1 00:00:00,500 --> 00:00:07,000 تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس . يا کم سن و سال توصيه نميشود 2 00:00:09,601 --> 00:00:14,601 www.9movie.co 3 00:03:03,902 --> 00:03:09,902 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 4 00:03:12,188 --> 00:03:14,148 اون چيه ؟ 5 00:03:14,190 --> 00:03:16,859 . . بسته ي اسرارآميزي با پست 6 00:03:16,860 --> 00:03:18,861 . از " لاس وگاس " برام رسيده . . 7 00:03:20,822 --> 00:03:23,198 . " بَم و مارسيِر " 8 00:03:26,328 --> 00:03:28,037 . خداي من 9 00:03:28,038 --> 00:03:30,372 . خيلي قشنگه 10 00:03:30,415 --> 00:03:32,333 . دادم مخصوص توش يه چيزيو حک کنن 11 00:03:33,335 --> 00:03:35,336 . ايناهاش 12 00:03:37,922 --> 00:03:40,049 . " تو زندگيمي " . " با عشق . . تي " 13 00:03:40,050 --> 00:03:42,009 . نتونستن لغت " توني " رو جا بدن 14 00:03:42,052 --> 00:03:44,219 ! خوب معلومه 15 00:03:44,220 --> 00:03:46,221 . دستِت دردنکنه 16 00:03:47,390 --> 00:03:49,391 . اما نميدونم به چه مناسبتي اين هديه رو گرفتي 17 00:03:49,434 --> 00:03:51,310 . . خب ؛ همونطور که قبلا گفتم ؛ بابتِ 18 00:03:51,353 --> 00:03:53,228 اين که يه دفعه اي گذاشتم و . . . رفتم به " وگاس " متاسفم 19 00:03:53,271 --> 00:03:55,064 . . همونقدر که برام توضيح دادي 20 00:03:55,106 --> 00:03:58,567 بايد براي رسيدگي به امور مالي " کريستوفر " ؛ . . . . اونجا ميرفتي ؛ برام کفايت ميکرد 21 00:03:59,986 --> 00:04:03,364 خدا ميدونه که اين روزا . . . کِلي " خيلي به پول احتياج داره " 22 00:04:03,406 --> 00:04:05,449 . بالاخره بچه اش خرج داره ديگه 23 00:04:21,716 --> 00:04:23,509 فقط يکم تاخير داره . . خب ؟ 24 00:04:23,551 --> 00:04:25,594 فقط ترتيبِشو بده . . خب ؟ 25 00:04:25,637 --> 00:04:26,887 بابي " ؟ " 26 00:04:26,930 --> 00:04:28,931 . " جان استفانو " 27 00:04:28,932 --> 00:04:30,933 تو به اون پنبه هاي کوهي دست زدي ؟ 28 00:04:30,934 --> 00:04:32,768 . نه ؛ من با اون آشغالا کاري ندارم 29 00:04:32,811 --> 00:04:34,770 . همينطوري خوبه 30 00:04:35,897 --> 00:04:37,940 . بابت اتفاقي که براي " کريستوفر " افتاد متاسفم 31 00:04:39,776 --> 00:04:41,694 اون کارگرا رو از کجا گيرآوردي ؟ 32 00:04:41,736 --> 00:04:44,697 اهلِ " اکوادور " هستن ؛ البته . يه چندتاييشون هم " لهستانيَ"ـن 33 00:04:44,739 --> 00:04:46,949 چرا لباس مخصوص کار تنِشون نکردن ؟ 34 00:04:46,950 --> 00:04:48,575 . قانون اتحاديه اس ديگه 35 00:04:48,618 --> 00:04:51,245 اگه نتونم با اون قرارداد تخليه ي زباله . . اون کسب و کارو بگردونم 36 00:04:51,287 --> 00:04:53,497 . اونوقت ديگه هيچ کدوممون نون نداريم بخوريم . . 37 00:04:55,458 --> 00:04:57,501 ببينم ؛ پاکت نداري که اين پولا رو توش بذاري ؟ 38 00:04:59,546 --> 00:05:02,548 . قبلا هم بايستي دعوا و زد و خورد ديده باشي 39 00:05:02,590 --> 00:05:05,092 بنظرت چرا نتونستي باهاشون مخالفت کني ؟ . . 40 00:05:05,136 --> 00:05:08,054 چرا اين طوري هضمش اينقدر برات سخته ؟ . . 41 00:05:08,097 --> 00:05:11,141 وقتي اون مشکلو با " بلانکا " داشتم . اونا پشتم بودن و بهم کمک کردن 42 00:05:11,183 --> 00:05:13,393 ميدوني ؛ . بهم اهميت ميدن 43 00:05:13,436 --> 00:05:16,438 سعي کردي جلوي کتک زدنِ اون بچه رو بگيري ؟ 44 00:05:16,480 --> 00:05:19,149 . من يه نفرم چه کاري از دستم برميومد ؟ 45 00:05:26,282 --> 00:05:29,617 چندتا بچه رو ميشناسم که بنظرشون . . اين " لکسپرو " داروي خوبيه 46 00:05:29,660 --> 00:05:32,412 . اما من هنوزم احساس افسردگي ميکنم . . 47 00:05:32,455 --> 00:05:35,165 آخه چرا نميتونم بي خيال بشم ؟ 48 00:05:35,166 --> 00:05:38,168 از کلاس هاي درسيت لذت ميبري ؟ 49 00:05:38,210 --> 00:05:41,129 . کلاس انگليسي که خسته کننده و حوصله سَر برِه 50 00:05:41,172 --> 00:05:43,590 . . البته اون يکي کلاس يجورايي برام جالبه 51 00:05:43,632 --> 00:05:46,634 . اما افسرده کننده اس . . . 52 00:05:46,677 --> 00:05:49,012 همون تاريخِ جنگهاي اسرائيل و فلسطين رو ميگي ؟ 53 00:05:49,054 --> 00:05:52,182 مردم همديگه رو با بمب ميفرستن هوا . . فقط بخاطر اينکه ميگن خداشون بهشون 54 00:05:52,224 --> 00:05:55,393 اين اجازه رو داده که . . ! تويِ يه صحراي خاص زندگي کنن 55 00:05:55,436 --> 00:05:58,855 و خداي اون يکي طرف دعوا هم بهشون گفته . که بايد همونجا زندگي کنن 56 00:05:58,856 --> 00:06:01,107 . شايد اصلا نبايد اون کلاسو ميرفتم 57 00:06:01,150 --> 00:06:03,777 . مثل اينکه خيلي همه ي اينا رو به خودت گرفتي 58 00:06:03,819 --> 00:06:07,489 يه سري احمق به اسم " موجادين " ؛ . . تو کشور " اندونزي " هستن 59 00:06:07,531 --> 00:06:10,366 ! که همه رو ميگيرن ميکُشن . . 60 00:06:10,367 --> 00:06:13,536 به اين فکر کردي تجربه اي که . . با اون بچه ي " سوماليا"يي داشتيو 61 00:06:13,537 --> 00:06:15,455 رو کاغذ بياري ؟ . . . 62 00:06:15,498 --> 00:06:17,582 مثلا شايد يه داستان کوتاه درباره اش بنويسي ؟ 63 00:06:17,625 --> 00:06:19,626 چرا بايد اونکارو بکنم ؟ 64 00:06:19,668 --> 00:06:21,961 . ممکنه به روشن شدنِ احساساتِت کمک کنه 65 00:06:22,004 --> 00:06:25,298 . . داشتم کانال " سي.ان.ان " رو تماشا ميکردم 66 00:06:26,801 --> 00:06:31,346 که داشت داستاني درباره ي چندتا بچه ي عراقي . . . . تويِ يه بيمارستان رو روايت ميکرد 67 00:06:31,388 --> 00:06:34,557 درباره ي اينکه واحد سوختگي بيمارستان . . . داروي مناسبِ درمانِشونو دراختيار نداشت 68 00:06:35,601 --> 00:06:37,477 . . و بعدش يه داستانِ خبري ديگه رو 69 00:06:37,520 --> 00:06:39,562 . . درباره ي پاساژي در " مينه سوتا " نشون دادن . . 70 00:06:39,563 --> 00:06:41,731 . . که آدماي چاق . . 71 00:06:41,774 --> 00:06:43,399 . . وسايليو ميخريدن . . 72 00:06:43,442 --> 00:06:45,735 . و همينطور پشت سرهم ميخوردن و ميخوردن . . 73 00:06:47,029 --> 00:06:49,197 . . ميدوني . . درست مثل پدر و مادرِ خودم ميمونه 74 00:06:49,240 --> 00:06:51,324 . منظورم اينه که بايد خونه امونو ببيني چه وضعيه . . 75 00:06:51,367 --> 00:06:54,369 . . مثلا اون دستگاهِ قهوه ساز مسخره اي که خريدن 76 00:06:54,411 --> 00:06:55,995 . . يا اون اتاق مخصوص تلويزيوني که درست کردن . . 77 00:06:57,498 --> 00:06:59,082 . . بعدش . . به " بلانکا " ميرسيم . . 78 00:06:59,084 --> 00:07:01,252 . بچه اش . . به سختي دوکلمه حرف ميزنه . . 79 00:07:01,294 --> 00:07:05,005 اينقدر پول نداره که بتونه بچه اشو . به يه مدرسه ي درست و حسابي بفرسته 80 00:07:05,048 --> 00:07:08,133 . . بنظرت احساساتِت درباره ي " بلانکا " ؛ 81 00:07:08,176 --> 00:07:11,595 ممکنه به طريقي به اين دردسري که . . با اين پسر آفريقايي پيدا کردي گره خورده باشه ؟ 82 00:07:11,638 --> 00:07:14,056 . بلانکا " سياهپوست نيست " 83 00:07:15,809 --> 00:07:17,935 . . يعني خب 84 00:07:17,978 --> 00:07:20,604 . خيلي سبزه اس . . 85 00:07:26,528 --> 00:07:29,113 . اينم از رئيسِ خودمون 86 00:07:29,155 --> 00:07:31,365 . هي - . خوش اومدي - 87 00:07:31,408 --> 00:07:33,534 . " خوش اومدي " توني 88 00:07:33,577 --> 00:07:34,910 . خوشحالم که دوباره ميبينمت 89 00:07:34,953 --> 00:07:36,453 سفر چطور بود ؟ 90 00:07:36,454 --> 00:07:38,914 . عالي . خيلي خوش گذشت 91 00:07:38,957 --> 00:07:40,249 جدي ؟ 92 00:07:40,292 --> 00:07:44,753 . همينطور وضعيت کسب و کارم خوب بود . همون کسب و کار " کريستوفر " رو ميگم 93 00:07:44,796 --> 00:07:48,465 . چندنفر اونجا بهش پول بدهکار بودن 94 00:07:50,635 --> 00:07:53,596 کارماين کوچيکِ"ـه سرِ فيلمبرداري " ساطور " ؛ " . اون عکسو گرفته ؛ ماهم داديم قاپِش کردن 95 00:07:56,349 --> 00:07:58,100 . . حالا که داريم حرف از سفر ميزنيم 96 00:07:58,143 --> 00:08:00,978 با يه دختره اي آشنا شدم ؛ . . . که الهه ي زيبايي بود 97 00:08:00,979 --> 00:08:03,314 جدي ؟ 