1 00:01:36,664 --> 00:01:39,249 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:01:51,471 --> 00:01:53,431 Stop met storten. 3 00:01:53,473 --> 00:01:55,850 Wat is er? - Laat die bak zakken. 4 00:01:55,892 --> 00:01:58,603 Het mag niet meer. Vraag maar aan je baas. 5 00:01:58,645 --> 00:02:02,315 We storten hier altijd. - Gooi het terug op je wagen. 6 00:02:02,357 --> 00:02:05,068 Weet je hoeveel werk dat is? 7 00:02:05,485 --> 00:02:07,988 Kalm, baas. We regelen het. 8 00:02:08,280 --> 00:02:09,406 We ruimen het op. 9 00:02:12,242 --> 00:02:14,828 Waar moet ik het dan storten? 10 00:02:14,869 --> 00:02:16,454 Wat doe jij nou? 11 00:02:16,496 --> 00:02:18,290 Door Mundo heb ik m'n pauze gemist. 12 00:02:19,040 --> 00:02:22,335 Weet je wel wat je hier inademt en eet? 13 00:02:24,045 --> 00:02:25,088 Asbest. 14 00:02:27,340 --> 00:02:28,425 Wat is dat? 15 00:02:29,551 --> 00:02:33,430 Ik heb pas ontdekt dat je daar asbest stort. 16 00:02:34,723 --> 00:02:38,310 Wat dacht jij dat het was? - Nooit naar gevraagd. 17 00:02:38,351 --> 00:02:42,230 Maandverband. Weet ik veel. - Nu weet je het. 18 00:02:42,272 --> 00:02:44,566 Hoeveel verdienen jullie... 19 00:02:44,607 --> 00:02:47,694 aan deze smerige klus? 20 00:02:47,736 --> 00:02:52,282 Ondertussen vang je wel verontreinigingsheffing. 21 00:02:52,324 --> 00:02:54,743 Jullie ook, dus zeik niet. 22 00:02:54,784 --> 00:02:56,870 Hoeveel wil je? 23 00:02:56,911 --> 00:02:59,205 25 procent. - Je ijlt. 24 00:02:59,247 --> 00:03:02,000 Stortplaatsen worden streng gecontroleerd. 25 00:03:02,042 --> 00:03:05,503 Als het me verteld was... - Er is niets verzwegen. 26 00:03:05,545 --> 00:03:08,715 Die afspraken met de uitvoerder lopen al... 27 00:03:08,757 --> 00:03:10,842 sinds ik bij Barone Afvalverwerking zit. 28 00:03:10,884 --> 00:03:16,431 Daar zit jij niet meer. Ik wel. Jij zit op wachtgeld. 29 00:03:16,473 --> 00:03:19,434 25 procent kun je vergeten. 30 00:03:19,476 --> 00:03:22,604 Stort het dan maar in je achtertuin. 31 00:03:22,645 --> 00:03:25,065 Dat is het enige alternatief. 32 00:03:31,905 --> 00:03:34,115 Hij heeft ons klem. 33 00:03:34,157 --> 00:03:36,785 Tenzij die kerel van de stort meewerkt. 34 00:03:36,826 --> 00:03:39,996 Die is doodsbang voor de milieu-inspectie. 35 00:03:40,747 --> 00:03:44,292 Eigenlijk vind ik dat we met Phil mee moeten gaan. 36 00:03:44,334 --> 00:03:48,046 Waarom? Dan is het hek van de dam. 37 00:03:48,088 --> 00:03:52,175 Moet ik voor hem buigen nu hij hoofd van die familie is? 38 00:03:52,217 --> 00:03:54,928 Dat geeft hem macht. 39 00:03:56,262 --> 00:04:01,559 Betaal het nou maar gewoon. Het leven is al zo kort. 40 00:04:02,852 --> 00:04:06,106 Het is te kort om als lakei te gaan leven. 41 00:04:06,147 --> 00:04:07,232 Dat is ook zo. 42 00:04:09,901 --> 00:04:11,486 Moet ik fragmenten raden? 43 00:04:11,528 --> 00:04:14,072 Zet 'm niet steeds over. 44 00:04:16,825 --> 00:04:19,035 Soundtrack van 'The Departed'. 45 00:04:19,077 --> 00:04:21,037 Heb je die? - Ja, die is goed. 46 00:04:23,998 --> 00:04:30,588 Laat Phil nou maar. Pluk een roos en zet hem op je hoed. 47 00:04:33,425 --> 00:04:37,095 Je hebt gelijk. 48 00:04:37,137 --> 00:04:40,181 Je moet niet elke strijd aangaan. 49 00:04:41,724 --> 00:04:43,977 Asbest. 50 00:04:56,489 --> 00:04:58,199 Elke dag is een geschenk. 51 00:04:58,241 --> 00:05:00,952 Dat besef ik steeds als ik m'n kind zie. 52 00:05:00,994 --> 00:05:03,788 Denk je aan Junior? Hou eens op. 53 00:05:10,545 --> 00:05:15,175 Mensen zoals Phil ontspringen de dans altijd. 54 00:05:15,216 --> 00:05:18,261 Die roos mag je in je reet steken. 55 00:05:23,725 --> 00:05:25,810 Dat ding heeft geen volume. 56 00:05:56,090 --> 00:05:58,885 Hoe was je feest die dag? 57 00:06:01,262 --> 00:06:04,057 Kijk uit, man. 58 00:06:27,288 --> 00:06:31,084 Laten we teruggaan. - Ik heb nog geen rijbewijs. 59 00:06:40,718 --> 00:06:43,346 Verdomme. - Tone... 60 00:06:45,390 --> 00:06:48,476 Je moet me helpen. 