de Massive Genius.
108
00:07:09,247 --> 00:07:11,665
Ele é o rapper gângster!
109
00:07:11,707 --> 00:07:13,748
Eu disse para você se calar!
110
00:07:13,956 --> 00:07:17,414
Tem uma festa na casa de G,
em Englewood Cliffs.
111
00:07:17,456 --> 00:07:18,582
Querem ir?
112
00:07:19,582 --> 00:07:21,499
E levar uns tiros?
113
00:07:21,541 --> 00:07:24,167
Eu sei o que está havendo.
114
00:07:24,248 --> 00:07:28,332
Massive soube da sua gangue.
Ele quer tratar de negócios.
115
00:08:07,252 --> 00:08:09,462
Esta é uma linda casa!
116
00:08:10,130 --> 00:08:13,421
É menor que a de Hamptons,
mas é maior que a de Steven.
117
00:08:13,504 --> 00:08:15,629
Feita por italianos, é claro.
118
00:08:16,004 --> 00:08:17,879
Chrissy,
veja os discos de ouro!
119
00:08:22,253 --> 00:08:23,255
O que temos aqui?
120
00:08:29,797 --> 00:08:30,714
Gosta disso?
121
00:08:32,757 --> 00:08:35,254
Um presente de Natal
para mim mesmo.
122
00:08:37,256 --> 00:08:38,882
É algo para se admirar.
123
00:08:41,798 --> 00:08:44,381
Adoro ter uma bela arma
na mão.
124
00:08:55,257 --> 00:08:56,467
Vocês são legais.
125
00:08:58,009 --> 00:09:01,092
Assisti ao filme
Poderoso Chefão umas 200 vezes.
126
00:09:02,134 --> 00:09:04,050
O segundo foi uma droga.
127
00:09:05,051 --> 00:09:09,510
Muitos não gostam do terceiro,
mas creio que seja injustiça.
128
00:09:13,969 --> 00:09:16,052
Que tipo de negócios
quer tratar?
129
00:09:26,595 --> 00:09:27,844
O Sr. Herman Rabkin.
130
00:09:28,179 --> 00:09:28,553
Hesh.
131
00:09:28,595 --> 00:09:31,804
Eu não o conheço pessoalmente,
mas conheço o passado dele.
132
00:09:31,846 --> 00:09:34,637
Nos anos 50 e 60,
foi dono do selo F-Note.
133
00:09:35,262 --> 00:09:38,261
Não sei o nome, mas ele
era do meio musical.
134
00:09:38,345 --> 00:09:39,804
Temos um problema.
135
00:09:40,261 --> 00:09:43,013
Um primo pelo meu lado
materno, que já morreu...
136
00:09:43,054 --> 00:09:45,804
Little Jimmy Willis,
era uma lenda dos anos 50.
137
00:09:45,888 --> 00:09:47,972
O legado dele:
2 álbuns promissores.
138
00:09:48,597 --> 00:09:50,261
As drogas o levaram.
139
00:09:51,263 --> 00:09:54,639
Adoro essa música! Toca
nas rádios de músicas antigas!
140
00:09:55,223 --> 00:09:56,263
Herman?
141
00:09:56,305 --> 00:10:00,263
Ele é só mais um branco
que rouba direitos autorais...
142
00:10:00,389 --> 00:10:02,973
de negros que já
os deixaram ricos.
143
00:10:03,224 --> 00:10:08,017
A mãe dele, a quem trato por tia,
merece receber essa grana.
144
00:10:10,099 --> 00:10:11,266
Hesh é um doce.
145
00:10:12,099 --> 00:10:14,307
Mas ouvi as opiniões dele
sobre Israel.
146
00:10:14,475 --> 00:10:17,264
Imagino o que ela irá
dizer sobre isto.
147
00:10:18,307 --> 00:10:21,267
Fiquem à vontade, aproveitem
a comida e outras coisas.
148
00:10:26,600 --> 00:10:27,517
Champanhe?
149
00:10:34,726 --> 00:10:37,601
Aquele cara é um gângster?
Eu sou um gângster.
150
00:10:38,018 --> 00:10:41,852
Eu sou um Gângster Original,
ele não é, aquele manipulador.
151
00:10:42,268 --> 00:10:44,350
Mas ele tem uma mansão
em Hamptons.
152
00:10:44,392 --> 00:10:47,978
Alec Baldwin e Whitney Houston
o visitam.
153
00:10:48,268 --> 00:10:49,394
E eu?
154
00:10:49,436 --> 00:10:52,268
Eu moro em cima
de um açougue!
155
00:10:52,519 --> 00:10:54,519
Os pretos se dão bem.
156
00:10:55,020 --> 00:10:56,146
E aparecem na TV.
157
00:10:56,269 --> 00:10:57,895
Eles não aceitam desaforo.
158
00:10:58,187 --> 00:11:01,229
Na gangue Soprano tudo é
segredo, e Omertá o tempo todo.
159
00:11:01,269 --> 00:11:02,353
Estou cheio disto!
160
00:11:02,687 --> 00:11:05,730
Junior, com aquele
suéter velho, é um chefão!
161
00:11:07,269 --> 00:11:09,271
E você,
se achando o máximo.
162
00:11:10,147 --> 00:11:13,105
Nós já mandamos
no meio musical, sabia?
163
00:11:13,688 --> 00:11:16,105
Financiamos atores, negros,
todo mundo.
164
00:11:16,563 --> 00:11:19,606
Pagávamos DJs ou quebrávamos
cabeças para que tocassem.
165
00:11:19,647 --> 00:11:21,647
Há ótimos cantores italianos.
166
00:11:22,106 --> 00:11:22,814
É verdade!
167
00:11:23,271 --> 00:11:26,731
Frankie Vallee,
Dion, The Rascals, Philly.
168
00:11:27,439 --> 00:11:29,272
Meu pai falava destes caras.
169
00:11:30,314 --> 00:11:33,773
Agora? É bateria eletrônica,
letras ignorantes...
170
00:11:33,981 --> 00:11:37,399
e qualquer negro ignorante
é presidente da Câmara.
171
00:11:38,607 --> 00:11:39,273
Gangsta!
172
00:11:41,273 --> 00:11:44,483
Falando em orgulho da terra,
dá-lhe, Bon Jovi!
173
00:12:08,277 --> 00:12:09,277
Já chegou?
174
00:12:10,275 --> 00:12:12,903
Barb Wagner ligou.
Lembra-se dela do jantar?
175
00:12:13,276 --> 00:12:14,694
Aqueles metidos da rua?
176
00:12:14,778 --> 00:12:17,277
Convidou-nos para um churrasco
na casa dela.
177
00:12:20,445 --> 00:12:22,320
Está certo. Eu sabia.
178
00:12:27,278 --> 00:12:28,528
Ainda com os folhetos?
179
00:12:28,945 --> 00:12:31,613
Sabe quanto custa pagar
4 anos de faculdade?
180
00:12:32,653 --> 00:12:33,780
Temos o bastante.
181
00:12:35,155 --> 00:12:37,822
Eu sei disso,
mas quanto é o bastante?
182
00:12:37,905 --> 00:12:40,279
E se, Deus nos livre,
algo lhe acontecer?