98 00:08:03,356 --> 00:08:05,274 . پسرا - . هي - 99 00:08:06,985 --> 00:08:09,278 . باهمديگه قرص روانگردان مصرف کرديم - . بيخيال - 100 00:08:09,321 --> 00:08:11,071 جدي ؟ - . بابي " يه بار از نوعِ " قارچِ"ـيش استفاده کرد " - 101 00:08:11,114 --> 00:08:13,490 البته خوراک قارچ شکم پُر منظورمه ؛ ! اونم يه بشقاب کامل 102 00:08:13,491 --> 00:08:15,284 ! گائيدمت 103 00:08:16,995 --> 00:08:21,165 بگذريم ؛ . . قرصِ خفني بود 104 00:08:21,207 --> 00:08:23,250 . . صحرا . . 105 00:08:24,669 --> 00:08:26,128 . . نورِ خورشيد . . 106 00:08:26,171 --> 00:08:29,298 من خودم يه بار قرصِ ايکس مصرف کردم ؛ . لعتني محشر بود 107 00:08:30,967 --> 00:08:33,844 آره . . آره . . شوخيت گرفته ؟ . ايني که من ميگم اصلا يه چيز ديگه اس 108 00:08:33,845 --> 00:08:36,013 . باورت نميشه - واقعا ؟ - 109 00:08:36,014 --> 00:08:38,849 . . و خورشيد 110 00:08:38,892 --> 00:08:40,935 . . طلوع کرد . . 111 00:08:43,855 --> 00:08:46,023 واقعا ؟ 112 00:08:46,024 --> 00:08:48,067 . خب 113 00:08:52,198 --> 00:08:53,865 . استفانو " رو ديديم " 114 00:08:53,866 --> 00:08:56,785 . پاکت نداشت 115 00:08:57,954 --> 00:08:59,454 پيشرفتي درباره ي حل اون مشکل داشتيد ؟ 116 00:08:59,497 --> 00:09:03,708 . احتمالا بايد با " فيل " درباره اش حرف بزنيم 117 00:09:03,709 --> 00:09:06,378 . سال 1968 ؛ يه بار از " اسيد " استفاده کردم " يه نوع روانگردان " 118 00:09:06,420 --> 00:09:08,713 . با پدرت و بقيه به " کوپا " رفته بوديم . . 119 00:09:08,756 --> 00:09:11,883 مهماندارِ اون جا ؛ . اسيدو ريخته بود تو نوشيدنيم 120 00:09:11,884 --> 00:09:14,719 يه دفعه اي " جري وَل " زد زير آواز . . و من برگشتم پشتِ سرمو نگاه کردم 121 00:09:14,762 --> 00:09:17,722 ! ديدم عَمو " جونِ"ـت داره ليزر از چشاش شليک ميکنه 122 00:09:19,850 --> 00:09:22,727 . . قبلا اون خونه رو دوست داشتم . . اما الان 123 00:09:22,728 --> 00:09:26,398 . خيلي بزرگه . . بخصوص شبا . . 124 00:09:26,399 --> 00:09:28,942 خب اگه ميترسي ؛ تنها کاري که بايد بکني . اينه که يه تماس باهامون بگيري 125 00:09:28,985 --> 00:09:30,318 باشه ؟ 126 00:09:30,361 --> 00:09:31,820 . دو دقيقه نشده . . اونجام 127 00:09:31,862 --> 00:09:33,863 . ميدونم . ازتون متشکرم 128 00:09:33,906 --> 00:09:36,157 . شما خيلي لطف داشتيد . هردوتونو ميگم 129 00:09:36,200 --> 00:09:39,202 . مِدو " يه قرارِ اسرار آميز ديگه داشت 130 00:09:39,245 --> 00:09:41,079 . هيجان انگيز بنظر ميرسه 131 00:09:49,714 --> 00:09:52,549 داري چيکار ميکني ؟ . بشين 132 00:09:52,591 --> 00:09:55,844 . استِيکِ مخصوص مورد علاقه اتو درست کردم 133 00:09:55,886 --> 00:09:57,554 ميدونين تو سلاخ خونه ها . . به جاي اينکه فضله هاي موشو تميز کنن 134 00:09:57,596 --> 00:10:00,098 برميدارن رويِ گوشت ها . . يه جور اسپري ضد ويروس ميپاشن ؟ 135 00:10:00,099 --> 00:10:02,600 گفتي موضوع چيه ؟ - . يا مسيح - 136 00:10:02,643 --> 00:10:06,104 . اين حقيقت داره . تو روزنامه خوندم 137 00:10:06,105 --> 00:10:08,106 . منم هميشه روزنامه ميخونم 138 00:10:08,107 --> 00:10:09,983 . هرگز همچين چيزيو که تو ميگيو نديدم 139 00:10:10,026 --> 00:10:12,527 . صفحات ورزشي روزنامه رو که نميگم 140 00:10:12,570 --> 00:10:16,489 دارم قسمتِ " سازمان غذا و دارو " رو ميگم ؛ اونا . . خودشون با استفاده از اسپري ويروس کُش موافقت کردن 141 00:10:16,532 --> 00:10:19,367 به اين دليل که اون اسپري علاوه بر ويروس . باکتري مشابهي که رويِ گوشت يافت شده رو هم ميکُشه 142 00:10:19,410 --> 00:10:21,119 . پس بايد چيز خوب و بدردبخوري باشه 143 00:10:21,120 --> 00:10:24,122 . همينطوره . . البته براي شرکت هاي بسته بندي گوشت 144 00:10:24,123 --> 00:10:26,291 . بالاخره همه چي دستِ آخر به اونا ميرسه ديگه 145 00:10:26,333 --> 00:10:28,543 . خيلي خب . . ديگه کافيه 146 00:10:28,586 --> 00:10:30,253 . . داريم سعي ميکنيم شام بخوريم 147 00:10:30,296 --> 00:10:34,049 اونوقت تو داري با اين حرفات ؛ آدمايي که دارن . از حادثه ي غم انگيزي رنج ميکِشنو ناراحت ميکني 148 00:10:34,091 --> 00:10:37,135 باشه ؛ . سرتونو بکنين لايِ برف 149 00:10:37,178 --> 00:10:39,554 چطوره بجاش بگيرم اون کله ي خودتو بکنم تو ديوار ؟ 150 00:10:41,265 --> 00:10:43,600 . " توني " - . . بيست ساله لايِ يه کتابم باز نکرده - 151 00:10:43,643 --> 00:10:46,604 حالا يه دفعه اي . . . بهترين مرجع کتابِ دنيا شده 152 00:10:53,820 --> 00:10:56,489 . لااقل داره يه چيزايي ياد ميگيره 153 00:10:56,531 --> 00:10:58,949 . تحصيلات بهت کمک ميکنه که شغل بهتري پيدا کني 154 00:10:58,992 --> 00:11:01,827 . اون واقعا کتاب ميخونه . اين که نميتونه چيز بدي باشه 155 00:11:01,828 --> 00:11:04,288 . . مدِّ خونِ تيره اي 156 00:11:04,331 --> 00:11:06,832 . . خشکي را پوشانده و همه جا . . 157 00:11:06,875 --> 00:11:08,459 . رسم پاکي غرق شده است . . . 158 00:11:08,502 --> 00:11:11,337 . . خوب ترين ها از ايمان کامل بي بهره اند 159 00:11:11,379 --> 00:11:16,133 . در حالي که بدترين ها از شدت اشتياق سرشارند 160 00:11:16,176 --> 00:11:18,719 . . حتماٌ نزول وحي يي 161 00:11:18,762 --> 00:11:20,513 . در راه است . . . 162 00:11:20,555 --> 00:11:23,140 تصوير بيابان برهوتي از شن ؛ . . 163 00:11:23,183 --> 00:11:24,850 تصوير موجودي که بدن شير دارد ؛ . . 164 00:11:24,893 --> 00:11:29,688 و سَرِ انسان ؛ . . . و نگاهي دارد، مانند خورشيد بي تفاوت و بي التفات 165 00:11:29,689 --> 00:11:31,816 . . پاهاي سست اش را به حرکت در مي آورد 166 00:11:31,858 --> 00:11:35,444 در حالي که دور و برش، سايه هاي . . . پرندگان بياباني آزرده و خشمگين در چرخش است 167 00:11:35,487 --> 00:11:37,738 . سياهي دوباره سايه افکنده است 168 00:11:37,781 --> 00:11:42,326 و اکنون، من که مي دانم بيست قرن . . خوابِ سنگواره اي بشر 169 00:11:42,369 --> 00:11:45,246 . . با کابوس جنبش گهواره اي آشفته شده بود . . 170 00:11:45,288 --> 00:11:48,666 نمي دانم اين چه درنده ي خشني است . . . . که گويا حالا وقت اش رسيده 171 00:11:48,708 --> 00:11:51,585 که بالاخره بلند شود و آرام . . . به سوي بيت لحم برود و به دنيا بيايد؟ 172 00:11:55,590 --> 00:11:57,216 . " هي ؛ " توني 173 00:11:57,259 --> 00:12:00,136 . اينگار چندان حال و روزِ خوبي نداري 174 00:12:00,178 --> 00:12:02,638 . بخاطر اين شغلِه ديگه 175 00:12:02,681 --> 00:12:04,223 ساندويچ ميخوري ؟ يا خوراکِ " کانولي " ؟ 176 00:12:04,266 --> 00:12:05,391 مهمونِ من ؟ 177 00:12:05,392 --> 00:12:07,309 . . نه . . آخه يه ميکروبي تو معده امِه که 178 00:12:07,352 --> 00:12:09,895 . . از وقتي " پاکستان " رفتم گرفتمش و . . 179 00:12:09,896 --> 00:12:12,231 هنوزم همون مشکلِ سابِقو داري ؟ - يه دقيقه وقت داري ؟ - 180 00:12:12,232 --> 00:12:14,191 . ميخوايم يه چندتا عکس نشونت بديم 181 00:12:14,234 --> 00:12:16,485 . اميدوارم عکس هاي " آنجلينا جولي " باشه 182 00:12:18,613 --> 00:12:21,073 همون آقايوني هستن که برامون تعريفِشونو کردي ؟ 183 00:12:22,159 --> 00:12:23,409 . خودشونن 184 00:12:26,413 --> 00:12:28,747 مگه چيه ؟ موضوع چيه ؟ 185 00:12:28,748 --> 00:12:31,250 . نميدونم . شايد هزينه ي فعاليت هاي تروريستيو تامين کرده باشن 186 00:12:31,293 --> 00:12:33,085 شايد " ؟ " - . درسته - 187 00:12:33,086 --> 00:12:36,589 راستشو بخواي ؛ حتي مطمئن نيستم . که هنوز داخلِ کشور باشن 188 00:12:38,050 --> 00:12:39,593 . ممنون که بهم سَر زديد 189 00:12:40,970 --> 00:12:43,221 ! دفعه ي بعد خوشحال تر بياين 190 00:12:45,808 --> 00:12:48,268 . هي 191 00:12:54,734 --> 00:12:56,318 . . گل هايي که فرستادم 192 00:12:56,360 --> 00:12:58,278 به دستِ بيوه ي برادرزاده ات رسيد ؟ . . 