1 00:00:00,500 --> 00:00:07,000 تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس . يا کم سن و سال توصيه نميشود 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,001 www.9movie.co 3 00:02:17,902 --> 00:02:23,902 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 4 00:02:25,798 --> 00:02:28,467 . قهوه سازِ مسخره . تکمه ي فشارش خراب شده 5 00:02:28,468 --> 00:02:31,220 ميتوني به جاي اسپرسو ؛ باهمون قهوه ي عادي کنار بياي ؟ 6 00:02:31,262 --> 00:02:33,472 . مهم نيست عزيزم . بهرحال ازت ممنونم 7 00:02:35,225 --> 00:02:37,768 . تي " ؛ هي " . ببخشيد که سرزده اومدم 8 00:02:37,810 --> 00:02:39,436 . روزنامه اتو آوردم 9 00:02:40,897 --> 00:02:42,481 . با دلال معاملات ملکي جديد قراردارم 10 00:02:42,523 --> 00:02:44,524 جدي ؟ . موفق باشي 11 00:02:50,198 --> 00:02:53,575 يه تماس تلفني ازطرف گروهبان " دَني " ؛ . از پليس نيويورک داشتم 12 00:02:53,618 --> 00:02:55,869 جدي ؟ و ؟ 13 00:02:59,999 --> 00:03:03,043 تي " ؟ پليس فدرال داره يه سري تحقيقات " . تو خيابون " برنفورد " انجام ميده 14 00:03:04,045 --> 00:03:06,588 ماجراي " ويلي اورال " ؛ . . دلال شرط بندي 15 00:03:06,631 --> 00:03:08,173 روز کارگر ؛ سال 192 ؛ . . رو يادت مياد ؟ 16 00:03:22,730 --> 00:03:26,149 دني " ميگه اون کسي که دهنشو بازکرده " . و با اف.بي.آي همکاري کرده " لَري باريزِ"ه 17 00:03:29,988 --> 00:03:32,030 خيلي دارن خودشونو بابت . يه دلال شرط بندي به زحمت ميندازن 18 00:03:33,908 --> 00:03:35,534 . يالا بچه . . شليک کن 19 00:03:40,039 --> 00:03:42,040 اولين قتلي بود که براي خانواده و ورود به گروه انجام دادي ؛ درسته ؟ 20 00:03:43,042 --> 00:03:44,960 . همينطوره 21 00:03:46,296 --> 00:03:47,879 . " خونه ي قديمي " زيپوپين 22 00:03:47,880 --> 00:03:50,132 يکم ميلرزيدي ؛ . اما کارتو خوب انجام دادي 23 00:03:50,174 --> 00:03:52,050 يادمه که بعداز اينکه اونو کُشتي . گزارشِشو به بابات دادم 24 00:03:53,303 --> 00:03:55,012 . " بيست و پنج سال گذشته " تي 25 00:03:55,054 --> 00:03:56,680 احتمالش هست که اصلا چيزي . از بقاياي جسدش باقي نمونده باشه 26 00:03:56,723 --> 00:03:59,725 . حتما استخوان و دندون و اين جور چيزا رو پيدا ميکنن 27 00:04:01,519 --> 00:04:03,687 حالا چيکار کنيم ؟ 28 00:04:05,231 --> 00:04:07,274 . بايد مسواک هامونو جمع کنيم 29 00:04:09,569 --> 00:04:11,945 . چند روز ديگه با يه تلفن همراه ديگه بهت زنگ ميزنم 30 00:04:12,989 --> 00:04:15,866 هر مورد اضطراري که پيش اومد . با " سيل " يا " بابي " تماس بگير 31 00:04:15,908 --> 00:04:17,909 و اگه به پول نقد بيشتري احتياج پيدا کردي . به خودم زنگ ميزني 32 00:04:17,952 --> 00:04:20,162 . " خودم رويه رو بلدم " توني 33 00:04:23,416 --> 00:04:25,584 ميدوني ؛ اين سفرم مثل اون سفري که به پاريس . برنده شدي ؛ براي خوشگذروني نيست 34 00:04:43,436 --> 00:04:45,520 همه چيو برداشتي ؟ تيغِ اصلاحِتو جانذاشتي ؟ 35 00:04:47,106 --> 00:04:48,690 . آره . آره فکر کنم 36 00:04:48,733 --> 00:04:51,693 . ميتونيم . . هرچي لازم بشه رو بخرم 37 00:04:51,736 --> 00:04:53,779 يادت ميمونه کرمِ ضد آفتابِتو بمالي ؟ 38 00:04:53,780 --> 00:04:57,199 چيزي نيست ؛ يه اتهام قمار ساده اس ؛ همين ؛ . درست ميشه 39 00:04:57,241 --> 00:04:59,576 فقط . . ميدوني ؛ . بهتره حواسمو جمع کنم تا بعدا پشيمون نشم 40 00:04:59,619 --> 00:05:02,662 ميدونم . . فقط . . ؛ . . آخه زندگي 41 00:05:02,705 --> 00:05:04,831 تو سن و سالِ ما بايد هنوز اينطوري باشه ؟ . . 42 00:05:06,292 --> 00:05:08,418 . درخت هايي که کاشتم تازه دارن به بار ميشينن 43 00:05:13,633 --> 00:05:15,759 . از ديدنت خوشحالم - . منم همينطور - 44 00:05:15,802 --> 00:05:18,136 . "بايد بگم ؛ حال و روزت خوب بنظر ميرسه " جونيور 45 00:05:18,179 --> 00:05:21,640 اين چرنديات يعني چي ؟ . بخاطر مسيح . . ناسلامتي من اينجا زندانيم ها 46 00:05:21,682 --> 00:05:25,394 بالاخره . . اون داروها و درمانهاي آلزايمري . که روت انجام شده حال و روزتو بهتر کرده 47 00:05:25,436 --> 00:05:27,562 . ديگه خيلي زياد و بيش از حد حرفا و کاراتو تکرار نميکني 48 00:05:27,605 --> 00:05:30,232 . . بايد منو از اينجا خارج کنيد 49 00:05:30,274 --> 00:05:32,401 . اين ساختمون لعنتي بويِ تنهايي ميده . . 50 00:05:36,697 --> 00:05:38,448 چه خبراي جديدي از برادرزاده ام داريد ؟ 51 00:05:38,491 --> 00:05:41,284 توني " رو ميگي ؟ " . براي جشن تولدم يه کارت فرستادن 52 00:05:41,327 --> 00:05:43,829 . بهش بگين که هنوزم منتظرم که ازم عذرخواهي کنه 53 00:05:43,830 --> 00:05:45,664 . خيلي خب 54 00:05:46,707 --> 00:05:48,291 حالا کدومتون ميخواد بهش بگه ؟ 55 00:05:48,334 --> 00:05:50,460 . " بعدا درباره اش تصميم ميگيريم " جونيور 56 00:05:53,214 --> 00:05:55,424 . . اگه يه بتوني يه قرارملاقات 57 00:05:55,466 --> 00:05:57,676 . . با يه دندانپزشک خارج از اينجا ترتيب بدي . . 58 00:05:57,677 --> 00:05:59,302 . ممکنه کارمونو راه بندازه . . 59 00:05:59,345 --> 00:06:01,513 چه کاريو ؟ 60 00:06:01,556 --> 00:06:03,223 . . ما هم اونجا ميايم ديدنت 61 00:06:03,266 --> 00:06:05,475 و يواشکي از اونجا خارجت ميکنيم . . . و ميذاريمت تو ماشينمون 62 00:06:07,895 --> 00:06:09,938 . تا ده دقيقه ي ديگه شام سِرو ميشه 63 00:06:09,981 --> 00:06:11,898 حالا نظرت چيه " جونيور " ؟ 64 00:06:11,941 --> 00:06:13,692 . امشب شام کيکِ ذرت پر شده با گوشت و گوجه فرنگيه 65 00:06:19,449 --> 00:06:21,575 . اين از طرفِ اتحاديه ي برق کارهاس 66 00:06:42,388 --> 00:06:44,806 . حواست باشه نذاري بشقابمو ببرن بچه 67 00:07:15,838 --> 00:07:18,256 حواست باشه اينقدري باشن که . همه بتونن وارد بشن 68 00:07:22,637 --> 00:07:24,304 . شصت دلار 69 00:07:24,347 --> 00:07:27,224 براي يه نوشابه و آبنباتِ لعنتي ؟ - . نوشابه و آبنباتي که توش کافئين داره - 70 00:07:27,266 --> 00:07:29,726 خودت که ميدوني بعضي از اين خوراکي ها . اينجا مجاز نيستن 71 00:07:29,769 --> 00:07:32,187 اگه عصبانيشون کنم . ممکنه کارمو ازدست بدم 72 00:07:32,230 --> 00:07:34,439 . کلاهبردار لعنتي . من که قبلا ساعتمو بهت دادم 73 00:07:34,440 --> 00:07:36,107 . اين که پولي نيست زنگي 74 00:07:36,150 --> 00:07:39,110 تو خودت 500 درصد . از اين مادربخطاها سود ميکني 75 00:07:40,446 --> 00:07:42,280 . تا موقع خاموشي راحت ميتوني کارتو بکني 76 00:07:42,281 --> 00:07:44,115 . منم نگهبان ها رو از دَر دور نگه ميدارم 77 00:07:54,794 --> 00:07:58,046 . خيلي خب . بدون محدوديت ؛ به روش 5 کارتِه 78 00:07:58,089 --> 00:07:59,965 . براي ورود به بازي بايد 40 دلار وسط بذاريد 79 00:07:59,966 --> 00:08:02,801 . تکمه هايِ سفيد 5 و قرمزها 10 دلارين 80 00:08:02,802 --> 00:08:04,970 . " تکمه هاي قرمز " 81 00:08:04,971 --> 00:08:07,138 الان چي گفتي ؟ 82 00:08:10,476 --> 00:08:12,852 . . امروز . . کوکاکولا داريم 83 00:08:12,895 --> 00:08:14,437 چي داشتم زِر ميزدم ؟ 84 00:08:14,480 --> 00:08:17,148 . " داشتي نوشابه رو ميگفتي " جونيور - کدوم نوشابه ؟ - 85 00:08:18,192 --> 00:08:20,902 . درسته . . کوکاکولا 86 00:08:20,945 --> 00:08:22,946 اين کوکاکولاي واقعيه ؛ . . از اين رژيمي هاي مزخرف نيست 87 00:08:22,989 --> 00:08:24,823 تگري ؛ . . . پنج تا تکمه خرج برميداره 88 00:08:24,824 --> 00:08:29,494 بعلاوه که شکلات اسنيکرز داريم ؛ . به همراه کيت-کت و اسپريز که اينا هم 5 تکمه خرج دارن 89 00:08:29,537 --> 00:08:31,454 . من يه مقدار اسپريز برميدارم 90 00:08:33,374 --> 00:08:35,083 . باشه . . پولِتو رَد کن بياد 91 00:08:43,676 --> 00:08:46,136 قشنگه . . نه ؟ 92 00:08:46,178 --> 00:08:48,096 يه سفر جاده اي کوچيک ؛ . . فقط من و خودت 93 00:08:48,139 --> 00:08:50,015 . البته با احتساب همه ي مشکلات . . 