1 00:01:36,873 --> 00:01:39,373 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:01:55,588 --> 00:01:57,631 Frankie, waar ben je? 3 00:02:43,888 --> 00:02:46,381 Welkom in de slagerij, neef. 4 00:02:55,765 --> 00:02:57,767 Je kunt me niet twee keer vermoorden. 5 00:02:57,850 --> 00:03:00,727 Ik ben al dood, weet je nog? 6 00:03:00,810 --> 00:03:04,356 Ik ben de baas, Michael. Wat van jou was, hoort mij toe. 7 00:03:04,439 --> 00:03:06,274 Zelfs het meisje van wie ik hield? 8 00:03:06,357 --> 00:03:09,651 Wat van mij is, is van mij. Wat van jou is ook. 9 00:03:15,823 --> 00:03:19,535 Dit is ook van mij, Sally. 10 00:03:22,580 --> 00:03:24,915 Nu mag jij het hebben. 11 00:03:43,263 --> 00:03:44,641 Ben Kingsley is er niks bij. 12 00:03:44,724 --> 00:03:47,476 Danny Baldwin heeft 'm laten zien hoe 't moet. 13 00:03:47,893 --> 00:03:49,436 Heel goed geregisseerd, Morgan. 14 00:03:49,520 --> 00:03:53,106 Ik denk dat dit meer oplevert dan de porno. 15 00:03:53,189 --> 00:03:55,483 Hebben we die extra scène nodig? 16 00:03:55,566 --> 00:03:57,110 Ik vind het goed zoals het is. 17 00:03:57,192 --> 00:04:00,655 Maar 't publiek van tegenwoordig ziet graag bloed. 18 00:04:00,737 --> 00:04:04,365 Ik ben 't met Carlo eens. Nog één sappige moord. 19 00:04:04,449 --> 00:04:07,118 Wat als Michael Centrella naar de stripclub volgt... 20 00:04:07,201 --> 00:04:09,413 en hij een van de vrouwen in de pan hakt? 21 00:04:10,246 --> 00:04:13,791 Toevallig ook nog ooit Sally Boys minnares. 22 00:04:13,874 --> 00:04:15,668 Dat zijn minstens twee extra opnamedagen. 23 00:04:15,751 --> 00:04:17,961 Als we ermee in de bioscoop kunnen komen... 24 00:04:18,044 --> 00:04:20,630 Ik moet meer geld vragen aan Tony. 25 00:04:20,713 --> 00:04:23,382 Ik wil dit uitbrengen. 26 00:04:23,425 --> 00:04:26,510 Ja, T, hoe is het? - Heb je die luchtbeddenman gesproken? 27 00:04:26,593 --> 00:04:29,012 We hebben net de montage van 'Hakmes' gezien. 28 00:04:29,095 --> 00:04:31,139 En? - Precies goed. 29 00:04:31,222 --> 00:04:33,975 De advocaat belde, misschien moeten we de titel veranderen. 30 00:04:34,016 --> 00:04:36,436 Het landgoed Eldridge Hakmes wil een verbod. 31 00:04:36,519 --> 00:04:40,105 Als je 'n stukje wilt zien, na de lunch maken we de ADR af. 32 00:04:40,188 --> 00:04:42,441 Wat is dat ook weer? - De geluidsmontage. 33 00:04:42,524 --> 00:04:44,943 Bel de koerier. Het is 'n feestweekend. 34 00:04:45,025 --> 00:04:47,027 Duizenden mensen zullen op 't strand zijn. 35 00:04:47,111 --> 00:04:48,654 Komt voor elkaar. 36 00:04:48,696 --> 00:04:50,406 Komt hij? - Toe nou. 37 00:04:50,489 --> 00:04:52,867 De productie kan 'm gestolen worden. 38 00:04:52,949 --> 00:04:56,494 Het is wel 'n beetje saai. Dat verraste me. 39 00:05:03,834 --> 00:05:08,547 Mr Sacrimoni, hoe maakt u het? - Moet u me dat niet vertellen? 