193 00:12:58,279 --> 00:13:00,906 خب ؛ اگه فرستاديشون ؛ . مطمئنم که حتما به دستِش رسيده 194 00:13:00,948 --> 00:13:03,575 خب البته منم انتظارشو ندارم که . به اين زوديا ازم تشکر کنه 195 00:13:03,618 --> 00:13:07,037 هرقدر به کسي که از دنيا رفته نزديک تر باشي . عزاداري بيشتر طول ميکِشه 196 00:13:07,079 --> 00:13:08,914 . درسته . . متوجهم 197 00:13:11,459 --> 00:13:14,127 . . خب . . بگو ببينم . . اساسا 198 00:13:14,170 --> 00:13:16,630 چي باعث شده که به اين بخش . . از شهر بياي ؟ 199 00:13:16,631 --> 00:13:19,299 خبراي خوب . . آپارتمان هايي که . . تو لنگرگاهِ ناوها بودن 200 00:13:19,342 --> 00:13:21,218 . . آدمِ " پولي " تو اتحاديه ي لوله کِش ها . . 201 00:13:21,260 --> 00:13:22,719 . ميگه که دارن کارو شروع ميکنن . . . 202 00:13:22,762 --> 00:13:25,222 . خب ؛ خوبه - . خوبه . . درسته - 203 00:13:28,476 --> 00:13:31,728 . . حرفِ ديگه ام درباره ي اين پنبه هايِ کوهيِه 204 00:13:31,771 --> 00:13:34,648 . درباره ي پيشنهادت فکر کردم . . 205 00:13:34,690 --> 00:13:36,608 . . نظرت درباره ي اينکه بگيم 15 درصد تو بگيري 206 00:13:36,651 --> 00:13:38,443 بعلاوه ي اينکه اون مقداري که . . . . بابت محموله ي شراب 207 00:13:38,486 --> 00:13:40,654 بهم بدهکار بوديو هم . . بيخيال بشيم ؟ 208 00:13:40,696 --> 00:13:42,822 اول از همه اينکه ؛ . اون 25 درصد پيشنهاد نبود 209 00:13:42,823 --> 00:13:46,159 . بلکه موضعِ شخصيِ منِه : 25 درصد تمام 210 00:13:46,202 --> 00:13:48,495 همين ؟ 211 00:13:48,537 --> 00:13:50,664 ديگه چي ميخواي بهت بگم ؟ 212 00:13:50,665 --> 00:13:53,333 اذيت نکن ديگه " فيل " ؛ گير قضيه کجاس ؟ 213 00:13:53,334 --> 00:13:55,460 . . من با نيت خوب اينجا اومدم 214 00:13:55,503 --> 00:13:57,420 . حتي يه درصدِ کاملا معقول بهت پيشنهاد دادم . . 215 00:13:57,463 --> 00:14:01,174 . که درنظر گرفتم و ردِش کردم 216 00:14:01,217 --> 00:14:02,968 ببينم ؛ بنظرت بايد خصوصي حرف بزنيم ؟ 217 00:14:03,010 --> 00:14:04,678 براي چي ؟ 218 00:14:06,347 --> 00:14:09,099 باشه ؛ . . پس جلويِ جمع بهت ميگم 219 00:14:10,851 --> 00:14:12,352 . . مريض که بودي . . 220 00:14:12,353 --> 00:14:14,354 . . تو بيمارستان . . 221 00:14:14,355 --> 00:14:16,856 . باهمديگه حرف زديم . . 222 00:14:16,857 --> 00:14:20,277 . . به يه جور 223 00:14:21,445 --> 00:14:24,698 . توافق مشترک درمورد زندگي رسيديم . . 224 00:14:24,699 --> 00:14:26,199 . " اينجا حرفِ کسب و کارِ ه " آنتوني 225 00:14:26,200 --> 00:14:27,993 . درسته . . ميدونم 226 00:14:28,035 --> 00:14:31,705 اما الان اينجا دارم . به عنوان انسان باهات حرف ميزنم 227 00:14:31,707 --> 00:14:34,917 . " يه حد و مرزي وجود داره " فيل . . گوش کن 228 00:14:34,960 --> 00:14:38,546 جايي که تجارت . . . . پاهامونو به جاهاي خاصي ميکِشه 229 00:14:38,588 --> 00:14:42,550 جايي که احساسات باعث ميشه . . . شرايط بلحاظ مالي ناممکن بشن 230 00:14:43,719 --> 00:14:45,177 ! چارلز شوواب"ـو باش " 231 00:14:52,394 --> 00:14:55,187 پس اينطوره ؟ 232 00:14:55,230 --> 00:14:59,567 مهلت نميدي ؛ راه گريز پيدا ميکني ؛ هيچ راهِ حلِ وسطيو انتخاب نميکني ؛ فقط جوک ميگي ؟ 233 00:14:59,609 --> 00:15:02,945 راه حلِ وسط ميخواي ؟ اين چطوره ؟ 234 00:15:02,988 --> 00:15:04,905 . . بيست سال زندان بودم 235 00:15:04,948 --> 00:15:06,574 . . خوراک ماکاروني و پنير ميخواستم . . 236 00:15:06,616 --> 00:15:09,035 . . به حدِ وسط راضي شدم . . 237 00:15:09,077 --> 00:15:12,747 بجاش پنير ميريختم رو شوفاژ تا آب بشه . . . و بعدش ميخوردمش 238 00:15:12,748 --> 00:15:14,999 . . ميخواستم با يه زن سکس کنم 239 00:15:15,042 --> 00:15:17,001 . . اما به حد وسط راضي ميشدم . . 240 00:15:17,044 --> 00:15:19,253 . بجاش تو دستمال کاغذي استمنا ميکردم . . 241 00:15:19,296 --> 00:15:21,213 ميفهمي چي ميخوام بهت بگم ؟ 242 00:15:21,256 --> 00:15:22,882 . آره 243 00:15:33,602 --> 00:15:37,188 بوچ " ؛ " کوکو " ؛ کسي باهاتون تماس نگرفته ؟ " - درباره ي چي ؟ - 244 00:15:37,230 --> 00:15:41,525 . نگو تاريخِ چِک هامون عقب افتاده - . هيچ چکي به کار نيست - 245 00:15:41,568 --> 00:15:44,612 چي داري واسه خودت زِر زِر ميکني ؟ - . . سيلويو " . . هموني که با آقاي " سوپرانو " کار ميکنه " - 246 00:15:44,654 --> 00:15:47,156 امروز صبح اومد اينجا . . . و گفت شماها ديگه اينجا کاري نداريد 247 00:15:47,199 --> 00:15:48,991 . وايسا بينم - . ريدم توش - 248 00:15:49,034 --> 00:15:51,577 پولِمون کجاس ؟ - . پولي ندارم . . چونکه شماها کاري اينجا نداريد - 249 00:15:51,620 --> 00:15:53,621 . اي مادرجنده 250 00:15:53,663 --> 00:15:56,165 . شرمنده بچه ها . يکي واقعا بايد باهاتون تماس ميگرفت و بهتون ميگفت 251 00:15:57,167 --> 00:15:59,293 ! هي 252 00:15:59,336 --> 00:16:01,087 ! يا مسيح 253 00:16:04,966 --> 00:16:07,468 بچه ها . . کافيه . . نزنينش ؛ ! تقصير اون که نيست 254 00:16:07,511 --> 00:16:10,471 جدي ؟ ! پس شايد تقصير خودت باشه 255 00:16:12,265 --> 00:16:14,058 ! زنگ بزن پليس 256 00:16:21,401 --> 00:16:24,778 . توني سوپرانو " 320 دلار بهت بدهکاره " 257 00:16:32,870 --> 00:16:34,496 . هي 258 00:16:37,583 --> 00:16:40,085 الان داشتم از تلويزيونِ کابليمون . فيلم " بورات " رو تماشا ميکردم 259 00:16:40,128 --> 00:16:43,713 آدم 50 بارم که اون فيلمو ببينه . بازم خنده داره 260 00:16:45,174 --> 00:16:47,175 . پايِ اون خانمَه رو کِشيد ميونِ کارِ خودش 261 00:16:48,428 --> 00:16:50,762 منصفانه نيست که اينطوري . آدم مردمو قاطي کاراش کنه 262 00:16:50,805 --> 00:16:53,640 وقتي اولين بار فيلمش بيرون اومد که . ازش خوشت اومده بود 263 00:16:53,683 --> 00:16:56,017 چي ميخواي " مِدو " ؟ 264 00:16:56,060 --> 00:16:59,104 امتحانت چطور بود ؟ - . امتحان ندادم - 265 00:17:02,608 --> 00:17:04,192 ! بذار روشن باشه 266 00:17:04,235 --> 00:17:06,862 خوب ؟ . ممنون 267 00:17:13,536 --> 00:17:15,537 چرا امتحان ندادي ؟ 268 00:17:15,538 --> 00:17:18,457 بخاطر اينکه اون درسو بيخيال شدم ؛ خب ؟ 269 00:17:18,499 --> 00:17:20,542 تو چته ؟ 270 00:17:22,211 --> 00:17:23,545 . . من خواهرتم 271 00:17:23,588 --> 00:17:25,464 . بايد باهام حرف بزني . . . 272 00:17:25,506 --> 00:17:28,175 هنوزم بخاطر " بلانکا " اينطوري ؟ 273 00:17:29,552 --> 00:17:32,053 ميدوني ؛ . ديگه نميدونم چه مرگمِه 274 00:17:35,558 --> 00:17:37,976 احساسِتو درک ميکنم ؛ خب ؟ 275 00:17:38,019 --> 00:17:41,646 وقتي من و " فين " جدا شديم ؛ . . تا يک ماه 276 00:17:41,689 --> 00:17:43,356 . هر روز خوراکم گريه بود . . . 277 00:17:43,399 --> 00:17:45,525 ميدونستي ميخوايم به خاورميانه حمله کنيم ؟ 278 00:17:45,568 --> 00:17:47,652 . تو که نميتوني همچين حرفي بزني 279 00:17:47,695 --> 00:17:49,196 . حالا وايسا ببين 280 00:17:49,238 --> 00:17:52,574 . . قبل از اينکه " بوش " پستِشو تحويل بده 281 00:17:52,617 --> 00:17:55,535 . و ميدوني که درست ميگم . . 282 00:17:55,578 --> 00:17:58,413 . باشه 283 00:17:58,456 --> 00:18:01,833 . بايد يادبگيري که خودتو بروز بدي 284 00:18:01,876 --> 00:18:03,919 ببينم ؛ زده به سرت ؟ 285 00:18:03,961 --> 00:18:06,463 اصلا شنيدي که درباره ي چي حرف ميزديم ؟ 286 00:18:06,506 --> 00:18:08,548 تو اينو ميگي ؛ . . اما وقتي اومدم پيشت 287 00:18:08,591 --> 00:18:10,842 . داشتي تو اينترنت دنبال پورن ميگشتي . . 288 00:18:10,885 --> 00:18:12,761 . پورن نيست 289 00:18:20,437 --> 00:18:22,104 الجزيره " ؟ " 290 00:18:22,105 --> 00:18:25,441 تا حالا به مرحله اي رسيدي که احساس کني همه چي پوچ و بي فايده اس ؟ 291 00:18:25,442 --> 00:18:29,278 چرا سعي نميکني براي زندگيت هدف مشخص کني ؟ 292 00:18:29,279 --> 00:18:31,656 شايد بايد بري بيرون از اين خونه زندگي کني ؟ 