61 00:06:48,518 --> 00:06:50,853 Ik kom. 62 00:06:53,147 --> 00:06:57,694 Ik kom niet door de drugstest. - Wat? 63 00:06:57,735 --> 00:06:59,821 Haal me hier uit. 64 00:06:59,862 --> 00:07:01,948 Ik raak m'n rijbewijs kwijt. 65 00:07:52,290 --> 00:07:55,126 Ik kom niet door de drugstest. 66 00:07:55,168 --> 00:07:56,878 Bel een taxi. 67 00:09:22,839 --> 00:09:26,259 Met de nooddienst. - We hebben een ongeluk gehad. 68 00:09:26,300 --> 00:09:32,557 De weg van het oude gemaal, voorbij het bassin. 69 00:09:50,450 --> 00:09:52,034 Sorry daarvoor. 70 00:09:52,076 --> 00:09:56,748 De man waar ik mee was... Hoe is het met hem? 71 00:09:56,789 --> 00:10:00,543 Hij is dood. Hij is in de ambulance overleden. 72 00:10:00,585 --> 00:10:03,004 Inademen. Hou uw adem in. 73 00:10:03,045 --> 00:10:07,258 Hebt u een telefoonnummer van z'n familie? 74 00:10:07,300 --> 00:10:08,760 Van z'n vrouw. 75 00:10:22,315 --> 00:10:25,777 Hallo. - Ik zoek Carmela Soprano. 76 00:10:25,818 --> 00:10:27,153 Met wie spreek ik? 77 00:10:27,195 --> 00:10:30,156 Zuster Alma Rosario van het St Clare-ziekenhuis in Denville. 78 00:10:30,198 --> 00:10:33,493 Mag ik Mrs Soprano? - Daar spreekt u mee. 79 00:10:33,534 --> 00:10:37,789 Ik sta naast uw echtgenoot. Hij wil u spreken. 80 00:10:39,123 --> 00:10:42,710 Carm. - Tony, is alles goed? 81 00:10:42,752 --> 00:10:46,589 Zit je? Ik meen het. - Ja, ik lig in bed. 82 00:10:46,631 --> 00:10:50,593 Lieverd, er is een ongeluk gebeurd. 83 00:10:52,094 --> 00:10:56,390 We reden vanuit de stad naar huis. Christopher is dood. 84 00:10:59,393 --> 00:11:01,479 Geef maar. 85 00:11:01,521 --> 00:11:03,856 Carm. - Hoe is het gebeurd? 86 00:11:03,898 --> 00:11:07,527 We reden van de weg af en gingen een paar keer over de kop. 87 00:11:07,568 --> 00:11:10,154 Ik vertel het nog wel. - Hoe is het met jou? 88 00:11:10,196 --> 00:11:12,323 Ik heb m'n zwakke knie gestoten. 89 00:11:12,365 --> 00:11:17,411 Met mij gaat het wel. Hij droeg geen gordel. 90 00:11:17,453 --> 00:11:19,330 Zit je in het St Clare? 91 00:11:19,372 --> 00:11:23,292 Ze gaan Kelli bellen, als dat nog niet gebeurd is. 92 00:11:24,418 --> 00:11:28,214 Bel Al en Rita en laat ze erheen gaan. 93 00:11:28,256 --> 00:11:32,051 Oké. Mijn god, is hij echt dood? 94 00:11:34,804 --> 00:11:37,682 Ik ga me aankleden. 95 00:12:11,007 --> 00:12:15,136 Mr Tony, Mr Sil is er. 96 00:12:15,177 --> 00:12:17,388 Van Mrs Carmela moet u in bed blijven. 97 00:12:17,430 --> 00:12:20,683 Laat hem boven komen. - We zijn er al. 98 00:12:20,725 --> 00:12:23,519 We zijn meteen gekomen. 99 00:12:25,146 --> 00:12:27,815 Patsy logeert bij Chrissy's moeder. 100 00:12:27,857 --> 00:12:30,318 Daar is Carmela ook. - Carlo komt eraan. 101 00:12:36,574 --> 00:12:39,160 Hoe gaat het? - M'n knie doet zeer. 102 00:12:39,201 --> 00:12:41,162 Ze zeggen dat dat goedkomt. 103 00:12:42,663 --> 00:12:47,543 Het laatste wat ik me herinner is dat ik van Phil vandaan liep. 104 00:12:47,585 --> 00:12:50,129 Overal remsporen, zei de politie. 105 00:12:50,171 --> 00:12:55,176 Hij reed altijd al te hard. We reden 'n keer bijna een reclamebord omver. 106 00:12:56,510 --> 00:12:59,221 Hoi. - Kom binnen. 107 00:13:00,097 --> 00:13:03,601 Gecondoleerd. Ik kan het niet geloven. 108 00:13:03,643 --> 00:13:06,103 Jullie waren vrienden. 109 00:13:06,145 --> 00:13:11,233 Ik was geld aan het ophalen en werd gebeld door Anthony Maffei. 110 00:13:15,571 --> 00:13:17,907 Dat zal Carlo zijn. 111 00:13:20,493 --> 00:13:23,412 Die sufkop had geen gordel om. 112 00:13:23,454 --> 00:13:26,207 Z'n borstkas liep vol. 113 00:13:27,416 --> 00:13:29,251 Hij is in z'n eigen bloed gestikt. 114 00:13:29,293 --> 00:13:32,171 Jemig. - Arme ziel. 115 00:13:32,213 --> 00:13:35,383 Dat schijnt de doodsoorzaak te zijn. 116 00:13:37,301 --> 00:13:39,804 Het is Carlo niet. Het is AJ. 117 00:13:39,845 --> 00:13:41,847 Komt Carlo eraan? 118 00:13:41,889 --> 00:13:44,850 Wat ben je bezig met Carlo. - Nee, hoon 119 00:13:44,892 --> 00:13:48,062 Ze gaan z'n bloed onderzoeken. 120 00:13:48,104 --> 00:13:57,029 Ze gaan het testen op alcohol, drugs... - Daar heb ik wel aan gedacht. 