1
00:00:00,500 --> 00:00:07,000
تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس
. يا کم سن و سال توصيه نميشود
2
00:00:09,601 --> 00:00:14,601
www.9movie.co
3
00:03:03,902 --> 00:03:09,902
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
4
00:03:12,188 --> 00:03:14,148
اون چيه ؟
5
00:03:14,190 --> 00:03:16,859
. . بسته ي اسرارآميزي با پست
6
00:03:16,860 --> 00:03:18,861
. از " لاس وگاس " برام رسيده . .
7
00:03:20,822 --> 00:03:23,198
. " بَم و مارسيِر "
8
00:03:26,328 --> 00:03:28,037
. خداي من
9
00:03:28,038 --> 00:03:30,372
. خيلي قشنگه
10
00:03:30,415 --> 00:03:32,333
. دادم مخصوص توش يه چيزيو حک کنن
11
00:03:33,335 --> 00:03:35,336
. ايناهاش
12
00:03:37,922 --> 00:03:40,049
. " تو زندگيمي "
. " با عشق . . تي "
13
00:03:40,050 --> 00:03:42,009
. نتونستن لغت " توني " رو جا بدن
14
00:03:42,052 --> 00:03:44,219
! خوب معلومه
15
00:03:44,220 --> 00:03:46,221
. دستِت دردنکنه
16
00:03:47,390 --> 00:03:49,391
. اما نميدونم به چه مناسبتي اين هديه رو گرفتي
17
00:03:49,434 --> 00:03:51,310
. . خب ؛ همونطور که قبلا گفتم ؛ بابتِ
18
00:03:51,353 --> 00:03:53,228
اين که يه دفعه اي گذاشتم و . .
. رفتم به " وگاس " متاسفم
19
00:03:53,271 --> 00:03:55,064
. . همونقدر که برام توضيح دادي
20
00:03:55,106 --> 00:03:58,567
بايد براي رسيدگي به امور مالي " کريستوفر " ؛ . .
. . اونجا ميرفتي ؛ برام کفايت ميکرد
21
00:03:59,986 --> 00:04:03,364
خدا ميدونه که اين روزا . .
. کِلي " خيلي به پول احتياج داره "
22
00:04:03,406 --> 00:04:05,449
. بالاخره بچه اش خرج داره ديگه
23
00:04:21,716 --> 00:04:23,509
فقط يکم تاخير داره . . خب ؟
24
00:04:23,551 --> 00:04:25,594
فقط ترتيبِشو بده . . خب ؟
25
00:04:25,637 --> 00:04:26,887
بابي " ؟ "
26
00:04:26,930 --> 00:04:28,931
. " جان استفانو "
27
00:04:28,932 --> 00:04:30,933
تو به اون پنبه هاي کوهي دست زدي ؟
28
00:04:30,934 --> 00:04:32,768
. نه ؛ من با اون آشغالا کاري ندارم
29
00:04:32,811 --> 00:04:34,770
. همينطوري خوبه
30
00:04:35,897 --> 00:04:37,940
. بابت اتفاقي که براي " کريستوفر " افتاد متاسفم
31
00:04:39,776 --> 00:04:41,694
اون کارگرا رو از کجا گيرآوردي ؟
32
00:04:41,736 --> 00:04:44,697
اهلِ " اکوادور " هستن ؛ البته
. يه چندتاييشون هم " لهستانيَ"ـن
33
00:04:44,739 --> 00:04:46,949
چرا لباس مخصوص کار تنِشون نکردن ؟
34
00:04:46,950 --> 00:04:48,575
. قانون اتحاديه اس ديگه
35
00:04:48,618 --> 00:04:51,245
اگه نتونم با اون قرارداد تخليه ي زباله
. . اون کسب و کارو بگردونم
36
00:04:51,287 --> 00:04:53,497
. اونوقت ديگه هيچ کدوممون نون نداريم بخوريم . .
37
00:04:55,458 --> 00:04:57,501
ببينم ؛ پاکت نداري که
اين پولا رو توش بذاري ؟
38
00:04:59,546 --> 00:05:02,548
. قبلا هم بايستي دعوا و زد و خورد ديده باشي
39
00:05:02,590 --> 00:05:05,092
بنظرت چرا نتونستي باهاشون مخالفت کني ؟ . .
40
00:05:05,136 --> 00:05:08,054
چرا اين طوري هضمش اينقدر برات سخته ؟ . .
41
00:05:08,097 --> 00:05:11,141
وقتي اون مشکلو با " بلانکا " داشتم
. اونا پشتم بودن و بهم کمک کردن
42
00:05:11,183 --> 00:05:13,393
ميدوني ؛
. بهم اهميت ميدن
43
00:05:13,436 --> 00:05:16,438
سعي کردي جلوي کتک زدنِ اون بچه رو بگيري ؟
44
00:05:16,480 --> 00:05:19,149
. من يه نفرم
چه کاري از دستم برميومد ؟
45
00:05:26,282 --> 00:05:29,617
چندتا بچه رو ميشناسم که بنظرشون
. . اين " لکسپرو " داروي خوبيه
46
00:05:29,660 --> 00:05:32,412
. اما من هنوزم احساس افسردگي ميکنم . .
47
00:05:32,455 --> 00:05:35,165
آخه چرا نميتونم بي خيال بشم ؟
48
00:05:35,166 --> 00:05:38,168
از کلاس هاي درسيت لذت ميبري ؟
49
00:05:38,210 --> 00:05:41,129
. کلاس انگليسي که خسته کننده و حوصله سَر برِه
50
00:05:41,172 --> 00:05:43,590
. . البته اون يکي کلاس يجورايي برام جالبه
51
00:05:43,632 --> 00:05:46,634
. اما افسرده کننده اس . . .
52
00:05:46,677 --> 00:05:49,012
همون تاريخِ جنگهاي اسرائيل و فلسطين رو ميگي ؟
53
00:05:49,054 --> 00:05:52,182
مردم همديگه رو با بمب ميفرستن هوا
. . فقط بخاطر اينکه ميگن خداشون بهشون
54
00:05:52,224 --> 00:05:55,393
اين اجازه رو داده که . .
! تويِ يه صحراي خاص زندگي کنن
55
00:05:55,436 --> 00:05:58,855
و خداي اون يکي طرف دعوا هم بهشون گفته
. که بايد همونجا زندگي کنن
56
00:05:58,856 --> 00:06:01,107
. شايد اصلا نبايد اون کلاسو ميرفتم
57
00:06:01,150 --> 00:06:03,777
. مثل اينکه خيلي همه ي اينا رو به خودت گرفتي
58
00:06:03,819 --> 00:06:07,489
يه سري احمق به اسم " موجادين " ؛
. . تو کشور " اندونزي " هستن
59
00:06:07,531 --> 00:06:10,366
! که همه رو ميگيرن ميکُشن . .
60
00:06:10,367 --> 00:06:13,536
به اين فکر کردي تجربه اي که
. . با اون بچه ي " سوماليا"يي داشتيو
61
00:06:13,537 --> 00:06:15,455
رو کاغذ بياري ؟ . . .
62
00:06:15,498 --> 00:06:17,582
مثلا شايد يه داستان کوتاه درباره اش بنويسي ؟
63
00:06:17,625 --> 00:06:19,626
چرا بايد اونکارو بکنم ؟
64
00:06:19,668 --> 00:06:21,961
. ممکنه به روشن شدنِ احساساتِت کمک کنه
65
00:06:22,004 --> 00:06:25,298
. . داشتم کانال " سي.ان.ان " رو تماشا ميکردم
66
00:06:26,801 --> 00:06:31,346
که داشت داستاني درباره ي چندتا بچه ي عراقي . .
. . تويِ يه بيمارستان رو روايت ميکرد
67
00:06:31,388 --> 00:06:34,557
درباره ي اينکه واحد سوختگي بيمارستان . .
. داروي مناسبِ درمانِشونو دراختيار نداشت
68
00:06:35,601 --> 00:06:37,477
. . و بعدش يه داستانِ خبري ديگه رو
69
00:06:37,520 --> 00:06:39,562
. . درباره ي پاساژي در " مينه سوتا " نشون دادن . .
70
00:06:39,563 --> 00:06:41,731
. . که آدماي چاق . .
71
00:06:41,774 --> 00:06:43,399
. . وسايليو ميخريدن . .
72
00:06:43,442 --> 00:06:45,735
. و همينطور پشت سرهم ميخوردن و ميخوردن . .
73
00:06:47,029 --> 00:06:49,197
. . ميدوني . . درست مثل پدر و مادرِ خودم ميمونه
74
00:06:49,240 --> 00:06:51,324
. منظورم اينه که بايد خونه امونو ببيني چه وضعيه . .
75
00:06:51,367 --> 00:06:54,369
. . مثلا اون دستگاهِ قهوه ساز مسخره اي که خريدن
76
00:06:54,411 --> 00:06:55,995
. . يا اون اتاق مخصوص تلويزيوني که درست کردن . .
77
00:06:57,498 --> 00:06:59,082
. . بعدش . . به " بلانکا " ميرسيم . .
78
00:06:59,084 --> 00:07:01,252
. بچه اش . . به سختي دوکلمه حرف ميزنه . .
79
00:07:01,294 --> 00:07:05,005
اينقدر پول نداره که بتونه بچه اشو
. به يه مدرسه ي درست و حسابي بفرسته
80
00:07:05,048 --> 00:07:08,133
. . بنظرت احساساتِت درباره ي " بلانکا " ؛
81
00:07:08,176 --> 00:07:11,595
ممکنه به طريقي به اين دردسري که . .
با اين پسر آفريقايي پيدا کردي گره خورده باشه ؟
82
00:07:11,638 --> 00:07:14,056
. بلانکا " سياهپوست نيست "
83
00:07:15,809 --> 00:07:17,935
. . يعني خب
84
00:07:17,978 --> 00:07:20,604
. خيلي سبزه اس . .
85
00:07:26,528 --> 00:07:29,113
. اينم از رئيسِ خودمون
86
00:07:29,155 --> 00:07:31,365
. هي -
. خوش اومدي -
87
00:07:31,408 --> 00:07:33,534
. " خوش اومدي " توني
88
00:07:33,577 --> 00:07:34,910
. خوشحالم که دوباره ميبينمت
89
00:07:34,953 --> 00:07:36,453
سفر چطور بود ؟
90
00:07:36,454 --> 00:07:38,914
. عالي
. خيلي خوش گذشت
91
00:07:38,957 --> 00:07:40,249
جدي ؟
92
00:07:40,292 --> 00:07:44,753
. همينطور وضعيت کسب و کارم خوب بود
. همون کسب و کار " کريستوفر " رو ميگم
93
00:07:44,796 --> 00:07:48,465
. چندنفر اونجا بهش پول بدهکار بودن
94
00:07:50,635 --> 00:07:53,596
کارماين کوچيکِ"ـه سرِ فيلمبرداري " ساطور " ؛ "
. اون عکسو گرفته ؛ ماهم داديم قاپِش کردن
95
00:07:56,349 --> 00:07:58,100
. . حالا که داريم حرف از سفر ميزنيم
96
00:07:58,143 --> 00:08:00,978
با يه دختره اي آشنا شدم ؛ . .
