1 00:01:45,174 --> 00:01:46,341 Vamos passar por ali. 2 00:01:46,508 --> 00:01:48,092 Um pouco para a esquerda. 3 00:01:48,134 --> 00:01:49,800 Para a esquerda, no final. 4 00:01:49,883 --> 00:01:50,258 Certo. 5 00:01:55,591 --> 00:01:57,800 Abra a porta! Faça uma graça... 6 00:01:58,008 --> 00:02:00,217 e vai bater papo com Pablo Escobar. 7 00:02:04,551 --> 00:02:06,468 Tenho um recado para seus amigos. 8 00:02:07,216 --> 00:02:08,802 Fiquem longe de Port Newark. 9 00:02:09,217 --> 00:02:12,844 Nem pensem em vir para Jersey, nem mesmo aos domingos. 10 00:02:14,886 --> 00:02:15,261 Bento... 11 00:02:16,010 --> 00:02:18,218 esqueça. Eu mesmo lhes digo. 12 00:02:21,261 --> 00:02:22,720 Aqui! 13 00:02:25,053 --> 00:02:26,303 Bingo! 14 00:02:27,595 --> 00:02:29,345 Não vai caber na caixa. 15 00:02:29,637 --> 00:02:31,637 Fumantes de crack e seus trocados. 16 00:02:36,470 --> 00:02:40,680 Eis um presente por ter recomendado a Dra. Melfi. 17 00:02:41,220 --> 00:02:44,220 Ela uma boa psiquiatra. Eu não sou o paciente ideal... 18 00:02:44,263 --> 00:02:46,181 Não precisava... 19 00:02:46,471 --> 00:02:47,638 São Montecristos! 20 00:02:48,220 --> 00:02:49,221 São cubanos! 21 00:02:49,264 --> 00:02:50,764 São os melhores, não é? 22 00:02:51,557 --> 00:02:52,930 São ilegais, não são? 23 00:02:53,973 --> 00:02:54,849 São charutos. 24 00:02:56,472 --> 00:02:57,681 São sensacionais! 25 00:02:57,890 --> 00:02:59,221 É um bom vizinho, Bruce. 26 00:03:00,640 --> 00:03:01,724 Eu sou médico... 27 00:03:01,765 --> 00:03:04,223 sempre recomendo colegas meus. Não precisava... 28 00:03:04,224 --> 00:03:05,265 Não é nada demais. 29 00:03:05,306 --> 00:03:07,057 Não são difíceis de achar? 30 00:03:07,433 --> 00:03:08,683 Caíram do caminhão. 31 00:03:10,558 --> 00:03:11,307 Com licença. 32 00:03:11,349 --> 00:03:12,016 Claro! 33 00:03:13,976 --> 00:03:15,058 Está feito. 34 00:03:15,100 --> 00:03:17,934 É a maior geladeira que você já viu! 35 00:03:17,976 --> 00:03:19,223 E o outro assunto? 36 00:03:19,391 --> 00:03:22,892 Juan Valdez foi apartado da mula dele. 37 00:03:27,393 --> 00:03:31,060 Sabe, Tony. Eu sempre o vejo treinando suas tacadas. 38 00:03:31,269 --> 00:03:32,600 Já jogou no Clube? 39 00:03:33,560 --> 00:03:34,811 Jogo em Minnisink... 40 00:03:35,102 --> 00:03:36,145 o campo público. 41 00:03:36,768 --> 00:03:40,019 Você deveria aparecer no clube para jogar. 42 00:03:40,226 --> 00:03:41,104 Você sabe que... 43 00:03:41,227 --> 00:03:41,893 Vamos lá! 44 00:03:42,309 --> 00:03:44,020 O buraco 9 é bem difícil. 45 00:03:44,227 --> 00:03:47,227 Além disso, você gostaria muito de alguns dos membros. 46 00:03:47,645 --> 00:03:49,227 Talvez um dia. 47 00:03:50,020 --> 00:03:50,812 Vamos ver. 48 00:03:51,728 --> 00:03:52,437 Aqui está. 49 00:03:54,063 --> 00:03:55,228 Champanhe, senhores! 50 00:03:55,478 --> 00:03:56,395 Que beleza. 51 00:03:56,645 --> 00:03:58,354 Adoro uma salada mista. 52 00:03:58,646 --> 00:04:00,229 Dá vontade de ficar olhando. 53 00:04:00,979 --> 00:04:03,439 Uma dessas acontece uma vez na vida. 54 00:04:03,647 --> 00:04:05,646 Temos de usá-lo legalmente. 55 00:04:05,688 --> 00:04:08,855 Encontrar um bom agente e viver dos dividendos. 56 00:04:08,896 --> 00:04:10,106 Agente de quê? 57 00:04:13,022 --> 00:04:17,229 Agente da bolsa de valores. Alguém de dentro, que saiba tudo. 58 00:04:17,230 --> 00:04:18,230 Entendeu? 59 00:04:18,231 --> 00:04:19,815 Onde está a minha gata? 60 00:04:19,857 --> 00:04:23,814 Paulie! Volte para dentro da banheira de hidromassagem! 61 00:04:26,898 --> 00:04:27,606 Vou embora. 62 00:04:29,524 --> 00:04:31,983 Vou comemorar sozinho com Adriana. 63 00:04:32,357 --> 00:04:33,232 Santa Maria! 64 00:04:33,733 --> 00:04:35,607 Será o fim do processo? 65 00:04:35,899 --> 00:04:37,566 Talvez! Talvez seja mesmo. 66 00:04:39,067 --> 00:04:39,817 Divirtam-se. 67 00:04:40,482 --> 00:04:41,900 Mande-lhe lembranças. 68 00:04:43,232 --> 00:04:45,192 Obrigada por me levar ao teatro. 69 00:04:47,233 --> 00:04:48,568 Rent! 70 00:04:49,151 --> 00:04:51,359 Malditos musicais da Broadway. 71 00:04:51,651 --> 00:04:55,944 Tenho de chorar só porque desligaram a calefação do cara? 72 00:04:56,111 --> 00:04:57,776 Eu adorei o cenário, Chrissy! 73 00:04:57,818 --> 00:05:01,027 Quinta fileira e jantar no Le Cirque! 74 00:05:02,236 --> 00:05:04,569 Fico envergonhada de já estar com fome! 75 00:05:06,027 --> 00:05:06,652 Obrigada. 76 00:05:07,277 --> 00:05:10,778 Digamos que, após tantos anos na turma de Tony Soprano... 77 00:05:10,987 --> 00:05:12,445 algo finalmente deu certo. 78 00:05:13,194 --> 00:05:16,234 Justamente quando eu já estava desanimando. 79 00:05:18,237 --> 00:05:21,236 Quem tenho de subornar para comer um hambúrguer? 80 00:05:21,362 --> 00:05:22,278 Cale a boca! 81 00:05:22,528 --> 00:05:23,571 É a mãe! 82 00:05:23,612 --> 00:05:26,654 Seria legal ter um restaurante como o Le Cirque, não? 83 00:05:27,780 --> 00:05:29,237 Só pensa na carreira. 84 00:05:30,696 --> 00:05:32,905 Aquele negro não é conhecido? 85 00:05:35,236 --> 00:05:37,198 Por que não esquece o trabalho? 86 00:05:38,321 --> 00:05:41,698 É mesmo? E ser uma esposa como Carmela Soprano? 87 00:05:42,281 --> 00:05:43,531 Amamentando a prole... 88 00:05:43,573 --> 00:05:47,239 e depois passando o resto da vida na academia, com as estrias. 89 00:05:47,990 --> 00:05:48,698 Está certo. 90 00:05:49,198 --> 00:05:51,865 Minha prima é inteligente, mas usa isto para quê? 91 00:05:52,281 --> 00:05:55,490 Com um marido que nem pode dizer de onde vem o dinheiro. 92 00:05:55,532 --> 00:05:58,949 Alô, Central Pixaim! Acham que sou Mark Fuhrman? 93 00:05:59,158 --> 00:06:00,200 Seu panaca! 94 00:06:00,240 --> 00:06:01,159 Acalme-se! 95 00:06:01,239 --> 00:06:03,240 Isso já é discriminação! 96 00:06:05,699 --> 00:06:06,575 Já era hora. 97 00:06:20,368 --> 00:06:22,994 Homens valentes fazem comentários corajosos. 