94 00:08:51,684 --> 00:08:53,685 . آره . . درست مثل قديما 95 00:08:55,021 --> 00:08:57,063 . . ويلي اوورالِ " لعنتي " 96 00:08:57,106 --> 00:08:59,691 . بعداز اينهمه سال . . . 97 00:08:59,734 --> 00:09:03,194 يادته عوضيو انداخته بوديش تو صندوق عقب و دنبال يه جايي ميگشتي که ازشرش خلاص بشي ؟ 98 00:09:06,324 --> 00:09:08,867 کِي بود . . حدود يک هفته قبل از اينکه اي.جي " به دنيا بياد . . درسته ؟ " 99 00:09:08,909 --> 00:09:10,827 . نه ؛ " مِدو " بود 100 00:09:10,870 --> 00:09:13,496 . حالا ميخواد خانم دکتر بشه - . آره ديگه - 101 00:09:13,539 --> 00:09:16,207 يادته بعداز اينکه کارتو کردي برديمت بارِ " لوگر " ؟ 102 00:09:16,208 --> 00:09:18,126 . " من ؛ " پوس " ؛ " رالفي 103 00:09:32,391 --> 00:09:35,727 چِوي چِيس " هم بود ؛ " راستي چه بلايي سرش اومد ؟ 104 00:09:42,234 --> 00:09:44,069 . بذار يه سئوالي ازت بپرسم 105 00:09:44,111 --> 00:09:46,571 . قبلا به " رالف " اشاره کردي 106 00:09:46,614 --> 00:09:49,032 چندسال پيش ؛ . . همون وقتي که با " جاني سَک " مشکل داشت 107 00:09:49,075 --> 00:09:50,825 . . يه جوکي درباره ي " جيني " ساخته بود . . 108 00:09:50,868 --> 00:09:53,078 درباره ي يه خال گنده اي . . . که رويِ کونِش بوده و از اين حرفا 109 00:09:53,120 --> 00:09:54,496 جدي ؟ 110 00:09:54,538 --> 00:09:57,165 حالا بنظرت چه کسي ممکنه اون جوک رو براي " جاني " تعريف کرده باشه ؟ 111 00:09:57,208 --> 00:09:58,750 خب من از کجا بايد بدونم ؟ 112 00:10:04,382 --> 00:10:06,424 . نُه گروه 113 00:10:09,762 --> 00:10:11,596 ميدونين ؛ سعي کردم . . همکاري کنم 114 00:10:11,639 --> 00:10:13,932 اما يه پيام يکسان . . ! همينطور پشت سرهم تکرار ميشه 115 00:10:13,974 --> 00:10:16,518 والتر " ؛ تو چي داري ؟ " 116 00:10:17,645 --> 00:10:20,021 . دو تا کارت مثل هم 117 00:10:20,064 --> 00:10:22,107 . نخير ؛ نداري جورج " ؟ " 118 00:10:22,149 --> 00:10:24,192 چيه ؟ 119 00:10:24,235 --> 00:10:25,777 جورج " ؛ چه کارتهايي داري ؟ " - هان ؟ - 120 00:10:28,239 --> 00:10:31,491 . کارتاتو نشون بده - ! اون آلزايمر داره - 121 00:10:31,534 --> 00:10:34,619 ! بخاطر مسيح کمکِش کنيد - . دوتا سرباز - 122 00:10:37,081 --> 00:10:40,583 يه روزي يه مَردي با يه دسته گل . براي همسرش وارد خونه شد 123 00:10:40,626 --> 00:10:43,128 زنه گفت " فکر کنم الان ديگه . " مجبورم که پاهامو براش بازکنم 124 00:10:43,129 --> 00:10:45,755 بعدش مرد ازش سئوال کرد " چرا " ؟ ! مگه گلدون نداري که گل ها رو توش بذاري " ؟ " 125 00:10:52,888 --> 00:10:54,848 . فقط اونايي که قمار ميکنن حق ورود دارن . به قدم زدن ادامه بده پروفسور 126 00:10:54,890 --> 00:10:57,142 . براي قمار کردن اينجا نيومدم . دنبال " کيث " ميگردم 127 00:10:57,143 --> 00:10:58,893 . کيث " سرش شلوغه " . يه دوري بزن و بعدا برگرد 128 00:10:58,936 --> 00:11:01,187 ." مسابقه ي شطرنج داشتيم " کيث 129 00:11:01,230 --> 00:11:03,189 . . مايه ي افتخار خانواده ي " راتگرز " ؛ 130 00:11:03,232 --> 00:11:05,233 . . بعدازاينکه رئيس دانشکده رو با چاقو زد 131 00:11:05,276 --> 00:11:06,818 با همون دست زخمي . . . رفت تو استراحتگاه اساتيد استراحتي بکنه 132 00:11:09,363 --> 00:11:12,490 لااقل بعضيامون ميدونن . که چه موقع به کمک احتياج دارن 133 00:11:12,533 --> 00:11:15,326 . . گورتو از اينجا گم کن بيرون . .اي 134 00:11:19,707 --> 00:11:22,417 وقتي مَردِ کور از جلوي بازار ماهي فروش ها رَد شد چي گفت ؟ 135 00:11:23,627 --> 00:11:25,462 . نميدونم 136 00:11:25,504 --> 00:11:27,422 ! " گفت " صبح بخير خانم ها 137 00:11:29,592 --> 00:11:31,468 اينجا چه خبره بچه ها ؟ 138 00:11:31,510 --> 00:11:33,678 . " دارن قمار ميکنن " وارن - . " آروم باش " برايان - 139 00:11:34,889 --> 00:11:36,473 چي درباره ي اين کار گفته بوديم ؟ 140 00:11:36,515 --> 00:11:38,016 چيه مگه ؟ . يه بازي دوستانه اس 141 00:11:38,058 --> 00:11:40,518 . اين بازي خيلي استرس زاس ! نيگاش کن 142 00:11:40,519 --> 00:11:42,645 . اون پسر که حتي بازي نميکنه 143 00:11:42,688 --> 00:11:45,690 . يالا بچه ها . جمعِش کنيد 144 00:11:50,154 --> 00:11:52,322 . امروز دوست دخترتو پيش دامپزشک ديدم 145 00:11:52,364 --> 00:11:54,616 چطور کُتِشو ( نيم تنِه ) اينقدر براق نگه ميداره ؟ 146 00:11:57,912 --> 00:12:00,830 . ممکنه اتفاقات غيرمنتظره و ترسناکي باشن . . 147 00:12:00,873 --> 00:12:03,166 اما اينجا ؛ . . درپارکِ مِلي کارتر لِيک " ؛ " 148 00:12:03,209 --> 00:12:05,210 . فقط بخشي از چشم اندازي دِلنواز هستن . . 149 00:12:05,211 --> 00:12:07,879 کارتر لِيک " ؛ در ارتفاعاتِ " کاسکاد " ؛ " 150 00:12:07,922 --> 00:12:10,799 در شهر اورگونِ لوس آنجلس قرار گرفته ؛ . . . . حدود 250 مايليِ جنوبِ " پورتلند " ؛ 151 00:12:10,841 --> 00:12:12,300 . چاييتو آوردم 152 00:12:21,185 --> 00:12:23,728 . امشب کارت عالي بود بچه . بيا اينم جايزه ات 153 00:12:25,064 --> 00:12:26,940 . دستِت دردنکنه 154 00:12:26,982 --> 00:12:29,317 . بگيرش ديگه . حقتِه 155 00:12:35,449 --> 00:12:37,367 . . يه روز ؛ وقتي بچه بودم 156 00:12:37,409 --> 00:12:39,244 . . ميدوني . . بابام سنگ تراش بود . . 157 00:12:41,747 --> 00:12:43,456 . . يه روز منو با خودش برد سرِ کار . . 158 00:12:43,499 --> 00:12:46,042 يه کارِ ساختماني بود ؛ داشت دورِ باغِ . . . يه خانم پولداريو ديوار ميکِشيد 159 00:12:47,545 --> 00:12:49,921 . . خانمه که اومد 160 00:12:49,922 --> 00:12:51,631 . تو حمل خريداش بهش کمک کردم . . 161 00:12:51,674 --> 00:12:53,883 . . ميخواست 25 سِنت بهم بده . . 162 00:12:53,926 --> 00:12:56,970 که اون روزا پول خيلي زيادي هم بود ؛ . . . اما من ازش قبول نکردم 163 00:12:58,138 --> 00:13:01,516 خانمه که رفت داخل ؛ . . هنوز درِ خونه رو کامل نبسته بود که 164 00:13:01,559 --> 00:13:04,894 يه دفعه اي . . بوووم ! بابام با کمربندِش . . ! محکم زد تو دهنم 165 00:13:04,937 --> 00:13:07,689 بهم گفت " مگه تو ميليونري " ؟ به پول احتياج نداري " ؟ " 166 00:13:07,731 --> 00:13:09,357 نميخواي غذابخوري " ؟ " 167 00:13:09,400 --> 00:13:10,900 . واو 168 00:13:10,943 --> 00:13:12,944 . و حق هم با اون بود 169 00:13:14,613 --> 00:13:16,781 . اونشب مجبورم کرد پياده خونه برگردم 170 00:13:16,782 --> 00:13:20,618 يازده مايلِ لعنتيو از " اسکس فلز " ؛ . تا " نيوآرک " پياده برگشتم خونه 171 00:13:20,619 --> 00:13:22,537 . منم اهلِ " اسِکس فلز " هستم 172 00:13:22,580 --> 00:13:24,956 پس بچه پولداري . . هان ؟ 173 00:13:28,335 --> 00:13:31,629 وارن " گفت بايد تکمه هامو پس بگيرم ؛ " 174 00:13:31,630 --> 00:13:34,299 بخاطر اينکه درواقع اجازه ي . . . قمار کردن نداريم 175 00:13:34,341 --> 00:13:35,884 . برو به " وارن " بگو بره خودشو بِگاد 176 00:13:35,926 --> 00:13:37,886 اگه مشکلي داره ؛ . بهش بگو بياد منو ببينه 177 00:13:41,015 --> 00:13:42,557 ميشه لااقل يه شکلات کيت کت بهم بدي ؟ 178 00:13:42,600 --> 00:13:46,102 رفتارهاي اين يارو رو باورت ميشه ؟ 179 00:13:46,145 --> 00:13:48,313 . گورتو گم کن ديگه 180 00:13:55,821 --> 00:13:58,448 . . يه بار . . کلاس سوم بودم 181 00:13:58,490 --> 00:14:01,951 تو امتحان ديگه نمره ي 96 گرفتم ؛ . . . بالاترين نمره ي کلاس بود 182 00:14:01,994 --> 00:14:03,995 . خيلي بهش افتخار ميکردم 183 00:14:03,996 --> 00:14:06,331 . ورقه ي امتحانو آوردم خونه که به بابام نشون بدم 184 00:14:06,373 --> 00:14:09,000 بعدش برگشت بهم گفت ؛ پس اون چهار نمره چي شده " ؟ " 185 00:14:10,711 --> 00:14:13,379 ! گائيدمت ! گا . . . ئيدمت 186 00:14:22,222 --> 00:14:24,349 . شبکه ي رادويي يو.زي.اف.امِ فردينزبورگ 187 00:14:24,350 --> 00:14:26,517 . مقصدِ نهايي شما براي موسيقي راکِ کلاسيک 188 00:14:26,518 --> 00:14:28,353 . طول موج 96.9 189 00:14:28,395 --> 00:14:31,689 . پولي " ؛ بايد توقف کنيم " 190 00:14:31,732 --> 00:14:34,192 کدوم گوري هستيم ؟ - . " ويرجينيا " - 191 00:14:36,445 --> 00:14:39,572 . . اونجا رو يادته 192 00:14:39,615 --> 00:14:41,699 اون مسافرخونه ؛ . . که تختخواب هاي ماساژ دهنده داشت ؟ 193 00:14:41,742 --> 00:14:44,953 . تو کالپرِ ويرجينيا بود 194 00:14:44,995 --> 00:14:46,913 . " مسافرخونه يِ هِيوينِر " - ! آفرين - 195 00:14:48,499 --> 00:14:50,375 . . اون فاحشه هاي دهاتي 16 ساله رو 196 00:14:50,376 --> 00:14:51,918 . نزديک ايستگاه تاکسي ديديم . . 197 00:14:51,961 --> 00:14:53,878 . آره 198 00:14:53,879 --> 00:14:55,922 اگه دلِت هواي قديما رو کرده ؛ . بيا بريم همونجا 199 00:14:55,965 --> 00:14:58,383 يه اتاق ميگيريم ؛ يه سطل هم يخ . . از دستگاهِ يخ فروشي 200 00:14:58,425 --> 00:15:00,843 يه بطري ويسکي ؛ . . . . دوتا هم استيک سفارش ميديم 201 00:15:00,886 --> 00:15:03,137 . حالا داري حرف ميزني . . 202 00:15:13,357 --> 00:15:16,484 ! ببخشيد اينجا تازه سازه ؟ 203 00:15:16,527 --> 00:15:18,736 . فکر کنم شايد . نميدونم 204 00:15:18,779 --> 00:15:21,114 قبلا يه مسافرخونه اينجا بود ؛ درسته ؟ 205 00:15:21,156 --> 00:15:23,658 مسافرخونه ي هِيوينر " ؟ " - . نميدونم والا - 206 00:15:25,744 --> 00:15:27,245 . مرتيکه ي عوضي 207 00:15:31,750 --> 00:15:33,960 . آقاي " اسپيرز " ؛ همه چي آماده اس 208 00:15:34,003 --> 00:15:36,713 دوتا اتاق بزرگ براي يک شب ؛ . زمان تحويل اتاق به هتل هم فرداس 209 00:15:36,755 --> 00:15:39,674 از ساعت 6 تا 10 صبح ؛ . . بوفه ي صبحانه ي رايگان 210 00:15:39,717 --> 00:15:41,426 . در اتاق کنارِ لابي هتل برقراره . . 211 00:15:41,427 --> 00:15:43,011 . لطفا اينجا رو امضا کنيد 212 00:15:43,053 --> 00:15:44,595 . . ميتونين دوبطري 213 00:15:44,596 --> 00:15:46,305 ويسکي براي اتاق بفرستين ؟ . . 214 00:15:46,348 --> 00:15:48,307 شرمنده قربان ؛ . ما بطري شراب سِرو نميکنيم 215 00:15:48,350 --> 00:15:50,226 . منتها يه ميني بار تو اتاقتون هست که ميتونين استفاده کنين 216 00:15:50,269 --> 00:15:53,354 . باشه . . پس دوتا استيک بفرستين - . با سيب زميني تنوري - 217 00:15:53,397 --> 00:15:55,606 غذاهاي سبک و سالاد فقط از ساعت 11 صبح . به بعد سِرو ميشن 218 00:15:57,484 --> 00:15:59,193 . گرچه رستوران " باکينگهام " همچنان بازه 219 00:15:59,236 --> 00:16:00,945 . ميتونين يه مقدار ناچو اونجا ميل کنين 220 00:16:05,659 --> 00:16:07,618 . بابات . . پسر 221 00:16:07,661 --> 00:16:09,746 . . تو دهه ي شصت هزاران بار 222 00:16:09,788 --> 00:16:11,372 . اين سفر ؛ به اين ناحيه رو انجام داديم . . 223 00:16:11,415 --> 00:16:13,875 براي مسابقه ي سگ دواني ميومد ؛ درسته ؟ 224 00:16:13,917 --> 00:16:16,461 . و همينطور يه چندتا کارِ ديگه 225 00:16:16,462 --> 00:16:18,796 يه بار ؛ . . وقتي اولين سفرم بود 226 00:16:18,839 --> 00:16:20,882 . داشتيم از " جورجيا " رَد ميشديم . . 227 00:16:20,924 --> 00:16:23,468 يه " الدورادو"يِ مدل 1959 . با بالچه ي عقب داشت 228 00:16:23,510 --> 00:16:26,137 اسمشو " بياريتز " گذاشته بود ؛ . ميذاشت باهاش دور بزنم 229 00:16:27,181 --> 00:16:28,723 خلاصه اون موقع 20 سالم بود . بچه حساب ميشدم 230 00:16:28,766 --> 00:16:31,768 . هرگز حتي 5 مايل هم از " نيوآرک " دور نشده بودم 231 00:16:31,810 --> 00:16:34,979 بگذريم ؛ سوار ماشينم و دارم رانندگي ميکنم . که يه دفعه پليس متوقفم ميکنه 232 00:16:35,022 --> 00:16:37,648 از همين سواره نظام هاي ايالتي با کلاه . و عينک دودي و اين حرفا 233 00:16:37,691 --> 00:16:40,318 . اونموقع گواهي نامه ي رانندگي نداشتم 234 00:16:40,360 --> 00:16:41,986 . البته که نداشتي 235 00:16:41,987 --> 00:16:43,946 ! از تس عَن تو کونم آلاسکا شده بود 236 00:16:43,989 --> 00:16:45,990 . . ما تو جنوبي ترين بخش آمريکا بوديم 237 00:16:45,991 --> 00:16:47,533 . و همينطور ايتاليايي هم بوديم . . . 238 00:16:47,576 --> 00:16:49,827 سرَمو گردوندم و باباتو نگاه کردم ؛ بهش گفتم " جواب اين مرتيکه ي عوضيو چي بدم " ؟ 239 00:16:49,870 --> 00:16:52,872 بهم گفت " آروم باش " ؛ . " بهش بگو پسرعموت باهاش همکاره " 240 00:16:52,915 --> 00:16:54,749 . بعدش يه اسمِ جنوبي بهم ياد داد که بهش بگم 241 00:16:54,792 --> 00:16:56,834 . . پليسِه که اومد جلو 242 00:16:56,877 --> 00:16:59,504 بهش گفتم ؛ . . . . " اوه . . پسرعموي منم تو پليس ايالتيه " 243 00:16:59,546 --> 00:17:01,339 . " شايد شما هم بشناسيدش " . . 244 00:17:01,340 --> 00:17:03,674 بهم گفت " اسمش چيه " ؟ . " جوابش دادم " بارني فايف " فايف رو ميشه به کوني هم ترجمه کرد " 245 00:17:05,427 --> 00:17:08,012 . يارو با يه چيزي که نميدونم چي بود بهم شليک کرد . اصلا نفهميدم از کجا خوردم ؛ مثل برق بود 246 00:17:08,013 --> 00:17:10,139 . بابات با اون حرف باعث شد بدجوري عصباني بشه 247 00:17:10,182 --> 00:17:12,517 . آخه من که هرگز تلويزيون تماشا نکرده بودم از کجا بايد ميدونستم که اون لغت چه معنايي ميده ؛ درسته ؟ 248 00:17:12,559 --> 00:17:14,185 حالا آخرش چي شد ؟ 249 00:17:14,228 --> 00:17:16,270 . بابات صد دلار به طرف رشوه داد 250 00:17:16,313 --> 00:17:18,439 . احتمالا اون روزا ؛ اندازه ي حقوق يک ماهِش بود 251 00:17:18,482 --> 00:17:22,443 ميدوني ؛ . به اون روزا که فکر ميکنم ؛ تو رو هم يادم مياد 252 00:17:22,486 --> 00:17:24,362 وقتي بدجنسي ميکردم ؛ . . بابام تهديدم ميکرد که 253 00:17:24,404 --> 00:17:26,531 ! عمو " پولي " رو ميفرسته که کتکم بزنه . . 254 00:17:28,450 --> 00:17:31,119 جاني بويِ"ـه ديگه . . هان ؟ " 255 00:17:32,162 --> 00:17:34,455 . اون عاشقت بود ؛ دوستِ من 256 00:17:34,498 --> 00:17:37,667 . شبي که به دنيا اومديو يادمه 257 00:17:37,709 --> 00:17:39,794 . اونشب ؛ تنها شبي بود که گريه اشو ديدم 258 00:17:42,005 --> 00:17:44,048 . . خنده داره . . ميدوني . . من 259 00:17:45,384 --> 00:17:47,552 هرگز نفهميدم که کجا بايد پشتِش بايستم . . . و هواشو داشته باشم 260 00:17:49,054 --> 00:17:51,055 . اينگار بهم باور نداشت 261 00:17:51,098 --> 00:17:53,891 شوخيت گرفته ؟ . . اينقدر بهت اطمينان داشت 262 00:17:53,892 --> 00:17:55,643 . که ساختنِ کارِ " ويلي اوورال " رو بهت بسپره . . 263 00:17:55,686 --> 00:17:59,522 و . . اونموقع چند سالت بود . . 24 ؟ - . 22 - 264 00:17:59,565 --> 00:18:01,399 . خب ؛ بفرما ديگه 265 00:18:09,908 --> 00:18:12,076 به يارو گفتم ؛ . . گوش کن " 266 00:18:12,119 --> 00:18:13,661 . . اشکالي نميبينم که پولِ لوله اگزوزو بدم . . 267 00:18:13,704 --> 00:18:15,496 اما اون صدا خفه کنِ اگزوزِ لعنتي . . . " هنوز بايد تحت گارانتيم باشه 268 00:18:15,539 --> 00:18:18,499 همه چي آماده اس ؟ - . آره - 269 00:18:19,626 --> 00:18:21,502 . از صحبت کردن باهات خوشحال شدم - . آره . . بهمچنين - 270 00:18:21,545 --> 00:18:23,921 . اميدوارم از سفر به " ميامي " لذت ببريد 271 00:18:26,258 --> 00:18:28,259 آخه تو چه مرگتِه ؟ - چي ؟ - 272 00:18:28,260 --> 00:18:30,970 داري داستان زندگيتو واسه يه احمق عوضي غريبه تعريف ميکني ؟ 273 00:18:31,013 --> 00:18:33,431 . ناسلامتي قراره توجه جلب نکنيم 274 00:18:35,684 --> 00:18:37,602 . ميرم يه چندتا شيريني دانمارکي براي تويِ راه بگيرم 275 00:18:58,832 --> 00:19:01,959 . " تو شلوارت ريدي " دان - . لطفا باهاش صبور باشيد - 276 00:19:02,002 --> 00:19:04,045 . حتما خانم 277 00:19:07,424 --> 00:19:09,342 . روز بازديد از باغ وحش 278 00:19:09,384 --> 00:19:11,469 ! به مهاجرها غذا نديد 279 00:19:13,847 --> 00:19:16,140 . مامان - کليسا چطور بود ؟ - 280 00:19:17,517 --> 00:19:19,060 . خوب بود . خوب 281 00:19:19,102 --> 00:19:20,728 آقاي " سوپرانو " رو يادتونه ؟ 282 00:19:20,771 --> 00:19:23,522 . لطفا " کورادو " صدام کنيد . سلام عزيزم 283 00:19:25,317 --> 00:19:27,777 امروز چطورين ؟ - اگه شکايتيم داشته باشم . . کو گوشِ شنوا ؟ - 284 00:19:30,113 --> 00:19:32,865 . يه داروي جديد برام تجويز کردن . باعث افزايش و راه افتادن بزاق دهانم ميشه 285 00:19:35,869 --> 00:19:38,621 شما دوتا رو تنها ميذارم تا همديگه رو راحت ببينيد ؛ . بايد برم جواب يه چندتا نامه رو بدم 286 00:19:39,873 --> 00:19:41,958 . ايشون ؛ آقا پسر خوبين - . متشکرم - 287 00:19:43,418 --> 00:19:46,712 . يه داروي جديد برام تجويز کردن . باعث افزايش و راه افتادن بزاق دهانم ميشه 288 00:20:06,733 --> 00:20:08,818 حالت چطوره ؟ 289 00:20:11,530 --> 00:20:13,990 . خوبم - . شايد بتوني يه چيزيو مشخص کني - 290 00:20:15,575 --> 00:20:19,287 دکتر " مندل " ميگه که اين اواخر با بيمارهاي ديگه با خشونت و حمله برخورد کردي ؟ 291 00:20:19,329 --> 00:20:21,706 اول از همه اينکه . اين حرف کاملا چرنده 292 00:20:21,707 --> 00:20:22,707 . . کارتر " ؛ " - . . دوم اينکه - 293 00:20:22,749 --> 00:20:24,875 چرا پيشقدم نميشي ؟ . . . 294 00:20:24,876 --> 00:20:26,544 داري درباره ي چي حرف ميزني ؟ 295 00:20:26,545 --> 00:20:29,005 بجاي وانمود کردن به اين که . . حال و احوالم برات مهمه . . ميتوني 296 00:20:30,340 --> 00:20:32,967 حالا . . ظاهرا . اين روزا تبديل به يه قلدر درست و حسابي هم شدي 297 00:20:34,720 --> 00:20:37,805 بنظر دکتر " مندل " ؛ تو رفتار آدماي اشتباهو . به عنوان سرمشق انتخاب ميکني 298 00:20:37,848 --> 00:20:42,143 جدي ؟ مثلا کي ؟ - . خودت ميدوني کيو ميگم . . اون يارو گنگسترِه - 299 00:20:42,185 --> 00:20:45,563 از بين همه ي مردم ديگه تو بايد خوب اينو بدوني . که نبايد هرچي تو روزنامه ها مينويسنو باور کني 300 00:20:45,564 --> 00:20:47,690 . مثلا اون همه چرنديات که درباره ي پدرم نوشتن 301 00:20:47,733 --> 00:20:49,859 اون روزنامه ي " وال استريت جورنال " بود ؛ 302 00:20:49,901 --> 00:20:51,402 . موضوعش زمين تا آسمون با اين فرق ميکرد . . 303 00:20:51,445 --> 00:20:53,654 هيچ وقت کفايت نميکنه . . درسته ؟ 304 00:20:53,697 --> 00:20:56,699 تمام زماني که تو دانشگاه " ام.آي.تي " بودم . بهم ميگفتي بيرون برم و دوست پيدا کنم 305 00:20:56,742 --> 00:20:59,327 حالا که بالاخره ياد گرفتم . . که يکم از حقوقم دفاع کنم 306 00:20:59,369 --> 00:21:01,454 يه دفعه اي اين دوست پيدا کردن . . . به رفتار منفي تبديل شده 307 00:21:07,669 --> 00:21:09,795 . " ميخوايم اتاقمونو تحويل بگيريم ؛ به نام " اسپيرز 308 00:21:15,761 --> 00:21:18,929 . " سيل " - . ميرم وسايلمونو تو اتاق بذارم - 309 00:21:21,350 --> 00:21:22,933 . هي - . وضعيت خوبي نداريم - 310 00:21:22,976 --> 00:21:25,061 . ماموراي فدرال جسدو پيدا کردن 311 00:21:25,103 --> 00:21:28,064 اسکلت بوده ؛ . موقتا جسدو به عنوان جسدِ يه مَرد شناسايي کردن 312 00:21:28,106 --> 00:21:30,941 . اي لعنت - سعي کن آرامشتو حفظ کني ؛ باشه ؟ - 313 00:21:30,942 --> 00:21:33,110 پولي " چطوره ؟ " 314 00:21:33,111 --> 00:21:36,113 . فکِش که خوب ميزنه . نميتونه خفه خون بگيره 315 00:21:36,114 --> 00:21:37,740 . خيلي بده 316 00:21:37,783 --> 00:21:39,575 آخه اون چي براي نگراني داره ؟ 317 00:21:39,618 --> 00:21:43,079 با همچين سناريويي ؛ باورکن مامورهاي اف.بي.آي . اصلا و ابدا بهش علاقمند نميشن و سراغش هم نميرن 318 00:21:44,915 --> 00:21:47,583 ببين ؛ اين مردو دوست دارم ؛ . . فقط 319 00:21:47,626 --> 00:21:50,044 . خودت که ميدوني رفتارش چطوريه . . - . باور کن درکت ميکنم - 320 00:21:50,087 --> 00:21:52,088 ديگه چه خبرا ؟ . بذار فکر کنم 321 00:21:52,130 --> 00:21:53,422 . . اوم 322 00:21:53,465 --> 00:21:55,257 . يه سري به " کارم " زدم و مشکلي نداشت 323 00:21:55,300 --> 00:21:57,468 . خيلي خب . . ممنون 324 00:21:57,511 --> 00:21:59,637 . اگه خبري شنيدي بهم زنگ بزن 325 00:22:01,431 --> 00:22:03,974 ! کلاهِتو بذار . . . 326 00:22:06,436 --> 00:22:08,979 . " و اميدوارم بزودي خبري ازت بگيرم " 327 00:22:08,980 --> 00:22:11,524 . . مخلصانه . . " . . نه . . " 328 00:22:11,566 --> 00:22:13,734 . " با احترام . . کورادو سوپرانو " . . 329 00:22:15,445 --> 00:22:17,071 . حالا دوباره از اول برام بخونش 330 00:22:18,573 --> 00:22:20,116 . . معاون اول رئيس جمهور عزيز ؛ " چِني " ؛ 331 00:22:20,158 --> 00:22:23,828 بعنوان مردي قدرتمند بايستي به طور کامل . . . . با شليک اتفاقي اسحله آشنا باشيد 332 00:22:23,870 --> 00:22:27,206 دارم به اين اميد اين نامه رو مينويسم که . . . حضرتعالي در پرنده ام مداخله کنيد 333 00:22:27,249 --> 00:22:30,334 همانند خودتان ؛ بنده نيز درگيرِ . . حادثه ي تاسف باري شدم 334 00:22:30,335 --> 00:22:33,087 وقتي اسلحه اي که دستم بود . . . به اشتباه شليک شد 335 00:22:34,172 --> 00:22:36,674 . سلام به همگي 336 00:22:36,675 --> 00:22:39,385 . يه مدتي بايد ورق بازيو ممنوع کنم - مگه چي شده ؟ - 337 00:22:39,428 --> 00:22:42,179 . پروفسور " ؛ چغليتونو به دکتر " مندل " کرده " 338 00:22:45,559 --> 00:22:47,601 با اون عکسها چيکار ميکني " جميل " ؟ 339 00:22:47,644 --> 00:22:50,354 منظورت عکس هاي امضا شده ي مَرديه که " توني سوپرانوز " رو ترور کرده ؟ 340 00:22:50,355 --> 00:22:52,898 لعنت ؛ اين عکس هاي مادربخطا . مستقيم براي فروش رو سايت " اي.بِي " ميرن 341 00:22:54,526 --> 00:22:56,318 . يالا ديگه . . امضاشون کن 342 00:22:56,361 --> 00:22:58,529 . اين قراري بود که باهمديگه گذاشتيم 343 00:22:59,656 --> 00:23:01,907 ببينم ؛ بازم ميخواي نوشابه ي واقعي برات بيارم يا نه ؟ 344 00:23:06,746 --> 00:23:08,247 . عجب دنياي بيمار لعنتي ايه 345 00:23:16,256 --> 00:23:17,965 . براي توئه 346 00:23:18,008 --> 00:23:19,842 . براي " کريستينا " و " جيا " هم آوردم 347 00:23:19,885 --> 00:23:21,343 . ممنون 348 00:23:21,386 --> 00:23:23,888 پس " دي وي دي"ـش کو ؟ ســاطور 349 00:23:25,056 --> 00:23:27,057 . اصلا به فکرم نرسيد 350 00:23:28,059 --> 00:23:30,144 . به " سيل " ميگم با پست سفارشي برات بفرسته 351 00:23:30,187 --> 00:23:32,980 . خودت برامون کفايت ميکني - . به سلامتي - 352 00:23:37,444 --> 00:23:39,653 هي گوش کن ؛ . . قبل از اينکه دخترا بيان ميخواستم يه چيزي بگم 353 00:23:39,696 --> 00:23:42,907 اون يارو " کوبايي"ـه که برات تعريف کردمو يادته ؟ . کاميون ها رو متوقف ميکنه و ازشون دزدي ميکنه 354 00:23:42,949 --> 00:23:45,326 آخرين باري که سرقت کرده يه محموله . . پر از 355 00:23:45,368 --> 00:23:48,078 سينک آشپزخونه ؛ توالت ؛ وان و اين جورچيزا . . . با استاندارد آمريکا بوده 356 00:23:48,079 --> 00:23:51,457 جدي ميگي ؟ . خيلي خب ؛ بيا حرف بزنيم 357 00:23:51,500 --> 00:23:53,083 شماره اشو بهت ميدم ؛ . خودت بهش زنگ بزن 358 00:23:53,084 --> 00:23:55,252 . حالا . . اينجا رو باش 359 00:23:55,295 --> 00:23:58,923 بورت نميشه وقتي به خونه ي جديد اساسکِشي ميکرديم . موقع جمع کردن وسايل چي پيدا کردم 360 00:24:04,221 --> 00:24:06,597 . اي لعنت 361 00:24:11,561 --> 00:24:14,522 . اون عکسو " ميکي پينتو " در سال 1963 گرفته 362 00:24:14,564 --> 00:24:16,357 . موهاشو نيگا 363 00:24:16,399 --> 00:24:18,859 خيلي خوش تيپه . . مگه نه ؟ 364 00:24:18,902 --> 00:24:20,945 . . اون دستبند چرمي که بسته . . 365 00:24:20,946 --> 00:24:22,905 . . يادمه يکي درست مثل همون داشتم . . 366 00:24:22,948 --> 00:24:24,615 . . من و همه ي دوستام 367 00:24:24,658 --> 00:24:26,575 . ميخواستم مثل اون ؛ يه آدم سفت و سخت باشيم . . 