121 00:13:57,071 --> 00:14:00,491 Was hij onder invloed? - Wat denk je? 122 00:14:00,533 --> 00:14:03,661 Dan zou ik hem hebben afgemaakt. 123 00:14:03,703 --> 00:14:07,748 Hij is al clean sinds hij kleine Paulie uit het raam gooide. 124 00:14:07,790 --> 00:14:09,041 Hou maar op. 125 00:14:09,083 --> 00:14:12,044 Zelfs voor die tijd wilde hij er vanaf. 126 00:14:12,086 --> 00:14:13,421 Hij deed er alles voor. 127 00:14:13,462 --> 00:14:20,136 Het maakt niet uit. Hij is er niet meer, onze Chrissy. 128 00:14:20,177 --> 00:14:21,846 Gestoorde klootzak. 129 00:14:24,557 --> 00:14:28,144 Jij bent er tenminste heelhuids uit gekomen. 130 00:14:28,185 --> 00:14:30,271 Jij had om kunnen komen. 131 00:14:31,272 --> 00:14:33,357 Je doet er niets aan. 132 00:14:36,068 --> 00:14:39,822 Bedankt. - Wat krijgen we nou? 133 00:14:39,864 --> 00:14:42,324 Ik wil opstaan. 134 00:14:42,366 --> 00:14:45,911 Ik wil naar Carm, naar Chrissy's huis. 135 00:14:45,953 --> 00:14:47,955 Naar Kelli, en zo. 136 00:14:50,249 --> 00:14:51,584 Ik maak wat eten. 137 00:14:51,625 --> 00:14:54,211 Doe maar een whiskey. - Serieus? 138 00:14:54,253 --> 00:14:56,922 Ja, en neem er zelf ook een. 139 00:15:00,760 --> 00:15:03,971 Ze ging veel met haar neef om. 140 00:15:08,851 --> 00:15:11,020 Hoe is het met jou? 141 00:15:12,396 --> 00:15:14,857 We waren geen vrienden... 142 00:15:14,899 --> 00:15:18,360 maar ik heb hem ook niet goed behandeld. 143 00:15:18,402 --> 00:15:20,863 Ik was als een strenge leraar... 144 00:15:20,905 --> 00:15:24,325 die altijd boos op hem was... 145 00:15:24,366 --> 00:15:28,162 en ruzie met hem maakte over dat stomme geld. 146 00:15:28,204 --> 00:15:31,123 Ik pestte hem als hij van de drank af wilde... 147 00:15:31,165 --> 00:15:33,250 of van het witte poeder. 148 00:15:34,627 --> 00:15:36,712 Het is voorbij. 149 00:15:42,051 --> 00:15:46,055 Hebben ze al gebeld? - Ik heb gewacht tot Kelli wakker werd. 150 00:15:47,556 --> 00:15:50,559 Ze hebben cocaïne 'm z'n 'moed gevonden. 151 00:15:51,310 --> 00:15:53,687 Doodsoorzaak was een hemothorax. 152 00:15:53,729 --> 00:15:56,857 Airbags kunnen de ribben pletten. 153 00:15:56,899 --> 00:16:01,153 Ze zeggen dat hij het had kunnen overleven. 154 00:16:01,195 --> 00:16:03,030 Waarom had hij geen gordel om? 155 00:16:03,072 --> 00:16:05,491 Zo stom was hij wel. - Hou op. 156 00:16:05,533 --> 00:16:08,536 Niks ervan. Onze kleindochter is haar vader kwijt. 157 00:16:11,247 --> 00:16:14,500 M'n enige kind. - Drinken lost niets op. 158 00:16:21,132 --> 00:16:23,008 Syracuse verliest. 159 00:16:28,556 --> 00:16:29,974 Hoe moet ik het zeggen... 160 00:16:30,015 --> 00:16:32,434 Wat? - Kleine Paulie heeft gebeld. 161 00:16:33,477 --> 00:16:35,271 Nucci Gualtieri is dood. 162 00:16:37,189 --> 00:16:39,775 Een hersenbloeding in de bus naar huis. 163 00:16:39,817 --> 00:16:42,319 Ze waren naar 'Jersey Boys' geweest. 164 00:16:45,447 --> 00:16:47,825 Dit is zwaar. 165 00:16:48,659 --> 00:16:52,538 Deze pijn heb ik niet eerder gevoeld. 166 00:16:52,580 --> 00:16:56,000 Hij was in sommige opzichten net een zoon. 167 00:16:56,041 --> 00:17:00,921 Om hem zo te zien sterven... Hij lag zowat in m'n armen. 168 00:17:02,381 --> 00:17:04,633 Z'n leven was net begonnen. 169 00:17:15,561 --> 00:17:18,647 Zal ik eens wat zeggen? 170 00:17:18,689 --> 00:17:21,483 Dit is nonsens. - Wat? 171 00:17:21,525 --> 00:17:25,863 Ik heb dit aan niemand verteld, maar... 172 00:17:25,905 --> 00:17:28,157 Ik ben opgelucht. 173 00:17:28,199 --> 00:17:30,075 Echt waar? 174 00:17:30,117 --> 00:17:35,664 Hij trok enorm aan me, aan m'n ideeën voor de toekomst. 175 00:17:37,082 --> 00:17:39,043 Elke ochtend denk ik... 176 00:17:39,084 --> 00:17:43,464 Zal ik vandaag door een maat verlinkt worden bij de FBI? 177 00:17:43,505 --> 00:17:47,426 Een zwakke, snuivende leugenaar... 178 00:17:47,468 --> 00:17:49,678 vormt het grootste risico. 179 00:17:49,720 --> 00:17:53,974 De grootste blunder in m'n carrière is niet meer. 180 00:17:54,016 --> 00:17:57,186 Daar word ik niet meer mee geconfronteerd. 