. که الهه ي زيبايي بود
97
00:08:00,979 --> 00:08:03,314
جدي ؟
98
00:08:03,356 --> 00:08:05,274
. پسرا -
. هي -
99
00:08:06,985 --> 00:08:09,278
. باهمديگه قرص روانگردان مصرف کرديم -
. بيخيال -
100
00:08:09,321 --> 00:08:11,071
جدي ؟ -
. بابي " يه بار از نوعِ " قارچِ"ـيش استفاده کرد " -
101
00:08:11,114 --> 00:08:13,490
البته خوراک قارچ شکم پُر منظورمه ؛
! اونم يه بشقاب کامل
102
00:08:13,491 --> 00:08:15,284
! گائيدمت
103
00:08:16,995 --> 00:08:21,165
بگذريم ؛
. . قرصِ خفني بود
104
00:08:21,207 --> 00:08:23,250
. . صحرا . .
105
00:08:24,669 --> 00:08:26,128
. . نورِ خورشيد . .
106
00:08:26,171 --> 00:08:29,298
من خودم يه بار قرصِ ايکس مصرف کردم ؛
. لعتني محشر بود
107
00:08:30,967 --> 00:08:33,844
آره . . آره . . شوخيت گرفته ؟
. ايني که من ميگم اصلا يه چيز ديگه اس
108
00:08:33,845 --> 00:08:36,013
. باورت نميشه -
واقعا ؟ -
109
00:08:36,014 --> 00:08:38,849
. . و خورشيد
110
00:08:38,892 --> 00:08:40,935
. . طلوع کرد . .
111
00:08:43,855 --> 00:08:46,023
واقعا ؟
112
00:08:46,024 --> 00:08:48,067
. خب
113
00:08:52,198 --> 00:08:53,865
. استفانو " رو ديديم "
114
00:08:53,866 --> 00:08:56,785
. پاکت نداشت
115
00:08:57,954 --> 00:08:59,454
پيشرفتي درباره ي حل اون مشکل داشتيد ؟
116
00:08:59,497 --> 00:09:03,708
. احتمالا بايد با " فيل " درباره اش حرف بزنيم
117
00:09:03,709 --> 00:09:06,378
. سال 1968 ؛ يه بار از " اسيد " استفاده کردم
" يه نوع روانگردان "
118
00:09:06,420 --> 00:09:08,713
. با پدرت و بقيه به " کوپا " رفته بوديم . .
119
00:09:08,756 --> 00:09:11,883
مهماندارِ اون جا ؛
. اسيدو ريخته بود تو نوشيدنيم
120
00:09:11,884 --> 00:09:14,719
يه دفعه اي " جري وَل " زد زير آواز
. . و من برگشتم پشتِ سرمو نگاه کردم
121
00:09:14,762 --> 00:09:17,722
! ديدم عَمو " جونِ"ـت داره ليزر از چشاش شليک ميکنه
122
00:09:19,850 --> 00:09:22,727
. . قبلا اون خونه رو دوست داشتم . . اما الان
123
00:09:22,728 --> 00:09:26,398
. خيلي بزرگه . . بخصوص شبا . .
124
00:09:26,399 --> 00:09:28,942
خب اگه ميترسي ؛ تنها کاري که بايد بکني
. اينه که يه تماس باهامون بگيري
125
00:09:28,985 --> 00:09:30,318
باشه ؟
126
00:09:30,361 --> 00:09:31,820
. دو دقيقه نشده . . اونجام
127
00:09:31,862 --> 00:09:33,863
. ميدونم
. ازتون متشکرم
128
00:09:33,906 --> 00:09:36,157
. شما خيلي لطف داشتيد
. هردوتونو ميگم
129
00:09:36,200 --> 00:09:39,202
. مِدو " يه قرارِ اسرار آميز ديگه داشت
130
00:09:39,245 --> 00:09:41,079
. هيجان انگيز بنظر ميرسه
131
00:09:49,714 --> 00:09:52,549
داري چيکار ميکني ؟
. بشين
132
00:09:52,591 --> 00:09:55,844
. استِيکِ مخصوص مورد علاقه اتو درست کردم
133
00:09:55,886 --> 00:09:57,554
ميدونين تو سلاخ خونه ها
. . به جاي اينکه فضله هاي موشو تميز کنن
134
00:09:57,596 --> 00:10:00,098
برميدارن رويِ گوشت ها . .
يه جور اسپري ضد ويروس ميپاشن ؟
135
00:10:00,099 --> 00:10:02,600
گفتي موضوع چيه ؟ -
. يا مسيح -
136
00:10:02,643 --> 00:10:06,104
. اين حقيقت داره
. تو روزنامه خوندم
137
00:10:06,105 --> 00:10:08,106
. منم هميشه روزنامه ميخونم
138
00:10:08,107 --> 00:10:09,983
. هرگز همچين چيزيو که تو ميگيو نديدم
139
00:10:10,026 --> 00:10:12,527
. صفحات ورزشي روزنامه رو که نميگم
140
00:10:12,570 --> 00:10:16,489
دارم قسمتِ " سازمان غذا و دارو " رو ميگم ؛ اونا
. . خودشون با استفاده از اسپري ويروس کُش موافقت کردن
141
00:10:16,532 --> 00:10:19,367
به اين دليل که اون اسپري علاوه بر ويروس
. باکتري مشابهي که رويِ گوشت يافت شده رو هم ميکُشه
142
00:10:19,410 --> 00:10:21,119
. پس بايد چيز خوب و بدردبخوري باشه
143
00:10:21,120 --> 00:10:24,122
. همينطوره
. . البته براي شرکت هاي بسته بندي گوشت
144
00:10:24,123 --> 00:10:26,291
. بالاخره همه چي دستِ آخر به اونا ميرسه ديگه
145
00:10:26,333 --> 00:10:28,543
. خيلي خب . . ديگه کافيه
146
00:10:28,586 --> 00:10:30,253
. . داريم سعي ميکنيم شام بخوريم
147
00:10:30,296 --> 00:10:34,049
اونوقت تو داري با اين حرفات ؛ آدمايي که دارن
. از حادثه ي غم انگيزي رنج ميکِشنو ناراحت ميکني
148
00:10:34,091 --> 00:10:37,135
باشه ؛
. سرتونو بکنين لايِ برف
149
00:10:37,178 --> 00:10:39,554
چطوره بجاش بگيرم اون کله ي خودتو
بکنم تو ديوار ؟
150
00:10:41,265 --> 00:10:43,600
. " توني " -
. . بيست ساله لايِ يه کتابم باز نکرده -
151
00:10:43,643 --> 00:10:46,604
حالا يه دفعه اي . .
. بهترين مرجع کتابِ دنيا شده
152
00:10:53,820 --> 00:10:56,489
. لااقل داره يه چيزايي ياد ميگيره
153
00:10:56,531 --> 00:10:58,949
. تحصيلات بهت کمک ميکنه که شغل بهتري پيدا کني
154
00:10:58,992 --> 00:11:01,827
. اون واقعا کتاب ميخونه
. اين که نميتونه چيز بدي باشه
155
00:11:01,828 --> 00:11:04,288
. . مدِّ خونِ تيره اي
156
00:11:04,331 --> 00:11:06,832
. . خشکي را پوشانده و همه جا . .
157
00:11:06,875 --> 00:11:08,459
. رسم پاکي غرق شده است . . .
158
00:11:08,502 --> 00:11:11,337
. . خوب ترين ها از ايمان کامل بي بهره اند
159
00:11:11,379 --> 00:11:16,133
. در حالي که بدترين ها از شدت اشتياق سرشارند
160
00:11:16,176 --> 00:11:18,719
. . حتماٌ نزول وحي يي
161
00:11:18,762 --> 00:11:20,513
. در راه است . . .
162
00:11:20,555 --> 00:11:23,140
تصوير بيابان برهوتي از شن ؛ . .
163
00:11:23,183 --> 00:11:24,850
تصوير موجودي که بدن شير دارد ؛ . .
164
00:11:24,893 --> 00:11:29,688
و سَرِ انسان ؛ . .
. و نگاهي دارد، مانند خورشيد بي تفاوت و بي التفات
165
00:11:29,689 --> 00:11:31,816
. . پاهاي سست اش را به حرکت در مي آورد
166
00:11:31,858 --> 00:11:35,444
در حالي که دور و برش، سايه هاي . .
. پرندگان بياباني آزرده و خشمگين در چرخش است
167
00:11:35,487 --> 00:11:37,738
. سياهي دوباره سايه افکنده است
168
00:11:37,781 --> 00:11:42,326
و اکنون، من که مي دانم بيست قرن
. . خوابِ سنگواره اي بشر
169
00:11:42,369 --> 00:11:45,246
. . با کابوس جنبش گهواره اي آشفته شده بود . .
170
00:11:45,288 --> 00:11:48,666
نمي دانم اين چه درنده ي خشني است . .
. . که گويا حالا وقت اش رسيده
171
00:11:48,708 --> 00:11:51,585
که بالاخره بلند شود و آرام . . .
به سوي بيت لحم برود و به دنيا بيايد؟
172
00:11:55,590 --> 00:11:57,216
. " هي ؛ " توني
173
00:11:57,259 --> 00:12:00,136
. اينگار چندان حال و روزِ خوبي نداري
174
00:12:00,178 --> 00:12:02,638
. بخاطر اين شغلِه ديگه
175
00:12:02,681 --> 00:12:04,223
ساندويچ ميخوري ؟
يا خوراکِ " کانولي " ؟
176
00:12:04,266 --> 00:12:05,391
مهمونِ من ؟
177
00:12:05,392 --> 00:12:07,309
. . نه . . آخه يه ميکروبي تو معده امِه که
178
00:12:07,352 --> 00:12:09,895
. . از وقتي " پاکستان " رفتم گرفتمش و . .
179
00:12:09,896 --> 00:12:12,231
هنوزم همون مشکلِ سابِقو داري ؟ -
يه دقيقه وقت داري ؟ -
180
00:12:12,232 --> 00:12:14,191
. ميخوايم يه چندتا عکس نشونت بديم
181
00:12:14,234 --> 00:12:16,485
. اميدوارم عکس هاي " آنجلينا جولي " باشه
182
00:12:18,613 --> 00:12:21,073
همون آقايوني هستن که برامون تعريفِشونو کردي ؟
183
00:12:22,159 --> 00:12:23,409
. خودشونن
184
00:12:26,413 --> 00:12:28,747
مگه چيه ؟
موضوع چيه ؟
185
00:12:28,748 --> 00:12:31,250
. نميدونم
. شايد هزينه ي فعاليت هاي تروريستيو تامين کرده باشن
186
00:12:31,293 --> 00:12:33,085
شايد " ؟ " -
. درسته -
187
00:12:33,086 --> 00:12:36,589
راستشو بخواي ؛ حتي مطمئن نيستم
. که هنوز داخلِ کشور باشن
188
00:12:38,050 --> 00:12:39,593
. ممنون که بهم سَر زديد
189
00:12:40,970 --> 00:12:43,221
! دفعه ي بعد خوشحال تر بياين
190
00:12:45,808 --> 00:12:48,268
. هي
191
00:12:54,734 --> 00:12:56,318
. . گل هايي که فرستادم
192
00:12:56,360 --> 00:12:58,278
به دستِ بيوه ي برادرزاده ات رسيد ؟ . .
