1 00:01:51,931 --> 00:01:58,811 Hør etter. Dette er NASDs aksjemeglerprøve. 2 00:01:58,979 --> 00:02:03,189 For å se hva dere kan om verdipapirer. 3 00:02:03,357 --> 00:02:09,311 De med etternavn fra A til L skal sitte på naborommet. 4 00:02:09,487 --> 00:02:14,694 Prøven er todelt. Hver del er på tre timer. 5 00:02:14,867 --> 00:02:21,403 Svar "her" når dere blir ropt opp. Martin, Samantha. McClure, Peter. 6 00:02:21,581 --> 00:02:25,364 - Moltisanti, Christopher. - Her. 7 00:03:21,590 --> 00:03:24,341 GATE-BOSS 8 00:07:04,986 --> 00:07:07,903 Tony! 9 00:07:08,781 --> 00:07:12,363 - Herregud! - En prat? 10 00:07:13,368 --> 00:07:18,278 - Hvor faen har du vært? - Skal vi prate her? 11 00:07:20,499 --> 00:07:24,959 - Bli med inn. - Lov meg at jeg er trygg. 12 00:07:25,128 --> 00:07:30,880 Jeg har ikke sett deg på lenge. Ikke et ord. Ingenting. 13 00:07:31,049 --> 00:07:35,924 - Og så kommer du tilbake sånn? - Lover du det? 14 00:07:49,940 --> 00:07:52,347 Kaffe? 15 00:07:52,526 --> 00:07:54,399 Nei. 16 00:07:56,529 --> 00:08:01,771 Du ser godt ut. Solbrun. 17 00:08:01,950 --> 00:08:06,907 - Det solbrune gjenferdet. - Ikke fleip, Tony. 18 00:08:07,079 --> 00:08:12,535 - Hva har du på hjertet? - Jeg er tilbake. Jeg er solbrun. 19 00:08:12,709 --> 00:08:16,623 I et mareritt. Tror du jeg er dum? 20 00:08:16,796 --> 00:08:21,457 Alle vennene mine har vendt seg mot meg! 21 00:08:21,633 --> 00:08:25,216 Rolig. Jeg tror ikke at du er dum. 22 00:08:25,387 --> 00:08:31,139 Det fantes en tyster, og du pekte ut meg? 23 00:08:31,308 --> 00:08:37,476 Jeg ante uråd da du kom hjem til meg og sa at vi var venner. 24 00:08:37,647 --> 00:08:44,562 Jeg skjønte at jeg var ille ute da du plutselig kalte meg en venn! 25 00:08:44,736 --> 00:08:50,026 - Stå opp, Anthony Jr. - Jeg tror jeg er syk. 26 00:08:53,994 --> 00:08:57,078 Du skylder meg en forklaring! 27 00:08:57,247 --> 00:09:02,702 Minn meg på at jeg aldri skal bli syk igjen, Tony! 28 00:09:02,876 --> 00:09:07,834 For da tror du og Silvio og Paulie at man er en forræder! 29 00:09:08,006 --> 00:09:14,209 Jeg er lei av den jævla ryggen din! Hvem er sjefen din, hva? 30 00:09:14,386 --> 00:09:21,134 Hvem får forklaringen? Skal jeg liksom stole på deg, din kødd? 31 00:09:22,143 --> 00:09:27,136 Det var ei dame, Tony. Ryggen min var gåen. 32 00:09:27,314 --> 00:09:32,651 - Ikke gnål mer om den ryggen! - Det var sånn vi møttes! 33 00:09:32,818 --> 00:09:37,894 Jeg knasket ryggpiller som om det var godteri! 34 00:09:38,073 --> 00:09:42,698 Legen min anbefalte en klinikk i Puerto Rico. 35 00:09:42,868 --> 00:09:47,494 Jeg nektet ikke, sånn som stemningen var her. 36 00:09:47,664 --> 00:09:52,824 - Sa du ikke fra til kona di? - Den dåsa hadde mye av skylda. 37 00:09:53,002 --> 00:09:58,375 Jeg traff ei jente der nede. 26 år. Akupunktør. 38 00:09:58,548 --> 00:10:03,755 Det var det eneste som hjalp. Og vi ble sammen. 39 00:10:03,928 --> 00:10:10,214 - Du kunne gitt meg beskjed. - Skulle jeg stolt på deg? Paulie? 40 00:10:11,309 --> 00:10:15,637 Tony? Hvem prater du med der nede? 41 00:10:20,191 --> 00:10:24,817 Hvorfor kom du tilbake? Hva forandret seg? 42 00:10:24,987 --> 00:10:29,233 Ingenting. Det er det som er problemet. 43 00:10:29,407 --> 00:10:33,451 Jeg har fortsatt to unger på college, Tony. 44 00:10:33,619 --> 00:10:38,660 - Jeg må ha tilbake jobben min. - Sånn uten videre? 