181 00:17:58,395 --> 00:18:02,274 Maar als familielid, vriend, maat... 182 00:18:05,152 --> 00:18:06,862 Ik snap het. 183 00:18:11,659 --> 00:18:13,744 Ik zal je wat vertellen. 184 00:18:13,786 --> 00:18:17,122 Ik heb vaker vrienden of familieleden vermoord. 185 00:18:17,164 --> 00:18:22,044 M'n neef Tony, m'n beste vriend Puss. 186 00:18:23,754 --> 00:18:25,339 Maar dit... 187 00:18:32,179 --> 00:18:34,640 Heb ik in m'n slaap gepraat? 188 00:18:34,682 --> 00:18:36,892 Gesnurkt. 189 00:18:36,934 --> 00:18:41,605 Ik zet de tv aan, als je het goedvindt. Ik word steeds wakker. 190 00:18:47,611 --> 00:18:50,739 Ik kan lachen en huilen en ik krijg de rol altijd. 191 00:18:50,781 --> 00:18:53,450 Gelijk al? - Gelijk. Maar ik hou 'm nooit. 192 00:18:53,492 --> 00:18:55,661 Ze hadden me altijd snel door. 193 00:18:55,703 --> 00:18:58,414 Dan had ik geen stem, viel ik om, werd ik rood... 194 00:18:58,455 --> 00:19:01,083 praatte ik te snel en kon ik niet spelen. 195 00:19:32,281 --> 00:19:33,949 Heb je een cappuccino? 196 00:19:33,991 --> 00:19:37,828 Voor die automaat bij Paulie moet je gestudeerd hebben. 197 00:19:40,414 --> 00:19:43,709 Gek idee om Christopher als volwassene te zien. 198 00:19:43,751 --> 00:19:47,171 Caity lijkt op hem en dat maakt het nog moeilijker. 199 00:19:49,590 --> 00:19:53,761 Daar zal ze nog last van krijgen in haar puberteit, die gok. 200 00:19:53,802 --> 00:19:56,305 Vrouwen vonden hem aantrekkelijk. 201 00:19:59,850 --> 00:20:01,477 Dan denk ik bij mezelf... 202 00:20:01,518 --> 00:20:05,356 hoe heb ik die dingen over hem kunnen zeggen... 203 00:20:05,397 --> 00:20:09,151 over wat hij Adriana had aangedaan, volgens haar moeder? 204 00:20:15,199 --> 00:20:21,330 Hij was een agressieve kerel, maar hij aanbad Ade. 205 00:20:21,372 --> 00:20:23,874 Hij kon haar niet doden. 206 00:20:25,876 --> 00:20:29,254 Waarom geven we anderen zo graag de schuld? 207 00:20:43,394 --> 00:20:46,105 Lekker, dank je. 208 00:20:49,983 --> 00:20:54,154 Toen ik je belde, na het ongeluk... 209 00:20:54,196 --> 00:20:58,867 vroeg je me: Is hij echt dood? 210 00:21:01,036 --> 00:21:03,372 Ik had toen het idee... 211 00:21:03,414 --> 00:21:10,712 Ik dacht opluchting in je stem te horen. 212 00:21:10,754 --> 00:21:13,465 Wat? - Zo klonk het. 213 00:21:13,507 --> 00:21:17,302 Daar weet jij niets van. - Goed, ik heb het mis. 214 00:21:17,344 --> 00:21:19,221 Als m'n stem zo klonk... 215 00:21:19,263 --> 00:21:23,517 dan was dat omdat ik opgelucht was dat hij dood was en niet jij. 216 00:21:23,559 --> 00:21:26,478 Dat geeft niets. Dat is logisch. 217 00:21:30,399 --> 00:21:34,319 Alweer dat ziekenhuis in, om twee uur 's nachts... 218 00:21:39,491 --> 00:21:40,576 En, weet je... 219 00:21:40,617 --> 00:21:44,079 Toen jij neergeschoten was, heeft Christopher me vastgehouden. 220 00:21:48,834 --> 00:21:51,837 Het kinderzitje achterin de auto... 221 00:21:53,464 --> 00:21:58,051 Dat is doorboord door een gigantische boomtak. 222 00:22:00,846 --> 00:22:05,642 Caitlin zou onherkenbaar verminkt zijn geweest. 223 00:22:18,530 --> 00:22:22,367 Ik haar over het kinderzitje verteld om haar te troosten. 224 00:22:22,409 --> 00:22:25,245 Hij was onder invloed. Dat heb ik verzwegen. 225 00:22:25,287 --> 00:22:28,790 Achteraf niet erg handig. 226 00:22:28,832 --> 00:22:32,503 Ik ben natuurlijk weer de schoft. 227 00:22:35,547 --> 00:22:36,590 Wat? 228 00:22:38,300 --> 00:22:39,468 Zeg het maar. 229 00:22:41,762 --> 00:22:44,932 Het is ongelooflijk, hoe de dingen gaan. 230 00:22:44,973 --> 00:22:50,270 Zijn moeder, mijn nicht Joanne, is een zuiplap. 231 00:22:50,312 --> 00:22:53,190 Ze heeft hem als kind verwaarloosd... 232 00:22:53,232 --> 00:22:58,195 maar nu krijgt zij alle sympathie. 233 00:22:58,946 --> 00:23:00,822 Hoe is het nou met jou? 234 00:23:02,699 --> 00:23:05,327 Ik heb het af en toe moeilijk gehad. 235 00:23:07,371 --> 00:23:11,875 Maar een zwakke leugenachtige junk die me wilde zien falen... 236 00:23:11,917 --> 00:23:16,296 die z'n foute gedachten zelfs op film had gezet... 