193
00:12:58,279 --> 00:13:00,906
خب ؛ اگه فرستاديشون ؛
. مطمئنم که حتما به دستِش رسيده
194
00:13:00,948 --> 00:13:03,575
خب البته منم انتظارشو ندارم که
. به اين زوديا ازم تشکر کنه
195
00:13:03,618 --> 00:13:07,037
هرقدر به کسي که از دنيا رفته نزديک تر باشي
. عزاداري بيشتر طول ميکِشه
196
00:13:07,079 --> 00:13:08,914
. درسته . . متوجهم
197
00:13:11,459 --> 00:13:14,127
. . خب . . بگو ببينم . . اساسا
198
00:13:14,170 --> 00:13:16,630
چي باعث شده که به اين بخش . .
از شهر بياي ؟
199
00:13:16,631 --> 00:13:19,299
خبراي خوب . . آپارتمان هايي که
. . تو لنگرگاهِ ناوها بودن
200
00:13:19,342 --> 00:13:21,218
. . آدمِ " پولي " تو اتحاديه ي لوله کِش ها . .
201
00:13:21,260 --> 00:13:22,719
. ميگه که دارن کارو شروع ميکنن . . .
202
00:13:22,762 --> 00:13:25,222
. خب ؛ خوبه -
. خوبه . . درسته -
203
00:13:28,476 --> 00:13:31,728
. . حرفِ ديگه ام درباره ي اين پنبه هايِ کوهيِه
204
00:13:31,771 --> 00:13:34,648
. درباره ي پيشنهادت فکر کردم . .
205
00:13:34,690 --> 00:13:36,608
. . نظرت درباره ي اينکه بگيم 15 درصد تو بگيري
206
00:13:36,651 --> 00:13:38,443
بعلاوه ي اينکه اون مقداري که . .
. . بابت محموله ي شراب
207
00:13:38,486 --> 00:13:40,654
بهم بدهکار بوديو هم . .
بيخيال بشيم ؟
208
00:13:40,696 --> 00:13:42,822
اول از همه اينکه ؛
. اون 25 درصد پيشنهاد نبود
209
00:13:42,823 --> 00:13:46,159
. بلکه موضعِ شخصيِ منِه : 25 درصد تمام
210
00:13:46,202 --> 00:13:48,495
همين ؟
211
00:13:48,537 --> 00:13:50,664
ديگه چي ميخواي بهت بگم ؟
212
00:13:50,665 --> 00:13:53,333
اذيت نکن ديگه " فيل " ؛
گير قضيه کجاس ؟
213
00:13:53,334 --> 00:13:55,460
. . من با نيت خوب اينجا اومدم
214
00:13:55,503 --> 00:13:57,420
. حتي يه درصدِ کاملا معقول بهت پيشنهاد دادم . .
215
00:13:57,463 --> 00:14:01,174
. که درنظر گرفتم و ردِش کردم
216
00:14:01,217 --> 00:14:02,968
ببينم ؛ بنظرت بايد خصوصي حرف بزنيم ؟
217
00:14:03,010 --> 00:14:04,678
براي چي ؟
218
00:14:06,347 --> 00:14:09,099
باشه ؛
. . پس جلويِ جمع بهت ميگم
219
00:14:10,851 --> 00:14:12,352
. . مريض که بودي . .
220
00:14:12,353 --> 00:14:14,354
. . تو بيمارستان . .
221
00:14:14,355 --> 00:14:16,856
. باهمديگه حرف زديم . .
222
00:14:16,857 --> 00:14:20,277
. . به يه جور
223
00:14:21,445 --> 00:14:24,698
. توافق مشترک درمورد زندگي رسيديم . .
224
00:14:24,699 --> 00:14:26,199
. " اينجا حرفِ کسب و کارِ ه " آنتوني
225
00:14:26,200 --> 00:14:27,993
. درسته . . ميدونم
226
00:14:28,035 --> 00:14:31,705
اما الان اينجا دارم
. به عنوان انسان باهات حرف ميزنم
227
00:14:31,707 --> 00:14:34,917
. " يه حد و مرزي وجود داره " فيل
. . گوش کن
228
00:14:34,960 --> 00:14:38,546
جايي که تجارت . .
. . پاهامونو به جاهاي خاصي ميکِشه
229
00:14:38,588 --> 00:14:42,550
جايي که احساسات باعث ميشه . .
. شرايط بلحاظ مالي ناممکن بشن
230
00:14:43,719 --> 00:14:45,177
! چارلز شوواب"ـو باش "
231
00:14:52,394 --> 00:14:55,187
پس اينطوره ؟
232
00:14:55,230 --> 00:14:59,567
مهلت نميدي ؛ راه گريز پيدا ميکني ؛ هيچ راهِ حلِ
وسطيو انتخاب نميکني ؛ فقط جوک ميگي ؟
233
00:14:59,609 --> 00:15:02,945
راه حلِ وسط ميخواي ؟
اين چطوره ؟
234
00:15:02,988 --> 00:15:04,905
. . بيست سال زندان بودم
235
00:15:04,948 --> 00:15:06,574
. . خوراک ماکاروني و پنير ميخواستم . .
236
00:15:06,616 --> 00:15:09,035
. . به حدِ وسط راضي شدم . .
237
00:15:09,077 --> 00:15:12,747
بجاش پنير ميريختم رو شوفاژ تا آب بشه . .
. و بعدش ميخوردمش
238
00:15:12,748 --> 00:15:14,999
. . ميخواستم با يه زن سکس کنم
239
00:15:15,042 --> 00:15:17,001
. . اما به حد وسط راضي ميشدم . .
240
00:15:17,044 --> 00:15:19,253
. بجاش تو دستمال کاغذي استمنا ميکردم . .
241
00:15:19,296 --> 00:15:21,213
ميفهمي چي ميخوام بهت بگم ؟
242
00:15:21,256 --> 00:15:22,882
. آره
243
00:15:33,602 --> 00:15:37,188
بوچ " ؛ " کوکو " ؛ کسي باهاتون تماس نگرفته ؟ " -
درباره ي چي ؟ -
244
00:15:37,230 --> 00:15:41,525
. نگو تاريخِ چِک هامون عقب افتاده -
. هيچ چکي به کار نيست -
245
00:15:41,568 --> 00:15:44,612
چي داري واسه خودت زِر زِر ميکني ؟ -
. . سيلويو " . . هموني که با آقاي " سوپرانو " کار ميکنه " -
246
00:15:44,654 --> 00:15:47,156
امروز صبح اومد اينجا . .
. و گفت شماها ديگه اينجا کاري نداريد
247
00:15:47,199 --> 00:15:48,991
. وايسا بينم -
. ريدم توش -
248
00:15:49,034 --> 00:15:51,577
پولِمون کجاس ؟ -
. پولي ندارم . . چونکه شماها کاري اينجا نداريد -
249
00:15:51,620 --> 00:15:53,621
. اي مادرجنده
250
00:15:53,663 --> 00:15:56,165
. شرمنده بچه ها
. يکي واقعا بايد باهاتون تماس ميگرفت و بهتون ميگفت
251
00:15:57,167 --> 00:15:59,293
! هي
252
00:15:59,336 --> 00:16:01,087
! يا مسيح
253
00:16:04,966 --> 00:16:07,468
بچه ها . . کافيه . . نزنينش ؛
! تقصير اون که نيست
254
00:16:07,511 --> 00:16:10,471
جدي ؟
! پس شايد تقصير خودت باشه
255
00:16:12,265 --> 00:16:14,058
! زنگ بزن پليس
256
00:16:21,401 --> 00:16:24,778
. توني سوپرانو " 320 دلار بهت بدهکاره "
257
00:16:32,870 --> 00:16:34,496
. هي
258
00:16:37,583 --> 00:16:40,085
الان داشتم از تلويزيونِ کابليمون
. فيلم " بورات " رو تماشا ميکردم
259
00:16:40,128 --> 00:16:43,713
آدم 50 بارم که اون فيلمو ببينه
. بازم خنده داره
260
00:16:45,174 --> 00:16:47,175
. پايِ اون خانمَه رو کِشيد ميونِ کارِ خودش
261
00:16:48,428 --> 00:16:50,762
منصفانه نيست که اينطوري
. آدم مردمو قاطي کاراش کنه
262
00:16:50,805 --> 00:16:53,640
وقتي اولين بار فيلمش بيرون اومد که
. ازش خوشت اومده بود
263
00:16:53,683 --> 00:16:56,017
چي ميخواي " مِدو " ؟
264
00:16:56,060 --> 00:16:59,104
امتحانت چطور بود ؟ -
. امتحان ندادم -
265
00:17:02,608 --> 00:17:04,192
! بذار روشن باشه
266
00:17:04,235 --> 00:17:06,862
خوب ؟
. ممنون
267
00:17:13,536 --> 00:17:15,537
چرا امتحان ندادي ؟
268
00:17:15,538 --> 00:17:18,457
بخاطر اينکه اون درسو بيخيال شدم ؛
خب ؟
269
00:17:18,499 --> 00:17:20,542
تو چته ؟
270
00:17:22,211 --> 00:17:23,545
. . من خواهرتم
271
00:17:23,588 --> 00:17:25,464
. بايد باهام حرف بزني . . .
272
00:17:25,506 --> 00:17:28,175
هنوزم بخاطر " بلانکا " اينطوري ؟
273
00:17:29,552 --> 00:17:32,053
ميدوني ؛
. ديگه نميدونم چه مرگمِه
274
00:17:35,558 --> 00:17:37,976
احساسِتو درک ميکنم ؛ خب ؟
275
00:17:38,019 --> 00:17:41,646
وقتي من و " فين " جدا شديم ؛
. . تا يک ماه
276
00:17:41,689 --> 00:17:43,356
. هر روز خوراکم گريه بود . . .
277
00:17:43,399 --> 00:17:45,525
ميدونستي ميخوايم به خاورميانه حمله کنيم ؟
278
00:17:45,568 --> 00:17:47,652
. تو که نميتوني همچين حرفي بزني
279
00:17:47,695 --> 00:17:49,196
. حالا وايسا ببين
280
00:17:49,238 --> 00:17:52,574
. . قبل از اينکه " بوش " پستِشو تحويل بده
281
00:17:52,617 --> 00:17:55,535
. و ميدوني که درست ميگم . .
282
00:17:55,578 --> 00:17:58,413
. باشه
283
00:17:58,456 --> 00:18:01,833
. بايد يادبگيري که خودتو بروز بدي
284
00:18:01,876 --> 00:18:03,919
ببينم ؛ زده به سرت ؟
285
00:18:03,961 --> 00:18:06,463
اصلا شنيدي که درباره ي چي حرف ميزديم ؟
286
00:18:06,506 --> 00:18:08,548
تو اينو ميگي ؛
. . اما وقتي اومدم پيشت
287
00:18:08,591 --> 00:18:10,842
. داشتي تو اينترنت دنبال پورن ميگشتي . .