45 00:10:38,832 --> 00:10:41,868 Jeg er prisgitt deg, Tony. 46 00:10:42,043 --> 00:10:47,416 Ta med deg to kasser med vannflasker. 47 00:10:52,093 --> 00:10:54,381 Kom hit. 48 00:10:54,553 --> 00:10:57,969 Kom hit, din feite faen. 49 00:11:03,728 --> 00:11:09,563 Ryggen min! Jeg må fortsatt ta de hersens sprøytene. 50 00:11:10,692 --> 00:11:13,811 Din jævla hvalross! 51 00:11:14,737 --> 00:11:18,319 Vil du ransake denne også? 52 00:11:19,825 --> 00:11:22,031 Kom hit. 53 00:11:31,001 --> 00:11:33,040 Ikke gjør noe sånt igjen. 54 00:11:40,175 --> 00:11:44,338 - Onkelen din er siktet? - Tolv RICO-påstander. 55 00:11:44,512 --> 00:11:48,675 - Hvem vikarierer for ham? - Philly Parisi. 56 00:11:49,016 --> 00:11:51,553 Philly, ja. 57 00:11:52,394 --> 00:11:55,809 Philly! Ikke glem kakene! 58 00:12:10,117 --> 00:12:14,659 Det er yndlingsbagen min, så ikke mist den. 59 00:12:40,893 --> 00:12:43,383 Hei, Philly. 60 00:12:52,152 --> 00:12:57,905 - Måtte du vente lenge? - Nei da. Takk for hjelpen, Philly. 61 00:12:58,074 --> 00:13:04,158 Har man vært på rømmen, teller hver cent. Jævla drosjer! 62 00:13:05,372 --> 00:13:10,792 - Hvordan var det i Boston? - Ålreit, men etter en stund... 63 00:13:10,960 --> 00:13:16,000 Boston er som Scranton, bare med muslinger. 64 00:13:16,965 --> 00:13:22,005 - Hvordan har det vært her? - Den samme jammerdalen. 65 00:13:22,178 --> 00:13:27,551 Hva er det jeg hører om Tony Soprano og mora hans? 66 00:13:29,017 --> 00:13:33,310 Han plasserte henne på et pleiehjem. Junior ble sur. 67 00:13:33,479 --> 00:13:38,816 Da Junior ville ta ham, prøvde Tony å kvele mora si. 68 00:13:38,983 --> 00:13:45,400 - Ikke spre sånne stygge rykter. - Jeg sier det bare til deg. 69 00:13:45,572 --> 00:13:49,735 - Du skulle bare visst. - Er det mer? 70 00:13:50,451 --> 00:13:52,942 Hva da? 71 00:13:55,164 --> 00:14:02,079 Han gikk til psykiater. Ei jævla dame fra Montclair. 72 00:14:02,253 --> 00:14:05,456 Og han er sjefen vår nå. 73 00:14:09,384 --> 00:14:14,804 - Vær så god, gutt. - Vær så god, din skravlebøtte! 74 00:14:43,121 --> 00:14:45,160 Det er gjort. 75 00:14:53,087 --> 00:14:59,006 Kanskje hun går til noen. Sånn som jeg går til deg. 76 00:14:59,843 --> 00:15:04,338 I så fall ville hun ikke fortalt meg det. 77 00:15:07,141 --> 00:15:09,714 Vi må dessverre gi oss nå. 78 00:15:15,106 --> 00:15:20,645 - Når er kontoret ditt ferdig? - Jeg venter på nytt teppe. 79 00:15:20,819 --> 00:15:27,070 - Jeg vet at det er kjelkete. - Min forrige hadde hjemmekontor. 80 00:15:27,241 --> 00:15:30,656 Det er ubeleilig for meg. 81 00:15:41,169 --> 00:15:44,585 - Ja? - Du kan trygt komme hjem nå. 82 00:15:44,756 --> 00:15:48,622 Hvordan fikk du tak i nummeret? 83 00:15:48,801 --> 00:15:51,801 Overvåker du meg? 84 00:15:57,850 --> 00:16:01,384 Webistics er midt i blinken for deg. 85 00:16:01,561 --> 00:16:07,681 Med Webistics kan du tredoble pengene dine på et år. 86 00:16:19,034 --> 00:16:24,906 - Hva er klokka? - Nå, herr megler? Jeg lytter. 87 00:16:25,081 --> 00:16:29,873 - Jeg kjeder meg. - Du er sjefen. 88 00:16:30,044 --> 00:16:35,037 Så du bestemmer selv om du vil ta deg fri. 89 00:16:35,715 --> 00:16:37,873 Ja. 90 00:16:45,015 --> 00:16:50,008 Matthew? Jeg må i et møte. Pass på her imens. 91 00:16:50,186 --> 00:16:52,510 Greit, sjef. 92 00:16:55,523 --> 00:17:02,652 Webistics blir det neste Yahoo. Vi selger bare til utvalgte kunder. 93 00:17:02,821 --> 00:17:08,277 American Forestry? Det er et veldig solid firma. 