237 00:23:18,257 --> 00:23:21,343 Ik heb vaker vrienden zien sterven. 238 00:23:21,385 --> 00:23:26,181 Ongelukken, moord zelfs. 239 00:23:26,223 --> 00:23:31,728 Toen m'n neef Tony z'n gezicht er af was geschoten, was ik ontroostbaar. 240 00:23:31,770 --> 00:23:33,230 Maar dit? 241 00:23:34,523 --> 00:23:36,525 Ik snap het. 242 00:23:36,567 --> 00:23:41,321 Ik heb hem nog door z'n grootste Crisis heen geholpen. 243 00:23:43,323 --> 00:23:48,954 Ik zal niet in detail treden, maar echtgenotes en vriendinnen... 244 00:23:48,996 --> 00:23:50,914 maken alles 'n stuk ingewikkelder. 245 00:23:50,956 --> 00:23:53,166 Dat weet u. 246 00:23:56,503 --> 00:23:59,381 Hij had zich in de nesten gewerkt. 247 00:24:01,633 --> 00:24:04,553 Hij barstte in tranen uit. 248 00:24:04,595 --> 00:24:09,224 Ik heb het op me genomen. Ik heb het geregeld. 249 00:24:09,266 --> 00:24:11,268 Ik had medelijden met hem. 250 00:24:12,686 --> 00:24:18,066 Hij zei dat hij dankbaar was, maar wat medelijden teweegbrengt... 251 00:24:18,108 --> 00:24:20,027 Ze spugen erop. 252 00:24:21,737 --> 00:24:24,740 Dat deed de emmer overlopen. 253 00:24:25,616 --> 00:24:28,452 Hoe ga je hier mee om? 254 00:24:28,493 --> 00:24:30,996 Het allerergste is nog... 255 00:24:32,581 --> 00:24:36,793 dat ik tussen al die verdrietige mensen moet zitten. 256 00:24:37,961 --> 00:24:44,009 Ik moet een zuur gezicht trekken, zuchten en al dat soort banaliteiten. 257 00:24:45,802 --> 00:24:47,679 Maar zo voel ik me niet. 258 00:24:50,432 --> 00:24:52,684 Dat maakt me een hypocriet. 259 00:24:54,811 --> 00:24:57,147 En dan word ik boos op hen. 260 00:25:22,506 --> 00:25:25,175 Hoe is het? 261 00:25:30,138 --> 00:25:34,518 Julianna Skiffle, mijn vrouw Carmela Soprano. 262 00:25:34,559 --> 00:25:35,977 Skiff. 263 00:25:38,230 --> 00:25:41,900 Julianna is makelaar in de oude buurt. 264 00:25:41,942 --> 00:25:45,570 Kende u Christopher? - Ik haalde m'n vlees bij Satriale's. 265 00:25:49,282 --> 00:25:52,577 Ik ben verslaafd geweest. 266 00:25:53,912 --> 00:25:56,540 Ik heb veel aan hem te danken. - Fijn te horen. 267 00:25:59,042 --> 00:26:02,212 Wat doe je eraan? - Helemaal niets. 268 00:26:02,254 --> 00:26:06,341 Dat bedoel ik. - Hij was te jong. 269 00:26:09,761 --> 00:26:11,847 Mooie vrouw. 270 00:26:31,158 --> 00:26:33,452 Ze hebben hem mooi afgelegd. 271 00:26:40,542 --> 00:26:42,711 Ik ga naar voren. 272 00:26:44,087 --> 00:26:46,923 Ik ga zometeen. 273 00:26:46,965 --> 00:26:49,885 Je hoeft geen plek vrij te houden. 274 00:26:54,681 --> 00:26:56,683 Gaat het? 275 00:26:59,352 --> 00:27:02,063 Het is zwaar. 276 00:27:02,564 --> 00:27:04,691 Hij hield zielsveel van jou. 277 00:27:05,984 --> 00:27:08,612 Ja? - Dat weet je toch. 278 00:27:14,576 --> 00:27:16,620 Ik kom zometeen. 279 00:27:33,428 --> 00:27:36,681 Daar heb je haar. 'Drie tot vijf, zeven tot negen.' 280 00:27:36,723 --> 00:27:39,851 Waarom zeg je dat? - Ze gaat naar elke opbaring. 281 00:27:46,691 --> 00:27:48,693 James Brown is er. 282 00:27:51,863 --> 00:27:54,157 Hier kan ik echt niet tegen. 283 00:27:54,199 --> 00:27:57,702 Al goed. We zijn er voor je. 284 00:27:57,744 --> 00:28:00,205 Moet je dat zien. 285 00:28:04,543 --> 00:28:07,629 Net een filmster. - Jackie Kennedy. 286 00:28:25,897 --> 00:28:28,483 Gecondoleerd met het verlies. 287 00:28:29,192 --> 00:28:31,653 Jij ook. 288 00:28:31,695 --> 00:28:34,614 Het was een goeie kerel. 289 00:28:36,116 --> 00:28:39,953 Sta er niet te lang bij stil. Je weet wat ik bedoel. 290 00:28:51,840 --> 00:28:53,550 Die avond... 291 00:28:53,592 --> 00:28:55,886 kwam er een boomtak dwars door de ruit... 292 00:28:55,927 --> 00:28:59,264 zo door het kinderzitje heen. 293 00:28:59,973 --> 00:29:01,558 Tony. 294 00:29:01,600 --> 00:29:04,603 Jullie blijven toch nog even? 295 00:29:04,644 --> 00:29:07,188 We moeten ook even naar de andere opbaring. 296 00:29:26,750 --> 00:29:29,085 Zijn we te laat? 297 00:29:29,127 --> 00:29:30,921 Fijn dat jullie er zijn. 298 00:29:30,962 --> 00:29:33,173 Dat zal hij waarderen. 