288
00:18:10,885 --> 00:18:12,761
. پورن نيست
289
00:18:20,437 --> 00:18:22,104
الجزيره " ؟ "
290
00:18:22,105 --> 00:18:25,441
تا حالا به مرحله اي رسيدي که احساس کني
همه چي پوچ و بي فايده اس ؟
291
00:18:25,442 --> 00:18:29,278
چرا سعي نميکني براي زندگيت
هدف مشخص کني ؟
292
00:18:29,279 --> 00:18:31,656
شايد بايد بري بيرون از اين خونه
زندگي کني ؟
293
00:18:31,698 --> 00:18:33,824
صحيح ؛
اونم با اين وضعي که من دارم ؟
294
00:18:33,867 --> 00:18:35,743
يعني ميخوام بگم ؛
. نميتونم شغلمو نگه دارم
295
00:18:35,786 --> 00:18:38,663
يا مسيح " اِي.جِي " ؛
. بالاخره يه کاري بايد باشه که ازت بربياد
296
00:18:38,705 --> 00:18:41,624
. " ببين ؛ من مريضم " مِدو
. باشه . . ببين . . دارم دارو مصرف ميکنم
297
00:18:41,667 --> 00:18:44,961
خب ميليون ها نفر آدم ديگه هم هستن
. که داروي " لکساپرو " مصرف ميکنن
298
00:18:44,962 --> 00:18:46,837
. مامان بايد برام غذا درست کنه
299
00:18:46,880 --> 00:18:48,923
اون داره ممکنه روي تعادلِ شيميايي خونم
. اثر بد بذاره
300
00:18:48,966 --> 00:18:50,758
مامان و بابا ميدونن که
کالجو وِل کردي ؟
301
00:18:50,801 --> 00:18:53,135
. نه . . و بهشون هم نميگي ها
302
00:18:53,178 --> 00:18:55,096
من خودم يه مدت کالجو وِل کردم ؛ يادته ؟
303
00:18:55,138 --> 00:18:58,266
خيلي بابتش اذيتم کردن
. اما راستش اينقدرها هم بد نبود
304
00:18:58,308 --> 00:19:00,768
. البته که نبوده
. بالاخره تو بچه ي مورد علاقه اشوني
305
00:19:00,811 --> 00:19:03,938
. " ما ايتاليايي هستيم " اي.جي
. تو پسرشوني
306
00:19:03,981 --> 00:19:06,482
ميدوني چه معني اي ميده ؟
307
00:19:08,151 --> 00:19:10,611
. تو هميشه براشون مهم تري
308
00:19:12,322 --> 00:19:14,615
. بيدار شدي
309
00:19:19,413 --> 00:19:21,664
. برات ساندويچ " لينکولن لاگ " درست کردم
310
00:19:21,707 --> 00:19:23,708
. شايد بعدا يه امتحاني کردم
311
00:19:28,505 --> 00:19:30,381
. . با " گب " قرار ناهار دارم
312
00:19:30,424 --> 00:19:33,342
بعدشم يه سري به فروشگاه هاي . .
. نوردستورم " ميزنيم "
313
00:19:34,845 --> 00:19:38,598
حواست باشه که اگه از خونه
. رفتي بيرون ؛ آژير خطرو روشن کني
314
00:19:38,640 --> 00:19:40,474
باشه ؟
315
00:21:02,058 --> 00:21:04,226
! يا مسيح
316
00:21:51,065 --> 00:21:52,899
! يکي کمک کنه
317
00:21:52,942 --> 00:21:59,364
! کمک
318
00:22:05,706 --> 00:22:09,417
! کمک ! دستام
! دستام يخ زدن
319
00:22:09,460 --> 00:22:11,836
اي.جي " . . اين چه وضعيه ؟ "
320
00:22:11,837 --> 00:22:14,547
! بابا
! کمک
321
00:22:14,590 --> 00:22:17,008
! کمک
322
00:22:23,182 --> 00:22:24,849
! نه . . بابا . . اه
323
00:22:27,019 --> 00:22:29,437
! پام . . گير کرده -
به چي ؟ -
324
00:22:29,480 --> 00:22:31,814
هان ؟
325
00:22:31,857 --> 00:22:34,525
چه غلطي کردي ؟
326
00:22:34,526 --> 00:22:37,195
! ک . . کمک
327
00:22:44,411 --> 00:22:46,871
. خيلي خب . . گرفتمت
. اينقدر تقلا نکن
328
00:22:49,833 --> 00:22:51,375
. . خيلي خب -
. . نه -
329
00:22:51,376 --> 00:22:53,753
. خيلي خب . . برگرد
. لبه رو بگير
330
00:22:53,796 --> 00:22:55,922
. اين لبه رو بگير
331
00:22:55,964 --> 00:23:08,059
. خيلي خب
332
00:23:10,062 --> 00:23:11,729
. اي خدا بگم لعنتت کنه
333
00:23:15,400 --> 00:23:18,361
. نگهِش دار
334
00:23:23,075 --> 00:23:24,450
. کمکم کن
335
00:23:24,493 --> 00:23:26,869
! خيلي خب . . برو بالا
336
00:23:26,912 --> 00:23:28,913
! اه
337
00:23:41,385 --> 00:23:43,469
! تو چتِه ؟
338
00:23:48,058 --> 00:23:50,434
. خيلي خب
خوبي ؟
339
00:23:53,356 --> 00:23:55,440
. خيلي خب . . بيا اينجا
340
00:23:55,441 --> 00:23:57,192
. پاشو
341
00:23:57,235 --> 00:23:59,403
. برگرد
342
00:23:59,445 --> 00:24:01,071
. يالا بچه
343
00:24:01,114 --> 00:24:03,657
. حالت خوبه پسرم
344
00:24:03,700 --> 00:24:06,660
. حالت خوبه
. حالت خوبه
345
00:24:08,454 --> 00:24:10,455
. حالت خوبه
346
00:24:16,462 --> 00:24:18,797
. خب . . رسيديم
347
00:24:18,798 --> 00:24:22,050
من ميرم جاشو درست کنم ؛ شماها هم ميتونين
. فردا ؛ موقع ساعت ملاقات ديدنش بياين
348
00:24:22,093 --> 00:24:24,136
. دوستِت دارم عزيزم
349
00:24:25,263 --> 00:24:27,723
. دوستِت دارم -
. منم دوستِت دارم -
350
00:24:27,765 --> 00:24:29,892
. دوزِ بالايي از واليوم مصرف کرده
351
00:24:55,335 --> 00:24:58,629
. اما . . آخه يه مدت خيلي حالش بهتر شده بود
352
00:24:58,671 --> 00:25:00,631
. ببين . . تقصير تو نيست
353
00:25:00,673 --> 00:25:03,550
. تو بهمون هشدار دادي
354
00:25:08,014 --> 00:25:10,140
. يالا . . بسه
355
00:25:11,351 --> 00:25:14,144
. بسه
. همه چي درست ميشه
356
00:25:14,187 --> 00:25:16,063
. درست ميشه مامان
357
00:25:16,105 --> 00:25:18,815
. اما . . هميشه خيلي خوشحال بود
358
00:25:18,858 --> 00:25:21,485
. پسرکوچولوي شاد و خوشحالمون بود
359
00:25:23,446 --> 00:25:25,614
. . آخه . . اي خدا
360
00:25:28,534 --> 00:25:30,160
. بيا اينجا عزيزم
361
00:25:33,331 --> 00:25:35,791
. بفرما
. ديواره ي سفيد
362
00:25:45,803 --> 00:25:47,929
. رئيس -
. " هي " توني -
363
00:25:51,392 --> 00:25:53,518
. اينم از رئيسمون
364
00:25:53,560 --> 00:25:56,396
گرسنه اي " تي " ؟ اگه هستي بچه رو بفرستم که
. بره برات " باجا فرِش " بگيره
365
00:25:56,438 --> 00:25:59,315
خبري از " فيل " نشده ؟
366
00:25:59,358 --> 00:26:01,109
. نه . . هنوز که خبري نشده
367
00:26:09,243 --> 00:26:13,496
خيلي خب ؛ بياين از شرِ رودربايستي
سئوال پرسيدن خلاصِتون کنم . . خب ؟
368
00:26:13,539 --> 00:26:15,790
. پسرم سعي کرد خودکُشي کنه
369
00:26:15,833 --> 00:26:17,917
. همگي اينو ميدونيم
370
00:26:24,425 --> 00:26:26,175
همين ؟
371
00:26:27,177 --> 00:26:29,595
کسي حرفي براي گفتن نداره ؟
372
00:26:31,098 --> 00:26:32,598
حالش چطوره " توني " ؟
373
00:26:34,309 --> 00:26:36,644
. تحت مراقبت قرارِش دادن
374
00:26:36,687 --> 00:26:38,730
. حالا نميدونم دقيق يعني چي هرچي ميخواد باشه ديگه
375
00:26:41,442 --> 00:26:43,568
. پسره ي خرِ عوضي
376
00:26:46,697 --> 00:26:49,949
آخه کجا اين بچه رو گم کردم ؟
377
00:26:49,992 --> 00:26:51,617
چه اشتباهي کردم ؟
378
00:26:51,660 --> 00:26:53,453
. بي خيال ديگه
379
00:26:53,454 --> 00:26:55,163
. " خودتو سرزنش نکن " تي
380
00:26:55,205 --> 00:26:57,790
اين روزا ؛ بچه ها فشارهاي زياديو
. " تحمل ميکنن " توني
381
00:26:57,833 --> 00:26:59,834
حتي اگرم اينطور باشه ؛
آخه آدم بايد خودکُشي کنه ؟
382
00:26:59,877 --> 00:27:02,628
. اتفاق ميفته ديگه . . رئيس
383
00:27:02,629 --> 00:27:05,298
يعني مالِ بچه هاي توهم اتفاق افتاده ؟
384
00:27:05,299 --> 00:27:06,966
يا بچه هاي تو ؟
385
00:27:06,967 --> 00:27:08,593
. " خب بچه ها باهم فرق ميکنن " توني
386
00:27:08,635 --> 00:27:10,136
. . همين پسرم " پاتريک " هست
387
00:27:10,137 --> 00:27:11,888
. . تا سرحدِ مرگ دوستِش دارم . .
388
00:27:11,930 --> 00:27:13,806
اما بعضي وقتا . .
. همچين عوضي ميشه که نگو و نپرس
389
00:27:13,849 --> 00:27:16,184
. . يا مثلا " هدِر " ؛ ميدوني . . 15 سالِش بود
390
00:27:16,226 --> 00:27:18,603
. که خودِشو گرفتار مسير سختي کرد . .
391
00:27:18,645 --> 00:27:19,979
. درمورد " جيسون " هم همينطوره
392
00:27:19,980 --> 00:27:22,523
. تازه اون بيماري فزونکاري هم داره
393
00:27:22,566 --> 00:27:26,652
. پسر منم همينطور
. " بزرگتره رو ميگم . . " جيمز
394
00:27:26,695 --> 00:27:28,821
ميخواست خودکُشي کنه ؟ -
. نه ؛ نه -
395
00:27:28,822 --> 00:27:33,034
. . نميدونم . . اون
. بعضي وقتا افسرده ميشه
396
00:27:33,077 --> 00:27:36,996
مهم ترين چيز اينه که " اي.جي " ؛
. کمکي که لازم داره رو دريافت ميکنه
397
00:27:37,039 --> 00:27:40,374
حالا مشکلش هرچي که هست ؛ شک ندارم
. که يه جور اختلال شيمياييه
398
00:27:40,418 --> 00:27:43,670
اگه از من ميپرسي ؛ بخاطر اين همه
. سموميه که درمعرضش قرار دارن
399
00:27:43,713 --> 00:27:45,714
. روي مغزهاشون اثر سوء ميذاره
400
00:27:45,757 --> 00:27:47,549
با توجه به جيوه اي که تو بدنِ ماهي هاي
. . صيد شده وجود داره و خب سَميه
401
00:27:47,592 --> 00:27:50,469
واقعا جاي تعجبه که چرا بچه هاي بيشتري . .