98 00:06:23,242 --> 00:06:26,619 Por que o mandaram? Quero um hambúrguer, não arroz. 99 00:06:26,870 --> 00:06:27,577 Madonna. 100 00:06:29,243 --> 00:06:31,161 Sua mulher está envergonhada. 101 00:06:35,243 --> 00:06:37,242 Mona, dois hambúrgueres especiais. 102 00:06:41,327 --> 00:06:44,871 Ele só é valente por ter ligação com a gangue de Tony Soprano. 103 00:06:51,204 --> 00:06:54,246 Para que isso, Christopher? Sempre implica com alguém. 104 00:06:57,080 --> 00:06:57,538 Bonito. 105 00:06:58,164 --> 00:07:00,122 Deve ser do cara de chapéu azul. 106 00:07:00,913 --> 00:07:02,664 Donnie Brasco! 107 00:07:05,539 --> 00:07:09,246 Sou Orange Jay. Irmão de Massive Genius. 108 00:07:09,247 --> 00:07:11,665 Ele é o rapper gângster! 109 00:07:11,707 --> 00:07:13,748 Eu disse para você se calar! 110 00:07:13,956 --> 00:07:17,414 Tem uma festa na casa de G, em Englewood Cliffs. 111 00:07:17,456 --> 00:07:18,582 Querem ir? 112 00:07:19,582 --> 00:07:21,499 E levar uns tiros? 113 00:07:21,541 --> 00:07:24,167 Eu sei o que está havendo. 114 00:07:24,248 --> 00:07:28,332 Massive soube da sua gangue. Ele quer tratar de negócios. 115 00:08:07,252 --> 00:08:09,462 Esta é uma linda casa! 116 00:08:10,130 --> 00:08:13,421 É menor que a de Hamptons, mas é maior que a de Steven. 117 00:08:13,504 --> 00:08:15,629 Feita por italianos, é claro. 118 00:08:16,004 --> 00:08:17,879 Chrissy, veja os discos de ouro! 119 00:08:22,253 --> 00:08:23,255 O que temos aqui? 120 00:08:29,797 --> 00:08:30,714 Gosta disso? 121 00:08:32,757 --> 00:08:35,254 Um presente de Natal para mim mesmo. 122 00:08:37,256 --> 00:08:38,882 É algo para se admirar. 123 00:08:41,798 --> 00:08:44,381 Adoro ter uma bela arma na mão. 124 00:08:55,257 --> 00:08:56,467 Vocês são legais. 125 00:08:58,009 --> 00:09:01,092 Assisti ao filme Poderoso Chefão umas 200 vezes. 126 00:09:02,134 --> 00:09:04,050 O segundo foi uma droga. 127 00:09:05,051 --> 00:09:09,510 Muitos não gostam do terceiro, mas creio que seja injustiça. 128 00:09:13,969 --> 00:09:16,052 Que tipo de negócios quer tratar? 129 00:09:26,595 --> 00:09:27,844 O Sr. Herman Rabkin. 130 00:09:28,179 --> 00:09:28,553 Hesh. 131 00:09:28,595 --> 00:09:31,804 Eu não o conheço pessoalmente, mas conheço o passado dele. 132 00:09:31,846 --> 00:09:34,637 Nos anos 50 e 60, foi dono do selo F-Note. 133 00:09:35,262 --> 00:09:38,261 Não sei o nome, mas ele era do meio musical. 134 00:09:38,345 --> 00:09:39,804 Temos um problema. 135 00:09:40,261 --> 00:09:43,013 Um primo pelo meu lado materno, que já morreu... 136 00:09:43,054 --> 00:09:45,804 Little Jimmy Willis, era uma lenda dos anos 50. 137 00:09:45,888 --> 00:09:47,972 O legado dele: 2 álbuns promissores. 138 00:09:48,597 --> 00:09:50,261 As drogas o levaram. 139 00:09:51,263 --> 00:09:54,639 Adoro essa música! Toca nas rádios de músicas antigas! 140 00:09:55,223 --> 00:09:56,263 Herman? 141 00:09:56,305 --> 00:10:00,263 Ele é só mais um branco que rouba direitos autorais... 142 00:10:00,389 --> 00:10:02,973 de negros que já os deixaram ricos. 143 00:10:03,224 --> 00:10:08,017 A mãe dele, a quem trato por tia, merece receber essa grana. 144 00:10:10,099 --> 00:10:11,266 Hesh é um doce. 145 00:10:12,099 --> 00:10:14,307 Mas ouvi as opiniões dele sobre Israel. 146 00:10:14,475 --> 00:10:17,264 Imagino o que ela irá dizer sobre isto. 147 00:10:18,307 --> 00:10:21,267 Fiquem à vontade, aproveitem a comida e outras coisas. 148 00:10:26,600 --> 00:10:27,517 Champanhe? 149 00:10:34,726 --> 00:10:37,601 Aquele cara é um gângster? Eu sou um gângster. 150 00:10:38,018 --> 00:10:41,852 Eu sou um Gângster Original, ele não é, aquele manipulador. 151 00:10:42,268 --> 00:10:44,350 Mas ele tem uma mansão em Hamptons. 152 00:10:44,392 --> 00:10:47,978 Alec Baldwin e Whitney Houston o visitam. 153 00:10:48,268 --> 00:10:49,394 E eu? 154 00:10:49,436 --> 00:10:52,268 Eu moro em cima de um açougue! 155 00:10:52,519 --> 00:10:54,519 Os pretos se dão bem. 156 00:10:55,020 --> 00:10:56,146 E aparecem na TV. 157 00:10:56,269 --> 00:10:57,895 Eles não aceitam desaforo. 158 00:10:58,187 --> 00:11:01,229 Na gangue Soprano tudo é segredo, e Omertá o tempo todo. 159 00:11:01,269 --> 00:11:02,353 Estou cheio disto! 160 00:11:02,687 --> 00:11:05,730 Junior, com aquele suéter velho, é um chefão! 161 00:11:07,269 --> 00:11:09,271 E você, se achando o máximo. 162 00:11:10,147 --> 00:11:13,105 Nós já mandamos no meio musical, sabia? 163 00:11:13,688 --> 00:11:16,105 Financiamos atores, negros, todo mundo. 164 00:11:16,563 --> 00:11:19,606 Pagávamos DJs ou quebrávamos cabeças para que tocassem. 165 00:11:19,647 --> 00:11:21,647 Há ótimos cantores italianos. 166 00:11:22,106 --> 00:11:22,814 É verdade! 167 00:11:23,271 --> 00:11:26,731 Frankie Vallee, Dion, The Rascals, Philly. 168 00:11:27,439 --> 00:11:29,272 Meu pai falava destes caras. 169 00:11:30,314 --> 00:11:33,773 Agora? É bateria eletrônica, letras ignorantes... 170 00:11:33,981 --> 00:11:37,399 e qualquer negro ignorante é presidente da Câmara. 171 00:11:38,607 --> 00:11:39,273 Gangsta! 172 00:11:41,273 --> 00:11:44,483 Falando em orgulho da terra, dá-lhe, Bon Jovi! 173 00:12:08,277 --> 00:12:09,277 Já chegou? 174 00:12:10,275 --> 00:12:12,903 Barb Wagner ligou. Lembra-se dela do jantar? 175 00:12:13,276 --> 00:12:14,694 Aqueles metidos da rua? 176 00:12:14,778 --> 00:12:17,277 Convidou-nos para um churrasco na casa dela. 177 00:12:20,445 --> 00:12:22,320 Está certo. Eu sabia. 178 00:12:27,278 --> 00:12:28,528 Ainda com os folhetos? 179 00:12:28,945 --> 00:12:31,613 Sabe quanto custa pagar 4 anos de faculdade? 180 00:12:32,653 --> 00:12:33,780 Temos o bastante. 181 00:12:35,155 --> 00:12:37,822 Eu sei disso, mas quanto é o bastante? 182 00:12:37,905 --> 00:12:40,279 E se, Deus nos livre, algo lhe acontecer? 183 00:12:40,280 --> 00:12:41,988 Pegue o meu terno azul... 184 00:12:42,197 --> 00:12:44,822 e mande Coletti não exagerar na maquiagem. 