1
00:01:36,658 --> 00:01:39,158
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com
2
00:02:27,129 --> 00:02:29,256
Dat stomme ding doet 't niet.
3
00:02:29,297 --> 00:02:32,008
Wil je gewone in plaats van espresso?
4
00:02:32,049 --> 00:02:34,302
Laat maar, joh. Bedankt.
5
00:02:35,637 --> 00:02:40,224
Hoi, T. Sorry dat ik je overval.
Ik heb de krant meegenomen.
6
00:02:41,183 --> 00:02:45,311
Ik moet naar die nieuwe makelaar.
- Ja? Succes.
7
00:02:50,817 --> 00:02:54,361
Ik ben gebeld door brigadier Danny
uit Newark.
8
00:02:54,403 --> 00:02:56,655
Ja, en?
9
00:03:00,325 --> 00:03:03,871
T, de FBI is aan het graven
bij Branford Avenue.
10
00:03:04,872 --> 00:03:08,958
Willie Overall, de bookmaker,
Labor Day 1982?
11
00:03:23,554 --> 00:03:28,018
Volgens Danny kon Larry Barese
z'n mond niet houden.
12
00:03:30,770 --> 00:03:32,813
Een hoop werk voor een dode.
13
00:03:34,732 --> 00:03:37,859
Kom op, joh. Doe het.
14
00:03:40,863 --> 00:03:45,742
Die klootzak was je eerste, hè?
- Ja.
15
00:03:46,910 --> 00:03:48,660
In het huis van Zepupin.
16
00:03:48,702 --> 00:03:50,913
Je trilde, maar 't ging goed.
17
00:03:50,954 --> 00:03:52,832
Ik zei 't tegen je vader.
18
00:03:53,624 --> 00:03:57,461
25 jaar geleden.
Misschien is er niks van over.
19
00:03:57,503 --> 00:04:00,505
Er zijn vast botten en tanden over.
20
00:04:02,298 --> 00:04:04,425
Wat moeten we nou?
21
00:04:05,593 --> 00:04:08,137
Onze tandenborstels inpakken.
22
00:04:10,223 --> 00:04:13,308
Ik bel je via 't andere mobieltje.
23
00:04:13,350 --> 00:04:16,353
In noodgevallen bel je Sil of Bobby.
24
00:04:16,394 --> 00:04:20,982
Als je geld wilt, bel je Mich.
- Ik weet hoe het moet, Tony.
25
00:04:23,859 --> 00:04:26,403
Het is geen reisje naar Parijs.
26
00:04:43,920 --> 00:04:46,296
Heb je alles? Scheerapparaat?
27
00:04:47,506 --> 00:04:52,468
Ja, ik geloof het wel.
En anders koop ik het daar wel.
28
00:04:52,510 --> 00:04:54,387
Smeer je je wel in?
29
00:04:54,428 --> 00:04:57,641
Het stelt niks voor.
Het komt wel goed.
30
00:04:57,683 --> 00:04:59,934
We zijn gewoon voorzichtig.
31
00:04:59,976 --> 00:05:04,271
Dat weet ik, maar...
Moet dit nou nog op onze leeftijd?
32
00:05:06,982 --> 00:05:09,234
M'n tomaten zijn rijp.
33
00:05:13,989 --> 00:05:16,073
Goed je te zien.
- Ja.
34
00:05:16,115 --> 00:05:18,951
Je ziet er goed uit, Junior.
35
00:05:18,993 --> 00:05:22,453
Wat een gelul.
Ik zit hier opgesloten.
36
00:05:22,495 --> 00:05:25,958
Dat medicijn,
Aricept, werkt goed.
37
00:05:26,000 --> 00:05:28,334
Je herhaalt jezelf niet meer.
38
00:05:28,376 --> 00:05:34,548
Jullie moeten me hier weghalen.
De geur alleen al van dit gebouw...
39
00:05:37,510 --> 00:05:39,220
Hoe is het met m'n neef?
40
00:05:39,262 --> 00:05:42,055
Tony? Ik kreeg een kaartje van hem.
41
00:05:42,097 --> 00:05:44,599
Hij moet z'n excuses aanbieden.
42
00:05:44,641 --> 00:05:46,392
Goed.
43
00:05:53,649 --> 00:06:00,071
Als je nou een afspraak maakt met de
tandarts. Dat zou kunnen werken.
44
00:06:00,113 --> 00:06:02,324
Hoe bedoel je?
45
00:06:02,366 --> 00:06:06,202
Dan komen wij ook
en ontvoeren je met de auto.
46
00:06:08,705 --> 00:06:10,622
We eten over tien minuten.
47
00:06:10,664 --> 00:06:14,418
Wat vind je ervan, Junior?
- We eten enchilada's.
48
00:06:20,090 --> 00:06:22,383
De bond van elektriciens.
49
00:06:43,195 --> 00:06:45,571
Let jij even op m'n bord?
50
00:07:16,724 --> 00:07:20,102
Er moet genoeg zijn,
iedereen moetdoen.
51
00:07:23,439 --> 00:07:26,107
60 dollar.
- Voor blikjes en snoep?
52
00:07:26,149 --> 00:07:28,026
Met cafeïne en suiker.
53
00:07:28,068 --> 00:07:30,529
Sommigen mogen dat niet.
54
00:07:30,570 --> 00:07:32,948
Het kan me m'n baan kosten.
55
00:07:32,989 --> 00:07:36,910
Je hebt mijn horloge al.
- Dat zijn mijn zaken.
56
00:07:36,952 --> 00:07:39,828
Jij verdient 500 procent aan die lui.
57
00:07:40,746 --> 00:07:46,293
Je zit goed tot het bedtijd is.
Ik hou de mensen wel bij de deur weg.
58
00:07:55,093 --> 00:08:00,723
Goed. We doen open poker zonder
beperkingen. De inzet is 40 dollar.
59
00:08:00,765 --> 00:08:03,559
Witte knopen vijf dollar, rode tien.
60
00:08:03,600 --> 00:08:07,104
Rode knopen.
- Wat zeg je?
61
00:08:10,940 --> 00:08:13,693
We hebben vandaag coca-cola...
62
00:08:13,734 --> 00:08:15,194
Waar was ik nou?
63
00:08:15,236 --> 00:08:17,905
De frisdrank, Junior.
- Frisdrank?
64
00:08:18,990 --> 00:08:21,408
O ja, de cola.
65
00:08:21,449 --> 00:08:25,578
De echte, geen light,
ijskoud, vijf knopen.
66
00:08:25,620 --> 00:08:30,292
En we hebben Snickers,
KitKat en Sprees, ook vijf.
67
00:08:30,333 --> 00:08:32,167
Geef mij maar Sprees.
68
00:08:33,711 --> 00:08:35,879
Oké, zet maar in.
69
00:08:41,302 --> 00:08:44,429
Lifters kunnen ontsnapte gevangenen zijn
70
00:08:44,470 --> 00:08:46,597
Leuk is dit, hè?
71
00:08:46,639 --> 00:08:50,768
Een reisje met z'n tweetjes.
Gezien de omstandigheden.
72
00:08:51,936 --> 00:08:54,480
Ja, net als vroeger.
73
00:08:55,814 --> 00:09:00,484
Dat Willie Overall nou moet
opduiken na al die jaren.
74
00:09:00,526 --> 00:09:05,824
Weet je nog dat hij in de achterbak
lag en we een plekje zochten?
75
00:09:07,074 --> 00:09:09,660
Een week voordat AJ geboren werd?
76
00:09:09,702 --> 00:09:11,579
Nee, Meadow.
77
00:09:11,620 --> 00:09:14,247
En nu is ze bijna dokter.