183
00:12:40,280 --> 00:12:41,988
Pegue o meu terno azul...
184
00:12:42,197 --> 00:12:44,822
e mande Coletti
não exagerar na maquiagem.
185
00:12:45,280 --> 00:12:47,279
Não brinque com isso.
186
00:12:47,490 --> 00:12:49,073
Alguém cuidará de vocês.
187
00:12:50,199 --> 00:12:53,240
Você sempre diz isso.
Mas quem cuidará?
188
00:12:54,406 --> 00:12:55,573
Que cara é essa?
189
00:12:56,280 --> 00:12:57,324
Acabou de transar?
190
00:13:00,158 --> 00:13:01,280
Bem que eu gostaria.
191
00:13:02,241 --> 00:13:04,364
Sabe, Tony,
eu ainda não decidi.
192
00:13:05,949 --> 00:13:09,950
Não sei dizer
se você é antiquado, paranoico...
193
00:13:10,282 --> 00:13:11,617
ou apenas um panaca.
194
00:13:15,242 --> 00:13:17,491
O que digo aos Wagners,
sobre o churrasco?
195
00:13:17,992 --> 00:13:19,493
Você quer ir? Tudo bem.
196
00:13:21,451 --> 00:13:24,534
Até Cusamano me convidou
para jogar golfe no clube.
197
00:13:25,409 --> 00:13:27,118
Sinto muito.
198
00:13:35,786 --> 00:13:38,286
O Maitre Di
está impossível hoje!
199
00:13:39,743 --> 00:13:40,786
Eu falo com ele.
200
00:13:41,285 --> 00:13:43,162
Lembra-se
de Richie Santini?
201
00:13:43,285 --> 00:13:44,535
Você dormia com ele!
202
00:13:44,953 --> 00:13:46,285
Isto resume tudo.
203
00:13:46,703 --> 00:13:49,410
Conheço-o desde os 3 anos.
Ele era meu vizinho.
204
00:13:49,578 --> 00:13:51,662
Tivemos uma fase.
205
00:13:53,285 --> 00:13:54,662
O que tem ele?
206
00:13:54,704 --> 00:13:56,163
Conhece a banda dele?
207
00:13:56,286 --> 00:13:57,287
Defiler?
208
00:13:57,329 --> 00:13:59,621
Não gosto de Heavy Metal.
209
00:13:59,913 --> 00:14:04,164
Você falou sobre quando
os italianos dominavam a música.
210
00:14:04,287 --> 00:14:07,206
Richie é músico
e você o conhece.
211
00:14:07,287 --> 00:14:09,371
Não são mais metaleiros,
e são bons!
212
00:14:09,747 --> 00:14:13,287
Como você mesmo disse,
isso dá grana!
213
00:14:14,165 --> 00:14:16,873
Você quer dizer
Richie Santini?
214
00:14:19,539 --> 00:14:21,915
Será que Massive Genius
se interessaria?
215
00:14:22,456 --> 00:14:24,457
É outro mundo: negro.
216
00:14:25,288 --> 00:14:28,167
Mas ele é dono
da Massive G. Productions.
217
00:14:28,290 --> 00:14:29,540
Fazem até filmes!
218
00:14:32,625 --> 00:14:34,290
Ele me deve um favor.
219
00:14:34,916 --> 00:14:37,209
Estou arrumando
uma reunião com Hesh.
220
00:14:38,084 --> 00:14:40,290
Andei pensando em ser...
221
00:14:40,291 --> 00:14:42,709
Eu sei que soa esquisito...
222
00:14:42,917 --> 00:14:45,000
empresária musical.
223
00:14:46,835 --> 00:14:49,501
Trabalhando aqui,
conheci muita gente importante.
224
00:14:49,709 --> 00:14:52,291
Aprendi a lidar
com grandes egos...
225
00:14:52,667 --> 00:14:54,085
a resolver problemas.
226
00:14:54,335 --> 00:14:56,794
E com meu ecletismo
musical...
227
00:15:00,086 --> 00:15:02,293
Talvez Alec Baldwin
venha nos visitar.
228
00:15:30,296 --> 00:15:32,295
É uma gravação antiga.
229
00:15:32,671 --> 00:15:33,671
Quer saber?
230
00:15:35,296 --> 00:15:37,379
Dane-se, vamos tentar.
231
00:15:38,714 --> 00:15:39,296
O quê?
232
00:15:40,006 --> 00:15:43,422
Tenho a grana e com o que você
ouve de rádio, vai dar certo.
233
00:15:45,632 --> 00:15:46,798
Eu não acredito!
234
00:15:47,296 --> 00:15:50,924
Mas eu escolho o que você
vai vestir. Vamos vesti-la.
235
00:15:51,590 --> 00:15:52,633
Eu gosto disto.
236
00:16:08,509 --> 00:16:10,051
Este lugar tem charme.
237
00:16:10,509 --> 00:16:13,299
Aquele capão
chama-se Sydney.
238
00:16:14,885 --> 00:16:16,885
Por que nunca
compôs para ele?
239
00:16:19,134 --> 00:16:21,968
Quando você e Little Jimmy
eram parceiros musicais...
240
00:16:22,342 --> 00:16:25,928
você compunha a música e ele
a letra, ou era o contrário?
241
00:16:26,760 --> 00:16:28,969
Nós tínhamos
um processo próprio.
242
00:16:29,677 --> 00:16:33,094
"Wacka-doo, Whacka-dooly do,
I'm so blue".
243
00:16:33,678 --> 00:16:36,552
Isso veio da sua experiência
ou do negro?
244
00:16:36,845 --> 00:16:38,762
Pode-se fazer música
sobre cavalo.
245
00:16:39,302 --> 00:16:41,887
Mas para ser sucesso
com o público...
246
00:16:42,095 --> 00:16:45,303
tem de chamar a tropa de choque
e alguém levar tiros, não é?
247
00:16:47,303 --> 00:16:50,013
Você comprou cavalos
com seus direitos autorais.
248
00:16:50,055 --> 00:16:52,180
E os direitos de Jimmy?
249
00:16:52,513 --> 00:16:53,971
Ele comprou um cavalo.
250
00:16:55,346 --> 00:16:58,429
Naquele tempo, criávamos
e burlávamos as leis do ramo.
251
00:16:58,471 --> 00:16:59,305
O tempo todo.
252
00:16:59,972 --> 00:17:01,639
Rapinavam e pilhavam.
253
00:17:02,056 --> 00:17:03,639
As coisas
não mudaram muito.
254
00:17:04,305 --> 00:17:06,265
Nós fomos atrevidos?
Fomos.
255
00:17:06,681 --> 00:17:09,515
Mas também demos chance
a muitos negros.
256
00:17:10,306 --> 00:17:13,305
Nós os tiramos do gueto.
Colocamos talentos no palco.
257
00:17:13,306 --> 00:17:17,765
Eu adoraria ouvir suas memórias
em outra situação.
258
00:17:18,849 --> 00:17:20,807
Mas busco reparação.
259
00:17:21,140 --> 00:17:23,142
Isto é uma extorsão!
260
00:17:23,308 --> 00:17:26,683
Seu pai foi um
sócio secreto da F-Note.