185 00:12:45,280 --> 00:12:47,279 Não brinque com isso. 186 00:12:47,490 --> 00:12:49,073 Alguém cuidará de vocês. 187 00:12:50,199 --> 00:12:53,240 Você sempre diz isso. Mas quem cuidará? 188 00:12:54,406 --> 00:12:55,573 Que cara é essa? 189 00:12:56,280 --> 00:12:57,324 Acabou de transar? 190 00:13:00,158 --> 00:13:01,280 Bem que eu gostaria. 191 00:13:02,241 --> 00:13:04,364 Sabe, Tony, eu ainda não decidi. 192 00:13:05,949 --> 00:13:09,950 Não sei dizer se você é antiquado, paranoico... 193 00:13:10,282 --> 00:13:11,617 ou apenas um panaca. 194 00:13:15,242 --> 00:13:17,491 O que digo aos Wagners, sobre o churrasco? 195 00:13:17,992 --> 00:13:19,493 Você quer ir? Tudo bem. 196 00:13:21,451 --> 00:13:24,534 Até Cusamano me convidou para jogar golfe no clube. 197 00:13:25,409 --> 00:13:27,118 Sinto muito. 198 00:13:35,786 --> 00:13:38,286 O Maitre Di está impossível hoje! 199 00:13:39,743 --> 00:13:40,786 Eu falo com ele. 200 00:13:41,285 --> 00:13:43,162 Lembra-se de Richie Santini? 201 00:13:43,285 --> 00:13:44,535 Você dormia com ele! 202 00:13:44,953 --> 00:13:46,285 Isto resume tudo. 203 00:13:46,703 --> 00:13:49,410 Conheço-o desde os 3 anos. Ele era meu vizinho. 204 00:13:49,578 --> 00:13:51,662 Tivemos uma fase. 205 00:13:53,285 --> 00:13:54,662 O que tem ele? 206 00:13:54,704 --> 00:13:56,163 Conhece a banda dele? 207 00:13:56,286 --> 00:13:57,287 Defiler? 208 00:13:57,329 --> 00:13:59,621 Não gosto de Heavy Metal. 209 00:13:59,913 --> 00:14:04,164 Você falou sobre quando os italianos dominavam a música. 210 00:14:04,287 --> 00:14:07,206 Richie é músico e você o conhece. 211 00:14:07,287 --> 00:14:09,371 Não são mais metaleiros, e são bons! 212 00:14:09,747 --> 00:14:13,287 Como você mesmo disse, isso dá grana! 213 00:14:14,165 --> 00:14:16,873 Você quer dizer Richie Santini? 214 00:14:19,539 --> 00:14:21,915 Será que Massive Genius se interessaria? 215 00:14:22,456 --> 00:14:24,457 É outro mundo: negro. 216 00:14:25,288 --> 00:14:28,167 Mas ele é dono da Massive G. Productions. 217 00:14:28,290 --> 00:14:29,540 Fazem até filmes! 218 00:14:32,625 --> 00:14:34,290 Ele me deve um favor. 219 00:14:34,916 --> 00:14:37,209 Estou arrumando uma reunião com Hesh. 220 00:14:38,084 --> 00:14:40,290 Andei pensando em ser... 221 00:14:40,291 --> 00:14:42,709 Eu sei que soa esquisito... 222 00:14:42,917 --> 00:14:45,000 empresária musical. 223 00:14:46,835 --> 00:14:49,501 Trabalhando aqui, conheci muita gente importante. 224 00:14:49,709 --> 00:14:52,291 Aprendi a lidar com grandes egos... 225 00:14:52,667 --> 00:14:54,085 a resolver problemas. 226 00:14:54,335 --> 00:14:56,794 E com meu ecletismo musical... 227 00:15:00,086 --> 00:15:02,293 Talvez Alec Baldwin venha nos visitar. 228 00:15:30,296 --> 00:15:32,295 É uma gravação antiga. 229 00:15:32,671 --> 00:15:33,671 Quer saber? 230 00:15:35,296 --> 00:15:37,379 Dane-se, vamos tentar. 231 00:15:38,714 --> 00:15:39,296 O quê? 232 00:15:40,006 --> 00:15:43,422 Tenho a grana e com o que você ouve de rádio, vai dar certo. 233 00:15:45,632 --> 00:15:46,798 Eu não acredito! 234 00:15:47,296 --> 00:15:50,924 Mas eu escolho o que você vai vestir. Vamos vesti-la. 235 00:15:51,590 --> 00:15:52,633 Eu gosto disto. 236 00:16:08,509 --> 00:16:10,051 Este lugar tem charme. 237 00:16:10,509 --> 00:16:13,299 Aquele capão chama-se Sydney. 238 00:16:14,885 --> 00:16:16,885 Por que nunca compôs para ele? 239 00:16:19,134 --> 00:16:21,968 Quando você e Little Jimmy eram parceiros musicais... 240 00:16:22,342 --> 00:16:25,928 você compunha a música e ele a letra, ou era o contrário? 241 00:16:26,760 --> 00:16:28,969 Nós tínhamos um processo próprio. 242 00:16:29,677 --> 00:16:33,094 "Wacka-doo, Whacka-dooly do, I'm so blue". 243 00:16:33,678 --> 00:16:36,552 Isso veio da sua experiência ou do negro? 244 00:16:36,845 --> 00:16:38,762 Pode-se fazer música sobre cavalo. 245 00:16:39,302 --> 00:16:41,887 Mas para ser sucesso com o público... 246 00:16:42,095 --> 00:16:45,303 tem de chamar a tropa de choque e alguém levar tiros, não é? 247 00:16:47,303 --> 00:16:50,013 Você comprou cavalos com seus direitos autorais. 248 00:16:50,055 --> 00:16:52,180 E os direitos de Jimmy? 249 00:16:52,513 --> 00:16:53,971 Ele comprou um cavalo. 250 00:16:55,346 --> 00:16:58,429 Naquele tempo, criávamos e burlávamos as leis do ramo. 251 00:16:58,471 --> 00:16:59,305 O tempo todo. 252 00:16:59,972 --> 00:17:01,639 Rapinavam e pilhavam. 253 00:17:02,056 --> 00:17:03,639 As coisas não mudaram muito. 254 00:17:04,305 --> 00:17:06,265 Nós fomos atrevidos? Fomos. 255 00:17:06,681 --> 00:17:09,515 Mas também demos chance a muitos negros. 256 00:17:10,306 --> 00:17:13,305 Nós os tiramos do gueto. Colocamos talentos no palco. 257 00:17:13,306 --> 00:17:17,765 Eu adoraria ouvir suas memórias em outra situação. 258 00:17:18,849 --> 00:17:20,807 Mas busco reparação. 259 00:17:21,140 --> 00:17:23,142 Isto é uma extorsão! 260 00:17:23,308 --> 00:17:26,683 Seu pai foi um sócio secreto da F-Note. 261 00:17:28,267 --> 00:17:30,641 Faziam com que as rádios os tocassem, não é? 262 00:17:30,975 --> 00:17:33,018 Assim que comprei a casa do litoral. 263 00:17:33,601 --> 00:17:35,726 O que quer fazer, Hesh? Você manda. 264 00:17:36,143 --> 00:17:37,935 Ele tem de fazer o que é certo. 265 00:17:39,308 --> 00:17:42,976 Você está abusando! Vá jogar água fria no rosto! 266 00:17:49,393 --> 00:17:50,309 Obrigado, Jen. 267 00:17:50,477 --> 00:17:51,936 Vamos direto ao ponto. 268 00:17:52,393 --> 00:17:53,811 O que ganha com isso? 269 00:17:53,852 --> 00:17:56,309 Se você leu o livro de Chuck D, você sabe que... 270 00:17:56,310 --> 00:18:01,229 ele aconselha reparações dos estúdios judeus de Hollywood... 271 00:18:01,978 --> 00:18:04,395 pelo modo como retrataram negros nos filmes. 272 00:18:05,310 --> 00:18:06,895 Isto é pertinente... 273 00:18:07,311 --> 00:18:11,521 mas sinto que o abuso no meio musical é bem maior. 274 00:18:11,979 --> 00:18:13,521 Você pegou o branco errado. 