- Ja.
78
00:09:14,289 --> 00:09:18,960
En toen namen we je mee naar Luger's.
Puss, Ralphie en ik.
79
00:09:33,182 --> 00:09:36,434
Chevy Chase...
Waar is die toch gebleven?
80
00:09:42,648 --> 00:09:44,901
Ik wil je wat vragen.
81
00:09:44,942 --> 00:09:47,361
Je had het net over Ralph.
82
00:09:47,403 --> 00:09:49,821
Hij had gelazer met Johnny Sack.
83
00:09:49,863 --> 00:09:53,866
Hij zei dat Ginny een grote
moedervlek op d'r kont had.
84
00:09:53,908 --> 00:09:55,076
Ja?
85
00:09:55,117 --> 00:09:57,913
Wie zou Johnny
dat verteld hebben?
86
00:09:57,954 --> 00:09:59,456
Hoe weet ik dat nou?
87
00:10:05,127 --> 00:10:07,170
Klaver negen.
88
00:10:10,549 --> 00:10:14,719
Ik probeer mee te werken
maar 't is altijd hetzelfde.
89
00:10:14,761 --> 00:10:17,263
Walter, wat heb jij?
90
00:10:18,388 --> 00:10:20,516
Flush.
91
00:10:20,557 --> 00:10:24,019
Helemaal niet. George?
- Wat?
92
00:10:24,061 --> 00:10:26,522
George, wat heb jij?
93
00:10:28,649 --> 00:10:31,776
In je hand.
- Hij heeft Alzheimer.
94
00:10:31,818 --> 00:10:35,363
Help hem dan eventjes.
- Twee boeren.
95
00:10:37,824 --> 00:10:41,117
Een man komt met een boeket
voor z'n vrouw.
96
00:10:41,159 --> 00:10:43,870
'Moet ik nou m'n benen
wijd doen? '
97
00:10:43,912 --> 00:10:46,498
'Hoezo? Heb je geen vaas? '
98
00:10:53,379 --> 00:10:55,548
Wegwezen, professor.
99
00:10:55,589 --> 00:10:57,883
Ik speel niet. Ik zoek Keith.
100
00:10:57,925 --> 00:11:01,637
Die is bezig. Wegwezen.
- We zouden gaan schaken.
101
00:11:01,679 --> 00:11:03,681
De trots van Rutgers.
102
00:11:03,722 --> 00:11:07,559
Sneed z'n polsen door
nadat hij de decaan aanviel.
103
00:11:10,144 --> 00:11:13,272
Sommigen weten
dat ze hulp nodig hebben.
104
00:11:13,313 --> 00:11:16,109
Donder toch op, ellendige...
105
00:11:20,487 --> 00:11:23,155
Wat zei de blinde bij de vismarkt?
106
00:11:24,365 --> 00:11:26,200
Ik weet het niet.
107
00:11:26,242 --> 00:11:28,161
'Goedemorgen, dames.'
108
00:11:30,037 --> 00:11:31,497
Wat is dat hier?
109
00:11:31,539 --> 00:11:34,416
Ze gokken, Warren.
- Rustig, Brian.
110
00:11:35,667 --> 00:11:38,545
Wat was de afspraak?
- Het is voor de lol.
111
00:11:38,587 --> 00:11:41,256
Het geeft te veel stress.
Kijk dan.
112
00:11:41,298 --> 00:11:43,383
Hij doet niet eens mee.
113
00:11:43,425 --> 00:11:46,427
Kom op, jongens. Kappen.
114
00:11:50,556 --> 00:11:53,017
Ik zag je vriendin vandaag nog.
115
00:11:53,058 --> 00:11:55,352
Wat blijft haar vacht glanzend.
116
00:11:58,688 --> 00:12:00,982
...kunnen angstaanjagend zijn.
117
00:12:01,024 --> 00:12:03,900
Maar hier bij 't mooie Crater Lake...
118
00:12:03,942 --> 00:12:05,945
horen ze er gewoon bij.
119
00:12:05,987 --> 00:12:09,990
Crater Lake ligt in het zuiden
van Oregon...
120
00:12:10,032 --> 00:12:11,908
400 km van Portland.
121
00:12:11,950 --> 00:12:14,619
Ik heb thee voor je meegenomen.
122
00:12:21,709 --> 00:12:25,338
Je deed het goed vanavond.
Hier is je aandeel.
123
00:12:25,379 --> 00:12:30,050
Dat hoeft niet, hoor.
- Pak aan, je hebt het verdiend.
124
00:12:35,638 --> 00:12:37,807
Toen ik nog klein was...
125
00:12:37,849 --> 00:12:39,933
was m'n vader steenhouwer.
126
00:12:42,061 --> 00:12:43,437
Hij nam me mee...
127
00:12:43,479 --> 00:12:46,774
om een muur te maken
om de tuin van een dame.
128
00:12:48,192 --> 00:12:52,361
Ze kwam thuis.
Ik hielp haar boodschappen dragen.
129
00:12:52,403 --> 00:12:54,405
Ze gaf me een kwartje...
130
00:12:54,447 --> 00:12:57,700
dat was toen best veel,
maar ik bedankte.
131
00:12:58,534 --> 00:12:59,660
Ze ging weg.
132
00:12:59,702 --> 00:13:03,038
Ze had de deur nog niet
dichtgedaan...
133
00:13:03,080 --> 00:13:05,624
of m'n vader gaf me een mep.
134
00:13:05,665 --> 00:13:10,086
'Ben je soms miljonair?
Hoef jij soms niet te eten? '
135
00:13:11,671 --> 00:13:13,757
Maar hij had gelijk.
136
00:13:14,965 --> 00:13:17,259
Hij liet me naar huis lopen.
137
00:13:17,301 --> 00:13:21,346
Wel 18 kilometer,
van Essex Fells naar Newark.
138
00:13:21,387 --> 00:13:24,683
Ik kom uit Essex Fells.
- Rijkeluiskindje.
139
00:13:30,104 --> 00:13:32,357
Warren wil m'n knopen terug.
140
00:13:32,398 --> 00:13:34,691
Kansspelletjes mogen niet.
141
00:13:34,733 --> 00:13:36,486
Warren kan doodvallen.
142
00:13:36,528 --> 00:13:39,988
En anders moet hij zelf
maar bij mij komen.
143
00:13:41,740 --> 00:13:46,828
Mag ik dan een KitKat meenemen?
- Dat is toch niet te geloven?
144
00:13:46,869 --> 00:13:49,080
Donder eens heel snel op.
145
00:13:56,586 --> 00:13:58,839
Toen ik in de derde zat...
146
00:13:58,880 --> 00:14:02,717
had ik 96 procent van m'n dictee goed,
beste van de klas.
147
00:14:02,759 --> 00:14:04,719
Ik was apetrots.
148
00:14:04,761 --> 00:14:07,013
Ik liet het m'n vader zien.
149
00:14:07,055 --> 00:14:10,933
En die andere vier procent dan?
Zei hij.
150
00:14:10,975 --> 00:14:14,143
Klootzak. Klootzak.
151
00:14:22,986 --> 00:14:29,075
UZFM Fredericksburg.
Het station voor classic rock. 96,9.
152
00:14:29,117 --> 00:14:32,452
Paulie, we moeten stoppen.
153
00:14:32,494 --> 00:14:34,913
Waar zijn we?
- In Virginia.
154
00:14:36,790 --> 00:14:42,462
Weet je dat motel nog,
die tent met die massagebedden?
155
00:14:42,504 --> 00:14:46,465
Dat was in Culpeper in Virginia.
- The Havenaire.
156
00:14:48,426 --> 00:14:52,637
Met die 16-jarige boerentrien-hoeren
bij de taxi's.