94 00:17:29,218 --> 00:17:34,460 - Du skal selge Webistics! - Jeg gav dem bare alternativer! 95 00:17:34,640 --> 00:17:39,764 - Webistics er ukens valg. - Hvorfor det? 96 00:17:39,936 --> 00:17:46,471 Teknologien deres ligger to år etter, og aksjeverdien synker! 97 00:17:49,110 --> 00:17:52,194 Når vi sier "selg", så selger du! 98 00:17:54,990 --> 00:18:00,410 Hold opp! Jeg er sjefen her. Hvor er Moltisanti? 99 00:18:00,578 --> 00:18:03,532 Jeg skal anmelde dere! 100 00:18:04,623 --> 00:18:09,119 Kom deg inn på det jævla kontoret ditt! 101 00:18:10,378 --> 00:18:14,457 Flere som ikke liker Webistics? 102 00:18:23,514 --> 00:18:27,013 - Tony. - Hei, rådgiver. 103 00:18:27,642 --> 00:18:31,342 Står til? Du ser godt ut. 104 00:18:34,899 --> 00:18:37,105 - En drink? - Nei. 105 00:18:37,276 --> 00:18:44,771 Takk for Webistics. Jeg solgte noe Disney for å kjøpe meg inn. 106 00:18:44,949 --> 00:18:48,447 Hva har vi denne måneden? 107 00:18:48,618 --> 00:18:54,288 Din onkel begjærer å bli løslatt før rettssaken. 108 00:18:54,457 --> 00:18:59,699 - Neil tror de vil løslate ham. - For å lokke deg til å handle. 109 00:18:59,878 --> 00:19:06,840 Som sjef må du ligge enda lavere. For å unngå mulige RICO-tiltaler. 110 00:19:07,009 --> 00:19:12,168 I våre dager må man lede familien fra en bunker. 111 00:19:12,805 --> 00:19:15,676 Unnskyld meg. Ja? 112 00:19:15,850 --> 00:19:19,977 - Søstera di er her. - Barbara? 113 00:19:20,145 --> 00:19:22,849 - Janice. - Tuller du? 114 00:19:23,022 --> 00:19:25,145 Hva vil hun? 115 00:19:25,316 --> 00:19:28,898 Hun lopper meg for 5000 før hun regndanser tilbake til kollektivet. 116 00:19:32,822 --> 00:19:34,364 Hun kan bli. 117 00:19:34,532 --> 00:19:37,900 - Er du sikker på det? - Ja. 118 00:19:38,077 --> 00:19:42,738 Vi ber Barbara og Tom, og har et familietreff. 119 00:19:42,914 --> 00:19:46,781 - Men... - Mora di er ikke velkommen. 120 00:19:46,959 --> 00:19:48,334 Hils Janice fra meg. 121 00:19:49,419 --> 00:19:50,913 Vi sees. 122 00:19:55,258 --> 00:19:58,460 Søstera mi fra Seattle er her. 123 00:20:04,515 --> 00:20:10,185 Hvor er han? Få klype deg i bulldog-kjakene! 124 00:20:10,354 --> 00:20:16,521 Puerto Rico? Vannet der, da? Du burde skiti av deg noen kilo. 125 00:20:16,692 --> 00:20:21,567 Vi ville tråle elva etter ham. Hva feiler det deg? 126 00:20:21,738 --> 00:20:24,858 Tony har forklart det. 127 00:20:25,033 --> 00:20:28,733 - Du hørte om Jimmy Altieri? - Det rasshølet. 128 00:20:28,911 --> 00:20:32,860 Han hadde to rasshøl da de begravde ham. 129 00:20:33,039 --> 00:20:36,871 Så alle pengene mine bare fordampet? 130 00:20:37,043 --> 00:20:42,712 - Vi har innkrevd dem for deg. - Takk, Paulie. Jeg mener det. 131 00:20:44,466 --> 00:20:49,625 - Alle har betalt? - Noe ble borte i all forvirringen. 132 00:20:49,804 --> 00:20:54,097 - Du forstår sikkert. - Vi gjorde vårt beste. 133 00:20:54,266 --> 00:20:57,930 Bossen vår fortjener all ære. 134 00:21:06,359 --> 00:21:09,313 Sil? 135 00:21:09,487 --> 00:21:14,195 Jeg har vært lenge borte. Få høre det. 136 00:21:14,366 --> 00:21:19,608 "Da jeg trodde jeg var ute, drog de meg inn igjen." 137 00:21:20,621 --> 00:21:27,667 "Du skal få spørre meg om mine affærer denne ene gangen, Kay." 138 00:21:27,835 --> 00:21:31,785 "Er det sant, Michael?" 139 00:21:34,091 --> 00:21:35,549 "Nei." 140 00:21:35,717 --> 00:21:39,382 "Din jævla scifosa!" 