261
00:17:28,267 --> 00:17:30,641
Faziam com que as rádios
os tocassem, não é?
262
00:17:30,975 --> 00:17:33,018
Assim que comprei a casa
do litoral.
263
00:17:33,601 --> 00:17:35,726
O que quer fazer, Hesh?
Você manda.
264
00:17:36,143 --> 00:17:37,935
Ele tem de fazer
o que é certo.
265
00:17:39,308 --> 00:17:42,976
Você está abusando!
Vá jogar água fria no rosto!
266
00:17:49,393 --> 00:17:50,309
Obrigado, Jen.
267
00:17:50,477 --> 00:17:51,936
Vamos direto ao ponto.
268
00:17:52,393 --> 00:17:53,811
O que ganha com isso?
269
00:17:53,852 --> 00:17:56,309
Se você leu o livro de Chuck D,
você sabe que...
270
00:17:56,310 --> 00:18:01,229
ele aconselha reparações dos
estúdios judeus de Hollywood...
271
00:18:01,978 --> 00:18:04,395
pelo modo como retrataram
negros nos filmes.
272
00:18:05,310 --> 00:18:06,895
Isto é pertinente...
273
00:18:07,311 --> 00:18:11,521
mas sinto que o abuso
no meio musical é bem maior.
274
00:18:11,979 --> 00:18:13,521
Você pegou o branco errado.
275
00:18:14,938 --> 00:18:16,938
Os negros escravos
eram o meu povo...
276
00:18:16,979 --> 00:18:19,813
quando o seu povo ainda
se pintava e caçava zebras.
277
00:18:20,563 --> 00:18:23,688
No que diz respeito a Louie B.
Mayer, você ficou maluco?
278
00:18:26,312 --> 00:18:28,481
Meus advogados
fizeram um levantamento.
279
00:18:29,815 --> 00:18:33,313
Acho que o valor chega
a US$400 mil.
280
00:18:37,065 --> 00:18:39,313
Uma ordem de pagamento...
281
00:18:39,314 --> 00:18:42,607
em nome da Sra. Willis...
resolverá tudo.
282
00:18:43,315 --> 00:18:44,315
Senão, o quê?
283
00:18:49,275 --> 00:18:50,900
Como ela o chamou?
284
00:18:54,609 --> 00:18:57,235
"Aquele bom homem",
foi o que ela disse.
285
00:19:07,652 --> 00:19:10,277
Como é seu vizinho,
aquele sem pescoço?
286
00:19:10,318 --> 00:19:11,317
O Soprano?
287
00:19:11,902 --> 00:19:16,070
Tem um carro novo na garagem
toda semana, mas fora isso...
288
00:19:16,111 --> 00:19:18,527
Ele me deu ótimos
charutos cubanos.
289
00:19:19,318 --> 00:19:20,319
E você os aceitou?
290
00:19:21,569 --> 00:19:23,444
Minando
os valores do bairro.
291
00:19:23,653 --> 00:19:28,153
Foi para agradecer a indicação
de um médico, que ele adorou.
292
00:19:28,862 --> 00:19:29,445
É mesmo?
293
00:19:31,237 --> 00:19:35,319
E o valor dos terrenos? Caiu
porque um gângster mora aqui?
294
00:19:35,445 --> 00:19:36,487
Está brincando?
295
00:19:36,529 --> 00:19:38,404
É o lugar mais seguro
do bairro!
296
00:19:38,446 --> 00:19:40,072
O que é ser um gângster?
297
00:19:40,320 --> 00:19:41,655
É verdade.
298
00:19:41,863 --> 00:19:44,905
Vejo coisas na diretoria
que não são muito diferentes.
299
00:19:45,113 --> 00:19:47,320
Por favor!
Não é a mesma coisa.
300
00:19:47,488 --> 00:19:49,321
Barganhas, subornos?
Não sei não.
301
00:19:49,446 --> 00:19:53,780
O que separa os negócios
nos EUA dos mafiosos...
302
00:19:54,321 --> 00:19:55,781
é apagar gente!
303
00:19:56,322 --> 00:19:57,364
Ouça só você!
304
00:19:57,532 --> 00:19:59,199
-O quê?
-Apagar!
305
00:19:59,782 --> 00:20:04,365
Passou 15 minutos com Tony
Soprano e só fala palavrões.
306
00:20:06,323 --> 00:20:10,323
Fomos lá para o jantar beneficente
e não vimos nenhuma arma.
307
00:20:10,783 --> 00:20:14,075
Mas e aquele bar
com copos Murano?
308
00:20:17,116 --> 00:20:18,492
Gosto dos copos Murano.
309
00:20:23,325 --> 00:20:25,700
Charutos Montecristo?
310
00:20:25,742 --> 00:20:27,910
Que tal depois do jantar?
311
00:21:06,247 --> 00:21:08,164
Não é seu tipo de música...
312
00:21:08,746 --> 00:21:11,329
Adoro toda música
que venda.
313
00:21:13,206 --> 00:21:14,497
Richie sofreu muito.
314
00:21:14,580 --> 00:21:16,330
A poesia
ficou mais profunda.
315
00:21:16,331 --> 00:21:18,329
Como metaleiros, já
eram ótimos...
316
00:21:18,330 --> 00:21:21,915
mas isto é muito melhor
que o Matchbox 20.
317
00:21:22,330 --> 00:21:23,706
Como eles se chamam?
318
00:21:23,915 --> 00:21:28,206
Era Deflier, mas mudaram
o baterista e o baixista.
319
00:21:28,330 --> 00:21:30,833
Richie e Vito
ainda são o pilar da banda.
320
00:21:31,165 --> 00:21:33,083
Agora eles se chamam
Visiting Day.
321
00:21:47,125 --> 00:21:48,542
Está bem alto.
322
00:22:05,961 --> 00:22:07,127
Aquele é Richie.
323
00:22:10,044 --> 00:22:11,169
E aquele é Vito.
324
00:22:19,003 --> 00:22:20,838
Sente-se, cretino!
325
00:22:27,336 --> 00:22:29,089
Este lugar não é para eles.
326
00:22:35,089 --> 00:22:39,879
Sem sua ajuda, Visiting Day
será mais um grupo fracassado.
327
00:22:51,339 --> 00:22:52,338
Está interessado?
328
00:22:54,632 --> 00:22:55,299
Estou.
329
00:23:01,716 --> 00:23:04,883
E a cena em que Pesci põe
a cabeça do cara na prensa...
330
00:23:04,925 --> 00:23:06,424
e estoura o olho dele?
331
00:23:06,633 --> 00:23:08,300
Achei que eu ia morrer!
332
00:23:13,340 --> 00:23:14,467
Eu já volto.
333
00:23:17,176 --> 00:23:17,926
Com licença.
334
00:23:19,218 --> 00:23:20,260
É por aqui, não?
335
00:23:20,884 --> 00:23:21,468
Obrigada.
336
00:24:02,345 --> 00:24:03,346
Sei lá...
337
00:24:03,556 --> 00:24:04,305
O quê?
338
00:24:04,764 --> 00:24:08,347
Richie. Este cara tem 30 anos
e mora com os pais.
339
00:24:09,347 --> 00:24:12,849
É por causa do acidente.