. خودشونو از پل ها پرت نميکنن پايين
402
00:28:13,034 --> 00:28:15,077
. نميتونم از شرش خلاص بشم
403
00:28:15,120 --> 00:28:17,704
از شرِ چي ؟
404
00:28:17,747 --> 00:28:20,707
. افسرده ام -
ببخشيد ؟ -
405
00:28:20,708 --> 00:28:22,709
. افسرده ام ديگه
406
00:28:22,752 --> 00:28:25,754
. دارم بهت ميگم
. الان وقتش نيست . . تويکي ديگه شروع نکن
407
00:28:25,797 --> 00:28:27,923
يعني چي ؟ -
. يعني همين -
408
00:28:27,966 --> 00:28:31,552
همين الانش به اندازه ي کافي گرفتاري دارم ؛ ديگه نيازي
. ندارم که تو هم مسخره بازيا و چرندياتِتو بهش اضافه کني
409
00:28:31,553 --> 00:28:32,886
چرنديات ؟
410
00:28:32,887 --> 00:28:34,680
. افسردگي يه بيماريه
411
00:28:34,722 --> 00:28:36,181
. تازه مورورثي هم هست
412
00:28:36,224 --> 00:28:37,558
. ممنون . . خودم ميدونم
413
00:28:37,600 --> 00:28:40,310
خودم به طور کامل
. با اين نفرينِ " سوپرانو"ها آشنايي دارم
414
00:28:40,353 --> 00:28:42,729
بابات ؛ عموت ؛
. . پدرِ پدربزرگِت
415
00:28:42,772 --> 00:28:45,190
هموني که ارابه اي که بهش خَر بسته بودنو . .
. . تو جاده ي " آولينو " راه ميبرده
416
00:28:45,233 --> 00:28:47,609
. همه اشو ميدونم . . -
چيه مگه . . بنظرت شوخيه ؟ -
417
00:28:47,652 --> 00:28:50,779
مگه دارم بهت ميخندم ؟ -
پس چي داري ميگي ؟ -
418
00:28:54,951 --> 00:28:57,202
اين بيماري ؛
. . از خانواده ي من که بهش به ارث نرسيده
419
00:28:57,245 --> 00:28:59,913
. فقط همينو دارم ميگم . .
420
00:28:59,914 --> 00:29:01,707
. خانواده ي تو که اصلا حرف نميزنن
421
00:29:01,749 --> 00:29:03,333
. . بابات اينقدر بي احساسِه
422
00:29:03,376 --> 00:29:05,544
که اصلا جاي تعجبه که آيا . .
. معده اي براش مونده يا نه
423
00:29:05,587 --> 00:29:07,045
درمقابل خانواده ي تو ؟
424
00:29:07,088 --> 00:29:08,964
لااقل بابام درباره ي احساساتِش
. صادق بود و ميگفت که چي آزارش ميده
425
00:29:09,007 --> 00:29:11,717
درسته ؛ احساساتِشو با شليک گلوله از وسطِ
. مويِ به بالا جمع شده ي مامانت بهش نشون ميداده
426
00:29:11,759 --> 00:29:13,886
. اوه . . ميدونستم
. . مونده بودم چقدر طول ميکِشه
427
00:29:13,928 --> 00:29:15,637
. تا اون موضوعو بکوبي تو صورتم . .
428
00:29:15,680 --> 00:29:17,139
تو محشري . . خودت اينو ميدوني ؟
429
00:29:17,182 --> 00:29:20,601
. . تو دبيرستان ؛ يه پسرِ لااُباليِ پست فطرت بودي . .
430
00:29:20,643 --> 00:29:22,936
از اين آدماي مسخره . .
. و رذل و بيشرف
431
00:29:22,937 --> 00:29:25,022
اما حالا يه دفعه اي . . طوري رفتار ميکني
که اينگار هيچي نبوده ؟
432
00:29:25,064 --> 00:29:26,648
. بيچاره
433
00:29:26,691 --> 00:29:28,775
. با ادعاي کاذب ازدواج کرده
434
00:29:28,818 --> 00:29:30,861
. . اينقدر با اين کارتِ افسردگي بازي کردي
435
00:29:30,905 --> 00:29:33,072
. که ديگه داره نخ نما ميشه . .
436
00:29:33,115 --> 00:29:35,408
. و حالا هم پسرمون ازت ياد گرفته
437
00:29:35,451 --> 00:29:37,243
کارت ؟
کارت ؟
438
00:29:37,286 --> 00:29:38,453
. شنيدي چي گفتم
439
00:29:38,495 --> 00:29:39,871
پس همه اش تقصير منه هان ؟
440
00:29:39,914 --> 00:29:42,498
يعني تو هيچ ارتباطي با اين وضعي که امروز
گل پسرمون بهش دچار شده نداري ؟
441
00:29:42,541 --> 00:29:45,627
. " ازپا درِت مياره " توني
. فقط همينو دارم ميگم
442
00:29:45,628 --> 00:29:48,796
ميدوني چقدر سخته هر روزِتو
. . با کسي بگذروني
443
00:29:48,797 --> 00:29:51,299
که هر روز پشت سرهم غرغر ميکنه . .
و از همه چي شاکيه ؟
444
00:29:53,802 --> 00:29:55,136
. گائيدمت
445
00:30:13,530 --> 00:30:15,740
. ميتونه نشونه ي احتياجِ شديدِش به کمک باشه
446
00:30:15,783 --> 00:30:18,826
اصلا گوش ميدي چي ميگم ؟
. وقتي رفتم خونه واقعا داشت با گريه کمک ميخواست
447
00:30:18,827 --> 00:30:21,496
. شانس آورد که اومدم خونه و صداشو شنيدم
448
00:30:21,538 --> 00:30:23,873
. منظورم به خودکُشي نافرجامِش بود
449
00:30:23,916 --> 00:30:26,334
. . تو مرحله ي خاصي . . ممکنه فهميده باشه که
450
00:30:26,377 --> 00:30:29,295
طناب بلندتر از اوني بوده . .
. که زيرِ آب نگهِش داره و غرقِش کنه
451
00:30:29,338 --> 00:30:31,798
. يا اينکه خيلي ساده ؛ خَر بوده
452
00:30:31,840 --> 00:30:34,133
. اين توخانواده امون ارثيه
453
00:30:37,888 --> 00:30:41,140
من و " کارم " هم داشتيم خوب پيش ميرفتيم
. که يهويي گند خورد تو همه چي
454
00:30:44,436 --> 00:30:46,688
. . بابام . . حمله ي عصبي بهش دست ميداد
455
00:30:46,730 --> 00:30:48,856
. . اونم از عَمويِ ديوونه ام . .
456
00:30:48,857 --> 00:30:53,528
تازه ديگه نميخواد اشاره اي به . .
. عَمو " اِکليِ" عقب افتاده ام بکنم
457
00:30:53,529 --> 00:30:57,198
بنظرت دلايل ديگه اي براي اينکه
پسرت اينقدر ناراحت و افسرده اس وجود داره ؟
458
00:30:57,241 --> 00:31:00,868
. . دنيا بينِ دستاش بود
459
00:31:00,911 --> 00:31:03,079
. . هر مزيتي که فکرِشو بکني داشت . .
460
00:31:03,122 --> 00:31:06,666
اما با اينوجود ؛ تا به يه چاله ي کوچيک
. تو زندگيش برخورد کرد ؛ رواني شد
461
00:31:10,129 --> 00:31:12,005
. آره . . ميدونم
462
00:31:14,550 --> 00:31:16,551
. . اما حاضر نيستم مسئوليتِشو به عهده بگيرم
463
00:31:16,593 --> 00:31:17,927
. . لااقل نه بطورِ کامل . .
464
00:31:19,763 --> 00:31:22,348
مادرش نازپرورده بارِش آورده ؛
. قبلا هم اينو گفتم
465
00:31:24,561 --> 00:31:26,937
هروقت مشکل کوچکي براش پيش اومده
. . کارملا " اونجا بوده "
466
00:31:26,980 --> 00:31:29,023
دستي به سرو روش کِشيده . .
. . و دلداريش داده و اشکاشو پاک کرده
467
00:31:29,065 --> 00:31:31,066
. و سرشو رو پيشبندِ آشپزيش گذاشته . .
468
00:31:31,109 --> 00:31:33,861
. بچه ها بايد احساس امنيت کنن
469
00:31:33,903 --> 00:31:36,572
مطمئنم همين رفتارها امروز اونو
. به اين آدمي که ميبينيم تبديل کرده
470
00:31:36,573 --> 00:31:38,866
مايه ي شرمتِه ؟
471
00:31:43,288 --> 00:31:45,414
. آره . . راستش . . مايه ي سرافکندگيمِه
472
00:31:46,666 --> 00:31:48,625
. بزدل ها بي خاصيتن و بايد از زندگي پرتِشون کرد بيرون
473
00:31:48,668 --> 00:31:50,419
مگه همينو درباره اشون نميگن ؟
474
00:31:50,420 --> 00:31:54,590
بنظرم هرکسي اين حرفو زده
. درکِ صحيحي از افسردگي نداشته
475
00:31:54,632 --> 00:31:57,885
اما تو خوب افسردگيو ميفهمي . . مگه نه ؟
476
00:32:09,606 --> 00:32:10,856
بابا کجاس ؟
477
00:32:10,899 --> 00:32:13,734
مِدو " ماشينو دوبله تو خيابونِ "
. بلومفيلد " پارک کرده "
478
00:32:13,777 --> 00:32:16,987
. بابات بعدا مياد ملاقاتِت -
هنوز عصبانيه ؟ -
479
00:32:17,030 --> 00:32:18,822
. " اون هرگز ازدستِت عصباني نبوده " اِي.جِي
480
00:32:18,865 --> 00:32:20,324
. اون دوستِت داره
481
00:32:23,620 --> 00:32:25,412
چندوقت بايد اينجا بمونم ؟
482
00:32:25,455 --> 00:32:27,539
. . بنظر دکتر " ووگِل " ممکنه فکر خوبي باشه
483
00:32:27,582 --> 00:32:30,501
. که يه مدت از همه چيز فاصله بگيري . .