299 00:29:49,022 --> 00:29:50,899 Ik moet hier weg. 300 00:29:58,156 --> 00:30:00,200 Fijn dat jullie er zijn. 301 00:30:01,743 --> 00:30:03,912 Gecondoleerd met je verlies. 302 00:30:03,954 --> 00:30:07,624 Gaat het een beetje? - Redelijk. 303 00:30:07,666 --> 00:30:11,378 Je zult het zwaar hebben. Jullie waren weer dik met elkaar. 304 00:30:11,419 --> 00:30:14,673 Dit is geen waardig afscheid. 305 00:30:14,714 --> 00:30:17,676 De kamer is prachtig. - Maar wel leeg. 306 00:30:17,717 --> 00:30:21,554 Dit doet geen eer aan haar grootmoedigheid. 307 00:30:21,596 --> 00:30:24,975 We zijn er voor je, dat weet je. 308 00:30:31,481 --> 00:30:35,443 Het is een fundamenteel gebrek aan respect en dat zal ik onthouden. 309 00:30:35,485 --> 00:30:38,488 Op die leeftijd zijn je vrienden vaak al dood. 310 00:30:38,530 --> 00:30:42,075 En Sil en Carlo? Die zijn bij je neef. 311 00:30:42,117 --> 00:30:46,371 Jawel... - Sirillo is hier drie minuten geweest. 312 00:30:46,413 --> 00:30:48,623 Hij kwam voor Moltisanti. 313 00:30:48,665 --> 00:30:51,501 Als mensen niet komen, laat ze stikken. 314 00:30:51,543 --> 00:30:54,004 Ik heb 500 gebedskaartjes. 315 00:30:54,045 --> 00:30:56,464 Carm en ik zijn er toch? 316 00:30:57,590 --> 00:30:59,342 Natuurlijk. 317 00:30:59,384 --> 00:31:01,970 Dat betekent heel veel. 318 00:31:03,680 --> 00:31:07,600 Zij heeft ook geleden. - Dit is niet het moment. 319 00:31:08,184 --> 00:31:10,145 Je hebt gelijk. 320 00:31:13,481 --> 00:31:15,275 Hoe ga je ermee om? 321 00:31:15,316 --> 00:31:18,153 Het gaat net als met Blanca. 322 00:31:18,194 --> 00:31:21,448 Ik ben niet meer zo aan het malen... 323 00:31:21,489 --> 00:31:23,575 dat eindeloze malen. 324 00:31:23,616 --> 00:31:26,536 De medicijnen doen hun werk. 325 00:31:28,163 --> 00:31:29,831 Ben je al begonnen? 326 00:31:29,873 --> 00:31:34,419 Onofficieel, tot ik m'n certificaat van Ramapo heb. 327 00:31:34,461 --> 00:31:36,546 Engels voor beginners. 328 00:31:36,588 --> 00:31:40,967 En een vak over het Israëlisch-Palestijnse conflict. 329 00:31:42,343 --> 00:31:46,514 Ik stap nu halverwege in. Misschien volgend semester. 330 00:31:46,556 --> 00:31:50,393 Het is daar zo'n Chaos. Niemand weet wie er is begonnen. 331 00:31:50,977 --> 00:31:53,063 Val je in slaap? - Tijdens de les? 332 00:31:53,104 --> 00:31:56,274 Nee. Je kon toch niet slapen? 333 00:31:58,234 --> 00:32:03,198 Wellbutrin XL is fantastisch. - Lexapro schijnt ook goed te zijn. 334 00:32:03,239 --> 00:32:05,200 Daar heb je die eikel. 335 00:32:08,203 --> 00:32:12,499 Ik ken hem van Zuid-Amerikaanse literatuur. Z'n tenen zijn eraf. 336 00:32:17,462 --> 00:32:22,217 Het was een ongeluk met z'n accu. Het zuur heeft ze weggebrand. 337 00:32:36,523 --> 00:32:41,903 Snoesje. - Ze moet aan de borst. 338 00:32:41,945 --> 00:32:43,947 Zij heeft tenminste honger. 339 00:32:45,448 --> 00:32:47,826 Zij weet het niet. 340 00:32:47,867 --> 00:32:49,953 Dat heeft God goed bedacht. 341 00:33:00,130 --> 00:33:03,174 Hallo. - Met Tony. Ben je bezig? 342 00:33:03,216 --> 00:33:07,345 Altijd. Een Japanner heeft schade aan zijn smoking. 343 00:33:07,387 --> 00:33:10,140 Ik wil een suite. - Komen ze allemaal? 344 00:33:10,181 --> 00:33:12,058 Nee, ik ben alleen. 345 00:33:13,017 --> 00:33:15,103 Ik zal zien wat ik kan doen. 346 00:33:15,145 --> 00:33:19,482 Ik wil alleen zijn. Rust en ontspanning. 347 00:33:19,524 --> 00:33:23,403 Heb je vervoer? Ik kan een vliegtuig regelen. 348 00:33:58,479 --> 00:33:59,772 Niet meer inzetten. 349 00:34:02,275 --> 00:34:05,278 33, zwart, oneven. 350 00:34:15,330 --> 00:34:16,539 Niet meer inzetten. 351 00:34:19,125 --> 00:34:22,128 Vijf, rood, oneven. 352 00:34:56,246 --> 00:34:58,331 Het is vreemd voor een dichter... 353 00:34:58,373 --> 00:35:01,876 maar Wordsworth was net zo rijk en populair... 354 00:35:01,918 --> 00:35:06,047 als bijvoorbeeld John Grisham in deze tijd. 355 00:35:06,089 --> 00:35:11,052 Maar Wordsworth schrijft 'De wereld is te sterk bij ons.' 356 00:35:11,094 --> 00:35:13,388 Later bezweert hij de natuur. 