Ele teve queimaduras de 3º grau...
340
00:24:13,057 --> 00:24:15,765
ao tentar fritar um rato
em um cabo elétrico.
341
00:24:16,848 --> 00:24:19,640
Mas ter sido eletrocutado
mudou a vida dele.
342
00:24:22,267 --> 00:24:23,974
Você soube vender o peixe.
343
00:24:24,431 --> 00:24:25,348
Você acha?
344
00:24:27,058 --> 00:24:32,142
O problema é que a música
não é algo que se pode pegar...
345
00:24:32,348 --> 00:24:36,268
como cartões de apostas
de futebol e cocaína.
346
00:24:37,474 --> 00:24:38,600
É arte!
347
00:24:39,684 --> 00:24:42,809
Berry Gordy, sei lá.
Ele teve de ver isto nas Supremes.
348
00:24:43,349 --> 00:24:46,392
Isto é instinto.
Eu vejo isto em Richie.
349
00:24:47,350 --> 00:24:49,350
Provavelmente é.
350
00:24:51,350 --> 00:24:53,350
Estou fazendo isto,
de verdade!
351
00:24:53,351 --> 00:24:55,143
Tudo graças a você.
352
00:24:57,644 --> 00:25:01,812
Faremos um CD demo,
como Massive disse, e então...
353
00:25:02,020 --> 00:25:04,352
Minha esposa quer
que eu conheça gente nova.
354
00:25:04,394 --> 00:25:05,020
E daí?
355
00:25:05,062 --> 00:25:07,062
Você é italiana, sabe como é.
356
00:25:07,352 --> 00:25:10,271
Fui criado achando
essa gente um porre.
357
00:25:11,604 --> 00:25:16,688
O branco normal é chato como
a discussão de quem ganha...
358
00:25:16,855 --> 00:25:18,562
Marciano ou Ali.
359
00:25:19,313 --> 00:25:21,770
Se eu entendi,
você não se considera branco?
360
00:25:22,229 --> 00:25:24,147
Não quero dizer caucasiano!
361
00:25:24,856 --> 00:25:27,355
Quero dizer branco,
como nosso amigo Cusamano.
362
00:25:28,604 --> 00:25:30,481
Ele é italiano,
mas é medigan.
363
00:25:31,354 --> 00:25:34,355
Meu pai diria que ele é
americanizado.
364
00:25:34,356 --> 00:25:36,064
Ele se esqueceu das raízes.
365
00:25:36,354 --> 00:25:39,772
Parece que quer se misturar.
O que o impede?
366
00:25:40,857 --> 00:25:41,480
O pessoal.
367
00:25:43,816 --> 00:25:47,191
O que iriam pensar
se eu saísse com os meddigan?
368
00:25:57,483 --> 00:26:01,357
Eu estive no seu bairro ontem,
na casa dos Cusamanos.
369
00:26:06,733 --> 00:26:07,650
Um jantar.
370
00:26:10,360 --> 00:26:12,358
Você devia ter aparecido.
371
00:26:12,359 --> 00:26:13,777
Eu moro ao lado.
372
00:26:22,527 --> 00:26:25,861
Ouviu uns barulhos estranhos
no seu bairro ontem?
373
00:26:27,527 --> 00:26:28,360
Barulhos?
374
00:26:29,236 --> 00:26:31,360
Como gritos de dor.
375
00:26:36,445 --> 00:26:38,695
Devia ser alguma TV.
376
00:26:42,988 --> 00:26:44,529
Você viu minha casa?
377
00:26:56,864 --> 00:26:58,781
Parece gostoso.
378
00:27:02,240 --> 00:27:05,363
Onde comprou a linguiça?
Naquele açougue em Garfield?
379
00:27:05,531 --> 00:27:07,363
Onde compramos
a linguiça?
380
00:27:07,615 --> 00:27:09,365
Naquele açougue
em Garfield!
381
00:27:09,532 --> 00:27:11,448
Sabe o que é
melhor que linguiça?
382
00:27:11,490 --> 00:27:12,490
-O quê?
-Seios!
383
00:27:12,740 --> 00:27:15,364
Não sei sobre isto,
mas é uma comida e tanto!
384
00:27:15,365 --> 00:27:17,783
Linguiça é algo fálico...
385
00:27:18,740 --> 00:27:19,574
já os seios...
386
00:27:24,365 --> 00:27:26,325
Você é um corretor, certo?
387
00:27:27,534 --> 00:27:29,365
Teremos
mudanças no mercado?
388
00:27:29,366 --> 00:27:30,659
Está sempre mudando.
389
00:27:30,826 --> 00:27:32,408
Por isso estamos sempre aí!
390
00:27:35,118 --> 00:27:37,994
Ross avisou
você sobre a Dexplex?
391
00:27:38,366 --> 00:27:40,827
Não, mas a compra vai sair.
392
00:27:40,952 --> 00:27:43,244
Avise-me pois tenho
de avisar as Ilhas.
393
00:27:43,451 --> 00:27:44,368
Dexplex?
394
00:27:52,035 --> 00:27:54,537
É uma empresa pequena
que vai se tornar S/A.
395
00:27:54,827 --> 00:27:56,368
Deixem disto!
396
00:27:56,494 --> 00:27:57,662
O dia está lindo!
397
00:27:58,452 --> 00:28:00,369
Não vamos
falar de negócios.
398
00:28:01,452 --> 00:28:02,620
American Biotics.
399
00:28:03,370 --> 00:28:05,369
Barb é a guru da Bolsa.
400
00:28:05,662 --> 00:28:08,579
Ela acha a American Biotics
um bom investimento.
401
00:28:08,871 --> 00:28:11,370
Eles farão uma droga contra
a impotência...
402
00:28:11,371 --> 00:28:12,663
sem efeitos colaterais.
403
00:28:12,704 --> 00:28:14,369
Vocês investem na Bolsa?
404
00:28:14,370 --> 00:28:15,788
Não só investimos.
405
00:28:16,914 --> 00:28:18,746
Nós ganhamos.
406
00:30:17,302 --> 00:30:18,925
Esta é a 62ª que gravamos.
407
00:30:20,383 --> 00:30:21,550
Vamos manter essa.
408
00:30:30,384 --> 00:30:31,552
Vai ser essa.
409
00:30:32,926 --> 00:30:35,594
Devíamos ter mantido há 2 dias.
Estava perfeita!
410
00:30:36,385 --> 00:30:37,927
Queria
ter pensado o mesmo.
411
00:30:41,344 --> 00:30:42,552
Está bom.
412
00:30:42,594 --> 00:30:43,844
Não é ruim.
413
00:30:44,845 --> 00:30:46,511
É o melhor
que conseguiremos.
414
00:30:46,678 --> 00:30:49,054
Não foi tão ruim! Foi bom.
415
00:30:51,970 --> 00:30:53,305
O que está dizendo?
416
00:30:53,345 --> 00:30:54,803
Há algo errado?
417
00:30:55,385 --> 00:30:58,554
Estamos dando o melhor,
mas é um beco sem saída.
418
00:31:00,012 --> 00:31:01,054
Vamos descansar.
419
00:31:02,387 --> 00:31:04,096
Nada disso!