40 00:05:12,216 --> 00:05:14,051 Ik wou dat ik beter nieuws had. 41 00:05:14,134 --> 00:05:15,678 Op de laatste foto's was te zien... 42 00:05:15,720 --> 00:05:18,638 dat de kanker verder uitgezaaid is vanuit de longen. 43 00:05:29,857 --> 00:05:38,906 De operatie, bestraling, de verdomde chemo, waarvoor? 44 00:05:38,989 --> 00:05:39,990 Voor de lol? 45 00:05:40,073 --> 00:05:42,576 Dat waren de opties op dat moment. 46 00:05:42,659 --> 00:05:44,119 En nu? 47 00:05:44,161 --> 00:05:46,329 Ik zou niets aanbevelen. 48 00:05:46,413 --> 00:05:49,707 U zit in stadium vier, kankercellen in de longen. 49 00:05:49,790 --> 00:05:52,167 Er is geen stadium vijf. - Dat klopt. 50 00:05:57,213 --> 00:05:59,132 Hoe lang nog? 51 00:06:00,550 --> 00:06:03,470 Moeilijk te zeggen. Ik heb wonderen gezien. 52 00:06:03,553 --> 00:06:07,139 Zonder wonderen. - Drie maanden. 53 00:06:09,933 --> 00:06:12,185 Min of meer. 54 00:06:22,736 --> 00:06:26,697 Bedankt voor uw eerlijkheid. We moeten terug naar Springfield. 55 00:06:28,658 --> 00:06:31,744 Hoe gaat het, John? 56 00:06:31,786 --> 00:06:35,372 Het is grappig. Ironisch. 57 00:06:36,122 --> 00:06:37,916 Ik kwam hier. 58 00:06:37,999 --> 00:06:44,129 Ik stopte met roken na 38 jaar, ging meer bewegen, at gezond. 59 00:06:46,255 --> 00:06:49,342 En waarvoor? 60 00:06:49,384 --> 00:06:53,763 Het was hoe dan ook goed. 61 00:07:18,951 --> 00:07:20,828 Daar is m'n meisje. 62 00:07:20,911 --> 00:07:23,038 Hoe is het, lieverd? 63 00:07:23,122 --> 00:07:24,957 Hoi, pap. 64 00:07:30,753 --> 00:07:32,463 Wat zei Rosen? 65 00:07:35,215 --> 00:07:38,427 Hoe is het hotel? Al uitgepakt? - Het is prima. 66 00:07:40,470 --> 00:07:42,304 Hoe is 't, engeltje? Je ziet er mooi uit. 67 00:07:42,388 --> 00:07:44,932 Goed. Je krijgt de groeten van Eric. - Fijn. 68 00:07:45,015 --> 00:07:47,183 John, wat zei Rosen? 69 00:07:52,272 --> 00:07:55,232 Ik weet niet. Ik... 70 00:07:55,315 --> 00:07:57,652 Ik weet het niet, lieverd. 71 00:07:59,528 --> 00:08:02,489 Ik ben echt heel ziek. - O, nee. 72 00:08:07,160 --> 00:08:09,286 Niet huilen. 73 00:08:09,369 --> 00:08:12,707 Je moet 't niet moeilijker maken dan het is. 74 00:08:12,789 --> 00:08:15,333 Niet aanraken, graag. 75 00:08:16,960 --> 00:08:19,629 Ik hou van je. - Ik ook van jou, schat. 76 00:08:19,671 --> 00:08:22,882 Papa. - Ik weet 't. 77 00:08:22,965 --> 00:08:24,925 Dames, niet aanraken. 78 00:08:29,387 --> 00:08:31,890 Goed. 79 00:08:31,973 --> 00:08:34,726 Kom morgen weer terug. 80 00:08:34,767 --> 00:08:36,977 Dan hebben we meer tijd. 81 00:09:15,010 --> 00:09:17,679 Kan ik er eentje van je bietsen? 82 00:09:31,107 --> 00:09:33,026 De dresscode is toch casual? 83 00:09:33,109 --> 00:09:35,945 Het is 'n filmpremière. Daar moeten we ons naar kleden. 