275 00:18:14,938 --> 00:18:16,938 Os negros escravos eram o meu povo... 276 00:18:16,979 --> 00:18:19,813 quando o seu povo ainda se pintava e caçava zebras. 277 00:18:20,563 --> 00:18:23,688 No que diz respeito a Louie B. Mayer, você ficou maluco? 278 00:18:26,312 --> 00:18:28,481 Meus advogados fizeram um levantamento. 279 00:18:29,815 --> 00:18:33,313 Acho que o valor chega a US$400 mil. 280 00:18:37,065 --> 00:18:39,313 Uma ordem de pagamento... 281 00:18:39,314 --> 00:18:42,607 em nome da Sra. Willis... resolverá tudo. 282 00:18:43,315 --> 00:18:44,315 Senão, o quê? 283 00:18:49,275 --> 00:18:50,900 Como ela o chamou? 284 00:18:54,609 --> 00:18:57,235 "Aquele bom homem", foi o que ela disse. 285 00:19:07,652 --> 00:19:10,277 Como é seu vizinho, aquele sem pescoço? 286 00:19:10,318 --> 00:19:11,317 O Soprano? 287 00:19:11,902 --> 00:19:16,070 Tem um carro novo na garagem toda semana, mas fora isso... 288 00:19:16,111 --> 00:19:18,527 Ele me deu ótimos charutos cubanos. 289 00:19:19,318 --> 00:19:20,319 E você os aceitou? 290 00:19:21,569 --> 00:19:23,444 Minando os valores do bairro. 291 00:19:23,653 --> 00:19:28,153 Foi para agradecer a indicação de um médico, que ele adorou. 292 00:19:28,862 --> 00:19:29,445 É mesmo? 293 00:19:31,237 --> 00:19:35,319 E o valor dos terrenos? Caiu porque um gângster mora aqui? 294 00:19:35,445 --> 00:19:36,487 Está brincando? 295 00:19:36,529 --> 00:19:38,404 É o lugar mais seguro do bairro! 296 00:19:38,446 --> 00:19:40,072 O que é ser um gângster? 297 00:19:40,320 --> 00:19:41,655 É verdade. 298 00:19:41,863 --> 00:19:44,905 Vejo coisas na diretoria que não são muito diferentes. 299 00:19:45,113 --> 00:19:47,320 Por favor! Não é a mesma coisa. 300 00:19:47,488 --> 00:19:49,321 Barganhas, subornos? Não sei não. 301 00:19:49,446 --> 00:19:53,780 O que separa os negócios nos EUA dos mafiosos... 302 00:19:54,321 --> 00:19:55,781 é apagar gente! 303 00:19:56,322 --> 00:19:57,364 Ouça só você! 304 00:19:57,532 --> 00:19:59,199 -O quê? -Apagar! 305 00:19:59,782 --> 00:20:04,365 Passou 15 minutos com Tony Soprano e só fala palavrões. 306 00:20:06,323 --> 00:20:10,323 Fomos lá para o jantar beneficente e não vimos nenhuma arma. 307 00:20:10,783 --> 00:20:14,075 Mas e aquele bar com copos Murano? 308 00:20:17,116 --> 00:20:18,492 Gosto dos copos Murano. 309 00:20:23,325 --> 00:20:25,700 Charutos Montecristo? 310 00:20:25,742 --> 00:20:27,910 Que tal depois do jantar? 311 00:21:06,247 --> 00:21:08,164 Não é seu tipo de música... 312 00:21:08,746 --> 00:21:11,329 Adoro toda música que venda. 313 00:21:13,206 --> 00:21:14,497 Richie sofreu muito. 314 00:21:14,580 --> 00:21:16,330 A poesia ficou mais profunda. 315 00:21:16,331 --> 00:21:18,329 Como metaleiros, já eram ótimos... 316 00:21:18,330 --> 00:21:21,915 mas isto é muito melhor que o Matchbox 20. 317 00:21:22,330 --> 00:21:23,706 Como eles se chamam? 318 00:21:23,915 --> 00:21:28,206 Era Deflier, mas mudaram o baterista e o baixista. 319 00:21:28,330 --> 00:21:30,833 Richie e Vito ainda são o pilar da banda. 320 00:21:31,165 --> 00:21:33,083 Agora eles se chamam Visiting Day. 321 00:21:47,125 --> 00:21:48,542 Está bem alto. 322 00:22:05,961 --> 00:22:07,127 Aquele é Richie. 323 00:22:10,044 --> 00:22:11,169 E aquele é Vito. 324 00:22:19,003 --> 00:22:20,838 Sente-se, cretino! 325 00:22:27,336 --> 00:22:29,089 Este lugar não é para eles. 326 00:22:35,089 --> 00:22:39,879 Sem sua ajuda, Visiting Day será mais um grupo fracassado. 327 00:22:51,339 --> 00:22:52,338 Está interessado? 328 00:22:54,632 --> 00:22:55,299 Estou. 329 00:23:01,716 --> 00:23:04,883 E a cena em que Pesci põe a cabeça do cara na prensa... 330 00:23:04,925 --> 00:23:06,424 e estoura o olho dele? 331 00:23:06,633 --> 00:23:08,300 Achei que eu ia morrer! 332 00:23:13,340 --> 00:23:14,467 Eu já volto. 333 00:23:17,176 --> 00:23:17,926 Com licença. 334 00:23:19,218 --> 00:23:20,260 É por aqui, não? 335 00:23:20,884 --> 00:23:21,468 Obrigada. 336 00:24:02,345 --> 00:24:03,346 Sei lá... 337 00:24:03,556 --> 00:24:04,305 O quê? 338 00:24:04,764 --> 00:24:08,347 Richie. Este cara tem 30 anos e mora com os pais. 339 00:24:09,347 --> 00:24:12,849 É por causa do acidente. Ele teve queimaduras de 3º grau... 340 00:24:13,057 --> 00:24:15,765 ao tentar fritar um rato em um cabo elétrico. 341 00:24:16,848 --> 00:24:19,640 Mas ter sido eletrocutado mudou a vida dele. 342 00:24:22,267 --> 00:24:23,974 Você soube vender o peixe. 343 00:24:24,431 --> 00:24:25,348 Você acha? 344 00:24:27,058 --> 00:24:32,142 O problema é que a música não é algo que se pode pegar... 345 00:24:32,348 --> 00:24:36,268 como cartões de apostas de futebol e cocaína. 346 00:24:37,474 --> 00:24:38,600 É arte! 347 00:24:39,684 --> 00:24:42,809 Berry Gordy, sei lá. Ele teve de ver isto nas Supremes. 348 00:24:43,349 --> 00:24:46,392 Isto é instinto. Eu vejo isto em Richie. 349 00:24:47,350 --> 00:24:49,350 Provavelmente é. 350 00:24:51,350 --> 00:24:53,350 Estou fazendo isto, de verdade! 351 00:24:53,351 --> 00:24:55,143 Tudo graças a você. 352 00:24:57,644 --> 00:25:01,812 Faremos um CD demo, como Massive disse, e então... 353 00:25:02,020 --> 00:25:04,352 Minha esposa quer que eu conheça gente nova. 354 00:25:04,394 --> 00:25:05,020 E daí? 355 00:25:05,062 --> 00:25:07,062 Você é italiana, sabe como é. 356 00:25:07,352 --> 00:25:10,271 Fui criado achando essa gente um porre. 357 00:25:11,604 --> 00:25:16,688 O branco normal é chato como a discussão de quem ganha... 358 00:25:16,855 --> 00:25:18,562 Marciano ou Ali. 359 00:25:19,313 --> 00:25:21,770 Se eu entendi, você não se considera branco? 360 00:25:22,229 --> 00:25:24,147 Não quero dizer caucasiano! 361 00:25:24,856 --> 00:25:27,355 Quero dizer branco, como nosso amigo Cusamano. 362 00:25:28,604 --> 00:25:30,481 Ele é italiano, mas é medigan. 363 00:25:31,354 --> 00:25:34,355 Meu pai diria que ele é americanizado. 