157
00:14:54,264 --> 00:14:56,349
De goede oude tijd.
158
00:14:56,391 --> 00:14:58,893
We nemen 'n kamer, 'n emmer ijs...
159
00:14:58,935 --> 00:15:01,562
whisky, we bestellen biefstuk...
160
00:15:02,229 --> 00:15:05,065
Zo mag ik het horen.
161
00:15:13,656 --> 00:15:17,201
Sorry. Is dit hotel hier nieuw?
162
00:15:17,243 --> 00:15:19,494
Ik denk het, ik weet het niet.
163
00:15:19,536 --> 00:15:21,664
Stond hier eerst een motel?
164
00:15:21,706 --> 00:15:24,417
The Havenaire?
- Ik weet het niet.
165
00:15:26,460 --> 00:15:29,212
Wat een ei.
166
00:15:32,006 --> 00:15:34,426
Alles is in orde, Mr Spears.
167
00:15:34,468 --> 00:15:37,178
Twee suites voor een nacht.
168
00:15:37,219 --> 00:15:40,181
Van zes tot tien is
't ontbijtbuffet...
169
00:15:40,222 --> 00:15:42,141
in de ruimte naast de hal.
170
00:15:42,183 --> 00:15:43,725
Wilt u hier tekenen?
171
00:15:43,767 --> 00:15:46,771
Kunt u een fles Glenlivet sturen?
172
00:15:46,812 --> 00:15:49,064
Sorry, we doen geen flessen.
173
00:15:49,105 --> 00:15:50,940
Er is wel een minibar.
174
00:15:50,982 --> 00:15:54,069
Dan twee biefstuk.
- Met aardappels.
175
00:15:54,110 --> 00:15:56,278
Na elven wraps en salades.
176
00:15:57,488 --> 00:16:01,658
Buckingham's is nog open.
Daar hebben ze nacho's.
177
00:16:05,913 --> 00:16:07,747
Je vader, joh.
178
00:16:07,789 --> 00:16:12,085
Wij hebben dit reisje vroeger
duizenden keren gemaakt.
179
00:16:12,126 --> 00:16:17,006
Hij zat toch in de hondenraces?
- Onder andere.
180
00:16:17,048 --> 00:16:21,259
Mijn allereerste keer gingen we
via Georgia.
181
00:16:21,301 --> 00:16:23,929
In z'n Cadillac Eldorado uit '59.
182
00:16:23,970 --> 00:16:27,390
De Biarritz.
Hij liet mij altijd sturen.
183
00:16:27,432 --> 00:16:32,144
Ik was toen 20, een kind nog.
Nooit buiten Newark geweest.
184
00:16:32,186 --> 00:16:35,147
We reden en we werden aangehouden.
185
00:16:35,189 --> 00:16:38,399
Staatspolitie, pet, zonnebril...
186
00:16:38,442 --> 00:16:42,529
Ik had geen rijbewijs.
- Dat spreekt vanzelf.
187
00:16:42,570 --> 00:16:44,114
Ik scheet in m'n broek.
188
00:16:44,155 --> 00:16:47,825
Dit was het zuiden
en wij waren Italianen.
189
00:16:47,866 --> 00:16:50,452
Ik vroeg je vader:
Wat moet ik zeggen?
190
00:16:50,494 --> 00:16:53,580
'Rustig,' zei hij.
'Je neef is 'n collega.'
191
00:16:53,622 --> 00:16:57,376
Hij gaf me een naam.
Die vent kwam eraan.
192
00:16:57,417 --> 00:17:01,420
'Mijn neef is 'n collega,' zei ik.
'Kent u hem?'
193
00:17:01,462 --> 00:17:04,382
'Hoe heet hij?'
'Barney Fife.'
194
00:17:05,925 --> 00:17:08,719
Ik kreeg toch 'n mep.
Ik schrok me rot.
195
00:17:08,761 --> 00:17:10,596
Je vader bescheurde zich.
196
00:17:10,638 --> 00:17:13,265
Ik kijk nooit TV. Wist ik veel.
197
00:17:13,306 --> 00:17:14,516
En toen?
198
00:17:14,558 --> 00:17:16,893
Hij moest 100 dollar betalen.
199
00:17:16,935 --> 00:17:19,145
Dat was toen 'n maandsalaris.
200
00:17:20,772 --> 00:17:23,148
Ja, ik herinner me jou ook.
201
00:17:23,190 --> 00:17:27,236
Als ik stout was,
dreigde m'n vader met oom Paulie.
202
00:17:28,779 --> 00:17:30,531
Wat een Johnny Boy.
203
00:17:32,867 --> 00:17:35,159
Hij hield van je, joh.
204
00:17:35,201 --> 00:17:38,371
De avond dat je geboren werd...
205
00:17:38,413 --> 00:17:40,498
was de enige keer dat hij huilde.
206
00:17:42,291 --> 00:17:47,504
Het rare is dat ik nooit wist
wat hij van me vond.
207
00:17:49,381 --> 00:17:51,675
Alsof hij niet in me geloofde.
208
00:17:51,717 --> 00:17:53,009
Schei nou uit.
209
00:17:53,050 --> 00:17:55,970
Hij liet jou Willie Overall doen.
210
00:17:56,012 --> 00:18:00,224
Hoe oud was je toen, 24?
- 22.
211
00:18:00,266 --> 00:18:02,101
Dat zegt toch genoeg.
212
00:18:10,650 --> 00:18:13,945
Ik zeg: Ik wil die uitlaatpijp
betalen...
213
00:18:13,987 --> 00:18:16,239
maar op die knalpot zit garantie.
214
00:18:17,281 --> 00:18:19,199
Ben je zover?
- Ja.
215
00:18:19,742 --> 00:18:21,869
Het was gezellig.
- Ja.
216
00:18:21,910 --> 00:18:24,079
Veel plezier in Miami.
217
00:18:26,624 --> 00:18:29,000
Wat mankeert jou?
- Hoezo?
218
00:18:29,042 --> 00:18:31,544
Vertel je die vent alles?
219
00:18:31,586 --> 00:18:34,129
We zouden geen aandacht trekken.
220
00:18:36,174 --> 00:18:38,343
Ik neem wat broodjes mee.
221
00:18:59,069 --> 00:19:02,448
Je hebt poep aan je broek, Don.
- Laat hem maar.
222
00:19:02,490 --> 00:19:04,824
Ja, juf.
223
00:19:07,786 --> 00:19:12,289
Bezoekuur in de dierentuin.
Geen mafketels voeren.
224
00:19:14,584 --> 00:19:16,835
Ma.
- Hoe was het in de kerk?
225
00:19:18,036 --> 00:19:21,048
Best. Prima. Ken je Mr Soprano nog?
226
00:19:21,090 --> 00:19:24,717
Zeg toch Corrado.
Hallo, beste vrouw.
227
00:19:25,772 --> 00:19:28,608
Hoe is het?
- Ik mag niet klagen.
228
00:19:30,418 --> 00:19:33,943
Ik heb nieuwe medicatie.
Daar ga ik van kwijlen.
229
00:19:36,373 --> 00:19:40,064
Ik laat jullie alleen.
Ik moet brieven schrijven.
230
00:19:40,106 --> 00:19:42,609
Hij is een goeie jongen.
- Dank u.
231
00:19:43,693 --> 00:19:47,404
Ik heb nieuwe medicatie.
Daar ga ik van kwijlen.
232
00:20:07,048 --> 00:20:09,508
Hoe voel je je?
233
00:20:11,760 --> 00:20:14,720
Goed.
- Ik begrijp iets niet.