84 00:09:35,986 --> 00:09:37,947 Het is 'n voorvertoning voor de medewerkers. 85 00:09:38,030 --> 00:09:40,032 Het is in New York... 86 00:09:40,115 --> 00:09:43,242 met 'n afterparty in een bar in 't vleesverpakkingsdistrict. 87 00:09:43,326 --> 00:09:44,869 Die wijk is heel chic nu. 88 00:09:44,911 --> 00:09:48,289 Vleesverpakkers? Ik ben 'n gelukkig getrouwd man. 89 00:09:48,372 --> 00:09:50,290 Je hoeft je niet op te dirken. 90 00:09:50,374 --> 00:09:52,376 Christopher zei trouwens... 91 00:09:52,460 --> 00:09:55,295 dat Kelli van haar trouwjurk 'n doopjurk laat maken... 92 00:09:55,337 --> 00:09:58,172 voor de baby. - Wat lief. 93 00:10:03,636 --> 00:10:06,304 Alles goed? 94 00:10:12,184 --> 00:10:14,186 Neem je iemand mee naar de première? 95 00:10:14,269 --> 00:10:18,148 Als ik 'n normale vent vind. - Ik hoorde 't wel. 96 00:10:19,858 --> 00:10:24,237 Was Finn niet normaal? - Ik wil 't niet over 'm hebben. 97 00:10:24,320 --> 00:10:26,864 En die jongen bij dat tentamen? 98 00:10:26,948 --> 00:10:30,075 Die is alleen bezig met de tentamens. 99 00:10:30,158 --> 00:10:32,828 Hij wil dokter worden. - Zeg maar dat 't leerzaam is. 100 00:10:32,911 --> 00:10:34,830 Genoeg lichaamsdelen in de film. 101 00:10:34,913 --> 00:10:37,582 Die film kan me worst wezen. Ik wil beroemdheden zien. 102 00:10:37,666 --> 00:10:40,584 Denk je dat je met Paris Hilton naar bed kunt? 103 00:10:40,668 --> 00:10:42,545 Wat? Nee. 104 00:10:45,004 --> 00:10:47,757 Zit stil en eet je noedels. 105 00:10:47,799 --> 00:10:49,717 Ik lust ze niet. - Waar ga je heen? 106 00:10:49,801 --> 00:10:51,886 De wc, Jezus mina. 107 00:10:55,722 --> 00:10:59,058 Hebben jullie ruzie? - Geen idee. 108 00:11:01,185 --> 00:11:04,522 Let op z'n temperatuur. We houden 'm deze week aan de ceftin. 109 00:11:04,605 --> 00:11:07,023 Slaap maar. Ik zie je morgenvroeg. 110 00:11:07,107 --> 00:11:09,985 Hij zou heparine moeten krijgen. - Pardon. 111 00:11:10,068 --> 00:11:12,904 Luister naar 'm. Controleer z'n bloedgaswaarden. 112 00:11:12,988 --> 00:11:16,157 Ik moet je wederom vragen je er niet mee te bemoeien. 113 00:11:23,121 --> 00:11:24,914 Ik ga je lakens verschonen. 114 00:11:26,124 --> 00:11:28,501 Ben jij soms 's werelds slimste schoonmaker? 115 00:11:28,585 --> 00:11:30,545 Tegenwoordig wel. 116 00:11:30,628 --> 00:11:35,757 22 jaar oncoloog geweest, gespecialiseerd in leverkanker. 117 00:11:35,841 --> 00:11:37,885 Rol op de rechterzij. 118 00:11:41,554 --> 00:11:43,806 Laten we er niet omheen draaien. 119 00:11:43,890 --> 00:11:45,932 Ik heb m'n vrouw vermoord. 120 00:11:46,016 --> 00:11:48,519 Niet dat het iets rechtvaardigt... 121 00:11:48,602 --> 00:11:50,687 maar ik had redenen om te vermoeden... 122 00:11:50,770 --> 00:11:54,273 dat ze me bedroog met haar chiropractor. 123 00:11:55,442 --> 00:11:59,403 Ik gebruikte in die tijd wel cocaïne en was aan de drank. 