364 00:25:34,356 --> 00:25:36,064 Ele se esqueceu das raízes. 365 00:25:36,354 --> 00:25:39,772 Parece que quer se misturar. O que o impede? 366 00:25:40,857 --> 00:25:41,480 O pessoal. 367 00:25:43,816 --> 00:25:47,191 O que iriam pensar se eu saísse com os meddigan? 368 00:25:57,483 --> 00:26:01,357 Eu estive no seu bairro ontem, na casa dos Cusamanos. 369 00:26:06,733 --> 00:26:07,650 Um jantar. 370 00:26:10,360 --> 00:26:12,358 Você devia ter aparecido. 371 00:26:12,359 --> 00:26:13,777 Eu moro ao lado. 372 00:26:22,527 --> 00:26:25,861 Ouviu uns barulhos estranhos no seu bairro ontem? 373 00:26:27,527 --> 00:26:28,360 Barulhos? 374 00:26:29,236 --> 00:26:31,360 Como gritos de dor. 375 00:26:36,445 --> 00:26:38,695 Devia ser alguma TV. 376 00:26:42,988 --> 00:26:44,529 Você viu minha casa? 377 00:26:56,864 --> 00:26:58,781 Parece gostoso. 378 00:27:02,240 --> 00:27:05,363 Onde comprou a linguiça? Naquele açougue em Garfield? 379 00:27:05,531 --> 00:27:07,363 Onde compramos a linguiça? 380 00:27:07,615 --> 00:27:09,365 Naquele açougue em Garfield! 381 00:27:09,532 --> 00:27:11,448 Sabe o que é melhor que linguiça? 382 00:27:11,490 --> 00:27:12,490 -O quê? -Seios! 383 00:27:12,740 --> 00:27:15,364 Não sei sobre isto, mas é uma comida e tanto! 384 00:27:15,365 --> 00:27:17,783 Linguiça é algo fálico... 385 00:27:18,740 --> 00:27:19,574 já os seios... 386 00:27:24,365 --> 00:27:26,325 Você é um corretor, certo? 387 00:27:27,534 --> 00:27:29,365 Teremos mudanças no mercado? 388 00:27:29,366 --> 00:27:30,659 Está sempre mudando. 389 00:27:30,826 --> 00:27:32,408 Por isso estamos sempre aí! 390 00:27:35,118 --> 00:27:37,994 Ross avisou você sobre a Dexplex? 391 00:27:38,366 --> 00:27:40,827 Não, mas a compra vai sair. 392 00:27:40,952 --> 00:27:43,244 Avise-me pois tenho de avisar as Ilhas. 393 00:27:43,451 --> 00:27:44,368 Dexplex? 394 00:27:52,035 --> 00:27:54,537 É uma empresa pequena que vai se tornar S/A. 395 00:27:54,827 --> 00:27:56,368 Deixem disto! 396 00:27:56,494 --> 00:27:57,662 O dia está lindo! 397 00:27:58,452 --> 00:28:00,369 Não vamos falar de negócios. 398 00:28:01,452 --> 00:28:02,620 American Biotics. 399 00:28:03,370 --> 00:28:05,369 Barb é a guru da Bolsa. 400 00:28:05,662 --> 00:28:08,579 Ela acha a American Biotics um bom investimento. 401 00:28:08,871 --> 00:28:11,370 Eles farão uma droga contra a impotência... 402 00:28:11,371 --> 00:28:12,663 sem efeitos colaterais. 403 00:28:12,704 --> 00:28:14,369 Vocês investem na Bolsa? 404 00:28:14,370 --> 00:28:15,788 Não só investimos. 405 00:28:16,914 --> 00:28:18,746 Nós ganhamos. 406 00:30:17,302 --> 00:30:18,925 Esta é a 62ª que gravamos. 407 00:30:20,383 --> 00:30:21,550 Vamos manter essa. 408 00:30:30,384 --> 00:30:31,552 Vai ser essa. 409 00:30:32,926 --> 00:30:35,594 Devíamos ter mantido há 2 dias. Estava perfeita! 410 00:30:36,385 --> 00:30:37,927 Queria ter pensado o mesmo. 411 00:30:41,344 --> 00:30:42,552 Está bom. 412 00:30:42,594 --> 00:30:43,844 Não é ruim. 413 00:30:44,845 --> 00:30:46,511 É o melhor que conseguiremos. 414 00:30:46,678 --> 00:30:49,054 Não foi tão ruim! Foi bom. 415 00:30:51,970 --> 00:30:53,305 O que está dizendo? 416 00:30:53,345 --> 00:30:54,803 Há algo errado? 417 00:30:55,385 --> 00:30:58,554 Estamos dando o melhor, mas é um beco sem saída. 418 00:31:00,012 --> 00:31:01,054 Vamos descansar. 419 00:31:02,387 --> 00:31:04,096 Nada disso! 420 00:31:05,387 --> 00:31:10,264 Paguei o estúdio por 3 dias! Isso não vai me custar mais? 421 00:31:10,430 --> 00:31:13,972 Não entendo! Fizemos a parte instrumental sem problemas! 422 00:31:14,387 --> 00:31:15,514 Estou exausto. 423 00:31:15,973 --> 00:31:20,388 Que tal terminar de uma vez? Nós estamos enrolando há 3 dias! 424 00:31:20,806 --> 00:31:23,806 A Kinkos me deu 5 dias. Não é o fim do mundo. 425 00:31:23,931 --> 00:31:24,849 Kinkos? 426 00:31:25,099 --> 00:31:27,682 Isto aqui custa US$300 por hora! 427 00:31:28,224 --> 00:31:29,349 Tome isto. 428 00:31:32,390 --> 00:31:35,807 Cara, eu não tomo mais drogas, está bem? 429 00:31:36,057 --> 00:31:37,100 Parabéns! 430 00:31:37,142 --> 00:31:39,724 Mas com tanta agitação nessas canções... 431 00:31:39,932 --> 00:31:42,641 seria bom ter um cabo de força aqui! 432 00:31:43,726 --> 00:31:47,391 O que você ouviu é a nossa música mais introspectiva! 433 00:31:47,392 --> 00:31:48,393 Não é agitada! 434 00:31:49,390 --> 00:31:51,852 -Será nosso primeiro single. -Será o segundo. 435 00:31:51,893 --> 00:31:53,434 Sharon's Chair vai estourar. 436 00:31:53,475 --> 00:31:54,560 Gosto da Melt! 437 00:31:55,684 --> 00:31:58,391 Vamos lá, tome isto e vamos terminar. 438 00:31:59,935 --> 00:32:00,393 O quê? 439 00:32:00,602 --> 00:32:02,518 Você me ouviu: tome! 440 00:32:02,560 --> 00:32:04,020 De jeito nenhum! 441 00:32:04,228 --> 00:32:06,477 Christopher, eu sou a produtora aqui! 442 00:32:06,852 --> 00:32:09,895 Vá tomar a droga! Não estou de brincadeira! 443 00:32:09,936 --> 00:32:12,353 O problema, Christopher... 444 00:32:12,393 --> 00:32:16,436 é que a bateria e o baixo foram mal mixados! 445 00:32:16,729 --> 00:32:20,147 Calma lá, Rei do Rock! Você não entende de nada. 446 00:32:20,271 --> 00:32:21,729 Ouça bem, cara. 447 00:32:22,394 --> 00:32:25,687 Muito obrigado, mas eu já gravei na Dinamarca! 448 00:32:27,105 --> 00:32:28,396 Quer saber o problema? 449 00:32:29,354 --> 00:32:31,646 Onde estão os malditos refrãos? 450 00:32:32,438 --> 00:32:35,022 Suas músicas não têm refrãos! 451 00:32:35,771 --> 00:32:38,106 Seus refrãos não passam de outro verso! 452 00:32:38,148 --> 00:32:40,356 O que houve com She Loves You? 453 00:32:40,647 --> 00:32:41,647 She Loves You? 454 00:32:41,689 --> 00:32:46,397 A música. Começa com o refrão! É assim que se compõe! 455 00:32:47,189 --> 00:32:49,274 Os Beatles, os Beatles! 456 00:32:49,316 --> 00:32:52,397 Olhe, isto foi há 40 anos e isto me dá nojo! 457 00:32:52,481 --> 00:32:53,648 Ele é maluco? 