420
00:31:05,387 --> 00:31:10,264
Paguei o estúdio por 3 dias!
Isso não vai me custar mais?
421
00:31:10,430 --> 00:31:13,972
Não entendo! Fizemos a parte
instrumental sem problemas!
422
00:31:14,387 --> 00:31:15,514
Estou exausto.
423
00:31:15,973 --> 00:31:20,388
Que tal terminar de uma vez?
Nós estamos enrolando há 3 dias!
424
00:31:20,806 --> 00:31:23,806
A Kinkos me deu 5 dias.
Não é o fim do mundo.
425
00:31:23,931 --> 00:31:24,849
Kinkos?
426
00:31:25,099 --> 00:31:27,682
Isto aqui custa
US$300 por hora!
427
00:31:28,224 --> 00:31:29,349
Tome isto.
428
00:31:32,390 --> 00:31:35,807
Cara, eu não tomo mais drogas,
está bem?
429
00:31:36,057 --> 00:31:37,100
Parabéns!
430
00:31:37,142 --> 00:31:39,724
Mas com tanta agitação
nessas canções...
431
00:31:39,932 --> 00:31:42,641
seria bom ter
um cabo de força aqui!
432
00:31:43,726 --> 00:31:47,391
O que você ouviu é a nossa
música mais introspectiva!
433
00:31:47,392 --> 00:31:48,393
Não é agitada!
434
00:31:49,390 --> 00:31:51,852
-Será nosso primeiro single.
-Será o segundo.
435
00:31:51,893 --> 00:31:53,434
Sharon's Chair vai estourar.
436
00:31:53,475 --> 00:31:54,560
Gosto da Melt!
437
00:31:55,684 --> 00:31:58,391
Vamos lá, tome isto
e vamos terminar.
438
00:31:59,935 --> 00:32:00,393
O quê?
439
00:32:00,602 --> 00:32:02,518
Você me ouviu: tome!
440
00:32:02,560 --> 00:32:04,020
De jeito nenhum!
441
00:32:04,228 --> 00:32:06,477
Christopher,
eu sou a produtora aqui!
442
00:32:06,852 --> 00:32:09,895
Vá tomar a droga!
Não estou de brincadeira!
443
00:32:09,936 --> 00:32:12,353
O problema, Christopher...
444
00:32:12,393 --> 00:32:16,436
é que a bateria e o baixo
foram mal mixados!
445
00:32:16,729 --> 00:32:20,147
Calma lá, Rei do Rock!
Você não entende de nada.
446
00:32:20,271 --> 00:32:21,729
Ouça bem, cara.
447
00:32:22,394 --> 00:32:25,687
Muito obrigado,
mas eu já gravei na Dinamarca!
448
00:32:27,105 --> 00:32:28,396
Quer saber o problema?
449
00:32:29,354 --> 00:32:31,646
Onde estão
os malditos refrãos?
450
00:32:32,438 --> 00:32:35,022
Suas músicas não têm
refrãos!
451
00:32:35,771 --> 00:32:38,106
Seus refrãos
não passam de outro verso!
452
00:32:38,148 --> 00:32:40,356
O que houve
com She Loves You?
453
00:32:40,647 --> 00:32:41,647
She Loves You?
454
00:32:41,689 --> 00:32:46,397
A música. Começa com o refrão!
É assim que se compõe!
455
00:32:47,189 --> 00:32:49,274
Os Beatles, os Beatles!
456
00:32:49,316 --> 00:32:52,397
Olhe, isto foi há 40 anos
e isto me dá nojo!
457
00:32:52,481 --> 00:32:53,648
Ele é maluco?
458
00:32:55,398 --> 00:32:56,397
Onde você vai?
459
00:32:57,024 --> 00:32:59,399
Vou à reunião dos AA,
cretino!
460
00:33:01,317 --> 00:33:02,398
Volte ao trabalho.
461
00:33:03,399 --> 00:33:04,692
Ande!
462
00:33:04,734 --> 00:33:06,400
Valentão, não?
463
00:33:14,734 --> 00:33:16,277
Tudo bem?
464
00:33:18,775 --> 00:33:20,276
O que foi?
465
00:33:20,776 --> 00:33:22,194
Volte para a cabine!
466
00:33:25,444 --> 00:33:27,735
Vamos desde o começo.
467
00:33:27,776 --> 00:33:29,986
Use a guitarra havaiana.
468
00:33:30,736 --> 00:33:31,904
Não acredito!
469
00:33:33,194 --> 00:33:34,236
Cinco mil ações.
470
00:33:35,279 --> 00:33:36,570
American Biotics.
471
00:33:38,402 --> 00:33:39,904
Pode comprar ainda hoje?
472
00:33:42,279 --> 00:33:45,030
Ótimo, eu transfiro
o dinheiro amanhã.
473
00:33:46,403 --> 00:33:48,322
Certo, Obrigada.
474
00:33:54,114 --> 00:33:55,863
Anda espionando, agora?
475
00:33:56,322 --> 00:33:57,156
Eu moro aqui.
476
00:33:58,404 --> 00:34:00,323
Está investindo
em Wall Street?
477
00:34:01,404 --> 00:34:04,530
Nós mulheres economizamos
mais. Também cuidamos da prole.
478
00:34:05,572 --> 00:34:07,365
O que sabe sobre a Bolsa?
479
00:34:07,656 --> 00:34:08,822
Eu fico atenta.
480
00:34:09,697 --> 00:34:12,365
CNBC é um canal
interessante.
481
00:34:15,324 --> 00:34:18,074
Seu pai, Deus o abençoe,
ganha bem.
482
00:34:18,405 --> 00:34:19,782
Mas nunca se sabe!
483
00:34:20,406 --> 00:34:23,741
E se algo inesperado acontecer?
Se ele for atropelado?
484
00:34:24,159 --> 00:34:24,782
E daí?
485
00:34:25,283 --> 00:34:26,657
Tenho de pensar em vocês.
486
00:34:26,741 --> 00:34:27,867
Não sei, não.
487
00:34:28,406 --> 00:34:30,034
Verá quando se casar.
488
00:34:30,117 --> 00:34:34,491
Isto é uma lição. É preciso
manter a individualidade.
489
00:34:41,659 --> 00:34:43,409
Vamos
à Georgette Klinger's.
490
00:34:43,577 --> 00:34:46,285
Massagem, tratamento
de beleza.
491
00:34:46,869 --> 00:34:47,951
Por minha conta.
492
00:34:49,492 --> 00:34:50,202
Claro!
493
00:34:58,660 --> 00:35:00,120
Isso é uma tacada!
494
00:35:00,203 --> 00:35:01,536
Parecia um fauno alado!
495
00:35:02,370 --> 00:35:03,162
W.C. Fields!
496
00:35:03,411 --> 00:35:05,120
Ainda está indo?
497
00:35:05,329 --> 00:35:06,579
Este é um belo campo.
498
00:35:06,911 --> 00:35:09,621
Eu não disse?
Você deveria se tornar sócio.
499
00:35:09,662 --> 00:35:11,912
Tony, já jogou em Orlando?
500
00:35:12,621 --> 00:35:14,412
Nunca fui lá.
501
00:35:14,454 --> 00:35:16,038
A não ser na Disney.