357 00:35:14,889 --> 00:35:18,518 Waarom keert hij zich zo sterk tegen het materialisme? 358 00:36:03,813 --> 00:36:05,648 Dat is snel. 359 00:36:05,690 --> 00:36:10,486 Bij de ingang leggen ze slecht uit hoe je hier moet komen. Kom erin. 360 00:36:11,946 --> 00:36:13,906 Vertel... 361 00:36:16,576 --> 00:36:18,244 Je kent Chris. 362 00:36:18,286 --> 00:36:20,580 Ja. Ik ben trouwens Tony. 363 00:36:20,621 --> 00:36:23,666 Weet ik. Hij heeft het over je gehad. 364 00:36:23,708 --> 00:36:26,711 Ik heb over jou niets dan goeds gehoord. 365 00:36:28,004 --> 00:36:31,716 Hij had alleen niet verteld hoe mooi je was. 366 00:36:31,758 --> 00:36:34,761 Meen je dat? - Hij had het wel eens over jou. 367 00:36:34,802 --> 00:36:36,846 Hij vond dat ik je moest opzoeken. 368 00:36:44,437 --> 00:36:49,108 Wil je iets drinken? Ik heb Pinot Grigio in de koelkast. 369 00:36:54,947 --> 00:36:58,993 Ik heb ernstig nieuws. 370 00:37:01,245 --> 00:37:03,498 Over Christopher. 371 00:37:03,539 --> 00:37:05,792 Hij is dood. - Wat? 372 00:37:06,834 --> 00:37:10,046 Het was een auto-ongeluk, een paar dagen terug. 373 00:37:14,258 --> 00:37:18,137 Mijn god, dat is verschrikkelijk. 374 00:37:19,180 --> 00:37:21,224 Het is rot. 375 00:37:21,265 --> 00:37:25,645 Hoe is het gebeurd? - Total loss. Te hard gereden. 376 00:37:28,064 --> 00:37:32,026 Hij was op slag dood. Ik heb het wonderwel overleefd. 377 00:37:32,068 --> 00:37:34,070 Dat was vast heel eng. 378 00:37:35,029 --> 00:37:37,448 Het geluid alleen al... 379 00:37:37,490 --> 00:37:42,787 Was hij nog getrouwd met die meid die hem verlaten had? 380 00:37:42,829 --> 00:37:44,455 Nee. 381 00:37:45,498 --> 00:37:51,254 Hij had een lieve vrouw gevonden, Kelli. Ze hadden net een dochtertje. 382 00:37:51,295 --> 00:37:53,256 Dat is toch mooi. 383 00:37:54,632 --> 00:38:00,721 Het is erg dat ze achterblijft maar hij heeft haar iets nagelaten. 384 00:38:06,561 --> 00:38:08,813 Ik wilde het je laten weten. 385 00:38:18,781 --> 00:38:23,536 Heel gaaf dat je gekomen bent. Dat stel ik echt op prijs. 386 00:38:23,578 --> 00:38:25,913 Hoe lang blijf je? - Weet ik niet. 387 00:38:25,955 --> 00:38:28,958 Ik doe wat in me opkomt. 388 00:38:49,270 --> 00:38:51,481 Zeg het eens. - Met Stefano. 389 00:38:51,522 --> 00:38:54,484 Sorry dat ik stoor, maar ik ben bij de school. 390 00:38:54,525 --> 00:38:57,695 De asbest stapelt zich op. Ik moet er vanaf. 391 00:38:57,737 --> 00:39:00,448 Het is niet verpakt volgens de voorschriften. 392 00:39:00,490 --> 00:39:03,367 En? - Dit kan me m'n kop kosten. 393 00:39:03,409 --> 00:39:05,411 Ik ben ermee bezig. 394 00:39:05,453 --> 00:39:08,623 Ik ben in onderhandeling maar die zak is keihard. 395 00:39:08,664 --> 00:39:11,209 Hou vol tot ik eruit ben. 396 00:39:11,250 --> 00:39:13,085 Goed. 397 00:39:19,592 --> 00:39:22,428 Jeff mag het opruimen. - Op z'n blote voeten. 398 00:39:23,513 --> 00:39:25,598 Ik heb de hertenbiefstuk. 399 00:39:32,939 --> 00:39:35,441 Verdomme, ben je blind? 400 00:39:35,483 --> 00:39:38,194 Ik? Jij stapt uit zonder te kijken. 401 00:39:38,236 --> 00:39:40,279 Je hebt m'n portier gemold. 402 00:39:40,321 --> 00:39:43,699 Dat heb je zelf gedaan. - Wat zeg je? 403 00:39:43,741 --> 00:39:46,494 Hij stapt uit zonder te kijken. 404 00:39:46,536 --> 00:39:48,287 Moet je m'n fiets zien. 405 00:39:48,329 --> 00:39:50,206 Wat zegt hij? - Je zag het. 406 00:39:50,748 --> 00:39:52,750 Rot op, nikker. 407 00:39:54,460 --> 00:39:56,379 Ik ben geen nikker. 408 00:39:56,420 --> 00:39:58,839 Ik kom uit Somalië, ik studeer en ik werk. 409 00:39:58,881 --> 00:40:02,510 Noem me geen nikker. - Je bent een terrorist. 410 00:40:02,552 --> 00:40:05,221 Dit is in elk geval niet jouw buurt. 411 00:40:05,263 --> 00:40:07,056 Donder op. 412 00:40:09,267 --> 00:40:12,603 Ben je nu een stoere nikker? - Zeg dan wat. 413 00:40:15,815 --> 00:40:17,984 Klootzak. 414 00:40:57,273 --> 00:41:00,359 Vind je het erg? 415 00:41:00,401 --> 00:41:03,487 Geniet ervan. 416 00:41:07,158 --> 00:41:09,869 Dit is... 417 00:41:09,910 --> 00:41:12,204 Dit is het nieuwe spul. 418 00:41:12,246 --> 00:41:16,876 Geneeskundig, ontspannend en je wordt niet paranoïde. 