368 00:24:29,287 --> 00:24:31,413 اون گندهِه ؛ . . عمو " جونيورتِ"ـه 369 00:24:31,456 --> 00:24:34,083 و اونم باباته ؛ . . . که جلوي ورودي " ساتريال " ايستادن 370 00:24:38,797 --> 00:24:41,966 . ايناهاش 371 00:24:41,967 --> 00:24:44,927 . همون " بياريتزِ"ه که ميگفتم . تازه داشتيم درباره اش حرف ميزديم 372 00:24:46,471 --> 00:24:48,847 بهتون ميگم ميخوام چيکار کنم ؛ . . ميخوام به دخترم بگم 373 00:24:48,890 --> 00:24:51,809 که همه ي اين عکسارو اسکن کنه تا بتونم . . . براي هردوتون ازشون کپي بگيرم 374 00:24:55,146 --> 00:24:56,981 . زنمِه . بايد جوابشو بدم 375 00:24:56,982 --> 00:24:58,816 . نه ؛ بمون ؛ بمون ؛ همينجا جواب بده ؛ مشکلي نداره 376 00:24:58,817 --> 00:25:01,735 . بهرحال بايد کيسه ي ادرارمو خالي کنم 377 00:25:01,778 --> 00:25:03,404 هي عزيزم ؛ اوضاع چطوره ؟ 378 00:25:04,656 --> 00:25:06,448 . جيا " سلام ميرسونه بچه ها " - ! " سلام " جيا - 379 00:25:14,082 --> 00:25:16,166 حالا ديگه تو کيسه ميشاشِه ؟ 380 00:25:16,167 --> 00:25:18,168 يا مسيح ؛ . بگير منو بکُش 381 00:25:43,486 --> 00:25:45,779 . الو - . جونيور " ؛ " پَت " هستم " - 382 00:25:45,822 --> 00:25:47,364 درباره ي نقشمون فکر کردي ؟ 383 00:25:47,365 --> 00:25:49,575 کدوم نقشه ؟ 384 00:25:49,618 --> 00:25:51,660 همون دندانپزشک ديگه ؛ . ميدوني . . همونطور که حرفشو زديم 385 00:25:53,163 --> 00:25:55,205 شما ؟ - ! پَت " هستم " - 386 00:25:55,206 --> 00:25:58,375 نقشه ي دندانپزشک . . يادته ؟ . قرار بود يه قرار با دندانپزشک بذاري 387 00:25:58,418 --> 00:26:01,462 . . ميخواستي يواشکي از اونجا خارجم کني . . 388 00:26:01,504 --> 00:26:05,341 حالا بعدش بايد کجا فرار کنم ؟ . . - . يه خونه ي امن . . الان نميدونم - 389 00:26:08,386 --> 00:26:09,970 . وقتِش مناسب نيست 390 00:26:11,514 --> 00:26:13,474 . الان تحت مراقبتم . بعدا باهام تماس بگير 391 00:26:13,516 --> 00:26:15,601 . آخه بزودي دارم به " ساراسوتا " برميگردم 392 00:26:29,491 --> 00:26:33,202 اون قديما ؛ . . دهه ي 70 و 80 393 00:26:33,244 --> 00:26:36,246 . . نميشد پاتو نيوجرزيِ شمالي بذاري . . 394 00:26:36,247 --> 00:26:38,040 . بدون اينکه يه حالي به اين آقا بدي . . . 395 00:26:38,083 --> 00:26:40,459 . من که اونموقع حتي هنوز به دنيا هم نيومده بودم 396 00:26:41,586 --> 00:26:45,005 خواهش ميکنم ؛ ميخواي از مرداي فوق العاده حرف بزني ؟ 397 00:26:47,467 --> 00:26:49,218 . " شرمنده " بينز 398 00:26:50,845 --> 00:26:53,764 هي " کارلو " ؛ ميشه يکم ديگه شامپاين برامون بياري ؟ 399 00:26:53,765 --> 00:26:55,766 . . اون دهاتيو يادت مياد که تو مهموني 400 00:26:55,767 --> 00:26:57,434 سر پسرعموت فرياد کِشيد و . . با بي ادبي باهاش حرف زد ؟ 401 00:26:57,477 --> 00:27:00,229 . . اين مرتيکه ي ديوونه ؛ يه خمره روغن داغ 402 00:27:00,271 --> 00:27:02,439 از روي اجاق برداشت . . . و ريخت روي يه احمق ديگه 403 00:27:02,440 --> 00:27:04,274 . خداي من 404 00:27:04,275 --> 00:27:06,610 اگه يکم پودرشکر روش ميريختن . ديگه حسابي عمل ميومد 405 00:27:08,154 --> 00:27:10,072 ميگم " توني " ؛ اونوقتو يادت مياد . . که همگي 406 00:27:10,115 --> 00:27:11,782 اون خونه ي لب دريا رو اجاره کرده بوديم ؟ . . 407 00:27:11,783 --> 00:27:14,451 هموني که ساسِ خونخوار داشت ؟ - . تابستون 1978 - 408 00:27:14,494 --> 00:27:16,620 کارلو " ؛ " سيلويو " ؛ " . . فرانکي ناپولي " ؛ " 409 00:27:16,621 --> 00:27:17,913 . خلاصه همگي تو اون خونه ي لب دريا بودن . . - . درسته - 410 00:27:17,956 --> 00:27:19,581 . . ساني اسپينز " از " برانکس " اونجا رو " . . . . اجاره کرده بود 411 00:27:19,624 --> 00:27:20,958 همونجا بود که اون پسره ي هيپي ؛ 412 00:27:21,000 --> 00:27:23,127 به صورت به اصطلاح اسرارآميزي . . . موقع مهموني غرق شد 413 00:27:28,258 --> 00:27:31,301 هي " توني " ؛ روبراهي ؟ 414 00:27:31,302 --> 00:27:32,928 . آره ؛ آره 415 00:27:32,971 --> 00:27:35,556 مطمئني " تي " ؟ . آخه يجورايي ساکتي 416 00:27:35,598 --> 00:27:37,891 . . بخاطر اينه که 417 00:27:37,934 --> 00:27:40,352 يادآوري خاطرات گذشته ؛ . . . پست ترين نوع مکالمه اس 418 00:27:59,330 --> 00:28:01,707 . به " تامي دي ليو " گفتم که حالا ديگه تو رئيسي 419 00:28:03,001 --> 00:28:05,794 اين شرکت ساخت و ساز " ديليو " ؛ . هميشه برامون مشکل ساز بوده 420 00:28:06,880 --> 00:28:09,840 . بهش بگو من شخصا ناراحتم 421 00:28:12,844 --> 00:28:17,222 خوراکِ گوشت خوشمزه ايه . . نه ؟ - . آره - 422 00:28:17,265 --> 00:28:19,767 . بگذريم . . اينم سهمِ توئه 423 00:28:21,561 --> 00:28:23,687 پاتريشيا " چطوره ؟ " اجازه هست ؟ 424 00:28:27,525 --> 00:28:29,902 . بفرما 425 00:28:35,158 --> 00:28:38,786 . حالا هر گوشه رو به اين روش تا ميکنم 426 00:28:38,828 --> 00:28:41,789 . . گوشه ها رو به سمتِ گوشه ي کاغذ تا ميکنيم تا 427 00:28:41,831 --> 00:28:43,749 ! " کارت تمومه " کاپيتان بلاد 428 00:28:48,505 --> 00:28:50,839 چکرز " ؛ " . بازي اي که مخصوص آدماي متفکره 429 00:28:50,882 --> 00:28:52,883 ببينم ؛ هوس کردي يه پشت دستي تو دهنت بزنم ؟ 430 00:28:52,884 --> 00:28:54,676 کورادو " ؟ " 431 00:28:54,719 --> 00:28:56,220 . لطفا مراقب طرز صحبت کردنت باش 432 00:29:01,351 --> 00:29:03,060 چي ميخواي ؟ - . . اگه يه تکوني به خودت بدي - 433 00:29:03,061 --> 00:29:04,728 شايد بتونم . . . جعبه ي بازي شطرنج رو بردارم 434 00:29:04,771 --> 00:29:07,064 اونوقت اگه کنار نرم ؛ مثلا ميخواي چه گهي بخوري ؟ 435 00:29:07,065 --> 00:29:09,900 . من ازت نميترسم - ! " کورادو " - 436 00:29:12,737 --> 00:29:14,988 . شانس آوردي که اون خانم اينجاس مرتيکه عوضي 437 00:29:15,031 --> 00:29:19,284 طبيعتا فقط وقتي سفت و سخت نشون ميدي که . . يه نيروي محافظ نزديکت باشه 438 00:29:19,327 --> 00:29:22,871 . اينطوري مطمئن ميشي که درگيري خيلي بالا نميگيره . . . . و اداي آدماي قويو درمياري . . چقدر 439 00:29:22,914 --> 00:29:24,414 ! " کورادو " 440 00:29:28,336 --> 00:29:29,711 ! بزنش ! داغونش کن 441 00:29:30,964 --> 00:29:32,381 خوشت مياد ؟ هان ؟ 442 00:29:32,423 --> 00:29:34,675 ! مرتيکه ي باهوش عوضي ! اين چطوره ؟ 443 00:29:34,717 --> 00:29:36,969 ! اي خدا . . . نه 444 00:29:38,137 --> 00:29:41,557 . ميخوام اين عوضي کونيو بکُشم 445 00:29:43,768 --> 00:29:46,061 آيا شما آقاي " سوپرانو " رو پرخاشگر توصيف ميکنيد ؟ 446 00:29:47,105 --> 00:29:48,856 آيا معمولا ايشون آشوبگرن و دردسر درست ميکنن ؟ 447 00:29:48,898 --> 00:29:50,941 . نه . . اون مشکلي نداره 448 00:29:50,942 --> 00:29:53,610 . فقط بايد بلد باشين که چطوري باهاش صحبت کنين تا آروم بشه 449 00:29:53,653 --> 00:29:55,863 . ساعت بسيار دوست داشتني اي بدست کردين 450 00:29:55,905 --> 00:29:57,489 يه مدل کلاسيکه ؟ 451 00:29:59,993 --> 00:30:03,161 . مدل " بولوا " ؛ بله . از دست دوم فروشي خريدمش 452 00:30:04,247 --> 00:30:06,456 . بايد خيلي گرون بوده باشه 453 00:30:08,626 --> 00:30:11,795 چرا از بين اينهمه پرستار ؛ فقط داريد از من سئوال - جواب ميکنيد ؟ 454 00:30:11,838 --> 00:30:15,299 ببينم ؛ از قضاي روزگار بخاطر رنگِ پوستم که نيست ؛ هان ؟ 455 00:30:15,341 --> 00:30:17,843 . بابت همکاري ازتون سپاسگزارم . ميتونيد بريد 456 00:30:28,271 --> 00:30:31,273 . ميخوام يه دستور جديد براي درمان " سوپرانو " صادر کنم 457 00:30:31,316 --> 00:30:34,276 آره ديگه . . اگه برات امکانش وجود داشته باشه . يه قرض کوتاه مدت ازت ميخواستم 458 00:30:34,319 --> 00:30:37,237 . دويست هزار دلار - . باشه - 459 00:30:37,280 --> 00:30:39,656 چي ميتونم بهت بگم ؟ . اين اواخر بدجوري حالِ نذاري داشتم 460 00:30:39,657 --> 00:30:41,366 . اتفاق ميفته ديگه 461 00:30:41,409 --> 00:30:43,285 . بازي ساعت 1 که تک گله هم بودو ازدست دادم 462 00:30:43,328 --> 00:30:45,829 بازي انتخابي بود ؛ بعدش براي بازي ساعت 4 . . راه افتادم دنبال پول 463 00:30:45,872 --> 00:30:47,623 . و اونجا بود که جايگاه 49 منهاي 2 رو بدست آوردم . . 