484
00:32:30,543 --> 00:32:32,002
مثل دوران کودکستان ؟
485
00:32:44,808 --> 00:32:46,934
امروز دکتر " ووگل " رو ديدي ؟
486
00:32:46,976 --> 00:32:48,977
. امروز گروه درماني داريم
487
00:32:58,238 --> 00:32:59,988
امروز غذا خوردي ؟
488
00:32:59,989 --> 00:33:02,658
. يه مقدار بوقلمون خوردم
. اصلا مزه نداشت
489
00:33:02,700 --> 00:33:05,577
. فردا يمقدار خوراکِ مرغ برات ميارم
490
00:33:06,913 --> 00:33:08,622
. . فکر نکنم بخاطر دخترايي که بيماري گرسنگي دارن
491
00:33:08,665 --> 00:33:10,666
. اينجا اجازه داشته باشي که همچين کاري انجام بدي
492
00:33:15,798 --> 00:33:18,591
. . رديفِ اول " گرِي گاردنز " نشسته بوديم
493
00:33:18,634 --> 00:33:20,260
. . و يه دفعه يارو پاشد گفت . . -
ببخشيد ؟ -
494
00:33:21,679 --> 00:33:24,472
تو بچه ي " توني سوپرانو"ـيي ؟ -
. بله -
495
00:33:24,515 --> 00:33:27,350
عجب دنياي کوچيکيه ها ؛
اينطوري به پُستِت خوردم . . مگه نه ؟
496
00:33:27,351 --> 00:33:28,977
عذرميخوام ؛
شما رو ميشناسم ؟
497
00:33:29,019 --> 00:33:31,646
! يکم خامه گوشه ي لبِتِه عزيزم
498
00:33:31,689 --> 00:33:33,648
! خوشحال ميشم که بهش اضافه کنم
499
00:33:33,691 --> 00:33:35,024
چي ؟ -
ببخشيد ؟ -
500
00:33:35,067 --> 00:33:37,152
. باباش مردِ خوش شانسيه
501
00:33:37,194 --> 00:33:40,363
لابد شبا خيلي با کردنِش حال ميکني نه ؟
502
00:33:40,406 --> 00:33:43,158
ببينم ؛ تو مشکلي داري ؟ -
. هنوز نه -
503
00:33:43,200 --> 00:33:45,326
مگه ميخواي يکي برات درست کنم ؟
504
00:33:45,369 --> 00:33:46,828
. کوکو " . . کافيه "
505
00:33:46,871 --> 00:33:48,621
چي ؟
. فقط دارم سلام ميکنم
506
00:33:48,664 --> 00:33:50,665
. يالا . . راه بيفت ببينم
507
00:33:50,708 --> 00:33:52,584
هي . . سلامَمو به بابات برسون . . خب ؟
508
00:33:59,758 --> 00:34:01,676
اون ديگه چه کوفتي بود ؟
509
00:34:04,722 --> 00:34:07,182
اما اين چيزي نيست که تصميم گيري درباره اش
. به تو مربوط باشه
510
00:34:07,224 --> 00:34:09,601
. هيچ نگو
511
00:34:11,562 --> 00:34:14,063
چيه . . شما دوتا دوباره دارين
پشتِ سرِ من حرف ميزنين ؟
512
00:34:19,069 --> 00:34:20,778
موضوع چيه ؟
513
00:34:20,821 --> 00:34:22,363
. هيچي
514
00:34:23,782 --> 00:34:25,575
چيه ؟
515
00:34:29,330 --> 00:34:31,581
مردي به اسم " کوکو " رو ميشناسي ؟
516
00:34:31,582 --> 00:34:33,875
چطور مگه ؟
517
00:34:33,918 --> 00:34:35,585
. . ديشب با يکي قرار داشته
518
00:34:35,628 --> 00:34:37,879
و اون مرتيکه اومده جلو . .
. و يه سري مُهملات براش بافته
519
00:34:37,922 --> 00:34:39,589
چي ؟
520
00:34:40,716 --> 00:34:42,258
چطور مگه ؟
521
00:34:42,259 --> 00:34:43,927
ما تو شهر بوديم ؛
." رفته بوديم رستوران " ايتاليايِ کوچک
522
00:34:43,928 --> 00:34:45,762
. . داشتيم دِسِر ميخورديم و
523
00:34:45,804 --> 00:34:47,430
. . يه دفعه اي معلوم نيست از کجا پيداش شد و . .
524
00:34:47,473 --> 00:34:50,391
. شروع کرد به گفتن حرفاي عجيب غريب . .
525
00:34:50,434 --> 00:34:52,644
مثلا چه جور حرفايِ عجيب و غريبي ؟
526
00:34:52,686 --> 00:34:54,562
اينکه ميخواد شب ؛
. ببرتم به يه جايِ دِنج
527
00:34:54,605 --> 00:34:56,231
. همچين چيزايي ديگه
528
00:34:56,273 --> 00:34:57,398
ببرتِت يه جايِ دِنج ؟
529
00:34:57,441 --> 00:34:59,943
. نفسِش بويِ شرابِ " سامبوکا " ميداد
530
00:35:01,612 --> 00:35:04,239
دقيقا چي بهت گفت ؟
531
00:35:04,281 --> 00:35:06,908
. . اومد سرِ ميزِمون
532
00:35:06,951 --> 00:35:09,619
. . و ازم پرسيد که آيا دخترِت هستم . .
533
00:35:09,621 --> 00:35:13,290
و بعدش گفت که . .
. . يه مقدار خامه
534
00:35:13,333 --> 00:35:14,833
. رو لبَمِه . .
535
00:35:14,876 --> 00:35:17,044
جدي ؟
536
00:35:18,088 --> 00:35:19,755
ديگه چي گفت ؟
537
00:35:26,054 --> 00:35:28,472
. اشکال نداره
538
00:35:28,473 --> 00:35:31,475
. چيزي نيست
. . آدمِ خريه
539
00:35:31,476 --> 00:35:33,602
. اما بي آزاره . . .
540
00:35:34,771 --> 00:35:36,313
. با يکي درباره اش حرف ميزنم
541
00:35:40,986 --> 00:35:42,820
. . حالا . . اين پسري که باهاش قرار ميذاري
542
00:35:42,821 --> 00:35:45,489
اين آقا . . کي هست ؟ . . .
543
00:35:45,490 --> 00:35:48,117
قول دادي درباره اش
ازم سئوال جواب نکني ؟
544
00:35:48,159 --> 00:35:50,536
ميشه لطفا دست از اين همه
پنهان کاري برداري ؟
545
00:35:51,997 --> 00:35:56,000
پاتريک پاريسيِ"ـه . . خب ؟ " -
! شوخي ميکني -
546
00:35:56,001 --> 00:35:58,335
. . دقيقا به همين خاطره که نميخواستم بهتون بگم
547
00:35:58,336 --> 00:36:00,004
و همينطورم اون . .
. چيزي به عَمو " پاتسي " نگفته
548
00:36:01,631 --> 00:36:03,966
. . فکر ميکردم اون
داري کجا ميري ؟
549
00:36:04,009 --> 00:36:06,343
. با " سيل " جلسه دارم
550
00:36:06,344 --> 00:36:08,679
بعدا با دکتر " ووگل " قرار داريم ؛
. يادت نره خودتو برسوني
551
00:36:11,016 --> 00:36:13,058
. فکر ميکردم " پَت پاريسي " نامزد کرده
552
00:36:13,101 --> 00:36:14,560
. بهم زدن
553
00:36:14,603 --> 00:36:16,854
تو مراسم افتتاحيه ي " ساطور " آشنا شديم ؛
554
00:36:16,855 --> 00:36:19,148
. شروع کرديم به حرف زدن . .
555
00:36:19,190 --> 00:36:21,066
. خيلي عوض شده
556
00:36:21,109 --> 00:36:22,860
. واقعا ازش خوشم مياد
557
00:36:22,902 --> 00:36:25,404
پس اينهمه پنهان کاري واسه چي بود ؟
558
00:36:25,447 --> 00:36:28,032
ميدونستم که شما و پدر
. هرگز ازش خوشتون نمياد
559
00:36:28,074 --> 00:36:29,825
نه ؛ موضوع اين نيست که
. . ما ازش بدمون بياد
560
00:36:29,868 --> 00:36:31,493
. . فقط . .
561
00:36:33,705 --> 00:36:36,081
. . پس تمام اون دفعاتي که بهم ميگفتي
562
00:36:36,124 --> 00:36:38,542
توشهر خونه ي اون دوستِت . .
. . کيمي " موندي "
563
00:36:38,543 --> 00:36:40,878
فکر کنم بايد تو آپارتمانِ . .
اون پسره مونده باشي ديگه . . درسته ؟
564
00:36:40,920 --> 00:36:42,379
. بعضي وقتا
565
00:36:45,634 --> 00:36:48,052
. ببين ؛ يه چيز ديگه اي هم هست
566
00:36:48,053 --> 00:36:49,887
چيه ؟
567
00:36:51,264 --> 00:36:53,724
تصميم گرفتم
. که دانشکده ي پزشکي نرم
568
00:36:53,767 --> 00:36:55,893
چي ؟
آخه چرا ؟
569
00:36:55,894 --> 00:36:58,062
. آخه خيلي سخته
570
00:36:58,063 --> 00:37:01,732
مگه به سختيش نميَرزِه ؟ -
. شما اصلا نميدونين چطوريه -
571
00:37:01,734 --> 00:37:04,736
. البته که نميدونم -
. حالا تيکه ننداز -
572
00:37:04,779 --> 00:37:07,656
. واقعا بنظرم رشته ي حقوق برام مناسبه
573
00:37:07,698 --> 00:37:11,326
يه بار واقعا بايد بنشينيد و به حرفاي " پاتريک " ؛
574
00:37:11,369 --> 00:37:13,161
. درباره ي نظام حقوقي و معناش گوش کنيد . .
575
00:37:13,204 --> 00:37:15,205
. واقعا الهامبخشِه
576
00:37:28,636 --> 00:37:32,639
مشخصه که " شيلا " بابت اينکه
. با پدرِش قرار ميذارم ازم منزجرِه
577
00:37:33,641 --> 00:37:37,143
برام قيافه ي عبوسانه ميگيره ؛
. . مشکلاتِش با مادرِشو
578
00:37:37,186 --> 00:37:39,104
. . همه رو گردنِ من ميندازه . .
579
00:37:39,146 --> 00:37:40,939
. . همونطور که بيمارِ مورد علاقه ات ميگه
580
00:37:40,981 --> 00:37:43,775
! " شايد بايد کفشامو تو کونِش فرو کنم "
581
00:37:43,776 --> 00:37:46,611
کدوم بيمارِ مورد علاقه امو ميگي ؟
582
00:37:46,612 --> 00:37:48,071
اون يکي از بيمارايِ خودمه که
. " توهم بهش علاقه داري " اليوت
583
00:37:48,114 --> 00:37:50,782
اون بيمارم . . که برات جالبه و
بهش علاقه داري ؟ يادت نمياد ؟
584
00:37:50,783 --> 00:37:52,951
. آهان
585
00:37:52,952 --> 00:37:55,954
. اين اواخر خيلي تو روزنامه ها ازش خبري نيست
586
00:37:55,955 --> 00:37:58,123
دلت براش تنگ شده ؛ مگه نه ؟
587
00:37:58,165 --> 00:38:00,834
بابام يکي از طرفداريِ تعصبيِ
. فيلم " آنتاچِبِلز " بود
588
00:38:00,876 --> 00:38:02,669
. حالا هر نتيجه اي ميخواي ازش بگير
589
00:38:07,717 --> 00:38:08,967
چيه " اليوت " ؟
590
00:38:08,968 --> 00:38:11,594
. هفته ي پيش ؛ " نانسي دوگان"ـو ديدم
591
00:38:11,637 --> 00:38:14,556
نانسي"ـو ميشناسي ؟ " -
. مبهم -
592
00:38:14,598 --> 00:38:16,391
جزو خدمه هاي آسايشگاهِ روانيِ
. . ريکرز آيلندِ"ه "
593
00:38:16,434 --> 00:38:19,144
همونطور که ميتوني تصورشو بکني . .
. اونجا با جامعه ستيزهاي زيادي سروکار دارن
594
00:38:19,186 --> 00:38:22,856
بگذريم . . اون زن
. حرفِ جالبي بهم زد
595
00:38:22,898 --> 00:38:25,984
مطالعات زيادي درباره ي تاثيرِ روشِ
. . روان درماني به وسيله گفت و شنود
596
00:38:25,985 --> 00:38:28,486
. . روي جامعه ستيزها . .