234
00:20:15,847 --> 00:20:19,977
Dr Mandl zegt dat je agressief
doet tegen patiënten.
235
00:20:20,018 --> 00:20:22,937
Dat is echt gelul.
- Carter...
236
00:20:22,979 --> 00:20:26,731
Zeg dat dan gewoon meteen.
- Hoe bedoel je?
237
00:20:26,773 --> 00:20:29,651
Vraag dan niet hoe ik me voel.
238
00:20:30,610 --> 00:20:33,697
En nu speel je nog de baas ook.
239
00:20:34,739 --> 00:20:38,492
Dr Mandl vindt
dat je 'n verkeerd rolmodel hebt.
240
00:20:38,534 --> 00:20:42,830
O ja? Wie dan?
- Dat weet je wel. Die gangster.
241
00:20:42,872 --> 00:20:46,041
Geloof toch niet
wat je in de krant leest.
242
00:20:46,083 --> 00:20:48,002
Al die onzin over papa.
243
00:20:48,043 --> 00:20:52,130
Dat was de Wall Street Journal.
Dat lag anders.
244
00:20:52,171 --> 00:20:54,299
Het is ook nooit goed, hè?
245
00:20:54,340 --> 00:20:57,342
Op school moest ik vrienden maken.
246
00:20:57,384 --> 00:21:02,139
Nu ben ik een klein beetje assertief
en is het weer niet goed.
247
00:21:08,811 --> 00:21:10,896
We willen inchecken. Spears.
248
00:21:16,444 --> 00:21:19,614
Sil.
- Ik ga het allemaal regelen.
249
00:21:21,781 --> 00:21:23,658
Hoi.
- Het is niet best.
250
00:21:23,700 --> 00:21:25,619
De FBI heeft een lijk.
251
00:21:25,660 --> 00:21:28,747
Een skelet. Hij is geïdentificeerd.
252
00:21:28,788 --> 00:21:31,624
Shit.
- Maak je niet druk.
253
00:21:31,665 --> 00:21:33,584
Hoe is het met Paulie?
254
00:21:33,626 --> 00:21:36,754
Z'n kaken doen 't nog.
Hij blijft kletsen.
255
00:21:36,795 --> 00:21:39,882
Dat is jammer.
- Wat kan hem het schelen?
256
00:21:39,923 --> 00:21:45,136
In dit geval is de FBI niet in
hem geïnteresseerd, geloof me.
257
00:21:45,178 --> 00:21:49,182
Ik ben gek op hem,
maar je weet hoe hij is.
258
00:21:49,223 --> 00:21:50,725
Ik weet er alles van.
259
00:21:50,767 --> 00:21:52,852
Wat wou ik ook weer zeggen?
260
00:21:53,603 --> 00:21:55,937
Met Carm is alles goed.
261
00:21:55,979 --> 00:21:58,148
Bedankt.
262
00:21:58,190 --> 00:22:00,275
Bel me als je iets hoort.
263
00:22:02,109 --> 00:22:04,654
Neem je pet.
264
00:22:07,114 --> 00:22:09,658
'En hoop snel van u te horen.'
265
00:22:09,700 --> 00:22:11,786
'Vriendelijke groet... ' Nee.
266
00:22:11,827 --> 00:22:14,454
'Hoogachtend, Corrado Soprano.'
267
00:22:15,705 --> 00:22:17,792
Lees eens terug.
268
00:22:19,042 --> 00:22:20,794
Geachte vice-president Cheney...
269
00:22:20,835 --> 00:22:24,547
als man bekend met afgaande
vuurwapens...
270
00:22:24,589 --> 00:22:27,758
schrijf ik u in de hoop
dat u ingrijpt.
271
00:22:27,800 --> 00:22:31,011
Net als u was ik betrokken
bij 'n incident...
272
00:22:31,053 --> 00:22:33,764
waarbij mijn geweer afging.
273
00:22:34,807 --> 00:22:36,392
Kop op.
274
00:22:36,433 --> 00:22:40,061
Even geen kaartspelletjes meer.
- Hoezo?
275
00:22:40,103 --> 00:22:43,147
De professor heeft je verraden.
276
00:22:46,150 --> 00:22:48,027
Wat doe je daarmee, Jameel?
277
00:22:48,069 --> 00:22:50,987
Gesigneerde foto's van de winnaar?
278
00:22:51,029 --> 00:22:53,573
Ik zet ze meteen op eBay.
279
00:22:54,907 --> 00:22:56,993
Kom op, signeren.
280
00:22:57,035 --> 00:22:59,204
Dat was onze afspraak.
281
00:22:59,830 --> 00:23:02,665
Wil je die frisdrank niet meer?
282
00:23:07,252 --> 00:23:08,921
Gestoorde wereld.
283
00:23:16,553 --> 00:23:18,637
Voor jou.
284
00:23:18,679 --> 00:23:22,016
Ik heb ze ook voor Cristina en Gia.
- Bedankt.
285
00:23:22,058 --> 00:23:24,518
Waar is de dvd?
286
00:23:25,769 --> 00:23:30,815
Daar heb ik niet aan gedacht.
Ik laat Sil er een opsturen.
287
00:23:30,857 --> 00:23:32,066
Jullie zijn er.
288
00:23:38,155 --> 00:23:42,158
Weet je nog dat ik je
over die Cubaan vertelde?
289
00:23:42,200 --> 00:23:43,618
Vrachtwagens.
290
00:23:43,660 --> 00:23:48,540
De laatste lading bestond uit
wasbakken, wc's, baden...
291
00:23:48,582 --> 00:23:52,127
Echt? Daar valt over te praten.
292
00:23:52,168 --> 00:23:55,963
Ik geef je zijn nummer, bel 'm.
Moet je dit horen.
293
00:23:56,005 --> 00:24:00,551
Je gelooft niet wat ik gevonden heb
tijdens de verhuizing.
294
00:24:04,889 --> 00:24:07,307
Grote genade.
295
00:24:11,810 --> 00:24:15,189
Mickey Pinto nam die in 1963.
296
00:24:15,231 --> 00:24:17,025
Moet je dat kapsel zien.
297
00:24:17,066 --> 00:24:19,526
Knappe kerel, zeg.
298
00:24:19,568 --> 00:24:21,653
Dat leren armbandje...
299
00:24:21,695 --> 00:24:24,989
dat had ik ook,
en al mijn vrienden ook.
300
00:24:25,031 --> 00:24:28,285
We wilden stoer zijn, net als hij.
301
00:24:29,452 --> 00:24:34,707
Daar heb je je oom Junior
met je vader voor Satriale's.
302
00:24:41,588 --> 00:24:42,631
Dat is hem.
303
00:24:42,672 --> 00:24:45,592
Met de Biarritz
waar we 't over hadden.
304
00:24:46,551 --> 00:24:49,470
Ik laat m'n dochter ze scannen...
305
00:24:49,511 --> 00:24:52,474
en dan maak ik kopietjes voor jou.
306
00:24:55,726 --> 00:24:57,645
M'n vrouw. Dit moet even.
307
00:24:57,686 --> 00:25:01,397
Blijf maar hier...
- Ik moet m'n zak toch legen.
308
00:25:01,981 --> 00:25:04,067
Hallo schat, hoe is het?
309
00:25:04,858 --> 00:25:07,153
Groeten van Gia.
- Hallo, Gia.
310
00:25:14,034 --> 00:25:18,872
Plast hij nu in een zak?
Dan ga ik liever gewoon dood.
311
00:25:21,333 --> 00:25:24,877
...een enorm pakhuis
van wel 11 hectare...
312
00:25:24,919 --> 00:25:27,963
tot de nok toe vol met 3.000
producten...