141 00:21:41,597 --> 00:21:47,053 "Vår sanne fiende har fortsatt til gode å avsløre seg." 142 00:21:47,227 --> 00:21:51,935 Han er i siget! Nå går vi ut. 143 00:21:54,191 --> 00:22:00,311 Beklager å måtte spolere festen. Liaco ringte fra meglerhuset. 144 00:22:00,488 --> 00:22:04,651 Snipp og Snapp har helseslått en megler. 145 00:22:04,825 --> 00:22:08,359 Faens ungdommer! 146 00:22:08,536 --> 00:22:12,035 Den jævla nevøen min, ikke sant? 147 00:22:12,206 --> 00:22:17,448 Ring ham, og si at jeg vil prate med ham med en gang. 148 00:22:27,052 --> 00:22:32,887 Alt stemmer. Puerto Rico, klinikken... Alt sammen. 149 00:22:45,818 --> 00:22:49,316 - Hvordan var gjestesenga? - God. 150 00:22:49,487 --> 00:22:55,359 Men jeg savnet puta mi. Den ble stjålet på en bussholdeplass. 151 00:22:55,534 --> 00:23:01,903 - Sover du ikke på gulvet lenger? - Se hvem som er her! Lillebror! 152 00:23:02,081 --> 00:23:04,750 - Står til, Jan? - Parvati. 153 00:23:04,917 --> 00:23:10,919 Jeg er broren hennes. Jeg får lov. Du ser ut som en tenåring. 154 00:23:11,089 --> 00:23:14,956 Terapeuten min sier jeg går i barndommen. 155 00:23:15,134 --> 00:23:19,925 Staten betaler for timene. Jeg er uføretrygdet. 156 00:23:20,096 --> 00:23:26,383 Kronisk seneskjedebetennelse fra den siste jobben min. 157 00:23:27,686 --> 00:23:33,190 - Jeg satt oppe og ventet på deg. - Jeg kom sent hjem. 158 00:23:35,735 --> 00:23:38,854 - Hva er den lukta? - Taresuppe. 159 00:23:39,029 --> 00:23:45,612 - Hun har fortalt oss om Seattle. - Ligg unna de pønkerbuksene! 160 00:23:45,785 --> 00:23:48,821 Hold ham unna suppa mi. 161 00:23:48,996 --> 00:23:55,282 Før klokka 12 har han spist alt det som ikke er låst inne. 162 00:23:57,211 --> 00:24:02,833 - Må du hakke så fælt på søstera di? - Hun vet å ta igjen. 163 00:24:09,596 --> 00:24:12,550 Gi meg et trekk. 164 00:24:13,892 --> 00:24:17,841 Hvem er det som er sjefen her? 165 00:24:19,271 --> 00:24:23,482 Du ser flott ut, Janice. Ikke en rynke. 166 00:24:23,650 --> 00:24:29,153 - To pene unger. Du må være stolt. - Ja. Utrolig, hva? 167 00:24:29,321 --> 00:24:32,487 Selv med våre gener. 168 00:24:33,575 --> 00:24:38,995 - Er du fortsatt sammen med Adolf? - Rolf. 169 00:24:39,163 --> 00:24:43,456 Nei, Rolf drog hjem til Andorra. 170 00:24:44,709 --> 00:24:50,248 - Du er i godt humør. - Ja, det er gode dager. 171 00:24:50,422 --> 00:24:54,087 Og mor, da? 172 00:24:54,259 --> 00:24:57,425 For meg er hun død. 173 00:24:58,054 --> 00:25:04,802 Du ble her og tok støyten. Barbara og jeg glemmer ikke det. 174 00:25:04,976 --> 00:25:10,895 Du glemte det i rundt 20 år. Barbara hjalp i hvert fall til. 175 00:25:11,065 --> 00:25:15,773 Sant nok, men mor kan ikke bli på sykehuset. 176 00:25:15,944 --> 00:25:20,522 En lege kalte det konversjonshysteri. 177 00:25:20,698 --> 00:25:26,533 Det skyldes fortrengt raseri. Hun fikk ikke infarkt. 178 00:25:26,703 --> 00:25:32,289 Men resultatet er det samme. Hun er avhengig av pleie. 179 00:25:32,458 --> 00:25:37,997 - Hun skjuler seg der. For meg. - De greiene angår ikke meg. 180 00:25:38,171 --> 00:25:45,133 Mor er forvirret. Da jeg pratet om deg, fikk hun tårer i øynene. 181 00:25:45,302 --> 00:25:50,426 Jeg ber deg ikke om å gripe inn. Det er min tur nå. 182 00:25:50,598 --> 00:25:55,010 - Det var derfor jeg kom. - Hun er en djevel. 