293 00:18:31,698 --> 00:18:33,824 صحيح ؛ اونم با اين وضعي که من دارم ؟ 294 00:18:33,867 --> 00:18:35,743 يعني ميخوام بگم ؛ . نميتونم شغلمو نگه دارم 295 00:18:35,786 --> 00:18:38,663 يا مسيح " اِي.جِي " ؛ . بالاخره يه کاري بايد باشه که ازت بربياد 296 00:18:38,705 --> 00:18:41,624 . " ببين ؛ من مريضم " مِدو . باشه . . ببين . . دارم دارو مصرف ميکنم 297 00:18:41,667 --> 00:18:44,961 خب ميليون ها نفر آدم ديگه هم هستن . که داروي " لکساپرو " مصرف ميکنن 298 00:18:44,962 --> 00:18:46,837 . مامان بايد برام غذا درست کنه 299 00:18:46,880 --> 00:18:48,923 اون داره ممکنه روي تعادلِ شيميايي خونم . اثر بد بذاره 300 00:18:48,966 --> 00:18:50,758 مامان و بابا ميدونن که کالجو وِل کردي ؟ 301 00:18:50,801 --> 00:18:53,135 . نه . . و بهشون هم نميگي ها 302 00:18:53,178 --> 00:18:55,096 من خودم يه مدت کالجو وِل کردم ؛ يادته ؟ 303 00:18:55,138 --> 00:18:58,266 خيلي بابتش اذيتم کردن . اما راستش اينقدرها هم بد نبود 304 00:18:58,308 --> 00:19:00,768 . البته که نبوده . بالاخره تو بچه ي مورد علاقه اشوني 305 00:19:00,811 --> 00:19:03,938 . " ما ايتاليايي هستيم " اي.جي . تو پسرشوني 306 00:19:03,981 --> 00:19:06,482 ميدوني چه معني اي ميده ؟ 307 00:19:08,151 --> 00:19:10,611 . تو هميشه براشون مهم تري 308 00:19:12,322 --> 00:19:14,615 . بيدار شدي 309 00:19:19,413 --> 00:19:21,664 . برات ساندويچ " لينکولن لاگ " درست کردم 310 00:19:21,707 --> 00:19:23,708 . شايد بعدا يه امتحاني کردم 311 00:19:28,505 --> 00:19:30,381 . . با " گب " قرار ناهار دارم 312 00:19:30,424 --> 00:19:33,342 بعدشم يه سري به فروشگاه هاي . . . نوردستورم " ميزنيم " 313 00:19:34,845 --> 00:19:38,598 حواست باشه که اگه از خونه . رفتي بيرون ؛ آژير خطرو روشن کني 314 00:19:38,640 --> 00:19:40,474 باشه ؟ 315 00:21:02,058 --> 00:21:04,226 ! يا مسيح 316 00:21:51,065 --> 00:21:52,899 ! يکي کمک کنه 317 00:21:52,942 --> 00:21:59,364 ! کمک 318 00:22:05,706 --> 00:22:09,417 ! کمک ! دستام ! دستام يخ زدن 319 00:22:09,460 --> 00:22:11,836 اي.جي " . . اين چه وضعيه ؟ " 320 00:22:11,837 --> 00:22:14,547 ! بابا ! کمک 321 00:22:14,590 --> 00:22:17,008 ! کمک 322 00:22:23,182 --> 00:22:24,849 ! نه . . بابا . . اه 323 00:22:27,019 --> 00:22:29,437 ! پام . . گير کرده - به چي ؟ - 324 00:22:29,480 --> 00:22:31,814 هان ؟ 325 00:22:31,857 --> 00:22:34,525 چه غلطي کردي ؟ 326 00:22:34,526 --> 00:22:37,195 ! ک . . کمک 327 00:22:44,411 --> 00:22:46,871 . خيلي خب . . گرفتمت . اينقدر تقلا نکن 328 00:22:49,833 --> 00:22:51,375 . . خيلي خب - . . نه - 329 00:22:51,376 --> 00:22:53,753 . خيلي خب . . برگرد . لبه رو بگير 330 00:22:53,796 --> 00:22:55,922 . اين لبه رو بگير 331 00:22:55,964 --> 00:23:08,059 . خيلي خب 332 00:23:10,062 --> 00:23:11,729 . اي خدا بگم لعنتت کنه 333 00:23:15,400 --> 00:23:18,361 . نگهِش دار 334 00:23:23,075 --> 00:23:24,450 . کمکم کن 335 00:23:24,493 --> 00:23:26,869 ! خيلي خب . . برو بالا 336 00:23:26,912 --> 00:23:28,913 ! اه 337 00:23:41,385 --> 00:23:43,469 ! تو چتِه ؟ 338 00:23:48,058 --> 00:23:50,434 . خيلي خب خوبي ؟ 339 00:23:53,356 --> 00:23:55,440 . خيلي خب . . بيا اينجا 340 00:23:55,441 --> 00:23:57,192 . پاشو 341 00:23:57,235 --> 00:23:59,403 . برگرد 342 00:23:59,445 --> 00:24:01,071 . يالا بچه 343 00:24:01,114 --> 00:24:03,657 . حالت خوبه پسرم 344 00:24:03,700 --> 00:24:06,660 . حالت خوبه . حالت خوبه 345 00:24:08,454 --> 00:24:10,455 . حالت خوبه 346 00:24:16,462 --> 00:24:18,797 . خب . . رسيديم 347 00:24:18,798 --> 00:24:22,050 من ميرم جاشو درست کنم ؛ شماها هم ميتونين . فردا ؛ موقع ساعت ملاقات ديدنش بياين 348 00:24:22,093 --> 00:24:24,136 . دوستِت دارم عزيزم 349 00:24:25,263 --> 00:24:27,723 . دوستِت دارم - . منم دوستِت دارم - 350 00:24:27,765 --> 00:24:29,892 . دوزِ بالايي از واليوم مصرف کرده 351 00:24:55,335 --> 00:24:58,629 . اما . . آخه يه مدت خيلي حالش بهتر شده بود 352 00:24:58,671 --> 00:25:00,631 . ببين . . تقصير تو نيست 353 00:25:00,673 --> 00:25:03,550 . تو بهمون هشدار دادي 354 00:25:08,014 --> 00:25:10,140 . يالا . . بسه 355 00:25:11,351 --> 00:25:14,144 . بسه . همه چي درست ميشه 356 00:25:14,187 --> 00:25:16,063 . درست ميشه مامان 357 00:25:16,105 --> 00:25:18,815 . اما . . هميشه خيلي خوشحال بود 358 00:25:18,858 --> 00:25:21,485 . پسرکوچولوي شاد و خوشحالمون بود 359 00:25:23,446 --> 00:25:25,614 . . آخه . . اي خدا 360 00:25:28,534 --> 00:25:30,160 . بيا اينجا عزيزم 361 00:25:33,331 --> 00:25:35,791 . بفرما . ديواره ي سفيد 362 00:25:45,803 --> 00:25:47,929 . رئيس - . " هي " توني - 363 00:25:51,392 --> 00:25:53,518 . اينم از رئيسمون 364 00:25:53,560 --> 00:25:56,396 گرسنه اي " تي " ؟ اگه هستي بچه رو بفرستم که . بره برات " باجا فرِش " بگيره 365 00:25:56,438 --> 00:25:59,315 خبري از " فيل " نشده ؟ 366 00:25:59,358 --> 00:26:01,109 . نه . . هنوز که خبري نشده 367 00:26:09,243 --> 00:26:13,496 خيلي خب ؛ بياين از شرِ رودربايستي سئوال پرسيدن خلاصِتون کنم . . خب ؟ 368 00:26:13,539 --> 00:26:15,790 . پسرم سعي کرد خودکُشي کنه 369 00:26:15,833 --> 00:26:17,917 . همگي اينو ميدونيم 370 00:26:24,425 --> 00:26:26,175 همين ؟ 371 00:26:27,177 --> 00:26:29,595 کسي حرفي براي گفتن نداره ؟ 372 00:26:31,098 --> 00:26:32,598 حالش چطوره " توني " ؟ 373 00:26:34,309 --> 00:26:36,644 . تحت مراقبت قرارِش دادن 374 00:26:36,687 --> 00:26:38,730 . حالا نميدونم دقيق يعني چي هرچي ميخواد باشه ديگه 375 00:26:41,442 --> 00:26:43,568 . پسره ي خرِ عوضي 376 00:26:46,697 --> 00:26:49,949 آخه کجا اين بچه رو گم کردم ؟ 377 00:26:49,992 --> 00:26:51,617 چه اشتباهي کردم ؟ 378 00:26:51,660 --> 00:26:53,453 . بي خيال ديگه 379 00:26:53,454 --> 00:26:55,163 . " خودتو سرزنش نکن " تي 380 00:26:55,205 --> 00:26:57,790 اين روزا ؛ بچه ها فشارهاي زياديو . " تحمل ميکنن " توني 381 00:26:57,833 --> 00:26:59,834 حتي اگرم اينطور باشه ؛ آخه آدم بايد خودکُشي کنه ؟ 382 00:26:59,877 --> 00:27:02,628 . اتفاق ميفته ديگه . . رئيس 383 00:27:02,629 --> 00:27:05,298 يعني مالِ بچه هاي توهم اتفاق افتاده ؟ 384 00:27:05,299 --> 00:27:06,966 يا بچه هاي تو ؟ 385 00:27:06,967 --> 00:27:08,593 . " خب بچه ها باهم فرق ميکنن " توني 386 00:27:08,635 --> 00:27:10,136 . . همين پسرم " پاتريک " هست 387 00:27:10,137 --> 00:27:11,888 . . تا سرحدِ مرگ دوستِش دارم . . 388 00:27:11,930 --> 00:27:13,806 اما بعضي وقتا . . . همچين عوضي ميشه که نگو و نپرس 389 00:27:13,849 --> 00:27:16,184 . . يا مثلا " هدِر " ؛ ميدوني . . 15 سالِش بود 390 00:27:16,226 --> 00:27:18,603 . که خودِشو گرفتار مسير سختي کرد . . 391 00:27:18,645 --> 00:27:19,979 . درمورد " جيسون " هم همينطوره 392 00:27:19,980 --> 00:27:22,523 . تازه اون بيماري فزونکاري هم داره 393 00:27:22,566 --> 00:27:26,652 . پسر منم همينطور . " بزرگتره رو ميگم . . " جيمز 394 00:27:26,695 --> 00:27:28,821 ميخواست خودکُشي کنه ؟ - . نه ؛ نه - 395 00:27:28,822 --> 00:27:33,034 . . نميدونم . . اون . بعضي وقتا افسرده ميشه 396 00:27:33,077 --> 00:27:36,996 مهم ترين چيز اينه که " اي.جي " ؛ . کمکي که لازم داره رو دريافت ميکنه 397 00:27:37,039 --> 00:27:40,374 حالا مشکلش هرچي که هست ؛ شک ندارم . که يه جور اختلال شيمياييه 398 00:27:40,418 --> 00:27:43,670 اگه از من ميپرسي ؛ بخاطر اين همه . سموميه که درمعرضش قرار دارن 399 00:27:43,713 --> 00:27:45,714 . روي مغزهاشون اثر سوء ميذاره 400 00:27:45,757 --> 00:27:47,549 با توجه به جيوه اي که تو بدنِ ماهي هاي . . صيد شده وجود داره و خب سَميه 401 00:27:47,592 --> 00:27:50,469 واقعا جاي تعجبه که چرا بچه هاي بيشتري . . . خودشونو از پل ها پرت نميکنن پايين 402 00:28:13,034 --> 00:28:15,077 . نميتونم از شرش خلاص بشم 403 00:28:15,120 --> 00:28:17,704 از شرِ چي ؟ 