124 00:11:59,486 --> 00:12:04,991 Op een dag kwam ik thuis, schoot vier keer op haar. Twee keer door 't hoofd. 125 00:12:05,074 --> 00:12:07,619 Ik heb haar tante ook vermoord. 126 00:12:09,995 --> 00:12:13,665 Ik wist niet dat ze er ook was. Even omdraaien. 127 00:12:14,958 --> 00:12:18,753 En de postbode. Ik moest er helemaal voor gaan. 128 00:12:20,338 --> 00:12:21,881 Waarom ben jij hier precies? 129 00:12:21,923 --> 00:12:26,885 Ik word ervan beschuldigd lid te zijn van 'n Italiaans-Amerikaanse subcultuur. 130 00:12:28,261 --> 00:12:31,640 Ik weet wie je bent. Maar wat heb je? 131 00:12:33,642 --> 00:12:34,642 Longen. 132 00:12:34,725 --> 00:12:37,268 Ik wilde je graag ontmoeten. 133 00:12:37,352 --> 00:12:39,605 Ik zag je bij Bill Curtis. 134 00:12:42,774 --> 00:12:44,776 Fijn je te ontmoeten. 135 00:12:44,859 --> 00:12:48,278 Je hebt zeker chemo gehad. - Twee keer. 136 00:12:48,362 --> 00:12:51,448 Mag ik je kaart even bekijken? - En Gunga Din? 137 00:12:52,574 --> 00:12:55,410 Gupte? Ach wat. 138 00:12:55,452 --> 00:12:57,412 Je bent onder behandeling bij Rosen. 139 00:12:57,496 --> 00:13:01,331 Ik moet op eigen kosten naar Cleveland vliegen. Ken je hem? 140 00:13:01,415 --> 00:13:06,294 Ik heb 'm een keer zien spreken op een ASCO-conferentie in Georgia. 141 00:13:06,378 --> 00:13:08,755 Goede man... - Maar? 142 00:13:09,673 --> 00:13:13,884 Weinig mensen weten dit, maar hij kan geen wonderen verrichten. 143 00:13:15,343 --> 00:13:19,556 Wat was z'n prognose? - Drie maanden. 144 00:13:19,598 --> 00:13:22,600 Met de behandeling die jij hebt gehad? - Hoe bedoel je? 145 00:13:23,726 --> 00:13:26,895 Je hebt nog minstens een tot drie jaar. 146 00:13:26,978 --> 00:13:28,897 En de uitzaaiingen dan? 147 00:13:28,980 --> 00:13:34,653 Twee keer paraplatin, docetaxel en platinol in combinatie met bestraling? 148 00:13:34,735 --> 00:13:37,196 Die kankercellen moeten sterk zijn afgeremd. 149 00:13:39,364 --> 00:13:41,324 Waarom is hij dan zo verdomde negatief? 150 00:13:41,409 --> 00:13:45,203 We zeggen drie maanden en hij leeft nog 'n jaar. Wie is dan de held? 151 00:13:48,623 --> 00:13:52,209 Ik zie je nog wel. Hou je taai. 152 00:14:07,180 --> 00:14:09,433 Morgen, Tony. 153 00:14:10,600 --> 00:14:12,436 Heb je even? 154 00:14:16,939 --> 00:14:21,067 Zoals je weet zijn m'n partner en ik bij het antiterreur team. 155 00:14:23,403 --> 00:14:25,447 Jij komt vaak in de haven van Newark. 156 00:14:25,530 --> 00:14:29,199 We maken ons zorgen over wat er uit 't Midden-Oosten komt. 157 00:14:29,283 --> 00:14:30,367 Ja, en... 158 00:14:30,451 --> 00:14:32,578 Wat dacht je van financiering van terreur. 159 00:14:32,661 --> 00:14:35,329 Het meeste komt uit illegale ondernemingen. 160 00:14:35,371 --> 00:14:38,332 We hebben 't Christopher Moltisanti al gevraagd. 