183 00:25:55,185 --> 00:26:02,017 Hun var det. Nå er hun bare en forvirret og redd gammel dame. 184 00:26:02,191 --> 00:26:08,809 Reparer bilen hennes, så jeg kan kjøre til og fra sykehuset. 185 00:26:08,988 --> 00:26:15,108 Så tar jeg henne med til Seattle. Jeg kan bo i huset hennes imens. 186 00:26:15,285 --> 00:26:19,911 Jeg har avertert huset hennes. 187 00:26:25,586 --> 00:26:28,539 Jeg er glad for at du er her. 188 00:26:28,713 --> 00:26:33,707 Du må gjerne leke Florence Nightingale. 189 00:26:34,510 --> 00:26:40,547 Men det er siste gang vi prater om henne her i huset. 190 00:26:54,985 --> 00:26:57,191 Hei, T! 191 00:27:01,115 --> 00:27:04,199 Én Seven & Seven. Hva er det? 192 00:27:04,368 --> 00:27:10,073 Vennene dine helseslo en megler. To andre sluttet. 193 00:27:10,248 --> 00:27:14,993 - Han solgte andre aksjer. - Det er dårlig PR. 194 00:27:15,169 --> 00:27:19,546 Og så rappet de en Porsche fra vår egen bygning. 195 00:27:19,714 --> 00:27:26,511 Du drar dit. Med en gang. Hva fikk du løyvet ditt for? 196 00:27:28,555 --> 00:27:36,514 Tilbring mer tid i meglerhuset. Du er jo en jævla SEC-koordinator! 197 00:27:36,687 --> 00:27:39,937 Du må holde styr på dem. 198 00:27:40,107 --> 00:27:43,605 Ja vel, Tony. Jeg beklager. 199 00:27:53,201 --> 00:27:56,071 Jeg kan ikke vise det slik det ser ut. 200 00:27:56,245 --> 00:28:02,662 Det ligger en skole oppi gata. En kran ble stående på oppe. 201 00:28:02,834 --> 00:28:05,787 Unnskyld meg. 202 00:28:08,797 --> 00:28:14,087 Bare vent til jeg tar de ungdommene som gjorde det! 203 00:28:14,260 --> 00:28:21,222 Hold opp. Barbara og ungene kommer. Ikke vær i sånt humør da. 204 00:28:21,391 --> 00:28:25,887 - Og du må kjøpe pølser. - Hvor mange kilo? 205 00:28:26,062 --> 00:28:29,845 Ikke vær sånn. Festen var din idé. 206 00:28:30,023 --> 00:28:36,689 Du sa du var glad for å se Janice. Og foreldrene mine kommer. 207 00:28:36,863 --> 00:28:42,069 De nedlater seg til å komme nå som heksa er borte? 208 00:28:42,242 --> 00:28:47,034 Hun har sagt mye fælt til dem i årenes løp. 209 00:28:48,080 --> 00:28:51,698 Jeg forsvarer henne ikke. 210 00:28:51,875 --> 00:28:57,213 - Jeg dreper deg hvis du sturer. - Sturer? Jeg er i godt humør. 211 00:28:57,380 --> 00:29:03,168 Du bør gå til terapi igjen. Vi har ikke hatt sex siden... 212 00:29:03,343 --> 00:29:06,178 Glem det. Ingen terapi. 213 00:29:06,346 --> 00:29:11,932 Du må se hva de har gjort med soverommet til mora di. 214 00:29:16,104 --> 00:29:20,101 De er ferskinger. Unge og impulsive. 215 00:29:20,274 --> 00:29:25,434 - Albert bør holde kjeft. - Det skal ikke gjenta seg. 216 00:29:25,612 --> 00:29:28,233 Takk, Chris. 217 00:29:28,948 --> 00:29:31,439 Kom inn. 218 00:29:31,617 --> 00:29:36,611 Hei, Chris. Vi tok med en cappuccino til deg. 219 00:29:36,788 --> 00:29:39,029 Sett dere. 220 00:29:45,212 --> 00:29:52,293 - Beskriv Webistics-opplegget vårt. - Vi eier 400000 aksjer à 60 cent. 221 00:29:52,468 --> 00:29:57,841 Vi ringer pensjonister, og selger rubb og rake. 222 00:29:58,014 --> 00:30:03,968 - Dere er nye i gamet. - To år hos Eddie Stags. 223 00:30:04,144 --> 00:30:08,889 - Dere vokset bilen hans. - Da han satt inne... 224 00:30:09,065 --> 00:30:15,352 Ikke sug noen tom med en gang. La dem komme med tilbudet sitt. 225 00:30:15,529 --> 00:30:21,696 Så man kan tyne dem neste uke og uka etter. Som et minimum. 226 00:30:25,162 --> 00:30:30,950 Så de ikke blir sure og løper til SEC? Er det det du mener? 227 00:30:31,125 --> 00:30:34,410 - Nemlig. - Beklager, Chris. 