502
00:35:16,871 --> 00:35:18,580
Conhece a casa de Al?
503
00:35:19,830 --> 00:35:20,871
Mount Plymouth?
504
00:35:21,411 --> 00:35:22,705
Al Capone o construiu.
505
00:35:23,372 --> 00:35:23,705
Jura?
506
00:35:23,747 --> 00:35:26,373
Ele era fanático por golfe!
507
00:35:27,289 --> 00:35:28,748
Já vi que assistem ao A&E.
508
00:35:30,205 --> 00:35:32,248
Tony, tenho uma pergunta...
509
00:35:32,290 --> 00:35:34,248
diga se for inconveniente.
510
00:35:34,497 --> 00:35:36,497
"O Poderoso Chefão"
foi realista?
511
00:35:41,498 --> 00:35:42,831
Na sua opinião.
512
00:35:43,456 --> 00:35:44,414
Como assim?
513
00:35:44,665 --> 00:35:45,708
Era autêntico?
514
00:35:48,124 --> 00:35:48,625
Não sei.
515
00:35:49,414 --> 00:35:50,499
Como vou saber?
516
00:35:52,208 --> 00:35:53,416
Eram os anos 50, não?
517
00:35:53,541 --> 00:35:55,376
Não, foi em 1972.
518
00:35:55,500 --> 00:35:57,583
A trama se passa
nos anos 50.
519
00:35:58,209 --> 00:36:01,125
Você teve de cortar
o dedo e fazer juramento?
520
00:36:09,418 --> 00:36:12,126
Parece uma esquina
da Times Square aqui, não?
521
00:36:12,376 --> 00:36:15,626
O tráfego piorou com o esforço
para não bloquear cruzamentos.
522
00:36:15,835 --> 00:36:17,878
Você tem amigos
em Nova York, Tony?
523
00:36:18,877 --> 00:36:20,418
Vai sempre à Little Italy?
524
00:36:21,418 --> 00:36:23,961
Para a Festa de São Genaro,
com as crianças.
525
00:36:24,378 --> 00:36:27,129
Em que pensam ao ouvir
Mulberry Street?
526
00:36:27,419 --> 00:36:29,295
Umberto's!
527
00:36:30,879 --> 00:36:35,419
Sabe a foto do Gallante morto
com o charuto na boca?
528
00:36:37,004 --> 00:36:38,587
Foi uma bela execução.
529
00:36:42,171 --> 00:36:43,420
Sinto muito.
530
00:36:43,421 --> 00:36:45,795
Você devia conhecer
o cara, não é?
531
00:36:46,421 --> 00:36:48,255
Quantos anos
acha que tenho?
532
00:36:49,298 --> 00:36:52,464
Você não precisa responder,
mas eu queria saber.
533
00:36:53,421 --> 00:36:55,255
Você conheceu John Gotti?
534
00:37:02,007 --> 00:37:03,757
Eu conheci John.
535
00:37:06,674 --> 00:37:07,548
Como ele era?
536
00:37:13,633 --> 00:37:15,423
Lembram-se
do Bungalow Bar?
537
00:37:15,424 --> 00:37:16,842
Os caminhões de sorvete?
538
00:37:16,926 --> 00:37:18,383
Como os da Good Humor.
539
00:37:18,423 --> 00:37:20,423
Mas tinham
forma de bangalô.
540
00:37:21,424 --> 00:37:23,841
Gotti era sócio daquilo?
541
00:37:24,008 --> 00:37:25,424
Não sei disso.
542
00:37:26,135 --> 00:37:29,135
Mas sei que quando fecharam
a companhia...
543
00:37:29,177 --> 00:37:31,425
e estavam leiloando o último
caminhão...
544
00:37:32,551 --> 00:37:36,052
daqueles com teto de madeira,
tem razão, Cooze.
545
00:37:39,178 --> 00:37:41,551
Quando leiloaram o último
daqueles caminhões...
546
00:37:41,593 --> 00:37:43,427
eu o queria de lembrança.
547
00:37:46,425 --> 00:37:47,636
Gotti ofereceu mais.
548
00:37:51,970 --> 00:37:53,426
Ele me deu uma carona.
549
00:37:57,262 --> 00:38:00,720
Soou aquele sino
durante o trajeto todo.
550
00:38:13,512 --> 00:38:14,764
Estão nos chamando.
551
00:38:31,557 --> 00:38:33,224
Adoro esta parte.
552
00:38:40,850 --> 00:38:42,558
Essa é boa.
553
00:38:51,934 --> 00:38:54,433
A guitarra é ótima, ouça isto.
554
00:38:56,267 --> 00:38:57,433
Eles são demais!
555
00:39:31,730 --> 00:39:32,396
Então?
556
00:39:33,437 --> 00:39:35,272
Acho que não é bom.
557
00:39:37,313 --> 00:39:38,772
Pode ser mais específico?
558
00:39:39,147 --> 00:39:41,437
Existe coisa boa. Isso não é.
559
00:39:41,563 --> 00:39:43,521
Talvez não
seja da sua época.
560
00:39:43,647 --> 00:39:48,564
Música é música, e talento
é talento! E já vi de tudo!
561
00:39:49,440 --> 00:39:52,439
Vi Jimmy Hendrix, inventar
o Heavy Metal no Café Wah.
562
00:39:52,440 --> 00:39:54,107
Ele tinha saído do exército.
563
00:39:54,149 --> 00:39:57,439
Eu disse... rapaz, não sei
se é talento, carisma ou mágica...
564
00:39:57,565 --> 00:39:58,816
mas você tem algo!
565
00:39:58,983 --> 00:40:01,942
Estes aí?
Eles não têm. Sinto muito.
566
00:40:02,400 --> 00:40:04,439
Está bravo
porque fiquei contra você.
567
00:40:04,440 --> 00:40:06,523
Suma!
Não perca meu tempo.
568
00:40:07,733 --> 00:40:10,608
Vito é um ótimo
guitarrista, Hesh!
569
00:40:10,650 --> 00:40:12,441
Ótimo, ele é mesmo.
570
00:40:12,442 --> 00:40:15,193
Mas uma coisa é certa
no mundo da música.
571
00:40:15,318 --> 00:40:18,441
Um sucesso é um sucesso.
Este não é.
572
00:40:18,442 --> 00:40:19,067
Por quê?
573
00:40:19,441 --> 00:40:23,441
Por motivos que nós não sabemos
nem captamos, seu paspalho!
574
00:40:23,609 --> 00:40:27,193
Massive é um gênio!
O que ele viu, então?
575
00:40:27,610 --> 00:40:30,442
Quando eu era criança,
tinha um garoto no bairro...
576
00:40:30,443 --> 00:40:32,442
nós o chamávamos
de Jimmy Smash.
577
00:40:33,361 --> 00:40:34,569
Ele não era retardado...
578
00:40:35,402 --> 00:40:39,153
mas achávamos que ele era,
porque tinha aquilo...
579
00:40:39,195 --> 00:40:40,236
como se chama?
580
00:40:40,736 --> 00:40:42,443
"Como fai focê?"
581
00:40:43,862 --> 00:40:45,111
Como se chama isso?