161 00:14:38,416 --> 00:14:40,126 Misschien heeft hij 't er nooit over gehad. 162 00:14:40,208 --> 00:14:43,336 Maar als jullie iets horen over illegalen... 163 00:14:43,421 --> 00:14:45,088 uit het Midden-Oosten, Pakistan... 164 00:14:45,172 --> 00:14:48,299 dan zou 't fijn zijn als je dat liet weten. 165 00:14:50,217 --> 00:14:52,136 Daar is volgens mij een woord voor. 166 00:14:52,219 --> 00:14:55,097 Je dochter studeert toch in New York? 167 00:14:55,180 --> 00:14:56,807 Gebruikt ze de ondergrondse? 168 00:15:05,230 --> 00:15:07,399 Denk daar maar eens over na. 169 00:15:12,779 --> 00:15:15,449 Dat is de laatste keer dat ik de krant ga halen. 170 00:15:15,490 --> 00:15:17,867 Zeg tegen die verdomde Poolse maar dat ze eerder komt... 171 00:15:17,950 --> 00:15:19,869 en de krant mee naar binnen brengt... 172 00:15:19,951 --> 00:15:22,413 anders kan ze ergens anders de plee gaan soppen. 173 00:15:22,496 --> 00:15:24,539 Wat is er gebeurd? 174 00:15:24,623 --> 00:15:27,291 Het is te gevaarlijk. Al jaren. 175 00:15:33,589 --> 00:15:36,758 Mag ik uw aandacht, alstublieft? 176 00:15:39,469 --> 00:15:41,888 Welkom op de première van 'Hakmes'... 177 00:15:41,971 --> 00:15:44,806 het verhaal van 'n jonge man die zichzelf verliest... 178 00:15:44,890 --> 00:15:48,852 maar zichzelf toch weer terugvindt. 179 00:15:48,936 --> 00:15:53,397 Even serieus. Ik wil graag wat zeggen. 180 00:15:53,440 --> 00:15:56,817 Net als 'n kind heeft een film vele ouders. 181 00:15:56,901 --> 00:16:01,571 Oftewel veel personen die zich gedragen als ouders... 182 00:16:01,655 --> 00:16:06,785 op de een of andere manier, maar de film is hun baby. 183 00:16:06,867 --> 00:16:10,663 Ik, als uitvoerend producent, ben zo iemand. 184 00:16:10,746 --> 00:16:13,415 En er zijn nog twee anderen vanavond hier. 185 00:16:13,457 --> 00:16:17,043 Dames en heren, mede uivoerend producent Christopher Moltisanti... 186 00:16:17,126 --> 00:16:19,420 en onze regisseur Morgan Yam. 187 00:16:27,844 --> 00:16:31,889 Jullie willen graag de film zien, dus ik hou 't kort. 188 00:16:31,931 --> 00:16:33,891 Ik wil alleen nog even de man bedanken... 189 00:16:33,975 --> 00:16:38,269 zonder wie dit niet mogelijk was geweest. 190 00:16:38,353 --> 00:16:42,189 Waar is hij? Anthony Soprano. 191 00:16:44,484 --> 00:16:47,778 Toen hij erbij kwam, viel alles op z'n plek. 192 00:16:47,861 --> 00:16:50,781 Alle andere investeerders ook bedankt. 193 00:16:50,864 --> 00:16:54,826 En m'n vrouw Kelli en onze baby. Ik hou van jullie. 194 00:16:56,703 --> 00:17:00,831 Goed. Mobieltjes uit en geniet ervan. 195 00:17:27,855 --> 00:17:30,356 Wat weet je niet? Hij is 'n verrader. 196 00:17:30,441 --> 00:17:33,109 Dat kunnen we niet bewijzen. - Wil je me tegenspreken? 