404 00:28:17,747 --> 00:28:20,707 . افسرده ام - ببخشيد ؟ - 405 00:28:20,708 --> 00:28:22,709 . افسرده ام ديگه 406 00:28:22,752 --> 00:28:25,754 . دارم بهت ميگم . الان وقتش نيست . . تويکي ديگه شروع نکن 407 00:28:25,797 --> 00:28:27,923 يعني چي ؟ - . يعني همين - 408 00:28:27,966 --> 00:28:31,552 همين الانش به اندازه ي کافي گرفتاري دارم ؛ ديگه نيازي . ندارم که تو هم مسخره بازيا و چرندياتِتو بهش اضافه کني 409 00:28:31,553 --> 00:28:32,886 چرنديات ؟ 410 00:28:32,887 --> 00:28:34,680 . افسردگي يه بيماريه 411 00:28:34,722 --> 00:28:36,181 . تازه مورورثي هم هست 412 00:28:36,224 --> 00:28:37,558 . ممنون . . خودم ميدونم 413 00:28:37,600 --> 00:28:40,310 خودم به طور کامل . با اين نفرينِ " سوپرانو"ها آشنايي دارم 414 00:28:40,353 --> 00:28:42,729 بابات ؛ عموت ؛ . . پدرِ پدربزرگِت 415 00:28:42,772 --> 00:28:45,190 هموني که ارابه اي که بهش خَر بسته بودنو . . . . تو جاده ي " آولينو " راه ميبرده 416 00:28:45,233 --> 00:28:47,609 . همه اشو ميدونم . . - چيه مگه . . بنظرت شوخيه ؟ - 417 00:28:47,652 --> 00:28:50,779 مگه دارم بهت ميخندم ؟ - پس چي داري ميگي ؟ - 418 00:28:54,951 --> 00:28:57,202 اين بيماري ؛ . . از خانواده ي من که بهش به ارث نرسيده 419 00:28:57,245 --> 00:28:59,913 . فقط همينو دارم ميگم . . 420 00:28:59,914 --> 00:29:01,707 . خانواده ي تو که اصلا حرف نميزنن 421 00:29:01,749 --> 00:29:03,333 . . بابات اينقدر بي احساسِه 422 00:29:03,376 --> 00:29:05,544 که اصلا جاي تعجبه که آيا . . . معده اي براش مونده يا نه 423 00:29:05,587 --> 00:29:07,045 درمقابل خانواده ي تو ؟ 424 00:29:07,088 --> 00:29:08,964 لااقل بابام درباره ي احساساتِش . صادق بود و ميگفت که چي آزارش ميده 425 00:29:09,007 --> 00:29:11,717 درسته ؛ احساساتِشو با شليک گلوله از وسطِ . مويِ به بالا جمع شده ي مامانت بهش نشون ميداده 426 00:29:11,759 --> 00:29:13,886 . اوه . . ميدونستم . . مونده بودم چقدر طول ميکِشه 427 00:29:13,928 --> 00:29:15,637 . تا اون موضوعو بکوبي تو صورتم . . 428 00:29:15,680 --> 00:29:17,139 تو محشري . . خودت اينو ميدوني ؟ 429 00:29:17,182 --> 00:29:20,601 . . تو دبيرستان ؛ يه پسرِ لااُباليِ پست فطرت بودي . . 430 00:29:20,643 --> 00:29:22,936 از اين آدماي مسخره . . . و رذل و بيشرف 431 00:29:22,937 --> 00:29:25,022 اما حالا يه دفعه اي . . طوري رفتار ميکني که اينگار هيچي نبوده ؟ 432 00:29:25,064 --> 00:29:26,648 . بيچاره 433 00:29:26,691 --> 00:29:28,775 . با ادعاي کاذب ازدواج کرده 434 00:29:28,818 --> 00:29:30,861 . . اينقدر با اين کارتِ افسردگي بازي کردي 435 00:29:30,905 --> 00:29:33,072 . که ديگه داره نخ نما ميشه . . 436 00:29:33,115 --> 00:29:35,408 . و حالا هم پسرمون ازت ياد گرفته 437 00:29:35,451 --> 00:29:37,243 کارت ؟ کارت ؟ 438 00:29:37,286 --> 00:29:38,453 . شنيدي چي گفتم 439 00:29:38,495 --> 00:29:39,871 پس همه اش تقصير منه هان ؟ 440 00:29:39,914 --> 00:29:42,498 يعني تو هيچ ارتباطي با اين وضعي که امروز گل پسرمون بهش دچار شده نداري ؟ 441 00:29:42,541 --> 00:29:45,627 . " ازپا درِت مياره " توني . فقط همينو دارم ميگم 442 00:29:45,628 --> 00:29:48,796 ميدوني چقدر سخته هر روزِتو . . با کسي بگذروني 443 00:29:48,797 --> 00:29:51,299 که هر روز پشت سرهم غرغر ميکنه . . و از همه چي شاکيه ؟ 444 00:29:53,802 --> 00:29:55,136 . گائيدمت 445 00:30:13,530 --> 00:30:15,740 . ميتونه نشونه ي احتياجِ شديدِش به کمک باشه 446 00:30:15,783 --> 00:30:18,826 اصلا گوش ميدي چي ميگم ؟ . وقتي رفتم خونه واقعا داشت با گريه کمک ميخواست 447 00:30:18,827 --> 00:30:21,496 . شانس آورد که اومدم خونه و صداشو شنيدم 448 00:30:21,538 --> 00:30:23,873 . منظورم به خودکُشي نافرجامِش بود 449 00:30:23,916 --> 00:30:26,334 . . تو مرحله ي خاصي . . ممکنه فهميده باشه که 450 00:30:26,377 --> 00:30:29,295 طناب بلندتر از اوني بوده . . . که زيرِ آب نگهِش داره و غرقِش کنه 451 00:30:29,338 --> 00:30:31,798 . يا اينکه خيلي ساده ؛ خَر بوده 452 00:30:31,840 --> 00:30:34,133 . اين توخانواده امون ارثيه 453 00:30:37,888 --> 00:30:41,140 من و " کارم " هم داشتيم خوب پيش ميرفتيم . که يهويي گند خورد تو همه چي 454 00:30:44,436 --> 00:30:46,688 . . بابام . . حمله ي عصبي بهش دست ميداد 455 00:30:46,730 --> 00:30:48,856 . . اونم از عَمويِ ديوونه ام . . 456 00:30:48,857 --> 00:30:53,528 تازه ديگه نميخواد اشاره اي به . . . عَمو " اِکليِ" عقب افتاده ام بکنم 457 00:30:53,529 --> 00:30:57,198 بنظرت دلايل ديگه اي براي اينکه پسرت اينقدر ناراحت و افسرده اس وجود داره ؟ 458 00:30:57,241 --> 00:31:00,868 . . دنيا بينِ دستاش بود 459 00:31:00,911 --> 00:31:03,079 . . هر مزيتي که فکرِشو بکني داشت . . 460 00:31:03,122 --> 00:31:06,666 اما با اينوجود ؛ تا به يه چاله ي کوچيک . تو زندگيش برخورد کرد ؛ رواني شد 461 00:31:10,129 --> 00:31:12,005 . آره . . ميدونم 462 00:31:14,550 --> 00:31:16,551 . . اما حاضر نيستم مسئوليتِشو به عهده بگيرم 463 00:31:16,593 --> 00:31:17,927 . . لااقل نه بطورِ کامل . . 464 00:31:19,763 --> 00:31:22,348 مادرش نازپرورده بارِش آورده ؛ . قبلا هم اينو گفتم 465 00:31:24,561 --> 00:31:26,937 هروقت مشکل کوچکي براش پيش اومده . . کارملا " اونجا بوده " 466 00:31:26,980 --> 00:31:29,023 دستي به سرو روش کِشيده . . . . و دلداريش داده و اشکاشو پاک کرده 467 00:31:29,065 --> 00:31:31,066 . و سرشو رو پيشبندِ آشپزيش گذاشته . . 468 00:31:31,109 --> 00:31:33,861 . بچه ها بايد احساس امنيت کنن 469 00:31:33,903 --> 00:31:36,572 مطمئنم همين رفتارها امروز اونو . به اين آدمي که ميبينيم تبديل کرده 470 00:31:36,573 --> 00:31:38,866 مايه ي شرمتِه ؟ 471 00:31:43,288 --> 00:31:45,414 . آره . . راستش . . مايه ي سرافکندگيمِه 472 00:31:46,666 --> 00:31:48,625 . بزدل ها بي خاصيتن و بايد از زندگي پرتِشون کرد بيرون 473 00:31:48,668 --> 00:31:50,419 مگه همينو درباره اشون نميگن ؟ 474 00:31:50,420 --> 00:31:54,590 بنظرم هرکسي اين حرفو زده . درکِ صحيحي از افسردگي نداشته 475 00:31:54,632 --> 00:31:57,885 اما تو خوب افسردگيو ميفهمي . . مگه نه ؟ 476 00:32:09,606 --> 00:32:10,856 بابا کجاس ؟ 477 00:32:10,899 --> 00:32:13,734 مِدو " ماشينو دوبله تو خيابونِ " . بلومفيلد " پارک کرده " 478 00:32:13,777 --> 00:32:16,987 . بابات بعدا مياد ملاقاتِت - هنوز عصبانيه ؟ - 479 00:32:17,030 --> 00:32:18,822 . " اون هرگز ازدستِت عصباني نبوده " اِي.جِي 480 00:32:18,865 --> 00:32:20,324 . اون دوستِت داره 481 00:32:23,620 --> 00:32:25,412 چندوقت بايد اينجا بمونم ؟ 482 00:32:25,455 --> 00:32:27,539 . . بنظر دکتر " ووگِل " ممکنه فکر خوبي باشه 483 00:32:27,582 --> 00:32:30,501 . که يه مدت از همه چيز فاصله بگيري . . 484 00:32:30,543 --> 00:32:32,002 مثل دوران کودکستان ؟ 485 00:32:44,808 --> 00:32:46,934 امروز دکتر " ووگل " رو ديدي ؟ 486 00:32:46,976 --> 00:32:48,977 . امروز گروه درماني داريم 487 00:32:58,238 --> 00:32:59,988 امروز غذا خوردي ؟ 488 00:32:59,989 --> 00:33:02,658 . يه مقدار بوقلمون خوردم . اصلا مزه نداشت 489 00:33:02,700 --> 00:33:05,577 . فردا يمقدار خوراکِ مرغ برات ميارم 490 00:33:06,913 --> 00:33:08,622 . . فکر نکنم بخاطر دخترايي که بيماري گرسنگي دارن 491 00:33:08,665 --> 00:33:10,666 . اينجا اجازه داشته باشي که همچين کاري انجام بدي 492 00:33:15,798 --> 00:33:18,591 . . رديفِ اول " گرِي گاردنز " نشسته بوديم 493 00:33:18,634 --> 00:33:20,260 . . و يه دفعه يارو پاشد گفت . . - ببخشيد ؟ - 494 00:33:21,679 --> 00:33:24,472 تو بچه ي " توني سوپرانو"ـيي ؟ - . بله - 495 00:33:24,515 --> 00:33:27,350 عجب دنياي کوچيکيه ها ؛ اينطوري به پُستِت خوردم . . مگه نه ؟ 496 00:33:27,351 --> 00:33:28,977 عذرميخوام ؛ شما رو ميشناسم ؟ 497 00:33:29,019 --> 00:33:31,646 ! يکم خامه گوشه ي لبِتِه عزيزم 498 00:33:31,689 --> 00:33:33,648 ! خوشحال ميشم که بهش اضافه کنم 499 00:33:33,691 --> 00:33:35,024 چي ؟ - ببخشيد ؟ - 500 00:33:35,067 --> 00:33:37,152 . باباش مردِ خوش شانسيه 501 00:33:37,194 --> 00:33:40,363 لابد شبا خيلي با کردنِش حال ميکني نه ؟ 502 00:33:40,406 --> 00:33:43,158 ببينم ؛ تو مشکلي داري ؟ - . هنوز نه - 503 00:33:43,200 --> 00:33:45,326 مگه ميخواي يکي برات درست کنم ؟ 504 00:33:45,369 --> 00:33:46,828 . کوکو " . . کافيه " 505 00:33:46,871 --> 00:33:48,621 چي ؟ . فقط دارم سلام ميکنم 506 00:33:48,664 --> 00:33:50,665 . يالا . . راه بيفت ببينم 507 00:33:50,708 --> 00:33:52,584 هي . . سلامَمو به بابات برسون . . خب ؟ 508 00:33:59,758 --> 00:34:01,676 اون ديگه چه کوفتي بود ؟ 509 00:34:04,722 --> 00:34:07,182 اما اين چيزي نيست که تصميم گيري درباره اش . به تو مربوط باشه 510 00:34:07,224 --> 00:34:09,601 . هيچ نگو 511 00:34:11,562 --> 00:34:14,063 چيه . . شما دوتا دوباره دارين پشتِ سرِ من حرف ميزنين ؟ 512 00:34:19,069 --> 00:34:20,778 موضوع چيه ؟ 513 00:34:20,821 --> 00:34:22,363 . هيچي 514 00:34:23,782 --> 00:34:25,575 چيه ؟ 515 00:34:29,330 --> 00:34:31,581 مردي به اسم " کوکو " رو ميشناسي ؟ 516 00:34:31,582 --> 00:34:33,875 چطور مگه ؟ 517 00:34:33,918 --> 00:34:35,585 . . ديشب با يکي قرار داشته 518 00:34:35,628 --> 00:34:37,879 و اون مرتيکه اومده جلو . . . و يه سري مُهملات براش بافته 519 00:34:37,922 --> 00:34:39,589 چي ؟ 520 00:34:40,716 --> 00:34:42,258 چطور مگه ؟ 521 00:34:42,259 --> 00:34:43,927 ما تو شهر بوديم ؛ ." رفته بوديم رستوران " ايتاليايِ کوچک 522 00:34:43,928 --> 00:34:45,762 . . داشتيم دِسِر ميخورديم و 523 00:34:45,804 --> 00:34:47,430 . . يه دفعه اي معلوم نيست از کجا پيداش شد و . . 524 00:34:47,473 --> 00:34:50,391 . شروع کرد به گفتن حرفاي عجيب غريب . . 525 00:34:50,434 --> 00:34:52,644 مثلا چه جور حرفايِ عجيب و غريبي ؟ 526 00:34:52,686 --> 00:34:54,562 اينکه ميخواد شب ؛ . ببرتم به يه جايِ دِنج 527 00:34:54,605 --> 00:34:56,231 . همچين چيزايي ديگه 528 00:34:56,273 --> 00:34:57,398 ببرتِت يه جايِ دِنج ؟ 529 00:34:57,441 --> 00:34:59,943 . نفسِش بويِ شرابِ " سامبوکا " ميداد 530 00:35:01,612 --> 00:35:04,239 دقيقا چي بهت گفت ؟ 531 00:35:04,281 --> 00:35:06,908 . . اومد سرِ ميزِمون 532 00:35:06,951 --> 00:35:09,619 . . و ازم پرسيد که آيا دخترِت هستم . . 533 00:35:09,621 --> 00:35:13,290 و بعدش گفت که . . . . يه مقدار خامه 534 00:35:13,333 --> 00:35:14,833 . رو لبَمِه . . 535 00:35:14,876 --> 00:35:17,044 جدي ؟ 536 00:35:18,088 --> 00:35:19,755 ديگه چي گفت ؟ 537 00:35:26,054 --> 00:35:28,472 . اشکال نداره 538 00:35:28,473 --> 00:35:31,475 . چيزي نيست . . آدمِ خريه 539 00:35:31,476 --> 00:35:33,602 . اما بي آزاره . . . 540 00:35:34,771 --> 00:35:36,313 . با يکي درباره اش حرف ميزنم 541 00:35:40,986 --> 00:35:42,820 . . حالا . . اين پسري که باهاش قرار ميذاري 542 00:35:42,821 --> 00:35:45,489 اين آقا . . کي هست ؟ . . . 543 00:35:45,490 --> 00:35:48,117 قول دادي درباره اش ازم سئوال جواب نکني ؟ 544 00:35:48,159 --> 00:35:50,536 ميشه لطفا دست از اين همه پنهان کاري برداري ؟ 545 00:35:51,997 --> 00:35:56,000 پاتريک پاريسيِ"ـه . . خب ؟ " - ! شوخي ميکني - 546 00:35:56,001 --> 00:35:58,335 . . دقيقا به همين خاطره که نميخواستم بهتون بگم 547 00:35:58,336 --> 00:36:00,004 و همينطورم اون . . . چيزي به عَمو " پاتسي " نگفته 548 00:36:01,631 --> 00:36:03,966 . . فکر ميکردم اون داري کجا ميري ؟ 549 00:36:04,009 --> 00:36:06,343 . با " سيل " جلسه دارم 550 00:36:06,344 --> 00:36:08,679 بعدا با دکتر " ووگل " قرار داريم ؛ . يادت نره خودتو برسوني 551 00:36:11,016 --> 00:36:13,058 . فکر ميکردم " پَت پاريسي " نامزد کرده 552 00:36:13,101 --> 00:36:14,560 . بهم زدن 553 00:36:14,603 --> 00:36:16,854 تو مراسم افتتاحيه ي " ساطور " آشنا شديم ؛ 554 00:36:16,855 --> 00:36:19,148 . شروع کرديم به حرف زدن . . 555 00:36:19,190 --> 00:36:21,066 . خيلي عوض شده 556 00:36:21,109 --> 00:36:22,860 . واقعا ازش خوشم مياد 557 00:36:22,902 --> 00:36:25,404 پس اينهمه پنهان کاري واسه چي بود ؟ 558 00:36:25,447 --> 00:36:28,032 ميدونستم که شما و پدر . هرگز ازش خوشتون نمياد 559 00:36:28,074 --> 00:36:29,825 نه ؛ موضوع اين نيست که . . ما ازش بدمون بياد 560 00:36:29,868 --> 00:36:31,493 . . فقط . . 561 00:36:33,705 --> 00:36:36,081 . . پس تمام اون دفعاتي که بهم ميگفتي 562 00:36:36,124 --> 00:36:38,542 توشهر خونه ي اون دوستِت . . . . کيمي " موندي " 563 00:36:38,543 --> 00:36:40,878 فکر کنم بايد تو آپارتمانِ . . اون پسره مونده باشي ديگه . . درسته ؟ 564 00:36:40,920 --> 00:36:42,379 . بعضي وقتا 565 00:36:45,634 --> 00:36:48,052 . ببين ؛ يه چيز ديگه اي هم هست 566 00:36:48,053 --> 00:36:49,887 چيه ؟ 567 00:36:51,264 --> 00:36:53,724 تصميم گرفتم . که دانشکده ي پزشکي نرم 568 00:36:53,767 --> 00:36:55,893 چي ؟ آخه چرا ؟ 569 00:36:55,894 --> 00:36:58,062 . آخه خيلي سخته 570 00:36:58,063 --> 00:37:01,732 مگه به سختيش نميَرزِه ؟ - . شما اصلا نميدونين چطوريه - 571 00:37:01,734 --> 00:37:04,736 . البته که نميدونم - . حالا تيکه ننداز - 572 00:37:04,779 --> 00:37:07,656 . واقعا بنظرم رشته ي حقوق برام مناسبه 573 00:37:07,698 --> 00:37:11,326 يه بار واقعا بايد بنشينيد و به حرفاي " پاتريک " ؛ 574 00:37:11,369 --> 00:37:13,161 . درباره ي نظام حقوقي و معناش گوش کنيد . . 575 00:37:13,204 --> 00:37:15,205 . واقعا الهامبخشِه 576 00:37:28,636 --> 00:37:32,639 مشخصه که " شيلا " بابت اينکه . با پدرِش قرار ميذارم ازم منزجرِه 577 00:37:33,641 --> 00:37:37,143 برام قيافه ي عبوسانه ميگيره ؛ . . مشکلاتِش با مادرِشو 578 00:37:37,186 --> 00:37:39,104 . . همه رو گردنِ من ميندازه . . 579 00:37:39,146 --> 00:37:40,939 . . همونطور که بيمارِ مورد علاقه ات ميگه 580 00:37:40,981 --> 00:37:43,775 ! " شايد بايد کفشامو تو کونِش فرو کنم " 581 00:37:43,776 --> 00:37:46,611 کدوم بيمارِ مورد علاقه امو ميگي ؟ 582 00:37:46,612 --> 00:37:48,071 اون يکي از بيمارايِ خودمه که . " توهم بهش علاقه داري " اليوت 583 00:37:48,114 --> 00:37:50,782 اون بيمارم . . که برات جالبه و بهش علاقه داري ؟ يادت نمياد ؟ 584 00:37:50,783 --> 00:37:52,951 . آهان 585 00:37:52,952 --> 00:37:55,954 . اين اواخر خيلي تو روزنامه ها ازش خبري نيست 586 00:37:55,955 --> 00:37:58,123 دلت براش تنگ شده ؛ مگه نه ؟ 587 00:37:58,165 --> 00:38:00,834 بابام يکي از طرفداريِ تعصبيِ . فيلم " آنتاچِبِلز " بود 588 00:38:00,876 --> 00:38:02,669 . حالا هر نتيجه اي ميخواي ازش بگير 589 00:38:07,717 --> 00:38:08,967 چيه " اليوت " ؟ 590 00:38:08,968 --> 00:38:11,594 . هفته ي پيش ؛ " نانسي دوگان"ـو ديدم 591 00:38:11,637 --> 00:38:14,556 نانسي"ـو ميشناسي ؟ " - . مبهم - 592 00:38:14,598 --> 00:38:16,391 جزو خدمه هاي آسايشگاهِ روانيِ . . ريکرز آيلندِ"ه " 593 00:38:16,434 --> 00:38:19,144 همونطور که ميتوني تصورشو بکني . . . اونجا با جامعه ستيزهاي زيادي سروکار دارن 594 00:38:19,186 --> 00:38:22,856 بگذريم . . اون زن . حرفِ جالبي بهم زد 595 00:38:22,898 --> 00:38:25,984 مطالعات زيادي درباره ي تاثيرِ روشِ . . روان درماني به وسيله گفت و شنود 596 00:38:25,985 --> 00:38:28,486 . . روي جامعه ستيزها . . 597 00:38:28,529 --> 00:38:29,654 . . و جنايتکارها انجام شده . . 