228 00:30:34,586 --> 00:30:41,299 - Når skal vi dumpe aksjene? - Det får du vite når tiden er moden. 229 00:30:42,385 --> 00:30:44,460 Den er kald. 230 00:30:47,514 --> 00:30:49,387 Karer? 231 00:30:49,557 --> 00:30:55,760 Skal dere rappe flere Porscher, så gjør det i en annen by. 232 00:31:04,778 --> 00:31:09,938 - Bestemor blir glad for å se deg. - Bestemor? Det er meg. 233 00:31:10,116 --> 00:31:15,786 - Jeg går ned, mor. - Du har kjørt heis i hele dag. 234 00:31:22,669 --> 00:31:26,333 - Du må spise. - La meg dø. 235 00:31:26,505 --> 00:31:28,877 Ikke si sånt. 236 00:31:29,049 --> 00:31:33,342 Jeg så et lys. Og stemmer kalte på meg. 237 00:31:33,511 --> 00:31:37,888 Hva var det som skjedde mellom deg og far? 238 00:31:38,056 --> 00:31:42,883 - Hva har han sagt? - Han vil ikke prate om deg. 239 00:31:43,061 --> 00:31:47,473 - Han gir meg skylda for alt. - Meg også. 240 00:31:47,648 --> 00:31:50,767 Om natta...slår de oss. 241 00:31:50,942 --> 00:31:55,568 Hvorfor kan ikke denne familien være venner? 242 00:31:55,738 --> 00:32:00,446 Du må gjøre som han sier. Han er faren din. 243 00:32:02,744 --> 00:32:09,741 De får ikke etterlate deg her. De kan ikke nekte meg å besøke deg. 244 00:32:09,917 --> 00:32:15,954 Meadow? Ta det som ligger i skuffen. 245 00:32:23,178 --> 00:32:30,307 - Den var din bestemors, ikke sant? - For at du ikke skal glemme meg. 246 00:33:10,384 --> 00:33:13,918 Kom igjen, da, din jævel! 247 00:33:36,114 --> 00:33:41,570 Jeg sa til familien at jeg ble påkjørt, men... 248 00:33:41,744 --> 00:33:45,278 Jeg besvimte bak rattet. 249 00:33:47,999 --> 00:33:52,625 Mora mi og jeg hadde en kontrovers. 250 00:33:57,590 --> 00:34:01,753 Siden da har det gått fint. 251 00:34:01,927 --> 00:34:06,304 - Hva slags kontrovers? - En uheldig episode. 252 00:34:06,473 --> 00:34:10,600 Masse kjefting og banning. 253 00:34:11,519 --> 00:34:17,971 Men jeg har hatt det bra. Og så kom søstera mi tilbake. 254 00:34:18,483 --> 00:34:22,978 Ting fra barndommen. Storesøster. 255 00:34:23,153 --> 00:34:26,937 Det går ut over jobben min. 256 00:34:27,115 --> 00:34:31,408 Jeg driver med avfallsbehandling. 257 00:34:32,912 --> 00:34:36,197 Mr... Spears. 258 00:34:36,373 --> 00:34:42,375 Jeg vet hvem du er. Og jeg har sett Analyze This. 259 00:34:42,545 --> 00:34:48,664 Så jeg vil helst slippe å behandle en som deg. 260 00:34:50,677 --> 00:34:55,254 Analyze This? Det er jo en komedie. 261 00:34:55,431 --> 00:34:59,380 Jeg tar ikke imot nye pasienter nå. 262 00:35:16,073 --> 00:35:20,284 Lillesøster! Så godt du ser ut! 263 00:35:20,452 --> 00:35:23,701 Hvem er denne lille karen? 264 00:35:23,871 --> 00:35:28,164 Demp dere! Dere skremmer naboene! 265 00:35:36,090 --> 00:35:38,580 Gi dere! 266 00:35:43,846 --> 00:35:49,765 - Tony sier at grillen er klar. - Fint. Vi kommer straks. 267 00:35:51,394 --> 00:35:57,017 - "Parvati"? Er hun en ost nå? - Det er en hinduistisk gudinne. 268 00:35:57,191 --> 00:36:01,567 Hun lyder fortsatt navnet Janice, mor. 269 00:36:02,237 --> 00:36:07,064 Du! Dra og kjøp noen hermetiske pærer. 270 00:36:07,241 --> 00:36:13,741 Hermetiske pærer. Det er hemmeligheten bak kaken min. 271 00:36:14,497 --> 00:36:19,158 - Pærer? Vil du ha Dole? - Jeg gidder ikke å svare. 272 00:36:19,334 --> 00:36:23,248 Mye er forandret siden sist dere var her. 273 00:36:23,421 --> 00:36:27,205 Den gamle heksa. Aldri mer, sa jeg. 274 00:36:27,383 --> 00:36:31,000 Hun oppnådde akkurat det hun ville. 