197 00:17:33,192 --> 00:17:36,404 Nee, maar hij is praktisch je zoon. 198 00:17:36,487 --> 00:17:38,739 Ik vind dat we 'm moeten laten gaan. 199 00:17:38,822 --> 00:17:41,950 Ik vroeg niet wat jij ervan vond. 200 00:17:42,033 --> 00:17:44,703 Verdomde klootzak... 201 00:17:47,329 --> 00:17:49,790 Dat ben jij. - Nee. 202 00:17:49,874 --> 00:17:50,875 Jawel. 203 00:17:50,958 --> 00:17:55,421 Zoek uit waar hij uithangt en breng hem naar de slagerij. 204 00:17:55,463 --> 00:17:59,214 Ze zullen stukjes van hem terug vinden overal in Canarsie. 205 00:18:03,051 --> 00:18:05,721 Ja. - Het gaat vast goed met 'm. 206 00:18:05,804 --> 00:18:09,015 Rustig nou maar. - Maar dat Michael niet heeft gebeld... 207 00:18:09,098 --> 00:18:10,892 De bruiloft is over twee dagen. 208 00:18:10,975 --> 00:18:12,518 Wie, die uit Guatemala? 209 00:18:12,602 --> 00:18:15,270 Hoe laat zal hij er zijn? 210 00:18:15,312 --> 00:18:18,231 Ik zeg 't niet graag, maar hij is niet goed genoeg voor jou. 211 00:18:18,315 --> 00:18:20,150 Het is 'n goede knul... 212 00:18:21,109 --> 00:18:22,652 maar jij hebt 'n man nodig. 213 00:18:24,487 --> 00:18:26,906 Zeg maar dat hij 't in de kofferbak gooit. 214 00:18:35,121 --> 00:18:37,624 Weet je hoe lang ik dat al wil doen? 215 00:18:56,474 --> 00:19:00,226 Dat eind was mooi met dat enge beeldje en het kruis. 216 00:19:00,309 --> 00:19:03,229 Fijn dat je dat is opgevallen. Heel oplettend. 217 00:19:03,270 --> 00:19:05,105 De heilige en het beest. 218 00:19:05,189 --> 00:19:08,149 Zie je wel dat veel mensen 'n T-shirt dragen. 219 00:19:08,233 --> 00:19:11,778 Is 't zo vreselijk om er goed uit te zien? 220 00:19:11,861 --> 00:19:15,322 Ik rammel. Ik moet al iets eten. 221 00:19:15,406 --> 00:19:17,408 Ik vroeg nog of je popcorn wilde. 222 00:19:18,909 --> 00:19:22,079 Zal ik iets voor je opscheppen? - Ja. 223 00:19:29,543 --> 00:19:31,504 Wat? - Wat? Ik zal je wat. 224 00:19:31,587 --> 00:19:36,466 Kom hier. Die baas in de kelder, witte badjas... 225 00:19:36,549 --> 00:19:37,676 hoe kom je daarbij? 226 00:19:37,759 --> 00:19:40,302 Geen idee. Artistieke vrijheid. 227 00:19:40,386 --> 00:19:43,597 Maar serieus, ik ben trots op je. 228 00:19:43,681 --> 00:19:46,016 Wat er ook gebeurt, je hebt 'n film gemaakt. 229 00:19:46,100 --> 00:19:48,142 Dat neemt niemand je meer af. 230 00:19:48,226 --> 00:19:52,271 Over honderd jaar kijken mensen er nog naar. 231 00:19:52,313 --> 00:19:56,442 Weet je hoeveel wodka ik heb gescoord hier? 232 00:19:56,484 --> 00:19:59,027 Ik heb ook 'n paar dozen in jouw auto laten zetten. 233 00:20:04,408 --> 00:20:07,576 Kijk eens aan. De holbewoners. 234 00:20:13,457 --> 00:20:14,999 Geweldig, dank je. 235 00:20:15,875 --> 00:20:17,711 Hé, Danny, kom eens hier. 236 00:20:17,794 --> 00:20:20,629 Maak eens een foto van ons. Phil Leotardo. 