464 00:30:47,665 --> 00:30:50,626 گورباباش ؛ . نميخواي داستانمو بشنوي 465 00:30:50,668 --> 00:30:53,003 . اين دوماهِ اخير اوضاعم همينطوري بوده 466 00:30:53,046 --> 00:30:55,505 . گوش کن . . اين وضعيت خراب بالاخره تموم ميشه 467 00:30:55,506 --> 00:30:57,841 . تشکر - . خواهش ميکنم - 468 00:30:57,842 --> 00:30:59,676 . خيلي خب 469 00:31:32,710 --> 00:31:34,795 ببينم ؛ تويِ اين اتاق اجازه ي سيگارکِشيدن نداريم ؟ 470 00:31:34,837 --> 00:31:36,797 . بکِش 471 00:31:49,102 --> 00:31:51,561 . شام اونشب ؛ باحال بود 472 00:31:51,604 --> 00:31:53,981 . همينطوره - پيتر " رو ازکجا ميشناسي ؟ " - 473 00:31:54,023 --> 00:31:56,566 کدوم " پيتر " رو ميگي ؟ 474 00:31:56,567 --> 00:31:58,402 بينزي " ؟ " 475 00:32:01,072 --> 00:32:03,407 . . يه دوستِ قديميه 476 00:32:03,408 --> 00:32:05,033 . از محله ي سابقِمون . . 477 00:32:05,076 --> 00:32:07,911 اون يکي آقا چي ؟ . . هموني که 478 00:32:07,954 --> 00:32:10,038 موهاش سفيد شده بود ؟ . . دوباره بگو . . اسمش چي بود ؟ 479 00:32:10,081 --> 00:32:13,333 . " پولي " - . درسته - 480 00:32:13,376 --> 00:32:15,419 اون . . بهترين دوستِتِه ؟ 481 00:32:15,420 --> 00:32:18,505 خودش اينو گفت ؟ - . همينطوري خودم به اين نتيجه رسيدم - 482 00:32:18,548 --> 00:32:20,007 . . آخه اونطوري که باهات حرف ميزد 483 00:32:20,049 --> 00:32:23,260 راستشو بخواي ؛ اولش . . . فکر کردم باباتِه 484 00:32:23,261 --> 00:32:26,013 . يه وقتي بود که آرزوم همين بود 485 00:32:28,433 --> 00:32:30,684 . اون . . قبلا براي پدرم کار ميکرده 486 00:32:30,727 --> 00:32:32,436 . ميدونم . . خودش برام تعريف کرده 487 00:32:50,997 --> 00:32:53,290 کورادو " ؟ " کورادو " ؟ " 488 00:32:53,291 --> 00:32:55,959 هان ؟ - . موقع جلسه ي گروهيه - 489 00:32:58,963 --> 00:33:01,631 . . بخاطر اين قرص هاييه که اين دو روز اخير مصرف کردم 490 00:33:01,632 --> 00:33:03,508 . بشاشيت و چالاکيمو ازدست دادم . . . 491 00:33:03,551 --> 00:33:07,387 اين وضع تغيير ميکنه ؛ يه مدت کمي طول ميکِشه . تا بدنت خودشو با داروي جديد وفق بده 492 00:33:07,430 --> 00:33:09,973 . اما حالا ديگه همه اش خوابم . نميتونم تمرکز کنم 493 00:33:10,016 --> 00:33:12,350 فقط يه مدت صبر کن . حالت بهتر ميشه 494 00:33:12,393 --> 00:33:14,394 . و حافظه ات هم بهبود پيدا ميکنه . . 495 00:33:21,486 --> 00:33:23,653 ميدوني که چرنده . . درسته ؟ 496 00:33:23,654 --> 00:33:26,740 دارن سعي ميکنن بابت کاري که . . با پروفسور کردي 497 00:33:26,783 --> 00:33:29,534 . با اين داروها کرخت و بي حسِت کنن . . 498 00:33:36,209 --> 00:33:38,710 اين يارو کدوم گوريه ؟ 499 00:33:38,753 --> 00:33:41,463 بينز " گفت غربِ جاده ي 84 " درسته ؟ 500 00:33:48,513 --> 00:33:49,930 . اوناهاش 501 00:33:58,689 --> 00:34:00,357 اين چه مسخره بازي ايه ؟ 502 00:34:01,484 --> 00:34:03,443 ! يواش . اي خدا لعنتت کنه 503 00:34:07,865 --> 00:34:09,825 رامون " کيه ؟ " 504 00:34:11,536 --> 00:34:13,370 خيلي منتظر موندين ؟ 505 00:34:13,371 --> 00:34:15,622 پس بجز " چارو " همه امشب اينجا اومدن ؟ 506 00:34:15,665 --> 00:34:18,542 . خلي خب ؛ وايسا . وايسا . . صبر کن 507 00:34:18,584 --> 00:34:21,294 من " توني " هستم ؛ . اينم " پوليِ"ـه 508 00:34:21,337 --> 00:34:23,380 منم " استبان " هستم . و باقي بروبکس 509 00:34:23,381 --> 00:34:25,298 . داريم از يه مراسم عروسي اينجا ميايم 510 00:34:25,341 --> 00:34:28,552 دوستِ ويلچرنشينمون گفت که دسترسي دائمي به يه سري جنس خاص داريد ؟ 511 00:34:35,852 --> 00:34:37,310 . باشه 512 00:34:37,353 --> 00:34:39,896 . . يه تريلر پر از وسايل برقي دارم 513 00:34:39,939 --> 00:34:41,815 . که البته اواخر اين ماه ميرسه . . 514 00:34:41,858 --> 00:34:44,776 وسايل آشپزخونه ي ساخت " بلک اند دکرِ " و . ماکيتاس " که بسته بندي کارخونه اي دارن " 515 00:34:44,819 --> 00:34:47,571 . هر دلاري 50 سنت بهتون تخفيف ميدم 516 00:34:47,613 --> 00:34:49,573 . کلا ميشه 60 هزارتا 517 00:34:51,117 --> 00:34:53,827 خب ؛ 55 هزارتا کارمونو راه مينداخت که البته . به شرطي که شامل هزينه ي حمل ونقل به " جرزي " هم بشه 518 00:34:53,870 --> 00:34:55,579 بنظرتون پشتِ گوشامون مخمليه ؟ 519 00:34:55,580 --> 00:34:59,207 ببين ؛ اگه محموله رو برام به سمت شمال بفرستين . ماهم کاميونو بار ميزنيم و براتون ميفرستيم 520 00:34:59,250 --> 00:35:01,751 من يه خط توليد تشک هاي بادي دارم ؛ . . همينطور اسباب بازي هاي مخصوص استخر 521 00:35:01,794 --> 00:35:05,088 و همينطور ميتونم کاميونو . . . . با " کاريتز " هم پُر کنم 522 00:35:05,131 --> 00:35:08,592 که يه شامپوي فرانسويه . . . و خرده فروشيش براي هر بطري 20 دلاره 523 00:35:08,634 --> 00:35:11,052 . . البته بعداز فروش 5 درصد سود ميبرين 524 00:35:11,095 --> 00:35:13,263 . منتها لازمه اش اندکي اطمينان به همديگه اس . . 525 00:35:14,974 --> 00:35:17,017 . باشه 526 00:35:17,059 --> 00:35:19,227 . خيلي خب 527 00:35:19,270 --> 00:35:21,396 . ما دنبال يه رابطه ي تجاري طولاني هستيم 528 00:35:21,439 --> 00:35:23,648 . باهاتون تماس ميگيريم - . باشه - 529 00:35:23,691 --> 00:35:25,275 تو مشکلي نداري آقاي خونسرد ؟ 530 00:35:39,457 --> 00:35:42,125 کورادو " ؛ امروز چطوري ؟ " 531 00:35:42,168 --> 00:35:44,586 دارم زجرکُش ميشم ؛ . اين ؛ حال و احوالمِه 532 00:35:44,629 --> 00:35:46,796 . فقط داروهاتو بخور که بريم پي کارمون 533 00:35:46,797 --> 00:35:49,799 حالا ديگه يه نازي درست و حسابي شدي ؛ هان ؟ 534 00:35:49,800 --> 00:35:51,551 ! هلم نده 535 00:35:51,594 --> 00:35:53,011 ! من هُلت ندادم 536 00:35:53,054 --> 00:35:55,472 ! اوهوي . . مسخره بازيو بذار کنار 537 00:36:17,078 --> 00:36:19,496 . بايد اونجا ميديديش 538 00:36:19,538 --> 00:36:21,456 . خيلي رو خودش تمرکز و کنترل داره 539 00:36:21,499 --> 00:36:24,668 . جربزه و خايه ي يه پسر بيست ساله رو داره 540 00:36:24,710 --> 00:36:28,713 اون دوستمه ؛ منتها ؛ . خيلي حرف ميزنه 541 00:36:32,301 --> 00:36:35,345 مياد به من ميگه " يه دفعه به کسي نگي . " که پروستات دارما 542 00:36:35,388 --> 00:36:37,847 من بهش ميگم " حتما " ؛ . بعدش خودش ميره همه جا جار ميزنه 543 00:36:37,848 --> 00:36:40,141 . هميشه همينطوري بوده 544 00:36:40,184 --> 00:36:42,686 . نه بابا ؛ اون قديما مقل " گري کوپر " بود 545 00:36:42,728 --> 00:36:44,104 . تو يادت رفته 546 00:36:44,146 --> 00:36:47,524 يه بار ؛ وقتي پشت تلفن داشت باهام حرف ميزد . خوابم بُرد 547 00:36:47,566 --> 00:36:49,526 . . بيست دقيقه بعدش که از خواب بلند شدم . . 548 00:36:49,527 --> 00:36:51,945 ! هنوز داشت به حرف زدن ادامه ميداد . . 549 00:36:58,494 --> 00:37:01,329 . . بايد بگم 550 00:37:02,581 --> 00:37:04,708 . اين نگرانم ميکنه . . . 551 00:37:04,750 --> 00:37:06,209 . بخصوص اين اواخر 552 00:37:06,210 --> 00:37:08,211 . نه بابا 553 00:37:08,212 --> 00:37:10,046 بيخيال . . اين چه حرفيه ؟ 554 00:37:12,717 --> 00:37:15,885 هي . . وقتي مردم تنهايي زندگي ميکنن ؛ . اينطوري ميشن . . غم انگيزه 555 00:37:18,097 --> 00:37:20,515 . دارم براي ورق بازي ميرم 556 00:37:20,558 --> 00:37:21,891 شما دوتا روبراهين ؟ 557 00:37:21,934 --> 00:37:24,227 . شام عالي بود عزيزم - . خواهش ميکنم . . خودت که ميدوني - 558 00:37:24,228 --> 00:37:25,895 . متشکرم 559 00:37:29,400 --> 00:37:31,651 . دختر فوق العاده اي داري 560 00:37:31,694 --> 00:37:33,320 . اونطوري که کنارت ايستاد . . محشر بود 561 00:37:33,362 --> 00:37:35,655 حالا . . متوجهي . . اين همون چيزيه . که " پولي " نداره 562 00:37:35,698 --> 00:37:39,242 . دارم درباره ي وجه نظرت صحبت ميکنم 563 00:37:39,285 --> 00:37:40,994 . اون همسر نداره 564 00:37:41,037 --> 00:37:42,704 . هيچ بچه اي نداره 565 00:37:42,747 --> 00:37:44,539 . و همينطور درآمدِ ثابتي هم نداره 566 00:37:44,582 --> 00:37:45,999 . . بجز سهمي که از " بارون " ميگيره 567 00:37:46,042 --> 00:37:48,543 . که البته اونم داره به روزاي آخرش ميرسه . . 