458 00:32:55,398 --> 00:32:56,397 Onde você vai? 459 00:32:57,024 --> 00:32:59,399 Vou à reunião dos AA, cretino! 460 00:33:01,317 --> 00:33:02,398 Volte ao trabalho. 461 00:33:03,399 --> 00:33:04,692 Ande! 462 00:33:04,734 --> 00:33:06,400 Valentão, não? 463 00:33:14,734 --> 00:33:16,277 Tudo bem? 464 00:33:18,775 --> 00:33:20,276 O que foi? 465 00:33:20,776 --> 00:33:22,194 Volte para a cabine! 466 00:33:25,444 --> 00:33:27,735 Vamos desde o começo. 467 00:33:27,776 --> 00:33:29,986 Use a guitarra havaiana. 468 00:33:30,736 --> 00:33:31,904 Não acredito! 469 00:33:33,194 --> 00:33:34,236 Cinco mil ações. 470 00:33:35,279 --> 00:33:36,570 American Biotics. 471 00:33:38,402 --> 00:33:39,904 Pode comprar ainda hoje? 472 00:33:42,279 --> 00:33:45,030 Ótimo, eu transfiro o dinheiro amanhã. 473 00:33:46,403 --> 00:33:48,322 Certo, Obrigada. 474 00:33:54,114 --> 00:33:55,863 Anda espionando, agora? 475 00:33:56,322 --> 00:33:57,156 Eu moro aqui. 476 00:33:58,404 --> 00:34:00,323 Está investindo em Wall Street? 477 00:34:01,404 --> 00:34:04,530 Nós mulheres economizamos mais. Também cuidamos da prole. 478 00:34:05,572 --> 00:34:07,365 O que sabe sobre a Bolsa? 479 00:34:07,656 --> 00:34:08,822 Eu fico atenta. 480 00:34:09,697 --> 00:34:12,365 CNBC é um canal interessante. 481 00:34:15,324 --> 00:34:18,074 Seu pai, Deus o abençoe, ganha bem. 482 00:34:18,405 --> 00:34:19,782 Mas nunca se sabe! 483 00:34:20,406 --> 00:34:23,741 E se algo inesperado acontecer? Se ele for atropelado? 484 00:34:24,159 --> 00:34:24,782 E daí? 485 00:34:25,283 --> 00:34:26,657 Tenho de pensar em vocês. 486 00:34:26,741 --> 00:34:27,867 Não sei, não. 487 00:34:28,406 --> 00:34:30,034 Verá quando se casar. 488 00:34:30,117 --> 00:34:34,491 Isto é uma lição. É preciso manter a individualidade. 489 00:34:41,659 --> 00:34:43,409 Vamos à Georgette Klinger's. 490 00:34:43,577 --> 00:34:46,285 Massagem, tratamento de beleza. 491 00:34:46,869 --> 00:34:47,951 Por minha conta. 492 00:34:49,492 --> 00:34:50,202 Claro! 493 00:34:58,660 --> 00:35:00,120 Isso é uma tacada! 494 00:35:00,203 --> 00:35:01,536 Parecia um fauno alado! 495 00:35:02,370 --> 00:35:03,162 W.C. Fields! 496 00:35:03,411 --> 00:35:05,120 Ainda está indo? 497 00:35:05,329 --> 00:35:06,579 Este é um belo campo. 498 00:35:06,911 --> 00:35:09,621 Eu não disse? Você deveria se tornar sócio. 499 00:35:09,662 --> 00:35:11,912 Tony, já jogou em Orlando? 500 00:35:12,621 --> 00:35:14,412 Nunca fui lá. 501 00:35:14,454 --> 00:35:16,038 A não ser na Disney. 502 00:35:16,871 --> 00:35:18,580 Conhece a casa de Al? 503 00:35:19,830 --> 00:35:20,871 Mount Plymouth? 504 00:35:21,411 --> 00:35:22,705 Al Capone o construiu. 505 00:35:23,372 --> 00:35:23,705 Jura? 506 00:35:23,747 --> 00:35:26,373 Ele era fanático por golfe! 507 00:35:27,289 --> 00:35:28,748 Já vi que assistem ao A&E. 508 00:35:30,205 --> 00:35:32,248 Tony, tenho uma pergunta... 509 00:35:32,290 --> 00:35:34,248 diga se for inconveniente. 510 00:35:34,497 --> 00:35:36,497 "O Poderoso Chefão" foi realista? 511 00:35:41,498 --> 00:35:42,831 Na sua opinião. 512 00:35:43,456 --> 00:35:44,414 Como assim? 513 00:35:44,665 --> 00:35:45,708 Era autêntico? 514 00:35:48,124 --> 00:35:48,625 Não sei. 515 00:35:49,414 --> 00:35:50,499 Como vou saber? 516 00:35:52,208 --> 00:35:53,416 Eram os anos 50, não? 517 00:35:53,541 --> 00:35:55,376 Não, foi em 1972. 518 00:35:55,500 --> 00:35:57,583 A trama se passa nos anos 50. 519 00:35:58,209 --> 00:36:01,125 Você teve de cortar o dedo e fazer juramento? 520 00:36:09,418 --> 00:36:12,126 Parece uma esquina da Times Square aqui, não? 521 00:36:12,376 --> 00:36:15,626 O tráfego piorou com o esforço para não bloquear cruzamentos. 522 00:36:15,835 --> 00:36:17,878 Você tem amigos em Nova York, Tony? 523 00:36:18,877 --> 00:36:20,418 Vai sempre à Little Italy? 524 00:36:21,418 --> 00:36:23,961 Para a Festa de São Genaro, com as crianças. 525 00:36:24,378 --> 00:36:27,129 Em que pensam ao ouvir Mulberry Street? 526 00:36:27,419 --> 00:36:29,295 Umberto's! 527 00:36:30,879 --> 00:36:35,419 Sabe a foto do Gallante morto com o charuto na boca? 528 00:36:37,004 --> 00:36:38,587 Foi uma bela execução. 529 00:36:42,171 --> 00:36:43,420 Sinto muito. 530 00:36:43,421 --> 00:36:45,795 Você devia conhecer o cara, não é? 531 00:36:46,421 --> 00:36:48,255 Quantos anos acha que tenho? 532 00:36:49,298 --> 00:36:52,464 Você não precisa responder, mas eu queria saber. 533 00:36:53,421 --> 00:36:55,255 Você conheceu John Gotti? 534 00:37:02,007 --> 00:37:03,757 Eu conheci John. 535 00:37:06,674 --> 00:37:07,548 Como ele era? 536 00:37:13,633 --> 00:37:15,423 Lembram-se do Bungalow Bar? 537 00:37:15,424 --> 00:37:16,842 Os caminhões de sorvete? 538 00:37:16,926 --> 00:37:18,383 Como os da Good Humor. 539 00:37:18,423 --> 00:37:20,423 Mas tinham forma de bangalô. 540 00:37:21,424 --> 00:37:23,841 Gotti era sócio daquilo? 541 00:37:24,008 --> 00:37:25,424 Não sei disso. 542 00:37:26,135 --> 00:37:29,135 Mas sei que quando fecharam a companhia... 543 00:37:29,177 --> 00:37:31,425 e estavam leiloando o último caminhão... 544 00:37:32,551 --> 00:37:36,052 daqueles com teto de madeira, tem razão, Cooze. 545 00:37:39,178 --> 00:37:41,551 Quando leiloaram o último daqueles caminhões... 546 00:37:41,593 --> 00:37:43,427 eu o queria de lembrança. 547 00:37:46,425 --> 00:37:47,636 Gotti ofereceu mais. 548 00:37:51,970 --> 00:37:53,426 Ele me deu uma carona. 549 00:37:57,262 --> 00:38:00,720 Soou aquele sino durante o trajeto todo. 550 00:38:13,512 --> 00:38:14,764 Estão nos chamando. 551 00:38:31,557 --> 00:38:33,224 Adoro esta parte. 552 00:38:40,850 --> 00:38:42,558 Essa é boa. 553 00:38:51,934 --> 00:38:54,433 A guitarra é ótima, ouça isto. 554 00:38:56,267 --> 00:38:57,433 Eles são demais! 555 00:39:31,730 --> 00:39:32,396 Então? 556 00:39:33,437 --> 00:39:35,272 Acho que não é bom. 557 00:39:37,313 --> 00:39:38,772 Pode ser mais específico? 