598 00:38:29,655 --> 00:38:33,158 و يکي از اون مطالعات ؛ . . . . درباره ي شخصيت مجرمانه اس که 599 00:38:33,200 --> 00:38:36,286 که توسطِ دکتر " يوشلسون " ؛ . . . در بيمارستان " سنت اليزابت " انجام گرفته 600 00:38:36,328 --> 00:38:38,163 . . اون مطالعه . . اساسا 601 00:38:38,205 --> 00:38:40,081 . . به اين نتيجه ميرسه که . . 602 00:38:40,124 --> 00:38:42,459 . . روان درماني به روش صحبت کردن با بيمار . . 603 00:38:42,501 --> 00:38:45,962 نه تنها روي افرادِ جامعه ستيز بي اثره ؛ . . 604 00:38:46,005 --> 00:38:48,673 . بلکه باعث اعتبار بخشيدن به رفتارهاشون ميشه . . 605 00:38:50,509 --> 00:38:53,720 يوشلسون " ميگه اين نوع آدما " . . با صحبت کردن با روان درمانگرهاشون 606 00:38:53,764 --> 00:38:56,682 . روش هاي مجرمانه اشونو بهبود ميبخشن . . 607 00:38:56,725 --> 00:39:00,019 اشک تمساح ميريزن ؛ . خلاصه باهرچي که بشه سعي ميکنن گولت بزنن 608 00:39:00,020 --> 00:39:02,021 اين نيشخندِت واسه چيه ؟ 609 00:39:02,063 --> 00:39:04,690 . نيشخند نميزنم - اوه .. واقعا ؟ - 610 00:39:04,733 --> 00:39:07,359 . . اطلاعاتي که بهمون نشون داده شده ؛ نشون ميدن که 611 00:39:07,402 --> 00:39:10,196 . . درصدِ محکوميتِ مجددِ 612 00:39:10,238 --> 00:39:13,073 جنايتکاراني که تحتِ روان درماني بود ؛ . . 613 00:39:13,116 --> 00:39:16,577 نسبت به اونايي که هيچ درماني . . . دريافت نکردن بسيار بالاتر بوده 614 00:39:24,711 --> 00:39:27,713 . يکم فلفل و پنير 615 00:39:27,714 --> 00:39:30,508 پنيرِ " گورگِنزولا " بود . . درسته ؟ . يادت نره 616 00:39:35,055 --> 00:39:36,555 . بتمرگ 617 00:39:36,598 --> 00:39:38,974 . بتمرگ - . آروم باش - 618 00:39:41,353 --> 00:39:44,271 . اي مادرجنده سراغ دخترِ من ميري ؟ 619 00:39:44,314 --> 00:39:47,191 سراغ دخترم ميري . . مادرجنده ؟ 620 00:39:47,234 --> 00:39:48,859 ! سراغ دختر لعنتيم ميري ؟ 621 00:39:49,861 --> 00:39:51,570 ! يکم شرابِ " سامبوکا " باهاش ميخواي ؟ 622 00:39:51,613 --> 00:39:54,615 توني " ؛ " . اشتباه بزرگي اينجا داري مرتکب ميشي 623 00:39:56,660 --> 00:39:59,370 چطوره يه گلوله حرومِ کله ات کنم ؛ هان ؟ 624 00:40:07,838 --> 00:40:09,547 ! اونکارو نکن 625 00:40:15,929 --> 00:40:17,555 تو هم يکم ميخواي ؟ 626 00:40:32,863 --> 00:40:34,864 هميشه اين که شما چي فکر ميکنيد اهميت داره . . مگه نه ؟ 627 00:40:34,906 --> 00:40:37,199 . احساساتِ من هرگز اهميتي نداشتن 628 00:40:39,286 --> 00:40:41,287 . بيچاره 629 00:40:41,329 --> 00:40:43,289 همه اش تقصيرِ مادرتِه . . مگه نه ؟ 630 00:40:43,331 --> 00:40:46,292 . من همچين حرفي نزدم - . تو بچه ننه اي ديگه - 631 00:40:46,294 --> 00:40:48,295 حالا ديگه اسم روم ميذاري ؟ 632 00:40:48,296 --> 00:40:50,505 . کسي ؛ روي کسي اسم نميذاره 633 00:40:50,548 --> 00:40:52,007 پس مراسم جشن بلوغم چي ؟ 634 00:40:52,049 --> 00:40:53,758 . بهم " حيوون " گفتيد 635 00:40:53,801 --> 00:40:55,427 ! نگفتم 636 00:40:55,469 --> 00:40:57,554 . . من تو گاراژ بودم که شما بهم گفتيد 637 00:40:57,597 --> 00:41:00,682 آخه کدوم حيووني " تو مراسم جشن بلوغِش ماريجوآنا ميکِشِه " ؟ 638 00:41:00,725 --> 00:41:04,144 . داشت تو خونه ؛ از مواد مخدر غيرقانوني استفاده ميکرد 639 00:41:04,186 --> 00:41:08,773 اصلا به فکرت رسيد شايد دارم خود درماني ميکنم ؟ 640 00:41:08,816 --> 00:41:10,775 بيخيال . . يکم سرعقل بيا . . باشه ؟ 641 00:41:11,819 --> 00:41:14,529 کلاس دوم چي ؟ 642 00:41:14,572 --> 00:41:17,490 مجبورم کردي با اون کُت باروني مسخره . مدرسه برم 643 00:41:18,492 --> 00:41:20,368 . بخاطر اون کُت مزخرف کُتک خوردم 644 00:41:22,580 --> 00:41:26,041 . چندين ساعت تو اون اتاق خودِتو حبس ميکردي 645 00:41:26,083 --> 00:41:30,754 بخاطر اينکه هرگز تويِ اون خونه . براي بروز دادن احساساتم احساس امنيت نکردم 646 00:41:30,796 --> 00:41:32,964 . دليلِش همين بوده 647 00:41:39,639 --> 00:41:42,974 آخه اين ديگه چه جور شعريه که تو کالج به بچه ها درسِش ميدن ؟ 648 00:41:50,316 --> 00:41:52,067 . . ميخواي به پدر و مادرت 649 00:41:52,109 --> 00:41:53,860 درباره ي حرفي که مادربزرگت بهت گفته بگي ؟ . . 650 00:41:53,903 --> 00:41:55,904 مادرِ من ؟ 651 00:41:58,741 --> 00:42:01,618 . مادرِ بابا رو ميگم 652 00:42:01,661 --> 00:42:03,495 چي گفته ؟ 653 00:42:03,537 --> 00:42:06,039 . گفت همه اش پوچ و بي اهميته 654 00:42:06,040 --> 00:42:07,874 چي پوچ و بي ارزشه ؟ 655 00:42:07,875 --> 00:42:09,668 . " زندگي " 656 00:42:12,880 --> 00:42:14,547 . . حالا فوقِش اين حرفو زده . . قبول 657 00:42:14,548 --> 00:42:17,092 باشه . . قبول . . حالا اون . . . اين جور حرفارو گفته 658 00:42:17,134 --> 00:42:19,719 يه دفعه بلند شد ؛ تو تختِخوابش نشست . . و اين حرفا رو گفت 659 00:42:19,720 --> 00:42:22,263 . اونم وقتي که به سختي حرکت ميکرد . . 660 00:42:22,306 --> 00:42:24,224 . بسختي نفس ميکِشيد 661 00:42:25,893 --> 00:42:30,063 گفت دستِ آخر همه ي دوستا و فاميل هات . . نااميدِت ميکنن 662 00:42:30,106 --> 00:42:32,774 . و تنهايِ تنها ؛ ميميري . . . 663 00:42:32,817 --> 00:42:34,442 کِي اين حرفو زد ؟ 664 00:42:34,485 --> 00:42:36,277 . . وقتي تو خانه ي سالمندان بود 665 00:42:36,320 --> 00:42:37,904 . و اونوقتا مجبورم ميکردي برم ديدنش . . 666 00:42:44,246 --> 00:42:46,956 . واسه پدربزرگ شدن خيلي جوون نيستيم 667 00:42:52,004 --> 00:42:54,046 توني " ؟ " 668 00:42:54,089 --> 00:42:56,424 . کارماين لوپرتازي " اومده باهات کار داره " 669 00:42:56,425 --> 00:42:58,759 . بعدا ميبينمت رئيس - . باشه - 670 00:43:00,929 --> 00:43:02,555 . . يه بار بايد باهمديگه شام بخوريم 671 00:43:02,597 --> 00:43:04,640 ميدوني همراهِ ؛ " کارم " ؛ " دانا " ؛ . . . شايدم بچه ها 672 00:43:04,683 --> 00:43:05,725 . باشه 673 00:43:05,767 --> 00:43:08,310 . شنيدم قراره مراسم ازدواجي برگذار بشه 674 00:43:13,775 --> 00:43:15,609 چيزي ميخوري ؟ 675 00:43:15,652 --> 00:43:17,445 . نه ؛ دستِت دردنکنه 676 00:43:25,620 --> 00:43:28,622 اگه درباره ي " آنتوني کوچيکِ"ـه . . کاري از دستم برمياد " توني " ؛ 677 00:43:28,665 --> 00:43:30,583 . ممنون 678 00:43:30,625 --> 00:43:33,461 . . وقتي " الکساندرا " بي اشتهايي گرفته بود 679 00:43:33,503 --> 00:43:35,921 . برديمش پيش يه روانشناس فوق العاده . . 680 00:43:35,964 --> 00:43:38,466 يعني دخترت ميخواست خودکُشي کنه ؟ 681 00:43:38,467 --> 00:43:39,967 . نه 682 00:43:39,968 --> 00:43:42,553 گرچه مشکلِش خطرناک و جدي بود ؛ مگه نه ؟ 683 00:43:42,596 --> 00:43:45,473 . راستش نه . الان ديگه همه چي تحتِ کنترلِه 684 00:43:48,477 --> 00:43:50,478 . . حالا 685 00:43:50,520 --> 00:43:52,438 . . به اين دليل اينجا اومدم که . . 686 00:43:52,481 --> 00:43:54,148 . احتمالا خودت ميتوني دليلِشو حدس بزني 687 00:43:54,149 --> 00:43:57,151 بخاطر اتفاقي که . تو رستورانِ " کوکو " افتاده اومدي 688 00:43:57,194 --> 00:44:00,613 . . اين مشکلي که باهاش داري 689 00:44:00,655 --> 00:44:02,698 ميشه اينطور بگي که الان . . . . لبِ پرتگاهِ بزرگِ 690 00:44:02,741 --> 00:44:04,867 . يه تقاطع بزرگ ايستادي . . 691 00:44:04,910 --> 00:44:08,287 فيل " داره به اين فکر ميکنه که پروژه ي " . . پاساژ " هکنسک " رو 692 00:44:08,330 --> 00:44:10,456 همين الان که داريم باهمديگه حرف ميزنيم ؛ . . . با ايجاد مشکل درفرآيند لوله کِشي بخوابونه 693 00:44:10,499 --> 00:44:12,500 . گورباباش . بذار هر غلطي ميخواد بکنه 694 00:44:12,501 --> 00:44:15,002 گفتنش براي تو آسونه ؛ . منتها من اونجا قراردادِ داربست زني دارم 695 00:44:15,003 --> 00:44:17,004 پس موضوع اينه " کارماين " ؟ 696 00:44:17,047 --> 00:44:18,339 ببينم ؛ من چه مديوني اي به تو دارم ؟ 