597
00:38:28,529 --> 00:38:29,654
. . و جنايتکارها انجام شده . .
598
00:38:29,655 --> 00:38:33,158
و يکي از اون مطالعات ؛ . .
. . درباره ي شخصيت مجرمانه اس که
599
00:38:33,200 --> 00:38:36,286
که توسطِ دکتر " يوشلسون " ؛ . .
. در بيمارستان " سنت اليزابت " انجام گرفته
600
00:38:36,328 --> 00:38:38,163
. . اون مطالعه . . اساسا
601
00:38:38,205 --> 00:38:40,081
. . به اين نتيجه ميرسه که . .
602
00:38:40,124 --> 00:38:42,459
. . روان درماني به روش صحبت کردن با بيمار . .
603
00:38:42,501 --> 00:38:45,962
نه تنها روي افرادِ جامعه ستيز بي اثره ؛ . .
604
00:38:46,005 --> 00:38:48,673
. بلکه باعث اعتبار بخشيدن به رفتارهاشون ميشه . .
605
00:38:50,509 --> 00:38:53,720
يوشلسون " ميگه اين نوع آدما "
. . با صحبت کردن با روان درمانگرهاشون
606
00:38:53,764 --> 00:38:56,682
. روش هاي مجرمانه اشونو بهبود ميبخشن . .
607
00:38:56,725 --> 00:39:00,019
اشک تمساح ميريزن ؛
. خلاصه باهرچي که بشه سعي ميکنن گولت بزنن
608
00:39:00,020 --> 00:39:02,021
اين نيشخندِت واسه چيه ؟
609
00:39:02,063 --> 00:39:04,690
. نيشخند نميزنم -
اوه .. واقعا ؟ -
610
00:39:04,733 --> 00:39:07,359
. . اطلاعاتي که بهمون نشون داده شده ؛ نشون ميدن که
611
00:39:07,402 --> 00:39:10,196
. . درصدِ محکوميتِ مجددِ
612
00:39:10,238 --> 00:39:13,073
جنايتکاراني که تحتِ روان درماني بود ؛ . .
613
00:39:13,116 --> 00:39:16,577
نسبت به اونايي که هيچ درماني . .
. دريافت نکردن بسيار بالاتر بوده
614
00:39:24,711 --> 00:39:27,713
. يکم فلفل و پنير
615
00:39:27,714 --> 00:39:30,508
پنيرِ " گورگِنزولا " بود . . درسته ؟
. يادت نره
616
00:39:35,055 --> 00:39:36,555
. بتمرگ
617
00:39:36,598 --> 00:39:38,974
. بتمرگ -
. آروم باش -
618
00:39:41,353 --> 00:39:44,271
. اي مادرجنده
سراغ دخترِ من ميري ؟
619
00:39:44,314 --> 00:39:47,191
سراغ دخترم ميري . . مادرجنده ؟
620
00:39:47,234 --> 00:39:48,859
! سراغ دختر لعنتيم ميري ؟
621
00:39:49,861 --> 00:39:51,570
! يکم شرابِ " سامبوکا " باهاش ميخواي ؟
622
00:39:51,613 --> 00:39:54,615
توني " ؛ "
. اشتباه بزرگي اينجا داري مرتکب ميشي
623
00:39:56,660 --> 00:39:59,370
چطوره يه گلوله حرومِ کله ات کنم ؛ هان ؟
624
00:40:07,838 --> 00:40:09,547
! اونکارو نکن
625
00:40:15,929 --> 00:40:17,555
تو هم يکم ميخواي ؟
626
00:40:32,863 --> 00:40:34,864
هميشه اين که شما چي فکر ميکنيد
اهميت داره . . مگه نه ؟
627
00:40:34,906 --> 00:40:37,199
. احساساتِ من هرگز اهميتي نداشتن
628
00:40:39,286 --> 00:40:41,287
. بيچاره
629
00:40:41,329 --> 00:40:43,289
همه اش تقصيرِ مادرتِه . . مگه نه ؟
630
00:40:43,331 --> 00:40:46,292
. من همچين حرفي نزدم -
. تو بچه ننه اي ديگه -
631
00:40:46,294 --> 00:40:48,295
حالا ديگه اسم روم ميذاري ؟
632
00:40:48,296 --> 00:40:50,505
. کسي ؛ روي کسي اسم نميذاره
633
00:40:50,548 --> 00:40:52,007
پس مراسم جشن بلوغم چي ؟
634
00:40:52,049 --> 00:40:53,758
. بهم " حيوون " گفتيد
635
00:40:53,801 --> 00:40:55,427
! نگفتم
636
00:40:55,469 --> 00:40:57,554
. . من تو گاراژ بودم که شما بهم گفتيد
637
00:40:57,597 --> 00:41:00,682
آخه کدوم حيووني "
تو مراسم جشن بلوغِش ماريجوآنا ميکِشِه " ؟
638
00:41:00,725 --> 00:41:04,144
. داشت تو خونه ؛ از مواد مخدر غيرقانوني استفاده ميکرد
639
00:41:04,186 --> 00:41:08,773
اصلا به فکرت رسيد شايد
دارم خود درماني ميکنم ؟
640
00:41:08,816 --> 00:41:10,775
بيخيال . . يکم سرعقل بيا . . باشه ؟
641
00:41:11,819 --> 00:41:14,529
کلاس دوم چي ؟
642
00:41:14,572 --> 00:41:17,490
مجبورم کردي با اون کُت باروني مسخره
. مدرسه برم
643
00:41:18,492 --> 00:41:20,368
. بخاطر اون کُت مزخرف کُتک خوردم
644
00:41:22,580 --> 00:41:26,041
. چندين ساعت تو اون اتاق خودِتو حبس ميکردي
645
00:41:26,083 --> 00:41:30,754
بخاطر اينکه هرگز تويِ اون خونه
. براي بروز دادن احساساتم احساس امنيت نکردم
646
00:41:30,796 --> 00:41:32,964
. دليلِش همين بوده
647
00:41:39,639 --> 00:41:42,974
آخه اين ديگه چه جور شعريه
که تو کالج به بچه ها درسِش ميدن ؟
648
00:41:50,316 --> 00:41:52,067
. . ميخواي به پدر و مادرت
649
00:41:52,109 --> 00:41:53,860
درباره ي حرفي که مادربزرگت بهت گفته بگي ؟ . .
650
00:41:53,903 --> 00:41:55,904
مادرِ من ؟
651
00:41:58,741 --> 00:42:01,618
. مادرِ بابا رو ميگم
652
00:42:01,661 --> 00:42:03,495
چي گفته ؟
653
00:42:03,537 --> 00:42:06,039
. گفت همه اش پوچ و بي اهميته
654
00:42:06,040 --> 00:42:07,874
چي پوچ و بي ارزشه ؟
655
00:42:07,875 --> 00:42:09,668
. " زندگي "
656
00:42:12,880 --> 00:42:14,547
. . حالا فوقِش اين حرفو زده . . قبول
657
00:42:14,548 --> 00:42:17,092
باشه . . قبول . . حالا اون
. . . اين جور حرفارو گفته
658
00:42:17,134 --> 00:42:19,719
يه دفعه بلند شد ؛ تو تختِخوابش نشست
. . و اين حرفا رو گفت
659
00:42:19,720 --> 00:42:22,263
. اونم وقتي که به سختي حرکت ميکرد . .
660
00:42:22,306 --> 00:42:24,224
. بسختي نفس ميکِشيد
661
00:42:25,893 --> 00:42:30,063
گفت دستِ آخر همه ي دوستا و فاميل هات
. . نااميدِت ميکنن
662
00:42:30,106 --> 00:42:32,774
. و تنهايِ تنها ؛ ميميري . . .
663
00:42:32,817 --> 00:42:34,442
کِي اين حرفو زد ؟
664
00:42:34,485 --> 00:42:36,277
. . وقتي تو خانه ي سالمندان بود
665
00:42:36,320 --> 00:42:37,904
. و اونوقتا مجبورم ميکردي برم ديدنش . .
666
00:42:44,246 --> 00:42:46,956
. واسه پدربزرگ شدن خيلي جوون نيستيم
667
00:42:52,004 --> 00:42:54,046
توني " ؟ "
668
00:42:54,089 --> 00:42:56,424
. کارماين لوپرتازي " اومده باهات کار داره "
669
00:42:56,425 --> 00:42:58,759
. بعدا ميبينمت رئيس -
. باشه -
670
00:43:00,929 --> 00:43:02,555
. . يه بار بايد باهمديگه شام بخوريم
671
00:43:02,597 --> 00:43:04,640
ميدوني همراهِ ؛ " کارم " ؛ " دانا " ؛ . .
. شايدم بچه ها
672
00:43:04,683 --> 00:43:05,725
. باشه
673
00:43:05,767 --> 00:43:08,310
. شنيدم قراره مراسم ازدواجي برگذار بشه
674
00:43:13,775 --> 00:43:15,609
چيزي ميخوري ؟
675
00:43:15,652 --> 00:43:17,445
. نه ؛ دستِت دردنکنه
676
00:43:25,620 --> 00:43:28,622
اگه درباره ي " آنتوني کوچيکِ"ـه
. . کاري از دستم برمياد " توني " ؛
677
00:43:28,665 --> 00:43:30,583
. ممنون
678
00:43:30,625 --> 00:43:33,461
. . وقتي " الکساندرا " بي اشتهايي گرفته بود
679
00:43:33,503 --> 00:43:35,921
. برديمش پيش يه روانشناس فوق العاده . .
680
00:43:35,964 --> 00:43:38,466
يعني دخترت ميخواست خودکُشي کنه ؟
681
00:43:38,467 --> 00:43:39,967
. نه
682
00:43:39,968 --> 00:43:42,553
گرچه مشکلِش خطرناک و جدي بود ؛
مگه نه ؟
683
00:43:42,596 --> 00:43:45,473
. راستش نه
. الان ديگه همه چي تحتِ کنترلِه
684
00:43:48,477 --> 00:43:50,478
. . حالا
685
00:43:50,520 --> 00:43:52,438
. . به اين دليل اينجا اومدم که . .
686
00:43:52,481 --> 00:43:54,148
. احتمالا خودت ميتوني دليلِشو حدس بزني
687
00:43:54,149 --> 00:43:57,151
بخاطر اتفاقي که
. تو رستورانِ " کوکو " افتاده اومدي
688
00:43:57,194 --> 00:44:00,613
. . اين مشکلي که باهاش داري
689
00:44:00,655 --> 00:44:02,698
ميشه اينطور بگي که الان . .
. . لبِ پرتگاهِ بزرگِ
690
00:44:02,741 --> 00:44:04,867
. يه تقاطع بزرگ ايستادي . .
691
00:44:04,910 --> 00:44:08,287
فيل " داره به اين فکر ميکنه که پروژه ي "
. . پاساژ " هکنسک " رو
692
00:44:08,330 --> 00:44:10,456
همين الان که داريم باهمديگه حرف ميزنيم ؛ . .