558 00:39:39,147 --> 00:39:41,437 Existe coisa boa. Isso não é. 559 00:39:41,563 --> 00:39:43,521 Talvez não seja da sua época. 560 00:39:43,647 --> 00:39:48,564 Música é música, e talento é talento! E já vi de tudo! 561 00:39:49,440 --> 00:39:52,439 Vi Jimmy Hendrix, inventar o Heavy Metal no Café Wah. 562 00:39:52,440 --> 00:39:54,107 Ele tinha saído do exército. 563 00:39:54,149 --> 00:39:57,439 Eu disse... rapaz, não sei se é talento, carisma ou mágica... 564 00:39:57,565 --> 00:39:58,816 mas você tem algo! 565 00:39:58,983 --> 00:40:01,942 Estes aí? Eles não têm. Sinto muito. 566 00:40:02,400 --> 00:40:04,439 Está bravo porque fiquei contra você. 567 00:40:04,440 --> 00:40:06,523 Suma! Não perca meu tempo. 568 00:40:07,733 --> 00:40:10,608 Vito é um ótimo guitarrista, Hesh! 569 00:40:10,650 --> 00:40:12,441 Ótimo, ele é mesmo. 570 00:40:12,442 --> 00:40:15,193 Mas uma coisa é certa no mundo da música. 571 00:40:15,318 --> 00:40:18,441 Um sucesso é um sucesso. Este não é. 572 00:40:18,442 --> 00:40:19,067 Por quê? 573 00:40:19,441 --> 00:40:23,441 Por motivos que nós não sabemos nem captamos, seu paspalho! 574 00:40:23,609 --> 00:40:27,193 Massive é um gênio! O que ele viu, então? 575 00:40:27,610 --> 00:40:30,442 Quando eu era criança, tinha um garoto no bairro... 576 00:40:30,443 --> 00:40:32,442 nós o chamávamos de Jimmy Smash. 577 00:40:33,361 --> 00:40:34,569 Ele não era retardado... 578 00:40:35,402 --> 00:40:39,153 mas achávamos que ele era, porque tinha aquilo... 579 00:40:39,195 --> 00:40:40,236 como se chama? 580 00:40:40,736 --> 00:40:42,443 "Como fai focê?" 581 00:40:43,862 --> 00:40:45,111 Como se chama isso? 582 00:40:45,153 --> 00:40:46,195 Fenda palatina. 583 00:40:49,320 --> 00:40:51,280 Éramos crianças, certo? 584 00:40:51,445 --> 00:40:54,029 Então, não sabíamos de nada. 585 00:40:54,613 --> 00:40:57,696 Sempre que ele abria a boca, nós dávamos risada. 586 00:40:58,612 --> 00:41:01,322 Mas ele não ligava, porque podia andar conosco. 587 00:41:01,364 --> 00:41:03,072 Nós éramos os bons. 588 00:41:04,446 --> 00:41:06,821 Só o chamávamos pois estávamos entediados. 589 00:41:07,447 --> 00:41:10,239 Mandávamos que ele cantasse Mack, The Knife. 590 00:41:10,907 --> 00:41:13,323 Como queria sair conosco, ele começava... 591 00:41:16,823 --> 00:41:18,447 A gente rolava de rir. 592 00:41:21,823 --> 00:41:26,448 E então, quando a piada cansou, paramos de chamá-lo. 593 00:41:28,866 --> 00:41:31,283 Só muitos anos depois... 594 00:41:31,325 --> 00:41:35,283 eu soube que ele ia para casa e chorava até dormir. 595 00:41:41,034 --> 00:41:43,076 Quando eu descobri isto... 596 00:41:44,201 --> 00:41:45,409 eu me senti mal. 597 00:41:48,743 --> 00:41:52,369 Mas eu nunca entendi como ele se sentia. 598 00:41:53,035 --> 00:41:56,450 Como era ser usado para a diversão dos outros... 599 00:41:56,451 --> 00:41:58,370 como um urso dançante... 600 00:41:59,451 --> 00:42:02,244 até ter jogado com aqueles caras. 601 00:42:05,161 --> 00:42:07,244 Achou que Cusamano fosse seu amigo? 602 00:42:09,162 --> 00:42:11,287 Vivendo e aprendendo. 603 00:42:16,162 --> 00:42:17,663 Posso fazer uma pergunta? 604 00:42:19,828 --> 00:42:21,788 O que houve com Jimmy? 605 00:42:24,288 --> 00:42:26,579 Ele está cumprindo 20 anos por roubo. 606 00:42:27,206 --> 00:42:30,789 A polícia descobriu logo. Ele disse, mascarado, ao caixa... 607 00:42:31,081 --> 00:42:32,955 "Pafe a grana". 608 00:42:43,040 --> 00:42:45,332 Aquele idiota está ao telefone. 609 00:42:50,415 --> 00:42:52,248 Bom dia, Herman. 610 00:42:52,290 --> 00:42:53,416 Estou ouvindo. 611 00:42:53,456 --> 00:42:53,874 Ótimo! 612 00:42:54,042 --> 00:42:57,167 Não quero que perca nada do que vou dizer. 613 00:42:57,376 --> 00:42:58,209 Diga. 614 00:42:58,291 --> 00:43:01,209 Ache outro idiota para ter seu momento altruístico. 615 00:43:01,417 --> 00:43:03,042 Sabe o que isto significa? 616 00:43:03,334 --> 00:43:05,750 Se for burro de dizer ao telefone, fale! 617 00:43:06,376 --> 00:43:08,208 Eu não ameaço, eu ajo. 618 00:43:08,457 --> 00:43:09,000 Genius... 619 00:43:09,876 --> 00:43:11,876 você está se achando grande coisa. 620 00:43:11,918 --> 00:43:13,458 É melhor ir com calma. 621 00:43:14,001 --> 00:43:16,336 Vamos deixar as coisas esfriarem. 622 00:43:18,458 --> 00:43:21,336 Vou dizer o que eu acho desta sua coisa de gângster. 623 00:43:21,378 --> 00:43:24,253 Deve ser formado em Sociologia numa escola pública. 624 00:43:24,460 --> 00:43:26,459 Cresci nos cortiços. 625 00:43:26,460 --> 00:43:27,627 Delta 13. 626 00:43:28,460 --> 00:43:29,461 Matei um homem... 627 00:43:30,587 --> 00:43:34,337 e só mais tarde me formei em Urbanismo. 628 00:43:34,460 --> 00:43:35,420 Quase acertou. 629 00:43:36,379 --> 00:43:40,628 Agora, qual é mais poderosa, a pena ou a espada? 630 00:43:41,879 --> 00:43:43,713 A situação dirá. 631 00:43:44,170 --> 00:43:44,921 Não force. 632 00:43:45,587 --> 00:43:49,545 Farei a minha parte para ocupar os funcionários do Sr. Rabkin. 633 00:43:49,838 --> 00:43:50,796 Como assim? 634 00:43:51,462 --> 00:43:54,254 Goldstein, Baum & Woronov ligarão para você. 635 00:43:54,296 --> 00:43:56,838 Eles representarão a Sra. Willis no processo. 636 00:43:57,462 --> 00:43:58,462 Vai processar? 637 00:43:58,880 --> 00:44:01,256 Claro! Vou dar a eles uma porcentagem. 638 00:44:01,382 --> 00:44:02,172 Sei como é. 639 00:44:03,880 --> 00:44:08,382 Saiba que no último sucesso do seu artista Scratch's... 640 00:44:08,463 --> 00:44:12,507 copiaram o coro do sucesso de Chablis de 1968... 641 00:44:12,674 --> 00:44:13,715 Riff Wit It. 642 00:44:13,757 --> 00:44:17,174 Cujos direitos são da F-Note Records! 643 00:44:17,216 --> 00:44:18,465 Não me diga. 644 00:44:18,466 --> 00:44:19,342 Digo, sim. 645 00:44:19,967 --> 00:44:21,675 Terei de processá-lo também. 646 00:44:23,217 --> 00:44:24,465 Vejo-o no tribunal. 647 00:44:26,465 --> 00:44:27,466 Esses honorários! 