313
00:25:28,005 --> 00:25:30,131
tegen lage prijzen te koop...
314
00:25:30,173 --> 00:25:32,927
waarop u zeker 300 procent
winst maakt.
315
00:25:32,968 --> 00:25:35,387
Blijf niet hopen op 'n beter leven.
316
00:25:38,890 --> 00:25:42,017
Pak de telefoon en bel dit gratis nummer...
317
00:25:43,936 --> 00:25:46,063
Hallo.
- Junior, met Pat.
318
00:25:46,105 --> 00:25:49,691
Heb je er nog over nagedacht?
- Waarover?
319
00:25:49,826 --> 00:25:52,411
De tandarts, weet je nog wel.
320
00:25:53,480 --> 00:25:55,780
Met wie spreek ik?
- Met Pat.
321
00:25:55,939 --> 00:25:59,192
De tandarts.
Je zou een afspraak maken.
322
00:25:59,522 --> 00:26:03,413
Als jullie me meenemen,
waar moet ik dan heen?
323
00:26:03,454 --> 00:26:05,956
Een schuiladres of zo.
324
00:26:09,084 --> 00:26:14,089
Nu even niet. Ik word in de
gaten gehouden. Bel maar terug.
325
00:26:14,131 --> 00:26:16,799
Ik ga terug naar Sarasota...
326
00:26:19,510 --> 00:26:20,970
...begin gewoon.
327
00:26:21,011 --> 00:26:23,639
Ze geven je ideeën en steunen je...
328
00:26:23,681 --> 00:26:27,308
en de kwaliteit van de producten
is superieur.
329
00:26:27,350 --> 00:26:30,145
Ik wilde voor mezelf
beginnen...
330
00:26:30,186 --> 00:26:33,647
Vroeger, in de jaren '70 en '80...
331
00:26:33,689 --> 00:26:38,695
kon je in North Jersey niks uitspoken
zonder dat hij het wist.
332
00:26:38,736 --> 00:26:41,530
Toen was ik nog niet geboren.
333
00:26:41,572 --> 00:26:45,658
Nou, als je het hebt
over je mannetje staan...
334
00:26:48,786 --> 00:26:49,872
Sorry, Beans.
335
00:26:51,539 --> 00:26:54,458
Carlo, mogen we nog wat champagne?
336
00:26:54,500 --> 00:26:57,711
Weet je nog wat die pummel
tegen je neef zei?
337
00:26:57,752 --> 00:27:00,881
Een gek gooide een vat hete olie...
338
00:27:00,922 --> 00:27:03,717
en dat kwam in z'n kruis terecht.
339
00:27:03,758 --> 00:27:04,968
Jemig.
340
00:27:05,010 --> 00:27:08,430
Wat poedersuiker erop
en 't was 'n oliebol.
341
00:27:08,888 --> 00:27:12,016
Tone, weet je nog van dat huis
aan 't strand?
342
00:27:12,057 --> 00:27:14,851
Met die bedwants.
- De zomer van '78.
343
00:27:14,893 --> 00:27:17,313
Carlo, Silvio, Frankie Napoli...
344
00:27:17,354 --> 00:27:20,274
Sonny Spinz uit de Bronx
huurde 't...
345
00:27:20,316 --> 00:27:23,818
en er verdronk 'n hippie
tijdens een feestje.
346
00:27:28,448 --> 00:27:33,577
Alles goed, Tone?
- Ja hoor.
347
00:27:33,619 --> 00:27:36,038
Echt, T? Je bent zo stil.
348
00:27:36,079 --> 00:27:41,042
Herinneringen ophalen is de laagste
vorm van conversatie.
349
00:27:59,976 --> 00:28:02,436
Tommy DeLeo
weet dat jij de baas bent.
350
00:28:03,437 --> 00:28:06,440
DeLeo Construction
is altijd 'n probleem.
351
00:28:07,484 --> 00:28:10,486
Zeg hem dat ik persoonlijk
geraakt ben.
352
00:28:13,197 --> 00:28:17,575
Lekkere jus.
- Ja.
353
00:28:17,617 --> 00:28:20,453
Hier is jouw aandeel.
354
00:28:21,663 --> 00:28:24,332
Hoe is 't met Patricia? Mag ik?
355
00:28:28,168 --> 00:28:30,545
Ga je gang.
356
00:28:35,801 --> 00:28:39,011
We beginnen met 't omvouwen
van de hoeken.
357
00:28:39,053 --> 00:28:42,181
Vouw de hoek naar 't midden
van 't papier...
358
00:28:42,223 --> 00:28:44,432
Touché, Captain Blood.
359
00:28:48,764 --> 00:28:53,149
Dammen, het spel voor intellectuelen.
- Moet je een mep?
360
00:28:53,191 --> 00:28:56,860
Corrado? Let op je woorden
alsjeblieft.
361
00:29:01,782 --> 00:29:02,825
Wat moet je?
362
00:29:02,866 --> 00:29:05,452
Opzij, dan kan ik bij 't schaakspel.
363
00:29:05,494 --> 00:29:07,703
En als ik niet opzij ga?
364
00:29:07,745 --> 00:29:10,498
Ik ben niet bang voor je.
- Corrado.
365
00:29:13,251 --> 00:29:15,670
Je boft dat zij er is, ettertje.
366
00:29:16,145 --> 00:29:19,423
Jij doet alleen stoer
als er iemand bij is...
367
00:29:19,464 --> 00:29:21,425
en 't niet uit de hand loopt.
368
00:29:21,466 --> 00:29:24,177
Eens stelde je wat voor...
- Corrado.
369
00:29:28,515 --> 00:29:30,350
Pak hem. Pak hem.
370
00:29:31,600 --> 00:29:35,312
Wat dacht je hiervan?
Slimmerik. Hoe vind je dit?
371
00:29:35,354 --> 00:29:37,605
God, nee.
372
00:29:39,483 --> 00:29:42,153
Ik maak die etter af.
373
00:29:44,445 --> 00:29:46,656
Begon Mr Soprano?
374
00:29:47,323 --> 00:29:51,244
Is hij een lastpost?
- Nee, hij is cool.
375
00:29:51,286 --> 00:29:54,288
Je moet alleen weten
hoe je 'm aanpakt.
376
00:29:54,329 --> 00:29:58,125
Wat een mooi horloge.
Dat is zeker antiek?
377
00:30:00,418 --> 00:30:03,796
Bulova, ja. Vlooienmarkt.
378
00:30:04,590 --> 00:30:07,049
Dat is vast heel duur geweest.
379
00:30:09,051 --> 00:30:11,637
Waarom word ik alleen ondervraagd?
380
00:30:11,679 --> 00:30:15,140
Heeft dat soms te maken
met m'n huidskleur?
381
00:30:16,016 --> 00:30:18,476
Bedankt voor de medewerking.
382
00:30:28,903 --> 00:30:31,906
Ik zal Soprano's recept veranderen.
383
00:30:31,947 --> 00:30:34,241
Ja, een overbruggingslening.
384
00:30:34,283 --> 00:30:37,869
200.000 dollar.
- Geregeld.
385
00:30:37,911 --> 00:30:40,079
Ach, ik bak er niks meer van.
386
00:30:40,121 --> 00:30:43,875
Dat kan gebeuren.
- Ik verloor door 'n field goal.
387
00:30:43,917 --> 00:30:46,502
De wedstrijd van 4:00 had ik bijna...
388
00:30:46,544 --> 00:30:48,253
ik gokte op de 49ers.
389
00:30:48,295 --> 00:30:50,268
Ach, dat wil je toch niet weten.
390
00:30:50,797 --> 00:30:53,409
Maar zo gaat het al
een paar maanden.