275 00:36:31,178 --> 00:36:34,628 Husker du hva hun sa i bryllupet? 276 00:36:34,806 --> 00:36:40,511 Hun sa at det var en tabbe. Tony ville bli lei av deg. 277 00:36:54,030 --> 00:36:57,233 Jeg liker å se dem rundt grillen. 278 00:36:57,408 --> 00:37:01,026 De er bedre på et grillspyd. 279 00:37:01,203 --> 00:37:04,452 Hvem ligner Anthony på nå, syns du? 280 00:37:04,622 --> 00:37:07,327 Far. 281 00:37:08,167 --> 00:37:12,709 Vi besøkte mor. Hva syns du om henne? 282 00:37:12,879 --> 00:37:18,383 Hun er bare litt slapp. Trist at hun er utestengt. 283 00:37:18,551 --> 00:37:22,714 Husk hva hun prøvde å gjøre med Tony. 284 00:37:22,888 --> 00:37:30,052 Jeg har ingen illusjoner om mor. Han prøver å selge huset hennes. 285 00:37:31,979 --> 00:37:37,767 Det er det jeg mener. Ikke bry deg. Overlat det til Tony. 286 00:37:39,527 --> 00:37:43,820 Jeg ringte deg bare fordi mor var syk. 287 00:37:43,989 --> 00:37:48,780 Han krever 180000 for det. Som om han trenger det. 288 00:37:48,951 --> 00:37:54,075 Det er bra at noen gjør noe. Du får din andel. 289 00:37:54,247 --> 00:37:59,870 Mor er ikke død ennå, og det fins ikke noe testamente. 290 00:38:00,044 --> 00:38:03,128 Mor har visse rettigheter. 291 00:38:03,297 --> 00:38:07,341 Tony betaler for pleiehjemmet, bilen... 292 00:38:07,509 --> 00:38:12,466 Parvati, da! Lfølge deg kunne det vært Robert Mitchum. 293 00:38:12,638 --> 00:38:17,880 Jøss! Paulie Gualtieri. Er han ikke død ennå? 294 00:38:19,852 --> 00:38:23,896 Blir du ikke til dessert? Mor har lagd kake. 295 00:38:24,064 --> 00:38:29,058 Ja, men vennene mine har galleriåpning i Chelsea. 296 00:38:29,235 --> 00:38:32,604 Jeg skal spare litt kake til deg. 297 00:38:32,780 --> 00:38:35,531 Kryss fingrene! 298 00:39:10,103 --> 00:39:12,640 Eiendomsmegler 299 00:39:13,814 --> 00:39:16,601 Hva faen.? 300 00:39:17,359 --> 00:39:21,901 - Det fins sikkert en forklaring. - Å, ja da. 301 00:39:22,071 --> 00:39:29,033 Hun kom hit for å få kloa i huset og en bil til 400 dollar. Sånn er hun! 302 00:39:29,202 --> 00:39:33,531 Kanskje skiltet hadde falt ned. 303 00:39:33,706 --> 00:39:40,075 Tror hun at hun kan hindre hussalget ved å fjerne et skilt? 304 00:39:42,630 --> 00:39:47,624 Se hvor sint du er! Du gir vel blaffen i det huset! 305 00:39:47,801 --> 00:39:54,170 Det stanser ikke med huset! Ei pute til 300 dollar! Videoutstyr! 306 00:39:54,348 --> 00:39:59,175 - Når skal du gjenoppta terapien? - Ikke ta den. 307 00:39:59,353 --> 00:40:04,642 Jeg er ikke gal. Du kjenner ikke den elendige lille... 308 00:40:04,815 --> 00:40:09,856 Dette fører ingensteds hen! Gå ut til vennene dine! 309 00:40:10,028 --> 00:40:13,693 Ha det litt gøy! 310 00:40:14,490 --> 00:40:18,986 - Den jævla merra! - Gå og ta deg en øl! 311 00:40:29,419 --> 00:40:32,206 - Hva driver du med? - Griller. 312 00:40:32,380 --> 00:40:35,879 Din jævla idiot! 313 00:40:36,050 --> 00:40:42,087 Se, der er kona mi. Nei, det er naboens sanktbernhardshund. 314 00:40:48,519 --> 00:40:52,598 - Du er en jævla idiot. - Vi fløy på førsteklasse. 315 00:40:52,772 --> 00:40:56,355 - Elendig service. - Bonusoppgradering? Du? 316 00:40:56,526 --> 00:41:01,946 Sist du var ute og fløy, puttet dama di LSD i drinken din. 317 00:41:02,114 --> 00:41:04,818 Fikk du billettene av kubaneren? 318 00:41:04,991 --> 00:41:08,609 Man bør kunne lure til seg bonuspoeng. 