697 00:44:18,340 --> 00:44:21,509 اذيت نکن ديگه . . خب ؟ . بيشتر از اينا ميشناسيم 698 00:44:21,551 --> 00:44:24,261 . " به دخترم توهين شده " کارماين . به دخترم 699 00:44:25,263 --> 00:44:27,014 . تو خودتم يه دخترکوچولو داري 700 00:44:27,057 --> 00:44:28,516 . باباجون تقريبا زدي يارو رو کُشتي 701 00:44:28,558 --> 00:44:31,352 . بايد ميکُشتمش . . همه کامل پشتم بودن 702 00:44:31,354 --> 00:44:35,023 ! اما خودمو کنترل کردم . . - . عاقلي کردي - 703 00:44:35,024 --> 00:44:36,733 . ريدم توش 704 00:44:40,446 --> 00:44:42,197 . قاطي کردم 705 00:44:43,533 --> 00:44:46,201 زمانبندي ديگه بدتراز اين نميشد ؛ ! اما . . جهنمش . . چيکار کنم ؟ 706 00:44:46,244 --> 00:44:48,036 . . پس . . برو سراغِ " فيل " ؛ 707 00:44:48,079 --> 00:44:50,664 منم همراهت ميام ؛. . . . دربرابرش تسليم ميشيم 708 00:44:50,706 --> 00:44:51,915 . و هرچي بگه قبول ميکنيم . . . 709 00:45:05,930 --> 00:45:08,765 آخه چرا من . . هان ؟ 710 00:45:08,808 --> 00:45:11,393 مگه هر پدر و مادري بالاخره اشتباه نميکنه ؟ 711 00:45:11,435 --> 00:45:13,854 چرا تو اشتباه نکرده باشي ؟ 712 00:45:13,896 --> 00:45:15,814 . . بخاطر اينکه من ؛ مَردِ خوبيم 713 00:45:15,857 --> 00:45:17,566 . اساسا . . 714 00:45:19,318 --> 00:45:21,111 . عاشقِ خانواده ام هستم 715 00:45:23,406 --> 00:45:26,241 . يه توازني تو زندگيم وجود داره ." مثل نيروهاي " يين " و " يانگ 716 00:45:26,284 --> 00:45:27,784 درست ميگم ؟ 717 00:45:33,499 --> 00:45:37,294 . آدم فکر ميکنه ميدونه . فکر ميکنه يه چيزي يادگرفته 718 00:45:39,088 --> 00:45:40,714 . مثل اون وقتي که تير خوردم 719 00:45:40,756 --> 00:45:43,258 ميدوني چيه ؟ 720 00:45:46,387 --> 00:45:48,722 . باشه 721 00:45:48,764 --> 00:45:52,934 وقتي " لاس وگاس " رفته بودم ؛ . از قرصِ روانگردان استفاده کردم 722 00:45:54,187 --> 00:45:56,771 . بخاطر کنجکاوي . . يا چه ميدونم همين حرفا ديگه 723 00:45:56,814 --> 00:45:58,732 . داشتي دنبال چيزي ميگشتي 724 00:46:00,902 --> 00:46:04,362 . خب . . يه چيزايي ديدم . . نه اين که 725 00:46:04,405 --> 00:46:06,656 چيزايي که بخودي خود باشن به ذهنم برسن ؛ . . يا توهم باشن ها 726 00:46:06,699 --> 00:46:08,658 . از اين چيزايي نبود که " راجر کارمن " ميگه . . 727 00:46:08,701 --> 00:46:10,619 . تاحدودي نااميدکننده بود . هيچي از اونايي که ميگفتن نبود 728 00:46:10,661 --> 00:46:12,412 چي اونجا بود ؟ 729 00:46:12,455 --> 00:46:14,331 . توصيف کردنش يمقدار سخته 730 00:46:16,167 --> 00:46:18,835 يعني ؛ خودتم مصرف کردي ديگه . . درسته ؟ . از همين قرص هاي روانگردان و اينجورچيزا رو ميگم 731 00:46:18,878 --> 00:46:20,295 . نه 732 00:46:26,553 --> 00:46:28,888 . . فقط اينو ميتونم بهت بگم که 733 00:46:28,931 --> 00:46:32,558 . . بطور کامل قطعي ديدم . . 734 00:46:32,601 --> 00:46:34,644 . . که . . 735 00:46:34,645 --> 00:46:37,271 . . همه ي چيزايي که ميبينيم و تجربه ميکنيم . . 736 00:46:37,314 --> 00:46:38,981 . فقط همونا نيستن و چيزاي بيشتريم وجود دارن . . 737 00:46:38,982 --> 00:46:41,484 ديگه چيا اونجا وجود داره ؟ 738 00:46:42,527 --> 00:46:44,612 . يه چيز ديگه اي 739 00:46:47,157 --> 00:46:49,075 . اما همينقدر بيشتر نميتونم توضيح بدم 740 00:46:49,117 --> 00:46:51,953 . نميدونم چي بگم 741 00:46:51,995 --> 00:46:54,163 مثلا " دنيايِ موازي " ؟ 742 00:46:54,206 --> 00:46:56,207 حالا ديگه واسم کُمدين شدي ؟ 743 00:46:56,250 --> 00:46:58,000 . نه 744 00:47:00,170 --> 00:47:01,337 . شايد 745 00:47:03,507 --> 00:47:05,967 . . ممکنه احمقانه بنظر برسه 746 00:47:07,844 --> 00:47:11,180 اما در مرحله اي . . . . مادرامونو 747 00:47:14,184 --> 00:47:17,311 . به شکلِ راننده هاي اتوبوس ديدم . . 748 00:47:21,692 --> 00:47:24,026 . . اونا . نه . . اونا اصلا خودِ اتوبوسن 749 00:47:24,027 --> 00:47:27,113 ببين . . مادرها . . وسايل نقليه اي هستن . که ما رو به اينجايي که الان هستيم رسوندن 750 00:47:27,155 --> 00:47:30,783 وقتي به مقصد ميرسيم ؛ ما رو پياده ميکنن . و به راهِ خودشون ميرن 751 00:47:30,826 --> 00:47:32,702 . و بعدش به سفرِشون ادامه ميدن 752 00:47:32,744 --> 00:47:36,122 و مشکل اينجاس که ما همينطور سعي ميکنيم . . که دوباره برگرديم داخل اتوبوسي که ازش پياده شديم 753 00:47:36,164 --> 00:47:39,166 . بجاي اينکه فراموشش کنيم و راهِمونو بريم . . 754 00:47:43,422 --> 00:47:45,673 . نظرِ بسيار موشکافانه و هوشمندانه اي بود 7 54 755 00:47:44,946 --> 00:47:47,155 يا مسيح ؛ . طوري رفتار نکن اينگار تعجب کردي 756 00:47:56,768 --> 00:47:58,894 . . ميدوني 757 00:47:58,895 --> 00:48:02,023 اين فکرا به کله ي آدم ميفتن . . . و تقريبا ميتونه درکِشون کنه که چي تو کله اشِه 758 00:48:02,065 --> 00:48:04,525 . . اما بعدش 759 00:48:04,568 --> 00:48:06,902 . هيچي . . 760 00:48:12,784 --> 00:48:14,452 چطوري " بوچ " ؟ 761 00:48:14,494 --> 00:48:17,580 . فيل " الان مهمون قبول نميکنه " 762 00:48:17,623 --> 00:48:19,624 . " من همين الان تلفني باهاش حرف زدم " بوچي 763 00:48:19,667 --> 00:48:21,376 . منم همين الان شخصا باهاش حرف زدم 764 00:48:21,419 --> 00:48:23,211 . حاضر نيست کسيو ببينه 765 00:48:23,254 --> 00:48:25,005 موضوع چيه " بوچ " ؟ 766 00:48:25,048 --> 00:48:27,007 . کلي زحمت کِشيدم و ميانجي گري کردم تا مشکل حل بشه 767 00:48:27,050 --> 00:48:29,092 . براي دادن پيشنهادِ صلح اينجا اومده 768 00:48:29,135 --> 00:48:31,636 . يه مجموعه مته هاي مخصوصِ ماکيتا 769 00:48:31,679 --> 00:48:34,264 . ما مته هاي لعنتيِ شماها رو نميخوايم 770 00:48:34,265 --> 00:48:35,807 . جهنمِش 771 00:48:35,850 --> 00:48:37,476 . بيا بريم 772 00:48:52,867 --> 00:48:55,327 ! درسته . . کيرخور 773 00:48:55,370 --> 00:48:57,913 ! برگرد همون " جرزي " که ازش اومدي - فيل " ؛ داري چيکار ميکني ؟ " - 774 00:48:57,955 --> 00:49:00,749 اون عنطيله رو بردار . و ازخونه ام بريد بيرون 775 00:49:00,792 --> 00:49:02,793 . اما . . آخه ما که الان درباره اش حرف زديم 776 00:49:02,794 --> 00:49:04,753 . خودداري هم چيزِ خوبيه 777 00:49:04,796 --> 00:49:07,839 ! " عمو " فيلي - ! عمو " فيلي " به کونم - 778 00:49:07,882 --> 00:49:10,425 ميشه بياي پايين تا درباره اش حرف بزنيم ؟ 779 00:49:10,468 --> 00:49:13,178 . " ديگه حرفي براي گفتن باقي نمونده " کارماين 780 00:49:17,308 --> 00:49:19,017 . نميفهمم 781 00:49:19,060 --> 00:49:21,061 چرا اينطوريه ؟ 782 00:49:26,818 --> 00:49:29,528 . سلام . . اينم از زيبايِ خفته امون 783 00:49:29,570 --> 00:49:31,071 . يه لحظه هم خوابم نبرده 784 00:49:31,114 --> 00:49:33,073 . ميدونم . . منتظرت بوديم 785 00:49:33,116 --> 00:49:34,866 . صفحه ي شطرنجو برات آماده کرديم 786 00:49:34,909 --> 00:49:37,786 . اون تو بازي کلک ميزنه - ! سلام . . " اِيبِ" راستگو - 787 00:49:37,829 --> 00:49:40,747 . هرچي تو بگي - . آخه خيلي وقته بازي نکرديم - 788 00:49:40,790 --> 00:49:43,041 ميدونم ؛ . من خودم استرس زيادي سرِ کار دارم 789 00:49:43,084 --> 00:49:45,043 اشکالي نداره ؛ . براي آدماي زيادي اتفاق ميفته 790 00:49:45,086 --> 00:49:47,212 واقعا ؟ - . کاملا - 791 00:49:47,255 --> 00:49:49,339 . . بيش از نيمي از آدماي بالغ لااقل 792 00:49:49,340 --> 00:49:52,050 چند شب درهفته . . . از بي خوابي رنج ميبرن 793 00:49:52,093 --> 00:49:54,219 . فقط ميخوايم برگردي به وضع عادي 794 00:49:54,262 --> 00:49:56,513 . ازتون ممنونم بچه ها - . . وقتي خوابت نميبره - 795 00:50:09,403 --> 00:50:11,571 بُردن غذا ؛ داخلِ بخشِ اعصاب و روان . ممنوعه قربان 796 00:50:11,572 --> 00:50:15,072 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 797 00:50:15,773 --> 00:50:18,273 www.9movie.co