582
00:40:45,153 --> 00:40:46,195
Fenda palatina.
583
00:40:49,320 --> 00:40:51,280
Éramos crianças, certo?
584
00:40:51,445 --> 00:40:54,029
Então, não sabíamos
de nada.
585
00:40:54,613 --> 00:40:57,696
Sempre que ele abria a boca,
nós dávamos risada.
586
00:40:58,612 --> 00:41:01,322
Mas ele não ligava,
porque podia andar conosco.
587
00:41:01,364 --> 00:41:03,072
Nós éramos os bons.
588
00:41:04,446 --> 00:41:06,821
Só o chamávamos
pois estávamos entediados.
589
00:41:07,447 --> 00:41:10,239
Mandávamos que ele
cantasse Mack, The Knife.
590
00:41:10,907 --> 00:41:13,323
Como queria sair conosco,
ele começava...
591
00:41:16,823 --> 00:41:18,447
A gente rolava de rir.
592
00:41:21,823 --> 00:41:26,448
E então, quando a piada cansou,
paramos de chamá-lo.
593
00:41:28,866 --> 00:41:31,283
Só muitos anos depois...
594
00:41:31,325 --> 00:41:35,283
eu soube que ele ia para casa
e chorava até dormir.
595
00:41:41,034 --> 00:41:43,076
Quando eu descobri isto...
596
00:41:44,201 --> 00:41:45,409
eu me senti mal.
597
00:41:48,743 --> 00:41:52,369
Mas eu nunca entendi
como ele se sentia.
598
00:41:53,035 --> 00:41:56,450
Como era ser usado
para a diversão dos outros...
599
00:41:56,451 --> 00:41:58,370
como um urso dançante...
600
00:41:59,451 --> 00:42:02,244
até ter jogado
com aqueles caras.
601
00:42:05,161 --> 00:42:07,244
Achou que Cusamano
fosse seu amigo?
602
00:42:09,162 --> 00:42:11,287
Vivendo e aprendendo.
603
00:42:16,162 --> 00:42:17,663
Posso fazer uma pergunta?
604
00:42:19,828 --> 00:42:21,788
O que houve com Jimmy?
605
00:42:24,288 --> 00:42:26,579
Ele está cumprindo 20 anos
por roubo.
606
00:42:27,206 --> 00:42:30,789
A polícia descobriu logo.
Ele disse, mascarado, ao caixa...
607
00:42:31,081 --> 00:42:32,955
"Pafe a grana".
608
00:42:43,040 --> 00:42:45,332
Aquele idiota está
ao telefone.
609
00:42:50,415 --> 00:42:52,248
Bom dia, Herman.
610
00:42:52,290 --> 00:42:53,416
Estou ouvindo.
611
00:42:53,456 --> 00:42:53,874
Ótimo!
612
00:42:54,042 --> 00:42:57,167
Não quero que perca
nada do que vou dizer.
613
00:42:57,376 --> 00:42:58,209
Diga.
614
00:42:58,291 --> 00:43:01,209
Ache outro idiota
para ter seu momento altruístico.
615
00:43:01,417 --> 00:43:03,042
Sabe o que isto significa?
616
00:43:03,334 --> 00:43:05,750
Se for burro de dizer
ao telefone, fale!
617
00:43:06,376 --> 00:43:08,208
Eu não ameaço, eu ajo.
618
00:43:08,457 --> 00:43:09,000
Genius...
619
00:43:09,876 --> 00:43:11,876
você está se achando
grande coisa.
620
00:43:11,918 --> 00:43:13,458
É melhor ir com calma.
621
00:43:14,001 --> 00:43:16,336
Vamos deixar as coisas
esfriarem.
622
00:43:18,458 --> 00:43:21,336
Vou dizer o que eu
acho desta sua coisa de gângster.
623
00:43:21,378 --> 00:43:24,253
Deve ser formado em Sociologia
numa escola pública.
624
00:43:24,460 --> 00:43:26,459
Cresci nos cortiços.
625
00:43:26,460 --> 00:43:27,627
Delta 13.
626
00:43:28,460 --> 00:43:29,461
Matei um homem...
627
00:43:30,587 --> 00:43:34,337
e só mais tarde
me formei em Urbanismo.
628
00:43:34,460 --> 00:43:35,420
Quase acertou.
629
00:43:36,379 --> 00:43:40,628
Agora, qual é mais poderosa,
a pena ou a espada?
630
00:43:41,879 --> 00:43:43,713
A situação dirá.
631
00:43:44,170 --> 00:43:44,921
Não force.
632
00:43:45,587 --> 00:43:49,545
Farei a minha parte para ocupar
os funcionários do Sr. Rabkin.
633
00:43:49,838 --> 00:43:50,796
Como assim?
634
00:43:51,462 --> 00:43:54,254
Goldstein, Baum & Woronov
ligarão para você.
635
00:43:54,296 --> 00:43:56,838
Eles representarão a Sra. Willis
no processo.
636
00:43:57,462 --> 00:43:58,462
Vai processar?
637
00:43:58,880 --> 00:44:01,256
Claro! Vou dar a eles
uma porcentagem.
638
00:44:01,382 --> 00:44:02,172
Sei como é.
639
00:44:03,880 --> 00:44:08,382
Saiba que no último sucesso
do seu artista Scratch's...
640
00:44:08,463 --> 00:44:12,507
copiaram o coro do sucesso
de Chablis de 1968...
641
00:44:12,674 --> 00:44:13,715
Riff Wit It.
642
00:44:13,757 --> 00:44:17,174
Cujos direitos
são da F-Note Records!
643
00:44:17,216 --> 00:44:18,465
Não me diga.
644
00:44:18,466 --> 00:44:19,342
Digo, sim.
645
00:44:19,967 --> 00:44:21,675
Terei de processá-lo
também.
646
00:44:23,217 --> 00:44:24,465
Vejo-o no tribunal.
647
00:44:26,465 --> 00:44:27,466
Esses honorários!
648
00:44:29,464 --> 00:44:31,301
Que tipo de pretos
são estes?
649
00:44:31,426 --> 00:44:32,675
E se acham gângsteres?
650
00:44:33,466 --> 00:44:35,466
Tudo está mudado!
651
00:44:36,009 --> 00:44:37,467
É deprimente!
652
00:44:39,218 --> 00:44:41,718
Este é
um Donatella Versace.
653
00:44:42,094 --> 00:44:42,510
Bonito.
654
00:44:43,301 --> 00:44:44,760
Mais que o Alaia?
655
00:44:51,095 --> 00:44:52,260
Fique com os dois.
656
00:44:52,386 --> 00:44:54,552
Christopher,
são 2.400 dólares!
657
00:44:56,136 --> 00:44:57,468
Acho que nem gostou.
658
00:44:57,928 --> 00:45:00,304
Eu gostei, sim. Eu gostei.
659
00:45:08,804 --> 00:45:10,470
MTV Awards!
660
00:45:16,138 --> 00:45:16,554
O quê?
661
00:45:18,470 --> 00:45:18,845
Nada.
662
00:45:20,470 --> 00:45:25,013
Você não esqueceu a briga?
Quer que eu devolva? Tudo bem.
663
00:45:25,471 --> 00:45:27,473
Não! Eu quero
que fique com eles!