. با ايجاد مشکل درفرآيند لوله کِشي بخوابونه
693
00:44:10,499 --> 00:44:12,500
. گورباباش
. بذار هر غلطي ميخواد بکنه
694
00:44:12,501 --> 00:44:15,002
گفتنش براي تو آسونه ؛
. منتها من اونجا قراردادِ داربست زني دارم
695
00:44:15,003 --> 00:44:17,004
پس موضوع اينه " کارماين " ؟
696
00:44:17,047 --> 00:44:18,339
ببينم ؛ من چه مديوني اي به تو دارم ؟
697
00:44:18,340 --> 00:44:21,509
اذيت نکن ديگه . . خب ؟
. بيشتر از اينا ميشناسيم
698
00:44:21,551 --> 00:44:24,261
. " به دخترم توهين شده " کارماين
. به دخترم
699
00:44:25,263 --> 00:44:27,014
. تو خودتم يه دخترکوچولو داري
700
00:44:27,057 --> 00:44:28,516
. باباجون تقريبا زدي يارو رو کُشتي
701
00:44:28,558 --> 00:44:31,352
. بايد ميکُشتمش
. . همه کامل پشتم بودن
702
00:44:31,354 --> 00:44:35,023
! اما خودمو کنترل کردم . . -
. عاقلي کردي -
703
00:44:35,024 --> 00:44:36,733
. ريدم توش
704
00:44:40,446 --> 00:44:42,197
. قاطي کردم
705
00:44:43,533 --> 00:44:46,201
زمانبندي ديگه بدتراز اين نميشد ؛
! اما . . جهنمش . . چيکار کنم ؟
706
00:44:46,244 --> 00:44:48,036
. . پس . . برو سراغِ " فيل " ؛
707
00:44:48,079 --> 00:44:50,664
منم همراهت ميام ؛. .
. . دربرابرش تسليم ميشيم
708
00:44:50,706 --> 00:44:51,915
. و هرچي بگه قبول ميکنيم . . .
709
00:45:05,930 --> 00:45:08,765
آخه چرا من . . هان ؟
710
00:45:08,808 --> 00:45:11,393
مگه هر پدر و مادري بالاخره اشتباه نميکنه ؟
711
00:45:11,435 --> 00:45:13,854
چرا تو اشتباه نکرده باشي ؟
712
00:45:13,896 --> 00:45:15,814
. . بخاطر اينکه من ؛ مَردِ خوبيم
713
00:45:15,857 --> 00:45:17,566
. اساسا . .
714
00:45:19,318 --> 00:45:21,111
. عاشقِ خانواده ام هستم
715
00:45:23,406 --> 00:45:26,241
. يه توازني تو زندگيم وجود داره
." مثل نيروهاي " يين " و " يانگ
716
00:45:26,284 --> 00:45:27,784
درست ميگم ؟
717
00:45:33,499 --> 00:45:37,294
. آدم فکر ميکنه ميدونه
. فکر ميکنه يه چيزي يادگرفته
718
00:45:39,088 --> 00:45:40,714
. مثل اون وقتي که تير خوردم
719
00:45:40,756 --> 00:45:43,258
ميدوني چيه ؟
720
00:45:46,387 --> 00:45:48,722
. باشه
721
00:45:48,764 --> 00:45:52,934
وقتي " لاس وگاس " رفته بودم ؛
. از قرصِ روانگردان استفاده کردم
722
00:45:54,187 --> 00:45:56,771
. بخاطر کنجکاوي . . يا چه ميدونم همين حرفا ديگه
723
00:45:56,814 --> 00:45:58,732
. داشتي دنبال چيزي ميگشتي
724
00:46:00,902 --> 00:46:04,362
. خب . . يه چيزايي ديدم
. . نه اين که
725
00:46:04,405 --> 00:46:06,656
چيزايي که بخودي خود باشن به ذهنم برسن ؛
. . يا توهم باشن ها
726
00:46:06,699 --> 00:46:08,658
. از اين چيزايي نبود که " راجر کارمن " ميگه . .
727
00:46:08,701 --> 00:46:10,619
. تاحدودي نااميدکننده بود
. هيچي از اونايي که ميگفتن نبود
728
00:46:10,661 --> 00:46:12,412
چي اونجا بود ؟
729
00:46:12,455 --> 00:46:14,331
. توصيف کردنش يمقدار سخته
730
00:46:16,167 --> 00:46:18,835
يعني ؛ خودتم مصرف کردي ديگه . . درسته ؟
. از همين قرص هاي روانگردان و اينجورچيزا رو ميگم
731
00:46:18,878 --> 00:46:20,295
. نه
732
00:46:26,553 --> 00:46:28,888
. . فقط اينو ميتونم بهت بگم که
733
00:46:28,931 --> 00:46:32,558
. . بطور کامل قطعي ديدم . .
734
00:46:32,601 --> 00:46:34,644
. . که . .
735
00:46:34,645 --> 00:46:37,271
. . همه ي چيزايي که ميبينيم و تجربه ميکنيم . .
736
00:46:37,314 --> 00:46:38,981
. فقط همونا نيستن و چيزاي بيشتريم وجود دارن . .
737
00:46:38,982 --> 00:46:41,484
ديگه چيا اونجا وجود داره ؟
738
00:46:42,527 --> 00:46:44,612
. يه چيز ديگه اي
739
00:46:47,157 --> 00:46:49,075
. اما همينقدر بيشتر نميتونم توضيح بدم
740
00:46:49,117 --> 00:46:51,953
. نميدونم چي بگم
741
00:46:51,995 --> 00:46:54,163
مثلا " دنيايِ موازي " ؟
742
00:46:54,206 --> 00:46:56,207
حالا ديگه واسم کُمدين شدي ؟
743
00:46:56,250 --> 00:46:58,000
. نه
744
00:47:00,170 --> 00:47:01,337
. شايد
745
00:47:03,507 --> 00:47:05,967
. . ممکنه احمقانه بنظر برسه
746
00:47:07,844 --> 00:47:11,180
اما در مرحله اي . .
. . مادرامونو
747
00:47:14,184 --> 00:47:17,311
. به شکلِ راننده هاي اتوبوس ديدم . .
748
00:47:21,692 --> 00:47:24,026
. . اونا
. نه . . اونا اصلا خودِ اتوبوسن
749
00:47:24,027 --> 00:47:27,113
ببين . . مادرها . . وسايل نقليه اي هستن
. که ما رو به اينجايي که الان هستيم رسوندن
750
00:47:27,155 --> 00:47:30,783
وقتي به مقصد ميرسيم ؛ ما رو پياده ميکنن
. و به راهِ خودشون ميرن
751
00:47:30,826 --> 00:47:32,702
. و بعدش به سفرِشون ادامه ميدن
752
00:47:32,744 --> 00:47:36,122
و مشکل اينجاس که ما همينطور سعي ميکنيم
. . که دوباره برگرديم داخل اتوبوسي که ازش پياده شديم
753
00:47:36,164 --> 00:47:39,166
. بجاي اينکه فراموشش کنيم و راهِمونو بريم . .
754
00:47:43,422 --> 00:47:45,673
. نظرِ بسيار موشکافانه و هوشمندانه اي بود
7 54
755
00:47:44,946 --> 00:47:47,155
يا مسيح ؛
. طوري رفتار نکن اينگار تعجب کردي
756
00:47:56,768 --> 00:47:58,894
. . ميدوني
757
00:47:58,895 --> 00:48:02,023
اين فکرا به کله ي آدم ميفتن . .
. و تقريبا ميتونه درکِشون کنه که چي تو کله اشِه
758
00:48:02,065 --> 00:48:04,525
. . اما بعدش
759
00:48:04,568 --> 00:48:06,902
. هيچي . .
760
00:48:12,784 --> 00:48:14,452
چطوري " بوچ " ؟
761
00:48:14,494 --> 00:48:17,580
. فيل " الان مهمون قبول نميکنه "
762
00:48:17,623 --> 00:48:19,624
. " من همين الان تلفني باهاش حرف زدم " بوچي
763
00:48:19,667 --> 00:48:21,376
. منم همين الان شخصا باهاش حرف زدم
764
00:48:21,419 --> 00:48:23,211
. حاضر نيست کسيو ببينه
765
00:48:23,254 --> 00:48:25,005
موضوع چيه " بوچ " ؟
766
00:48:25,048 --> 00:48:27,007
. کلي زحمت کِشيدم و ميانجي گري کردم تا مشکل حل بشه
767
00:48:27,050 --> 00:48:29,092
. براي دادن پيشنهادِ صلح اينجا اومده
768
00:48:29,135 --> 00:48:31,636
. يه مجموعه مته هاي مخصوصِ ماکيتا
769
00:48:31,679 --> 00:48:34,264
. ما مته هاي لعنتيِ شماها رو نميخوايم
770
00:48:34,265 --> 00:48:35,807
. جهنمِش
771
00:48:35,850 --> 00:48:37,476
. بيا بريم
772
00:48:52,867 --> 00:48:55,327
! درسته . . کيرخور
773
00:48:55,370 --> 00:48:57,913
! برگرد همون " جرزي " که ازش اومدي -
فيل " ؛ داري چيکار ميکني ؟ " -
774
00:48:57,955 --> 00:49:00,749
اون عنطيله رو بردار
. و ازخونه ام بريد بيرون
775
00:49:00,792 --> 00:49:02,793
. اما . . آخه ما که الان درباره اش حرف زديم
776
00:49:02,794 --> 00:49:04,753
. خودداري هم چيزِ خوبيه
777
00:49:04,796 --> 00:49:07,839
! " عمو " فيلي -
! عمو " فيلي " به کونم -
778
00:49:07,882 --> 00:49:10,425
ميشه بياي پايين
تا درباره اش حرف بزنيم ؟
779
00:49:10,468 --> 00:49:13,178
. " ديگه حرفي براي گفتن باقي نمونده " کارماين
780
00:49:17,308 --> 00:49:19,017
. نميفهمم
781
00:49:19,060 --> 00:49:21,061
چرا اينطوريه ؟
782
00:49:26,818 --> 00:49:29,528
. سلام . . اينم از زيبايِ خفته امون
783
00:49:29,570 --> 00:49:31,071
. يه لحظه هم خوابم نبرده
784
00:49:31,114 --> 00:49:33,073
. ميدونم . . منتظرت بوديم
785
00:49:33,116 --> 00:49:34,866
. صفحه ي شطرنجو برات آماده کرديم
786
00:49:34,909 --> 00:49:37,786
. اون تو بازي کلک ميزنه -
! سلام . . " اِيبِ" راستگو -
787
00:49:37,829 --> 00:49:40,747
. هرچي تو بگي -
. آخه خيلي وقته بازي نکرديم -
788
00:49:40,790 --> 00:49:43,041
ميدونم ؛
. من خودم استرس زيادي سرِ کار دارم
789
00:49:43,084 --> 00:49:45,043
اشکالي نداره ؛
. براي آدماي زيادي اتفاق ميفته
790
00:49:45,086 --> 00:49:47,212
واقعا ؟ -
. کاملا -
791
00:49:47,255 --> 00:49:49,339
. . بيش از نيمي از آدماي بالغ لااقل
792
00:49:49,340 --> 00:49:52,050
چند شب درهفته . .
. از بي خوابي رنج ميبرن
793
00:49:52,093 --> 00:49:54,219
. فقط ميخوايم برگردي به وضع عادي
794
00:49:54,262 --> 00:49:56,513
. ازتون ممنونم بچه ها -
. . وقتي خوابت نميبره -
795
00:50:09,403 --> 00:50:11,571
بُردن غذا ؛ داخلِ بخشِ اعصاب و روان
. ممنوعه قربان
796
00:50:11,572 --> 00:50:15,072
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
797
00:50:15,773 --> 00:50:18,273
www.9movie.co