648 00:44:29,464 --> 00:44:31,301 Que tipo de pretos são estes? 649 00:44:31,426 --> 00:44:32,675 E se acham gângsteres? 650 00:44:33,466 --> 00:44:35,466 Tudo está mudado! 651 00:44:36,009 --> 00:44:37,467 É deprimente! 652 00:44:39,218 --> 00:44:41,718 Este é um Donatella Versace. 653 00:44:42,094 --> 00:44:42,510 Bonito. 654 00:44:43,301 --> 00:44:44,760 Mais que o Alaia? 655 00:44:51,095 --> 00:44:52,260 Fique com os dois. 656 00:44:52,386 --> 00:44:54,552 Christopher, são 2.400 dólares! 657 00:44:56,136 --> 00:44:57,468 Acho que nem gostou. 658 00:44:57,928 --> 00:45:00,304 Eu gostei, sim. Eu gostei. 659 00:45:08,804 --> 00:45:10,470 MTV Awards! 660 00:45:16,138 --> 00:45:16,554 O quê? 661 00:45:18,470 --> 00:45:18,845 Nada. 662 00:45:20,470 --> 00:45:25,013 Você não esqueceu a briga? Quer que eu devolva? Tudo bem. 663 00:45:25,471 --> 00:45:27,473 Não! Eu quero que fique com eles! 664 00:45:44,349 --> 00:45:47,016 Sabe minha técnica de visualização positiva? 665 00:45:47,432 --> 00:45:50,849 Você sempre fala, mas é bem pessimista. 666 00:45:51,808 --> 00:45:55,473 Você devia se preparar para a possibilidade... 667 00:45:55,474 --> 00:45:57,474 do Visiting Day ser uma droga. 668 00:46:00,474 --> 00:46:01,017 O quê? 669 00:46:01,267 --> 00:46:02,559 Acho que o único motivo... 670 00:46:02,601 --> 00:46:06,102 de Massive ter topado é porque ele quer transar com você. 671 00:46:08,310 --> 00:46:09,268 Lá vem ele! 672 00:46:11,102 --> 00:46:14,769 Dei a fita a uns especialistas e ninguém gostou. Sinto muito. 673 00:46:15,436 --> 00:46:16,852 Especialistas? Como Hesh? 674 00:46:16,894 --> 00:46:19,228 O gagá, cantor de sinagoga? 675 00:46:19,728 --> 00:46:21,811 Silvio, foi dono de casas de shows. 676 00:46:22,019 --> 00:46:24,687 E ouviu o que Squid, o engenheiro de som, disse! 677 00:46:24,979 --> 00:46:29,063 E a minha opinião? De que é bom, que é especial? 678 00:46:36,229 --> 00:46:39,478 Ele fica olhando para o seu traseiro 98% do tempo. 679 00:46:39,728 --> 00:46:40,854 Você sabe disto! 680 00:46:42,147 --> 00:46:44,146 Isso é uma forma de me humilhar. 681 00:46:44,478 --> 00:46:45,480 Isso não é justo! 682 00:46:46,230 --> 00:46:47,479 Não quero as roupas. 683 00:46:53,479 --> 00:46:56,357 Qual o problema com o Visiting Day? 684 00:46:56,564 --> 00:46:57,315 Não sei. 685 00:46:58,107 --> 00:47:02,066 Mas você nem percebe! Richie canta qualquer coisa! 686 00:47:02,231 --> 00:47:04,732 Você não acredita que eu possa ter uma relação... 687 00:47:04,774 --> 00:47:07,857 com um homem como Massive que não seja baseada em sexo. 688 00:47:08,482 --> 00:47:10,108 Baseada em inteligência! 689 00:47:10,400 --> 00:47:11,856 Respeito, talento! 690 00:47:12,481 --> 00:47:13,316 Vou me calar. 691 00:47:17,984 --> 00:47:20,026 Está dizendo que não tenho talento? 692 00:47:23,818 --> 00:47:28,443 Fiz novos amigos, ampliei meu mundo, e você não suporta isso! 693 00:47:31,483 --> 00:47:35,068 Fique em silêncio. Isto é típico de você. 694 00:47:35,110 --> 00:47:37,361 Ou berra ou se cala. 695 00:47:40,236 --> 00:47:41,568 Não vou mais ficar aqui. 696 00:47:48,820 --> 00:47:50,153 Eu amo você. 697 00:47:50,486 --> 00:47:51,945 Que mentira! 698 00:47:58,153 --> 00:48:01,028 AMERICAN BIOTICS PAGA 3 POR 1. 699 00:48:01,486 --> 00:48:02,196 Carmela! 700 00:48:02,612 --> 00:48:03,780 Estou aqui! 701 00:48:10,570 --> 00:48:11,697 Preciso de ajuda. 702 00:48:14,487 --> 00:48:15,487 O que tem aí? 703 00:48:16,156 --> 00:48:16,531 Areia. 704 00:48:17,197 --> 00:48:18,572 Vou brincar com Cusamano. 705 00:48:19,115 --> 00:48:19,864 Tony! 706 00:48:20,698 --> 00:48:21,531 Lindo! 707 00:48:22,282 --> 00:48:24,488 Você fica bonitinho quando apronta. 708 00:48:24,489 --> 00:48:26,032 Está alegre demais hoje. 709 00:48:26,781 --> 00:48:28,488 O que vai fazer com isso? 710 00:48:29,241 --> 00:48:29,990 Dar a ele. 711 00:48:30,116 --> 00:48:32,782 Vou pedir que ele "guarde para mim por um tempo". 712 00:48:32,824 --> 00:48:34,699 Mas que maldade! 713 00:48:34,950 --> 00:48:36,033 Eu sei. 714 00:48:36,408 --> 00:48:37,532 Por isso é divertido. 715 00:48:39,158 --> 00:48:40,325 Meu Deus! 716 00:49:03,743 --> 00:49:05,493 Venha cá. 717 00:49:07,203 --> 00:49:08,493 Como vai, Ton? 718 00:49:09,492 --> 00:49:10,493 Bem, e você? 719 00:49:10,619 --> 00:49:12,037 Bem, obrigado. 720 00:49:13,995 --> 00:49:15,828 Sabe, esse apelido... 721 00:49:15,869 --> 00:49:17,661 Cooze? É de Cusamano! 722 00:49:17,996 --> 00:49:19,662 É que tem outra conotação... 723 00:49:20,287 --> 00:49:21,662 Que nada! Não tem mais. 724 00:49:21,787 --> 00:49:23,704 Eu preciso de um favor... 725 00:49:23,745 --> 00:49:26,080 quero que guarde isto para mim. 726 00:49:27,455 --> 00:49:30,372 Fique com isto por um pouco, eu pego quando precisar. 727 00:49:31,538 --> 00:49:32,705 Por quanto tempo? 728 00:49:33,372 --> 00:49:33,788 Um mês. 729 00:49:34,039 --> 00:49:36,913 Talvez mais, talvez menos. Está bem? 730 00:49:37,081 --> 00:49:38,163 -Claro. -Obrigado. 731 00:49:39,497 --> 00:49:42,956 E quanto ao Clube? Quero saber, como está aquilo? 732 00:49:43,248 --> 00:49:44,164 O clube? 733 00:49:46,081 --> 00:49:49,206 Sinto muito. Não aceitam mais sócios. 734 00:49:50,873 --> 00:49:51,707 Não aceitam? 735 00:49:53,665 --> 00:49:56,498 Só aceitam novos sócios quando um antigo morrer. 736 00:49:56,499 --> 00:49:57,957 Ninguém está morrendo? 737 00:49:59,249 --> 00:50:00,708 Não se pode fazer nada. 738 00:50:01,498 --> 00:50:02,374 Não faz mal. 739 00:50:02,498 --> 00:50:03,833 -Tem certeza? -Obrigado. 740 00:50:04,458 --> 00:50:06,500 Claro, vou sobreviver. 741 00:51:12,631 --> 00:51:14,257 Isso aí é um sucesso. 742 00:51:27,050 --> 00:51:28,966 O que será? Heroína? 743 00:51:29,174 --> 00:51:30,467 Não sei, Jean. 744 00:51:30,675 --> 00:51:32,050 Uma arma? Eu não sei. 745 00:51:34,550 --> 00:51:36,134 Pode ser qualquer coisa. 746 00:51:38,883 --> 00:51:40,301 Não mexa.