664
00:45:44,349 --> 00:45:47,016
Sabe minha técnica
de visualização positiva?
665
00:45:47,432 --> 00:45:50,849
Você sempre fala,
mas é bem pessimista.
666
00:45:51,808 --> 00:45:55,473
Você devia se preparar
para a possibilidade...
667
00:45:55,474 --> 00:45:57,474
do Visiting Day ser
uma droga.
668
00:46:00,474 --> 00:46:01,017
O quê?
669
00:46:01,267 --> 00:46:02,559
Acho que o único motivo...
670
00:46:02,601 --> 00:46:06,102
de Massive ter topado é
porque ele quer transar com você.
671
00:46:08,310 --> 00:46:09,268
Lá vem ele!
672
00:46:11,102 --> 00:46:14,769
Dei a fita a uns especialistas
e ninguém gostou. Sinto muito.
673
00:46:15,436 --> 00:46:16,852
Especialistas? Como Hesh?
674
00:46:16,894 --> 00:46:19,228
O gagá, cantor de sinagoga?
675
00:46:19,728 --> 00:46:21,811
Silvio, foi dono
de casas de shows.
676
00:46:22,019 --> 00:46:24,687
E ouviu o que Squid,
o engenheiro de som, disse!
677
00:46:24,979 --> 00:46:29,063
E a minha opinião?
De que é bom, que é especial?
678
00:46:36,229 --> 00:46:39,478
Ele fica olhando
para o seu traseiro 98% do tempo.
679
00:46:39,728 --> 00:46:40,854
Você sabe disto!
680
00:46:42,147 --> 00:46:44,146
Isso é uma forma
de me humilhar.
681
00:46:44,478 --> 00:46:45,480
Isso não é justo!
682
00:46:46,230 --> 00:46:47,479
Não quero as roupas.
683
00:46:53,479 --> 00:46:56,357
Qual o problema
com o Visiting Day?
684
00:46:56,564 --> 00:46:57,315
Não sei.
685
00:46:58,107 --> 00:47:02,066
Mas você nem percebe!
Richie canta qualquer coisa!
686
00:47:02,231 --> 00:47:04,732
Você não acredita
que eu possa ter uma relação...
687
00:47:04,774 --> 00:47:07,857
com um homem como Massive
que não seja baseada em sexo.
688
00:47:08,482 --> 00:47:10,108
Baseada em inteligência!
689
00:47:10,400 --> 00:47:11,856
Respeito, talento!
690
00:47:12,481 --> 00:47:13,316
Vou me calar.
691
00:47:17,984 --> 00:47:20,026
Está dizendo que
não tenho talento?
692
00:47:23,818 --> 00:47:28,443
Fiz novos amigos, ampliei meu
mundo, e você não suporta isso!
693
00:47:31,483 --> 00:47:35,068
Fique em silêncio.
Isto é típico de você.
694
00:47:35,110 --> 00:47:37,361
Ou berra ou se cala.
695
00:47:40,236 --> 00:47:41,568
Não vou mais ficar aqui.
696
00:47:48,820 --> 00:47:50,153
Eu amo você.
697
00:47:50,486 --> 00:47:51,945
Que mentira!
698
00:47:58,153 --> 00:48:01,028
AMERICAN BIOTICS
PAGA 3 POR 1.
699
00:48:01,486 --> 00:48:02,196
Carmela!
700
00:48:02,612 --> 00:48:03,780
Estou aqui!
701
00:48:10,570 --> 00:48:11,697
Preciso de ajuda.
702
00:48:14,487 --> 00:48:15,487
O que tem aí?
703
00:48:16,156 --> 00:48:16,531
Areia.
704
00:48:17,197 --> 00:48:18,572
Vou brincar com Cusamano.
705
00:48:19,115 --> 00:48:19,864
Tony!
706
00:48:20,698 --> 00:48:21,531
Lindo!
707
00:48:22,282 --> 00:48:24,488
Você fica bonitinho
quando apronta.
708
00:48:24,489 --> 00:48:26,032
Está alegre demais hoje.
709
00:48:26,781 --> 00:48:28,488
O que vai fazer com isso?
710
00:48:29,241 --> 00:48:29,990
Dar a ele.
711
00:48:30,116 --> 00:48:32,782
Vou pedir que ele
"guarde para mim por um tempo".
712
00:48:32,824 --> 00:48:34,699
Mas que maldade!
713
00:48:34,950 --> 00:48:36,033
Eu sei.
714
00:48:36,408 --> 00:48:37,532
Por isso é divertido.
715
00:48:39,158 --> 00:48:40,325
Meu Deus!
716
00:49:03,743 --> 00:49:05,493
Venha cá.
717
00:49:07,203 --> 00:49:08,493
Como vai, Ton?
718
00:49:09,492 --> 00:49:10,493
Bem, e você?
719
00:49:10,619 --> 00:49:12,037
Bem, obrigado.
720
00:49:13,995 --> 00:49:15,828
Sabe, esse apelido...
721
00:49:15,869 --> 00:49:17,661
Cooze? É de Cusamano!
722
00:49:17,996 --> 00:49:19,662
É que tem outra conotação...
723
00:49:20,287 --> 00:49:21,662
Que nada! Não tem mais.
724
00:49:21,787 --> 00:49:23,704
Eu preciso de um favor...
725
00:49:23,745 --> 00:49:26,080
quero que guarde
isto para mim.
726
00:49:27,455 --> 00:49:30,372
Fique com isto por um pouco,
eu pego quando precisar.
727
00:49:31,538 --> 00:49:32,705
Por quanto tempo?
728
00:49:33,372 --> 00:49:33,788
Um mês.
729
00:49:34,039 --> 00:49:36,913
Talvez mais, talvez menos.
Está bem?
730
00:49:37,081 --> 00:49:38,163
-Claro.
-Obrigado.
731
00:49:39,497 --> 00:49:42,956
E quanto ao Clube?
Quero saber, como está aquilo?
732
00:49:43,248 --> 00:49:44,164
O clube?
733
00:49:46,081 --> 00:49:49,206
Sinto muito.
Não aceitam mais sócios.
734
00:49:50,873 --> 00:49:51,707
Não aceitam?
735
00:49:53,665 --> 00:49:56,498
Só aceitam novos sócios
quando um antigo morrer.
736
00:49:56,499 --> 00:49:57,957
Ninguém está morrendo?
737
00:49:59,249 --> 00:50:00,708
Não se pode fazer nada.
738
00:50:01,498 --> 00:50:02,374
Não faz mal.
739
00:50:02,498 --> 00:50:03,833
-Tem certeza?
-Obrigado.
740
00:50:04,458 --> 00:50:06,500
Claro, vou sobreviver.
741
00:51:12,631 --> 00:51:14,257
Isso aí é um sucesso.
742
00:51:27,050 --> 00:51:28,966
O que será? Heroína?
743
00:51:29,174 --> 00:51:30,467
Não sei, Jean.
744
00:51:30,675 --> 00:51:32,050
Uma arma? Eu não sei.
745
00:51:34,550 --> 00:51:36,134
Pode ser qualquer coisa.
746
00:51:38,883 --> 00:51:40,301
Não mexa.