419 00:41:19,086 --> 00:41:21,839 Mooi. 420 00:41:29,764 --> 00:41:31,682 Chris hield van een feestje. 421 00:41:31,724 --> 00:41:35,061 Wat wil je daarmee zeggen? - Niets. 422 00:41:35,686 --> 00:41:39,565 Je doet me natuurlijk aan hem denken. 423 00:41:41,942 --> 00:41:44,278 Hoezo? Neuk ik hetzelfde? 424 00:41:47,490 --> 00:41:50,159 Toch paranoïde. 425 00:41:50,201 --> 00:41:52,787 Nee, je was bevriend met hem. 426 00:41:52,828 --> 00:41:55,581 Waarom begin je over hem? 427 00:41:55,623 --> 00:42:02,171 Ik heb het over het type man dat ik niet tegenkom op de universiteit. 428 00:42:02,213 --> 00:42:07,426 Maar waar ik dans... Dat accent, die kleren... 429 00:42:07,468 --> 00:42:11,847 Ben ik een type? En dat zegt de strippende studente. 430 00:42:11,889 --> 00:42:14,684 Jij bent een verrassing. 431 00:42:14,725 --> 00:42:17,144 Chris had verdrietige verhalen... 432 00:42:17,186 --> 00:42:22,358 maar jij bent echt verdrietig. 433 00:42:22,400 --> 00:42:25,277 Op dit moment niet. 434 00:42:25,319 --> 00:42:27,988 Dit is goed spul. 435 00:42:29,990 --> 00:42:34,620 Chris heeft eens verteld dat jullie peyote hadden genomen. 436 00:42:36,664 --> 00:42:40,209 Het is lang geleden dat ik knoppen heb genomen. 437 00:42:45,464 --> 00:42:48,134 Ik vraag me af wat ik hier doe. 438 00:42:48,175 --> 00:42:50,052 Om high te worden. 439 00:42:50,094 --> 00:42:53,097 Nee, ik bedoel hier in Las Vegas. 440 00:42:53,139 --> 00:42:56,058 Ik heb dat spul altijd willen proberen... 441 00:42:58,936 --> 00:43:02,898 maar ik had altijd zo veel verantwoordelijkheden. 442 00:43:08,154 --> 00:43:12,032 Je bent moeilijk te bereiken. Niemand wist waar je was. 443 00:43:12,074 --> 00:43:13,576 Ik ben weg. Wat wil je? 444 00:43:13,617 --> 00:43:15,953 Ik? Ik bel jou terug. 445 00:43:15,995 --> 00:43:17,747 Het gaat niet om asbest. 446 00:43:17,788 --> 00:43:20,416 Vergeet het verleden en doe zaken. 447 00:43:20,458 --> 00:43:23,169 Je hebt alles. - Niet alles. 448 00:43:23,210 --> 00:43:28,799 Sta me toe je te condoleren met het verlies van je neef. 449 00:43:28,841 --> 00:43:30,301 Ik hang op. 450 00:43:39,852 --> 00:43:42,646 Je zit ergens mee. - Nou en. 451 00:43:42,688 --> 00:43:46,609 Wat is er afgelopen week gebeurd? - Niets. 452 00:43:49,153 --> 00:43:52,031 Mensen doen net of dit iets voorstelt. 453 00:43:52,072 --> 00:43:54,283 Ze lachen maar wat... 454 00:43:54,325 --> 00:43:58,245 en niemand neemt de tijd om te zien wat er echt speelt. 455 00:43:58,287 --> 00:44:01,707 Je klinkt weer depressief. - Natuurlijk. 456 00:44:01,749 --> 00:44:05,503 Je moet wel gek zijn om het niet te zijn. 457 00:44:05,544 --> 00:44:09,673 Je moet met je kop zo diep in je reet zitten... 458 00:44:09,715 --> 00:44:12,760 dat je alleen je eigen domme gezicht ziet. 459 00:44:12,802 --> 00:44:15,387 Waar heb je het precies over? 460 00:44:15,429 --> 00:44:18,265 Alles is zo'n ziek zooitje. 461 00:44:22,186 --> 00:44:25,064 Waarom is er altijd ruzie? 462 00:44:31,779 --> 00:44:33,864 Je hoeft er niet op te kauwen. 463 00:44:35,366 --> 00:44:37,493 Neem het in als een pil. 464 00:46:45,746 --> 00:46:48,540 Het is net als het zonnestelsel. 465 00:46:56,256 --> 00:46:58,592 Niet meer inzetten. 466 00:47:00,511 --> 00:47:03,222 Vierentwintig. 467 00:47:04,390 --> 00:47:05,849 Mooi. 468 00:47:10,980 --> 00:47:14,024 Zet alles in. 469 00:47:24,535 --> 00:47:25,911 Niet meer inzetten. 470 00:47:30,749 --> 00:47:33,043 Twintig. 471 00:47:33,085 --> 00:47:35,796 Allejezus. 472 00:47:43,595 --> 00:47:47,057 Alsjeblieft. - Erg bedankt. 473 00:48:01,280 --> 00:48:03,240 Niet meer inzetten. 474 00:48:15,919 --> 00:48:18,255 Weer vierentwintig. 475 00:48:28,640 --> 00:48:31,727 Hij is dood. - Wat? 476 00:48:32,853 --> 00:48:34,938 Wat? 477 00:48:46,366 --> 00:48:47,409 Wat? 478 00:50:10,492 --> 00:50:12,578 Ik begrijp het. 479 00:50:19,918 --> 00:50:21,211 Ik begrijp het. 480 00:50:34,087 --> 00:50:36,672 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com