391
00:30:53,870 --> 00:30:57,262
Dat gaat ook weer over.
- Bedankt, tateleh.
392
00:30:57,304 --> 00:30:59,593
Graag gedaan.
- Oké.
393
00:31:32,877 --> 00:31:36,047
Mag je hier roken?
- Ga je gang.
394
00:31:49,726 --> 00:31:52,812
Gezellig was dat etentje, hè?
- Ja.
395
00:31:52,853 --> 00:31:57,692
Waar ken je Peter van?
- Welke Peter? Beansie?
396
00:32:01,654 --> 00:32:05,615
Dat is een oude vriend
bij ons uit de buurt.
397
00:32:05,657 --> 00:32:09,702
En die andere vent?
Met die witte stukken haar.
398
00:32:09,744 --> 00:32:12,579
Hoe heet die ook weer?
- Paulie.
399
00:32:12,621 --> 00:32:16,042
Ja. Is dat je beste vriend of zo?
400
00:32:16,084 --> 00:32:19,169
Zei hij dat?
- Dat dacht ik gewoon.
401
00:32:19,211 --> 00:32:20,629
Zo deed hij.
402
00:32:20,671 --> 00:32:23,881
Eerst dacht ik
dat hij je vader was.
403
00:32:23,923 --> 00:32:26,634
Er was 'n tijd
dat ik dat graag wilde.
404
00:32:28,845 --> 00:32:33,099
Hij werkte voor mijn vader.
- Ja, dat vertelde hij me.
405
00:32:36,601 --> 00:32:38,103
Geachte Mr Soprano.
406
00:32:38,145 --> 00:32:40,272
Bedankt voor uw vraag.
407
00:32:40,313 --> 00:32:43,817
De vice-president kan niet zelf
antwoorden...
408
00:32:43,859 --> 00:32:45,734
op elke brief...
409
00:32:51,615 --> 00:32:52,657
Corrado?
410
00:32:54,326 --> 00:32:56,620
Je moet naar groepstherapie.
411
00:32:59,539 --> 00:33:02,250
Het komt door die nieuwe pillen.
412
00:33:02,292 --> 00:33:04,168
Ik heb geen energie.
413
00:33:04,209 --> 00:33:08,047
Dat komt wel weer.
Je moet er even aan wennen.
414
00:33:08,089 --> 00:33:10,883
Ik slaap steeds.
Ik zak helemaal weg.
415
00:33:10,924 --> 00:33:15,469
Straks voel je je beter
en werkt je geheugen ook beter.
416
00:33:22,101 --> 00:33:24,270
Je weet dat dat onzin is, hè?
417
00:33:24,312 --> 00:33:29,441
Ze willen je eronder houden,
om wat je de professor aandeed.
418
00:33:36,656 --> 00:33:39,325
Waar blijft die vent?
419
00:33:39,366 --> 00:33:42,077
West op 84, zei Beans toch?
420
00:33:49,168 --> 00:33:50,544
Daar.
421
00:33:59,344 --> 00:34:01,012
Wat krijgen we nou weer?
422
00:34:03,096 --> 00:34:05,098
Verdomme.
423
00:34:08,518 --> 00:34:11,229
Wie is Ramon?
424
00:34:12,189 --> 00:34:13,982
Heb je lang gewacht?
425
00:34:14,024 --> 00:34:16,233
Komt iedereen behalve Charo?
426
00:34:16,275 --> 00:34:19,195
Goed, wacht even.
427
00:34:19,236 --> 00:34:21,905
Ik ben Tony, dit is Paulie.
428
00:34:21,947 --> 00:34:23,990
Dit is Esteban en z'n mensen.
429
00:34:24,032 --> 00:34:25,910
We komen van 'n bruiloft.
430
00:34:25,952 --> 00:34:29,162
Onze vriend zegt
dat jullie spullen leveren.
431
00:34:38,295 --> 00:34:42,424
Deze maand komt er 'n vrachtwagen
met gereedschap.
432
00:34:42,466 --> 00:34:45,760
Black & Decker en Makita.
433
00:34:45,802 --> 00:34:48,221
Jullie krijgen 't voor de helft.
434
00:34:48,262 --> 00:34:50,181
60.000 dollar.
435
00:34:51,474 --> 00:34:54,435
55, als je het naar Jersey brengt.
436
00:34:54,477 --> 00:34:56,186
Wij zijn UPS niet.
437
00:34:56,228 --> 00:34:59,773
Als jij 'n vrachtwagen stuurt,
vullen wij 'm.
438
00:34:59,815 --> 00:35:02,400
Ik heb luchtbedden, speelgoed...
439
00:35:02,441 --> 00:35:05,779
en ik kan het aanvullen
met Kerastase.
440
00:35:05,821 --> 00:35:09,240
Dat is Franse shampoo,
20 dollar per fles.
441
00:35:09,281 --> 00:35:13,910
Na de verkoop krijg je 5 procent.
Dus dan moet je me vertrouwen.
442
00:35:17,665 --> 00:35:22,001
Goed. We willen
een langetermijnrelatie.
443
00:35:22,043 --> 00:35:24,295
We bellen wel.
- Is goed.
444
00:35:24,337 --> 00:35:25,921
Alles goed, Tío?
445
00:35:40,101 --> 00:35:42,771
Corrado, hoe is het ermee?
446
00:35:42,813 --> 00:35:45,189
Ik sterf een langzame dood.
447
00:35:45,231 --> 00:35:49,192
Neem je medicijnen in.
- Ben je 'n Nazi geworden?
448
00:35:50,444 --> 00:35:53,321
Hou op met dat geduw.
- Ik duwde niet.
449
00:35:53,363 --> 00:35:56,074
Loop niet steeds tegen iedereen op.
450
00:36:17,594 --> 00:36:22,098
Je had hem moeten zien. Hij weet
echt hoe hij het aanpakt.
451
00:36:22,140 --> 00:36:25,309
Hij is zo stoer als iemand van 20.
452
00:36:25,350 --> 00:36:29,354
Hij is m'n vriend,
maar wat een kletskous.
453
00:36:32,940 --> 00:36:35,986
Ik mag niks zeggen
over z'n prostaat.
454
00:36:36,028 --> 00:36:40,781
Hij vertelt 't zelf iedereen.
- Zo is hij altijd geweest.
455
00:36:40,823 --> 00:36:44,701
Hij was net Gary Cooper.
- Dat ben je vergeten.
456
00:36:44,743 --> 00:36:48,164
Ik viel eens in slaap
met hem aan de telefoon.
457
00:36:48,206 --> 00:36:52,542
Ik werd 20 minuten later
wakker en hij praatte nog steeds.
458
00:36:59,089 --> 00:37:04,428
Ik moet zeggen... ik zit ermee.
459
00:37:05,970 --> 00:37:10,642
De laatste tijd.
- Welnee. Kom op.
460
00:37:13,353 --> 00:37:16,522
Het komt door het alleen wonen.
Triest.
461
00:37:18,774 --> 00:37:22,527
Ik ga kaarten.
Redden jullie het zo samen?
462
00:37:22,569 --> 00:37:24,820
Het was heerlijk.
- Geen dank.
463
00:37:24,862 --> 00:37:26,531
Bedankt.
464
00:37:29,992 --> 00:37:33,913
Fijne vrouw heb jij.
Hoe ze je trouw is gebleven.
465
00:37:33,955 --> 00:37:36,247
Dat heeft Paulie dus niet.
466
00:37:37,415 --> 00:37:39,877
Dat is wat jij bedoelde.
467
00:37:39,919 --> 00:37:43,296
Hij heeft geen vrouw, geen kinderen.