568 00:37:48,586 --> 00:37:51,880 دِ بهش گفتم ؛ اگه نتونه درآمداشو . . طوري نشون بده که از راه قانونين 569 00:37:51,922 --> 00:37:54,257 . تبديل به يه طعمه ي آسون براي پليس فدرال ميشه . . 570 00:37:55,634 --> 00:37:57,427 . منتها هيچ گوهي نخورد که اين مشکلو حل کنه 571 00:37:59,013 --> 00:38:01,598 . " فکر کنم نگرانيت بيهوده اس " توني 572 00:38:03,726 --> 00:38:05,435 . اوضاع داره فوق العاده پيش ميره 573 00:38:05,478 --> 00:38:07,896 . بالاخره 574 00:38:07,938 --> 00:38:10,231 . . شايد فقط 575 00:38:10,274 --> 00:38:12,359 . منتظر يه اتفاق جديديم که بيفته . . 576 00:38:12,401 --> 00:38:14,277 . . فقط اينو ميدونم که 577 00:38:14,320 --> 00:38:17,614 پولي گولتييِري " ؛ " . . . مرد فوق العاده ايه 578 00:38:17,615 --> 00:38:19,949 بنظرت تا حالا اصلا شده که اين محکم بودن و فوق العاده بودنش مورد آزمايش قرارگرفته باشه ؟ 579 00:38:26,415 --> 00:38:30,460 ميدوني ؛ اون يه نقاشي از من . تو خونه اش داره 580 00:38:30,503 --> 00:38:33,671 . مثل يه ژنرال ؛ شيک و پيک کرده بودم 581 00:38:35,299 --> 00:38:36,925 . درباره اش شنيدم 582 00:38:36,967 --> 00:38:38,802 . آره . . تابلوش رو اعصابم ميره 583 00:38:38,803 --> 00:38:41,262 . بنظرم باعث مسخره شدنم بود 584 00:38:43,891 --> 00:38:47,143 . اما حالا . . فکرنکنم اينطوري بوده - . " پولي " ؛ دوستِت داره " توني " - 585 00:38:47,144 --> 00:38:48,978 . تو ؛ تنها کسي هستي که تو زندگيش داره 586 00:38:49,021 --> 00:38:53,066 تو ؛ بچه هايي که باهاشون کار ميکنه ؛ . و تصويرِ بيرونيش 587 00:38:57,696 --> 00:39:00,156 . منم دوستش دارم 588 00:39:00,199 --> 00:39:02,325 . هميشه داشتي 589 00:39:34,608 --> 00:39:35,984 . " هي " سيل 590 00:39:36,026 --> 00:39:37,527 . با " بابي " اينجام 591 00:39:37,528 --> 00:39:40,196 . همين الان " جنا " باهاش تماس گرفته بود - کي ؟ - 592 00:39:40,239 --> 00:39:41,364 . خواهرِ " کارن " ديگه 593 00:39:41,365 --> 00:39:43,700 . هموني که تو دادگاه کار ميکنه 594 00:39:43,742 --> 00:39:45,577 . اوه . . درسته . . درسته 595 00:39:45,619 --> 00:39:47,036 و ؟ 596 00:39:47,037 --> 00:39:50,290 نشستي ؟ - . فقط بگو و خلاصم کن ديگه - 597 00:39:50,332 --> 00:39:52,000 . " جکي ايپريل " 598 00:39:52,042 --> 00:39:54,502 چي ؟ - . شنيدي چي گفتم - 599 00:39:54,545 --> 00:39:57,213 لَري " بهشون گفته که " جکي ايپريل " ؛ " . . کاملا مسئولِ 600 00:39:57,214 --> 00:39:59,966 مرگِ يک شخصِ . . . آفريقايي - آمريکايي شناخته شده 601 00:40:00,009 --> 00:40:03,178 . خلاصه که ازت محافظت کرده - ! " مبارکِه " آنتوني - 602 00:40:03,220 --> 00:40:05,597 . . آره . . خب 603 00:40:05,639 --> 00:40:07,265 حالا بايد صبر کنيم و ببينيم که . . بعدش چي ميشه و مورد بعدي چيه . . هان ؟ 604 00:40:07,308 --> 00:40:09,350 درسته ؛ منتها فعلا و براي امشب که ديگه مشکلي نداري . . درسته ؟ 605 00:40:09,393 --> 00:40:12,312 . خيلي خب . . دستِت دردنکنه 606 00:40:12,354 --> 00:40:14,063 . بعدا باهات حرف ميزنم 607 00:40:49,892 --> 00:40:52,477 . از مشکل " ويلي اوورال " جَستيم 608 00:40:52,520 --> 00:40:55,271 ! خداروشکر . خيلي عاليه 609 00:40:55,272 --> 00:40:57,190 . درسته 610 00:41:02,571 --> 00:41:04,405 ميدوني بايد چيکارکنيم ؟ 611 00:41:04,448 --> 00:41:07,450 . بايد قبل از اينکه بريم ؛ به خودمون جايزه بديم 612 00:41:07,451 --> 00:41:10,620 . داشتم فکر ميکردم شايد بد نباشه يکم ماهيگيري کنيم 613 00:41:10,621 --> 00:41:12,205 جدي ميگي ؟ 614 00:41:12,248 --> 00:41:13,540 آره بابا ؛ . . مگه شوخيت گرفته 615 00:41:13,582 --> 00:41:15,458 اونم با وجود نيزه ماهي هايي . . که اينجا دارن ؟ 616 00:41:15,459 --> 00:41:17,502 . يه قايق اجاره ميکنيم 617 00:41:19,672 --> 00:41:22,131 . آره . . حتما 618 00:41:24,635 --> 00:41:28,137 مَردِه ازش ميپرسه ؛ اين چه ربطي به پرورش مرغ داره " ؟ " 619 00:41:28,138 --> 00:41:32,141 زن فاحشه جواب ميده ؛ . " پارسال ؛ 5 هزارتا کيرو بلند کردم " 620 00:41:34,645 --> 00:41:37,063 داري کجا ميري ؟ - . دستشويي . . بايد بشاشم - 621 00:41:37,106 --> 00:41:40,400 يه جوکِ ديگه ميگي ؟ - . آره . . يکي ديگه هم بگو - 622 00:41:41,902 --> 00:41:43,987 . دوتا کوني تصميم ميگيرن که بچه دار بشن 623 00:41:43,988 --> 00:41:46,155 . . پس . . تويِ يه ليوان استمنا ميکنن . . 624 00:41:46,156 --> 00:41:48,866 تا بعدش از اسپرمي که بدست آوردن براي . . . حامله کردنِ خانمي که باهاشون دوست بود استفاده کنن 625 00:41:48,909 --> 00:41:51,202 نُه ماه بعدش ؛ . ميرن بيمارستان 626 00:41:51,245 --> 00:41:53,371 همه ي بچه هاي تويِ اتاق نگهداري . تازه به دنيا اومده ها رو نگاه ميکنن 627 00:41:53,414 --> 00:41:55,665 بعدش ميگن " نگاه کن ؛ . " بچه ي ما ؛ همونيه که ازهمه شيرين تره 628 00:41:55,708 --> 00:41:58,334 . " حتي اصلا گريه هم نميکنه " 629 00:41:58,335 --> 00:42:01,796 خدالعنتت کنه ؛ بعدش چي بود ؟ 630 00:42:01,839 --> 00:42:03,673 بعدش پرستار ميگه ؛ . . درسته گريه نميکنه " 631 00:42:03,674 --> 00:42:06,426 منتها فقط صبر کن . . ! " تا پستونکو از کونِش بيرون بکِشم 632 00:42:06,468 --> 00:42:08,428 . درسته . . خودشه 633 00:42:13,225 --> 00:42:16,185 ! گائيدي ما رو 634 00:42:17,521 --> 00:42:20,148 ! حادثه ! حادثه 635 00:42:21,442 --> 00:42:23,693 ! اي خدا بگم چيکارت کنه 636 00:42:23,694 --> 00:42:25,695 کورادو " ؛ چه اتفاقي افتاده ؟ " 637 00:42:25,696 --> 00:42:28,281 ! مسيح به فريادم برسه 638 00:42:28,324 --> 00:42:29,866 . اشکالي نداره 639 00:42:29,867 --> 00:42:31,618 . بيا 640 00:42:33,871 --> 00:42:37,040 من يه پيرمردم ؛ بخاطر مسيح ؛ . اون حادثه اتفاقي بود 641 00:42:37,041 --> 00:42:40,376 بخصوص براي اين داروي " ديتروپان " برات تجويز کردم . تا از بي اختيار ادرارکردنِت جلوگيري بشه 642 00:42:40,377 --> 00:42:44,297 ديگه لازم نيست به داروي " سلکسا " اشاره کنم . که براي کاهش حالت تهاجميت تجويز شده 643 00:42:44,340 --> 00:42:46,215 . من تمام داروهامو مصرف ميکنم 644 00:42:46,216 --> 00:42:48,134 اگه حرفامو باور نمکنين ؛ . از " هورمل " بپرسين 645 00:42:48,177 --> 00:42:50,470 . جميل " اخراج شده " 646 00:42:50,512 --> 00:42:52,221 آقاي " سوپرانو " ؛ . . اينجا بينِ خدمه 647 00:42:52,264 --> 00:42:55,516 و بيماران ؛ نوعي اعتماد متقابل . . . درمورد فرآيند درمان وجود داره 648 00:42:55,559 --> 00:42:57,769 . . معنيش اينه که شما حق انتخاب داريد 649 00:42:57,811 --> 00:42:59,562 . . يا ميتونين به همين رفتار ادامه بديد 650 00:42:59,563 --> 00:43:01,898 . . تا به آسايشگاه ديگه اي منتقل بشين . . 651 00:43:01,940 --> 00:43:04,400 يا اينکه ميتونين داروهاتونو . . . به همون شکلي که تجويز شده مصرف کنيد 652 00:43:12,826 --> 00:43:15,828 . " بيا " کورادو . موقع خوردن داروهاتِه 653 00:43:20,542 --> 00:43:22,543 اين دستگاهِ آيپادم کدوم گوريِه ؟ 654 00:43:22,586 --> 00:43:24,587 . " تو هم هر روز اين آيپادِتو گم ميکني " کارتر 655 00:43:24,630 --> 00:43:26,339 ! فقط آشوب راه ننداز 656 00:43:43,440 --> 00:43:45,108 چرا اونکارو کردي ؟ 657 00:43:45,150 --> 00:43:46,943 يعني بنظرت بايد دوباره به خودم بشاشم ؟ 658 00:43:46,985 --> 00:43:48,861 . آخه من اون کارو کردم و حواسِشونو پرت کردم 659 00:43:48,904 --> 00:43:51,280 بزور وادارم کردن ؛ ميخواي چي بهت بگم ؟ 660 00:43:51,281 --> 00:43:54,117 . ممکن بود بخاطرش به دردِسر بيفتم 661 00:43:54,159 --> 00:43:55,743 . تو اصلا اهميتي نميدي 662 00:44:00,958 --> 00:44:02,917 . بيا ورق بازي کنيم 663 00:44:02,960 --> 00:44:04,794 . هورمل " رو اخراج کردن " - جميل " رو ميگي ؟ " - 664 00:44:04,837 --> 00:44:06,462 ! گورباباش ! غصه نخور . . منو داري 665 00:44:06,463 --> 00:44:09,632 . شايد فردا بچه . نميدونم چي بگم . . خسته ام 666 00:44:30,529 --> 00:44:33,406 ! دلاورانِ قديمي 667 00:44:34,783 --> 00:44:37,577 ! تو الان بايد بگي " کيو ميگي بينزي " ؟ 668 00:44:37,619 --> 00:44:39,662 . درسته 669 00:45:42,434 --> 00:45:44,852 کجا بودي ؟ 670 00:45:44,895 --> 00:45:47,063 . براي خوردن ناهار هم نيومدي 671 00:45:49,733 --> 00:45:51,275 . . برات اينا رو آوردم 672 00:45:51,318 --> 00:45:54,570 . از " کيث " گرفتم . . . بهم بدهکار بود 673 00:45:54,613 --> 00:45:57,031 . " هوتي و ماهي بادکنکي " 674 00:45:58,492 --> 00:46:00,076 . ممنون 675 00:46:03,038 --> 00:46:05,581 . نامه ي قشنگي براي " چني " نوشتي 676 00:46:05,624 --> 00:46:07,583 . . منتها اون خودش نامه ها رو نميخونه 677 00:46:07,584 --> 00:46:10,002 . بلکه رايانه هايي دارن که اينکارو براشون انجام ميدن . . 678 00:46:10,045 --> 00:46:12,588 . از پروفسور " لينچ " پرسيدم 679 00:46:12,631 --> 00:46:15,007 چرا باهاش حرف زدي ؟ 680 00:46:15,050 --> 00:46:18,010 ميگه اگه به رئيس واحد نظامي که توش خدمت ميکرده . . نامه بنويسيم درصد موفقيت بالاتر ميره 681 00:46:18,053 --> 00:46:19,595 . " کسي به اسم " هاليبرتون . . . 682 00:46:21,098 --> 00:46:23,766 . سهام " گرومن " مالِ بابامِه 683 00:46:27,521 --> 00:46:30,940 . پدر بزرگم ميگفت که پدرم کمبود شخصيت داره 684 00:46:33,610 --> 00:46:35,903 . پدر بزرگم مثل شير ؛ نترس بود 685 00:46:37,406 --> 00:46:40,408 . " تو خيلي باهوشي " آنتوني 686 00:46:42,411 --> 00:46:44,745 . مطمئنم املات هم خيلي خوبه 687 00:47:30,876 --> 00:47:33,336 ! " رشته فرنگي مخصوص " پولي 688 00:47:33,378 --> 00:47:37,006 اما حالا که تو داري ميخوريش ؛ شايد بايد ! اسمشو " رشته ي مخصوص توني " بذاريم ؟ 689 00:47:40,552 --> 00:47:42,011 ! اه . . خداي من 690 00:47:47,351 --> 00:47:48,935 چيه ؟ گرسنه ات نيست ؟ 691 00:47:48,977 --> 00:47:51,479 . معده ي لعنتيم درد ميکنه 692 00:47:58,528 --> 00:48:00,696 . . ميدوني ؛ وقتي سرِتو خم کردي 693 00:48:00,739 --> 00:48:02,782 . فکر کنم يه لحظه يه وال رو ديدم . . 694 00:48:02,824 --> 00:48:05,201 . شوخي ميکني - . منو ياد " جيني سَک " انداخت - 695 00:48:12,042 --> 00:48:15,044 اون جوکي که " رالف " براش ساخته بود ؛ . . واقعا خنده دار بود 696 00:48:15,087 --> 00:48:16,796 . حالا " جان " هرچي ميخواد بگه . . 697 00:48:16,838 --> 00:48:19,215 بالاخره آدم بايد شوخ طبع باشه ؛ درسته ؟ 698 00:48:19,257 --> 00:48:21,550 . همينطوره 699 00:48:26,473 --> 00:48:29,350 . شنيدم تويِ يه دفتر کار ميکنه 700 00:48:29,393 --> 00:48:33,229 . يه شرکت بيمه 701 00:48:37,734 --> 00:48:40,236 تو بودي که جوک رو براي " جاني " تعريف کردي ؛ درسته ؟ 702 00:48:40,278 --> 00:48:41,570 . منظورم اينه که ؛ آخه همچينا موضوع مهمي هم نيست 703 00:48:41,613 --> 00:48:43,406 . من خودم هم به سختي ميتونم جلوش مقاومت کنم 704 00:48:43,448 --> 00:48:45,491 . " شايعه اس " توني . نميدونم چي بهت بگم 705 00:48:45,534 --> 00:48:47,576 . درسته 706 00:48:47,577 --> 00:48:50,329 . اون پسره " رالف " ؛ آدم خيلي بامزه اي بود 707 00:48:50,372 --> 00:48:53,249 . دلبستگي و تعلق خاطر زيادي داشت 708 00:48:53,250 --> 00:48:55,960 يه بار با زنجير . به چشمِ " جورجي " زده بود 709 00:48:57,963 --> 00:49:02,091 خيلي دوست داشتم قيافه ي " جان " رو بعدازاينکه . اون جوک رو شنيده ببينم که چطوري شده 710 00:49:02,092 --> 00:49:05,594 هميشه طوري رفتار ميکرد اينگار " جين " الهه ي زيباييه ؛ . آخه بجز اون باهيچ زنِ ديگه اي سکس نداشت 711 00:49:07,514 --> 00:49:09,932 ! آقاي دسته جارو به کون 712 00:49:12,102 --> 00:49:14,603 . . ميدوني 713 00:49:14,604 --> 00:49:18,774 توهين نباشه ها ؛ اما . . تاحالا براي بيماري " تورت " دکتر رفتي ؟ 714 00:49:18,775 --> 00:49:20,776 چي ؟ 715 00:49:20,777 --> 00:49:22,111 . . سندرم تورت " ؛ " 716 00:49:22,112 --> 00:49:23,612 . جدي ميگم . . 717 00:49:23,613 --> 00:49:26,615 براي همين " هه هه هه " هايي که ميکني ؛ . اينگار تيکي چيزي گرفته باشي 718 00:49:26,616 --> 00:49:30,202 نميدونم ؛ خب اينم مثل رفتار بعضي از مردمِه . که موقع استرس دندوناشونو به هم فشار ميدن 719 00:49:30,245 --> 00:49:32,830 منم وقتي دستپاچه و دِلنگران ميشم . يا خيلي ناراحت اون کارو ميکنم 720 00:49:41,548 --> 00:49:44,425 بگو ديگه ؛ تو اون جوک رو براي " جان " تعريف کردي . . درسته ؟ 721 00:49:54,144 --> 00:49:56,812 . " کارِ من نبود " توني - نبود ؟ - 722 00:49:56,855 --> 00:49:59,148 . درسته 723 00:50:08,617 --> 00:50:10,659 نوشيدني ميخوري ؟ 724 00:50:10,702 --> 00:50:13,245 . " باشه . . يه آبجوي " استوآرت 725 00:50:49,574 --> 00:50:51,117 ! سريع فکر کن - ! " يا مسيح " توني - 726 00:50:51,159 --> 00:50:53,661 . اي لعنت . . درد داشت 727 00:52:19,623 --> 00:52:22,541 چطور ميشه يه چيزي براي خوردن پيدا کرد ؟ 728 00:52:41,353 --> 00:52:42,978 . . وقتي زمانم به سر برسه 729 00:52:43,021 --> 00:52:46,649 بهم بگو ببينم ؛ . . آيا با افتخار روي پاهام مي ايستم ؟ 730 00:53:08,880 --> 00:53:10,339 کي پشت در بود ؟ 731 00:53:10,340 --> 00:53:13,384 . " دستگاهِ قهوه ساز " ويليام - سونوما . " از طرفِ پولي " 732 00:53:13,426 --> 00:53:18,013 دستگاه نيمه اتوماتيکِ قهوه اسپرسو سازِ الکترا ؛ . که با لايه ي کروم پوشونده شده 733 00:53:18,014 --> 00:53:20,015 خب حالا که چي ؟ - . " خداي من " توني - 734 00:53:20,016 --> 00:53:22,184 . اين دستگاه لااقل دو هزار دلار قيمت داره 735 00:53:22,227 --> 00:53:24,436 آخه اين مرد چشِه ؟ 736 00:53:24,479 --> 00:53:27,314 اون چشه ؟ . هيچيش 737 00:53:27,357 --> 00:53:30,150 آدمايي مثل اون هستن که با کاراشون . باعث ميشن بتونيم اين سبکِ زندگيو داشته باشيم 738 00:53:41,621 --> 00:53:43,789 ." منو ببر خونه ي " جنِت 739 00:54:21,328 --> 00:54:24,413 در فرآيند تعديل مشهود . . در جنگِ قدرت مافيا 740 00:54:24,456 --> 00:54:26,582 چه سالي ؟ . . بذار ببينم 741 00:54:26,583 --> 00:54:29,376 سال 72 يا 73 بود ؛ همون دوره اي که . فيچ لامانا " قدرت داشت " 742 00:54:29,419 --> 00:54:32,838 من آدم خوش شانسيم ؛ يعني ميخوام بهت بگم . که چندين ماهِه حتي يه شرط بنديو هم نباخته بودم 743 00:54:32,881 --> 00:54:35,215 . . بعداز کميني بي پروايانه . . 744 00:54:35,258 --> 00:54:36,759 هي " توني " ؛ ميبيني چه خبره ؟ 745 00:54:36,760 --> 00:54:38,594 . ازش ميگذرم 746 00:54:38,636 --> 00:54:40,137 . هي 747 00:54:40,180 --> 00:54:43,265 مثل اينکه " فيل " ديگه به طور مسلم نفر اولِه . . هان ؟ 748 00:54:43,266 --> 00:54:45,017 . . بهرحال ؛ اونموقع در بهترين حالتمون بوديم 749 00:54:45,060 --> 00:54:47,436 . منظورم شنبه شبِ قبل از بازيه . . 750 00:54:47,437 --> 00:54:50,522 آخه کي همچين وقتي وارد ميشه بجز " ناماثِ " عوضي ؟ 751 00:54:50,565 --> 00:54:53,692 بدجوري مست کرده بود . و مثل يه دريانورد تقلا ميکرد 752 00:54:53,735 --> 00:54:56,445 . پس ميدونستم که اون بازي کارش تمومه 753 00:54:56,446 --> 00:54:57,946 . . به برادرم " جري " گفتم که 754 00:54:57,947 --> 00:54:59,531 . . البته برادرم اونموقع فقط يه بچه بود . . 755 00:54:59,574 --> 00:55:02,576 بهش گفتم " اين پولو بگير . . ببرش به اون منطقه ي قديمي 756 00:55:02,619 --> 00:55:04,745 . " و همه اشو بريز پايِ فواره . . 757 00:55:04,788 --> 00:55:08,582 . . برادرم تازه داشت از روماتيسم بهبود پيدا ميکرد و 758 00:55:08,583 --> 00:55:12,083 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 759 00:55:12,084 --> 00:55:14,584 www.9movie.co