319 00:41:08,786 --> 00:41:13,328 Da må man bryte seg inn i flyselskapets computer. 320 00:41:13,498 --> 00:41:18,290 - Hacking. - Shelley Hack! Husker dere henne? 321 00:41:18,461 --> 00:41:21,331 Det var tider, det. 322 00:41:21,505 --> 00:41:25,632 Man får ikke god pepperpølse lenger. 323 00:41:25,800 --> 00:41:32,300 Jeg drog til Mulberry Street da jeg var liten. Pepperpølse... 324 00:42:02,790 --> 00:42:06,573 - Likte du det ikke? - Dra til helvete. 325 00:42:07,877 --> 00:42:11,495 Når får vi jobbe for Tony? 326 00:42:11,672 --> 00:42:16,001 Er du på tur? Vi må jobbe oss opp. 327 00:42:16,176 --> 00:42:20,007 Det må være sterkt å jobbe for ham. 328 00:42:20,179 --> 00:42:26,762 Dere dreper jævler sammen. Nei, han er for stor til sånt. 329 00:42:26,935 --> 00:42:32,972 Vi har ikke noe imot det. Vi gjør hva som helst for ham. 330 00:42:33,148 --> 00:42:37,940 Hender det at Tony prater om oss? 331 00:42:38,111 --> 00:42:40,566 Nei. 332 00:42:42,531 --> 00:42:46,398 Skal du bare sitte der? Hva er det? 333 00:42:46,576 --> 00:42:52,448 Du lot gasskomfyren min stå på! Jeg kunne dødd! 334 00:42:52,623 --> 00:42:58,495 Hvorfor kan du ikke bruke en lighter når du koker dritten din? 335 00:42:58,670 --> 00:43:02,252 - Hold kjeft! - Hvorfor det? 336 00:43:02,423 --> 00:43:05,922 De gir blaffen i at du er en junkie. 337 00:43:06,093 --> 00:43:09,508 - Sett deg! - Jeg hater deg! 338 00:43:09,679 --> 00:43:15,551 Di jævla hore! Ja da! Dra hjem! Og lag middag til meg! 339 00:43:32,824 --> 00:43:35,990 Ikke hyl. Ikke skrik. 340 00:43:36,994 --> 00:43:40,327 Og ligg unna bestikket. 341 00:43:44,875 --> 00:43:48,078 Hvordan er bagelene her? 342 00:43:48,253 --> 00:43:53,294 Du tar ikke telefonen. Jeg hadde ikke noe valg. 343 00:43:53,466 --> 00:43:57,463 Du har ødelagt praksisen min. 344 00:43:57,636 --> 00:44:02,974 En pasient begikk selvmord fordi jeg ikke var tilgjengelig. 345 00:44:03,141 --> 00:44:07,802 Vet du hva det betyr? Hun kan ikke spise bageler. 346 00:44:07,978 --> 00:44:13,564 Hun kan ikke sykemelde seg fordi hun er nedfor. 347 00:44:13,733 --> 00:44:17,481 Hun er død på grunn av deg. 348 00:44:21,489 --> 00:44:27,990 Jeg fortjener ikke hjelp av deg. Og jeg avskyr systemet ditt. 349 00:44:31,915 --> 00:44:37,253 Men jeg har familie. Og de trenger meg, faktisk. 350 00:44:37,419 --> 00:44:42,460 Hva skal jeg gjøre? Jeg kjørte av veien forleden. 351 00:44:42,632 --> 00:44:47,258 - Du ser uskadd ut. - Takket være airbagen. 352 00:44:47,428 --> 00:44:53,133 - Du sa at hvis noe skjedde... - Det var en helt annen tid. 353 00:45:01,940 --> 00:45:07,016 Jeg forstår deg. Kanskje du kan anbefale noen. 354 00:45:07,194 --> 00:45:11,441 Jeg drar ikke en kollega inn i noe sånt. 355 00:45:11,615 --> 00:45:15,279 Hvor mange flere må dø for din skyld? 356 00:45:15,451 --> 00:45:21,405 Jeg sverger på at ingen ble drept på grunn av deg. 357 00:45:25,126 --> 00:45:28,542 La meg være i fred! 358 00:46:08,037 --> 00:46:12,829 - Hei. - Hva gjør du hjemme så tidlig? 359 00:46:13,584 --> 00:46:16,252 Ingenting. 360 00:46:17,629 --> 00:46:22,669 Jeg trodde det var A.J. Som kom hjem fra skolen. 361 00:46:36,520 --> 00:46:39,555 - Har du det bra? - Ja da. 362 00:46:47,570 --> 00:46:53,193 Skal jeg varme litt pasta til deg i mikrobølgeovnen? 363 00:47:34,610 --> 00:47:39,651 - Det ser godt ut. - Vil du ha ost? Noe å drikke? 364 00:47:47,329 --> 00:47:49,535 Sett deg.