468
00:37:43,338 --> 00:37:45,131
En geen vast inkomen.
469
00:37:45,173 --> 00:37:49,176
Behalve Barone,
en daar komt ook een eind aan.
470
00:37:49,218 --> 00:37:54,848
Ik zei: Als je geen officieel inkomen
hebt, vindt de FBI je verdacht.
471
00:37:56,225 --> 00:37:58,018
Hij doet er niks aan.
472
00:37:59,602 --> 00:38:02,230
Je maakt je druk om niks, Tony.
473
00:38:04,399 --> 00:38:08,569
Het gaat allemaal prima. Eindelijk.
474
00:38:08,611 --> 00:38:12,948
Ik ben gewoon bang
dat er weer iets gaat gebeuren.
475
00:38:12,989 --> 00:38:18,203
Ik weet alleen
dat je op Paulie Gualtieri kunt bouwen.
476
00:38:18,245 --> 00:38:20,580
Is hij ooit op de proef gesteld?
477
00:38:27,002 --> 00:38:31,132
Hij had een schilderij van mij
bij hem huis.
478
00:38:31,173 --> 00:38:34,427
Ik was verkleed als een generaal.
479
00:38:35,927 --> 00:38:37,512
Dat heb ik gehoord.
480
00:38:37,554 --> 00:38:41,640
Ja, ik was kwaad.
Ik dacht dat het een geintje was.
481
00:38:44,519 --> 00:38:47,729
Dat was het niet.
- Hij houdt van je, Tone.
482
00:38:47,771 --> 00:38:53,651
Jij bent alles wat hij heeft.
Jij, de jongens en zijn imago.
483
00:38:58,322 --> 00:39:00,783
Ik hou ook van hem.
484
00:39:00,825 --> 00:39:02,910
Dat is altijd zo geweest.
485
00:39:35,230 --> 00:39:38,151
Hoi, Sil.
- Ik zit hier met Bobby.
486
00:39:38,193 --> 00:39:40,652
Die is gebeld door Jenna.
- Wie?
487
00:39:40,694 --> 00:39:44,364
De zus van Karen.
- Die bij de rechtbank werkt.
488
00:39:44,406 --> 00:39:47,617
Ja, en?
489
00:39:47,658 --> 00:39:50,871
Zit je stevig?
- Vertel 't nou maar gewoon.
490
00:39:50,913 --> 00:39:52,580
Jackie Aprile.
491
00:39:52,622 --> 00:39:55,082
Wat?
- Je hoorde het best.
492
00:39:55,124 --> 00:39:57,792
Larry zei dat
JA verantwoordelijk was...
493
00:39:57,834 --> 00:40:00,545
voor de dood
van 'n zekere persoon.
494
00:40:00,967 --> 00:40:03,757
Hij heeft je gedekt.
- Gefeliciteerd.
495
00:40:03,798 --> 00:40:07,844
Ach ja.
Wat zou hierna nou weer komen?
496
00:40:07,886 --> 00:40:09,929
Voorlopig zit je goed.
497
00:40:09,970 --> 00:40:14,642
Goed, bedankt.
Ik spreek jullie weer.
498
00:40:50,728 --> 00:40:53,009
Wat Willie Overall betreft
zit 't goed.
499
00:40:53,051 --> 00:40:55,846
Godzijdank. Dat is mooi.
500
00:40:55,888 --> 00:40:57,722
Ja.
501
00:41:03,185 --> 00:41:04,979
Weet je wat we moeten doen?
502
00:41:05,020 --> 00:41:08,024
Onszelf verwennen voor we teruggaan.
503
00:41:08,066 --> 00:41:11,193
Ik had wel zin in een beetje
sportvissen.
504
00:41:11,235 --> 00:41:12,778
Meen je dat?
505
00:41:12,820 --> 00:41:16,531
Ja. Tuurlijk, het zit hier
vol met marlijn.
506
00:41:16,572 --> 00:41:19,158
We huren een boot.
507
00:41:20,244 --> 00:41:22,745
Ja. Goed.
508
00:41:25,206 --> 00:41:28,709
'Wat heeft dat met kippen te maken?'
Vraagt hij.
509
00:41:28,750 --> 00:41:32,753
Zegt die hoer: Ik heb 5000
hanen groot laten worden.
510
00:41:35,215 --> 00:41:38,384
Waar ga je heen?
- Ik moet pissen.
511
00:41:38,426 --> 00:41:40,970
Nog eentje?
- Ja. Nog eentje.
512
00:41:42,471 --> 00:41:44,556
Twee nichten willen een baby.
513
00:41:44,597 --> 00:41:46,684
Ze doneren sperma...
514
00:41:46,726 --> 00:41:49,395
aan een bevriende dame.
515
00:41:49,437 --> 00:41:51,730
Later in het ziekenhuis...
516
00:41:51,771 --> 00:41:53,773
zien ze alle baby's liggen.
517
00:41:53,815 --> 00:41:56,275
'Kijk,' zeggen ze.
'De onze is de liefste.'
518
00:41:56,316 --> 00:41:58,861
'Hij huilt helemaal niet.'
519
00:42:00,447 --> 00:42:03,949
Hoe ging hij ook alweer?
- 'Nu niet,' zegt de zuster.
520
00:42:03,991 --> 00:42:06,994
'Wacht maar tot we de speen
uit z'n kont halen.'
521
00:42:07,035 --> 00:42:08,995
Ja, zo was hij.
522
00:42:14,250 --> 00:42:16,794
Verdomme.
523
00:42:18,129 --> 00:42:20,714
Ongelukje. Ongelukje.
524
00:42:22,007 --> 00:42:24,259
Verdomme nog aan toe.
525
00:42:24,301 --> 00:42:26,261
Corrado, wat is er gebeurd?
526
00:42:26,303 --> 00:42:29,181
O, Jezus Christus aan het kruis.
527
00:42:29,222 --> 00:42:32,183
Hindert niks. Kom maar mee.
528
00:42:34,477 --> 00:42:37,562
Ik ben oud.
Het was gewoon 'n ongelukje.
529
00:42:37,604 --> 00:42:40,941
Je krijgt Ditropan
tegen incontinentie.
530
00:42:40,983 --> 00:42:44,861
En Celexa, wat je minder
agressief moet maken.
531
00:42:44,903 --> 00:42:48,698
Ik neem m'n medicijnen in.
Vraag maar aan Hormel.
532
00:42:48,740 --> 00:42:51,034
Jameel. Die is ontslagen.
533
00:42:51,075 --> 00:42:56,079
Tussen ons bestaat vertrouwen
omtrent de behandeling.
534
00:42:56,121 --> 00:42:58,332
Dat betekent dat u de keuze hebt.
535
00:42:58,373 --> 00:43:02,126
U kunt luiers dragen
tot u wordt overgeplaatst...
536
00:43:02,168 --> 00:43:05,005
of u kunt uw medicatie innemen.
537
00:43:13,428 --> 00:43:16,389
Hier, Corrado.
Tijd voor je medicijnen.
538
00:43:21,019 --> 00:43:23,021
Waar is mijn iPod nou weer?
539
00:43:23,063 --> 00:43:26,941
Ben je die elke dag kwijt?
Maak niet zo'n lawaai.
540
00:43:43,957 --> 00:43:47,543
Waarom deed je dat?
- Moet ik mezelf onderpissen?
541
00:43:47,585 --> 00:43:49,419
Maar ik deed wat je zei.
542
00:43:49,461 --> 00:43:51,838
Ze zetten me klem.
Wat moet ik?
543
00:43:51,880 --> 00:43:56,301
Ik kan in de problemen komen.
Het kan jou niks schelen.
544
00:44:01,514 --> 00:44:03,474
Laten we weer gaan kaarten.
545
00:44:03,516 --> 00:44:07,018
Hormel is ontslagen.
- Jameel? Je hebt mij toch.
546
00:44:07,060 --> 00:44:10,231
Misschien morgen. Weet ik veel.
Ik ben moe.
547
00:44:31,124 --> 00:44:33,960
Oude Ironsides.
548
00:44:36,254 --> 00:44:38,131
Dan moet jij zeggen: 'Wie? '
549
00:44:38,172 --> 00:44:40,216
Ja.
550
00:45:42,981 --> 00:45:45,400
Waar zat je nou?
551
00:45:45,442 --> 00:45:47,651
Je bent niet komen lunchen.
552
00:45:50,321 --> 00:45:55,117
Ik heb dit voor je meegenomen van
Keith. Die was me geld schuldig.
553
00:45:55,159 --> 00:45:57,578
'Hootie And The Blowfish.'
554
00:45:59,037 --> 00:46:00,663
Bedankt.
555
00:46:03,625 --> 00:46:06,211
Die brief van jou aan Cheney
was goed.
556
00:46:06,252 --> 00:46:10,589
Maar hij leest ze niet zelf,
dat doen computers.
557
00:46:10,631 --> 00:46:13,175
Ik vroeg 't aan Lynch, de professor.
558
00:46:13,217 --> 00:46:15,594
Waarom praat je met hem?
559
00:46:15,636 --> 00:46:20,224
Hij zei dat we beter naar kantoor
konden schrijven. Halliburton.
560
00:46:21,558 --> 00:46:24,352
M'n vader had Grumman-aandelen.
561
00:46:27,979 --> 00:46:31,566
M'n opa zei dat m'n vader
een slapjanus was.
562
00:46:34,194 --> 00:46:36,488
Opa was een leeuw.
563
00:46:38,949 --> 00:46:40,950
Je bent heel slim, Anthony.
564
00:46:42,952 --> 00:46:45,288
Je kunt vast ook goed spellen.
565
00:47:31,454 --> 00:47:33,914
Rigatoni à la Paulie.
566
00:47:33,956 --> 00:47:39,003
Maar omdat jij het eet, zou het
Rigatoni à la Tony moeten heten.
567
00:47:47,927 --> 00:47:52,015
Heb jij geen trek dan?
- Die ellendige maag.
568
00:47:59,062 --> 00:48:03,108
Toen jij beneden was,
dacht ik dat ik een walvis zag.
569
00:48:03,150 --> 00:48:06,737
Echt.
- Dat deed me denken aan Ginny Sack.
570
00:48:12,491 --> 00:48:15,618
Die grap van Ralph was geestig...
571
00:48:15,660 --> 00:48:17,371
wat John ook zei.
572
00:48:17,413 --> 00:48:19,832
Je moet gevoel voor humor hebben.
573
00:48:19,874 --> 00:48:22,083
Ja.
574
00:48:26,920 --> 00:48:31,926
Ik hoorde dat ze op kantoor ging
werken. Chubb Insurance.
575
00:48:38,306 --> 00:48:40,808
Jij hebt het verteld, hè?
576
00:48:40,850 --> 00:48:43,978
Hindert niks.
Ik deed het zelf bijna ook.
577
00:48:44,020 --> 00:48:48,107
Via de tamtam, Tone. Weet ik veel.
- Ja.
578
00:48:48,149 --> 00:48:50,901
Wat een rare pief was die Ralph.
579
00:48:50,942 --> 00:48:53,778
Die Gladiator-fixatie...
580
00:48:53,820 --> 00:48:58,492
en die keer dat hij Georgie
met een ketting in z'n oog sloeg.
581
00:48:58,533 --> 00:49:02,703
Ik had John's gezicht graag
gezien toen hij 't hoorde.
582
00:49:02,745 --> 00:49:06,165
Heilig boontje,
omdat hij monogaam was.
583
00:49:08,125 --> 00:49:10,503
Met die bezemsteel in z'n kont.
584
00:49:13,421 --> 00:49:16,424
Ik wil niet vervelend doen...
585
00:49:16,466 --> 00:49:19,302
maar misschien heb je wel
Tourette.
586
00:49:19,343 --> 00:49:24,182
Wat?
- Het Tourette-syndroom. Ik meen het.
587
00:49:25,557 --> 00:49:27,184
Je hebt een tik.
588
00:49:27,226 --> 00:49:30,771
Sommige mensen knarsen
met hun tanden.
589
00:49:30,812 --> 00:49:33,314
Als ik nerveus ben, gespannen.
590
00:49:42,114 --> 00:49:44,950
Jij hebt John die mop verteld, hè?
591
00:49:54,709 --> 00:49:57,378
Ik was het niet, Tone.
- Nee?
592
00:49:57,419 --> 00:49:59,672
Precies.
593
00:50:09,138 --> 00:50:13,768
Wil je wat drinken?
- Mij best. Stewarts.
594
00:50:50,092 --> 00:50:54,179
Let op.
- Verdorie, Tone. Dat deed pijn.
595
00:52:20,132 --> 00:52:23,093
Hoe moet je hier iets
te eten krijgen?
596
00:52:41,944 --> 00:52:47,240
Als mijn tijd komt,
sta ik dan nog op mijn benen?
597
00:53:09,427 --> 00:53:10,886
Wie was er aan de deur?
598
00:53:10,928 --> 00:53:13,973
Williams-Sonoma. Van Paulie.
599
00:53:14,791 --> 00:53:18,602
'Het semi-automatische
chrome espresso-apparaat.'
600
00:53:18,644 --> 00:53:20,521
En?
- Jemig, Tony.
601
00:53:20,695 --> 00:53:22,822
Dit kost wel 2000 dollar.
602
00:53:23,582 --> 00:53:25,347
Wat mankeer die vent?
603
00:53:25,386 --> 00:53:27,819
Wat hem mankeert? Niks.
604
00:53:27,860 --> 00:53:30,655
Dankzij hem kunnen wij zo leven.
605
00:53:42,274 --> 00:53:44,402
Breng me naar Jeanette.
606
00:54:21,909 --> 00:54:24,954
De machtsstrijd in de maffia
escaleert...
607
00:54:24,996 --> 00:54:29,958
Welk jaar? Eens kijken, '72, '73,
in de dagen van Feech La Manna.
608
00:54:30,000 --> 00:54:33,837
Ik heb al maanden niet meer
verloren met gokken.
609
00:54:33,879 --> 00:54:35,589
...na een overval door...
610
00:54:35,630 --> 00:54:37,257
Tone, heb je dit gezien?
611
00:54:37,299 --> 00:54:40,718
Skip.
- Hallo.
612
00:54:40,760 --> 00:54:43,846
Phil is nu de baas daar, zo te zien.
613
00:54:43,888 --> 00:54:47,892
We waren bij Maxwell's Plum,
zaterdag voor de wedstrijd.
614
00:54:47,933 --> 00:54:51,019
En daar komt Namath binnenstappen.
615
00:54:51,060 --> 00:54:54,189
Straalbezopen,
zwalkend als 'n zeeman.
616
00:54:54,230 --> 00:54:56,774
Ik wist dat de wedstrijd verpest was.
617
00:54:56,815 --> 00:55:00,028
Dus ik zei tegen m'n broertje
Jerry...
618
00:55:00,069 --> 00:55:03,113
Breng dit naar Caruso
op de hoek...
619
00:55:03,155 --> 00:55:05,240
en zet het in tegen de Jets.
620
00:55:05,282 --> 00:55:09,118
M'n broer herstelde net
van acute reuma...
621
00:55:45,949 --> 00:55:48,449
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com