237 00:20:20,671 --> 00:20:23,799 Larry en ik zijn op de set geweest en ik weet niet of je 't weet... 238 00:20:23,882 --> 00:20:26,427 maar de acteurs bedenken niet zelf wat ze zeggen. 239 00:20:26,510 --> 00:20:29,345 Zelfs De Niro niet, dat zei dat meisje. - Het scriptmeisje. 240 00:20:29,430 --> 00:20:31,639 Lorenzo Barese. - Hoe is het? 241 00:20:31,723 --> 00:20:34,933 Heb je genoeg te eten? - Bryan Rawley. Van de US Marshals. 242 00:20:35,016 --> 00:20:37,436 Uw borg bepaalt dat u thuis moet blijven. 243 00:20:37,519 --> 00:20:40,354 Zeg je Danny gedag? - Oké. 244 00:20:40,396 --> 00:20:42,982 Larry. - Bel de advocaat. 245 00:20:43,065 --> 00:20:44,859 Larry. - Pardon. 246 00:20:44,900 --> 00:20:47,820 Pardon. - Laat 'm met rust, rotzak. 247 00:20:53,783 --> 00:20:56,744 Daar is Danny's manager. Ik ga maar even met 'm praten. 248 00:21:00,789 --> 00:21:02,749 Daar heb je 'm. 249 00:21:06,794 --> 00:21:09,922 Hoe was 't in Florida? - Heet en plakkerig, net als m'n ballen. 250 00:21:11,256 --> 00:21:13,551 Ik heb Ginny gesproken. Ze zit stuk. 251 00:21:13,634 --> 00:21:17,554 John ligt op de kankerafdeling. Zij zit verderop in 'n motel. 252 00:21:17,637 --> 00:21:21,600 Arme lul. Krijgt hij nog kanker ook, in de gevangenis. 253 00:21:21,682 --> 00:21:26,520 Hou op. Vijfvoudige bypass, toen die infectie... 254 00:21:26,604 --> 00:21:28,522 zeven maanden fysiotherapie. 255 00:21:28,606 --> 00:21:31,524 Ik begin er net weer bovenop te krabbelen. 256 00:21:31,566 --> 00:21:33,568 Worst, cioppino, alles wat pittig is... 257 00:21:33,651 --> 00:21:36,028 kan me weer op de eerste hulp doen belanden. 258 00:21:37,988 --> 00:21:42,618 Al met al zijn we geluksvogels. Dat hou ik me iedere dag voor. 259 00:21:46,579 --> 00:21:50,957 Zet je je familie op 't rechte pad? - Dat is niet aan mij besteed. 260 00:21:51,041 --> 00:21:54,544 Baas zijn is iets voor een jonge man. 261 00:21:54,628 --> 00:21:56,630 De gewone man... 262 00:21:56,713 --> 00:21:59,924 krijgt steeds minder betaald. 263 00:22:01,342 --> 00:22:02,426 Ik merk het ook. 264 00:22:03,969 --> 00:22:07,055 Het gerucht gaat dat Gerry de favoriet is om 't over te nemen. 265 00:22:07,138 --> 00:22:10,475 Hij is m'n protégé. Ik sta 'm niet in de weg. 266 00:22:10,558 --> 00:22:12,392 Dat is duidelijk. 267 00:22:14,978 --> 00:22:17,022 Je kent Danny toch? - Hoe gaat het? 268 00:22:17,105 --> 00:22:18,815 Hij heeft 'n bon gekregen op de tolweg. 269 00:22:18,899 --> 00:22:21,984 Een kapotte ruitenwisser. Ik zei dat hij met jou moest praten. 270 00:22:22,068 --> 00:22:23,694 Ik zorg er wel voor. - Nee... 271 00:22:23,778 --> 00:22:26,906 Laten we hier 'n foto nemen. - Oké, rustig. 272 00:22:30,493 --> 00:22:32,869 Phil Leotardo kan geen blij man zijn... 273 00:22:32,953 --> 00:22:35,622 gezien de stand van zaken, ondanks hoe 't eruit ziet. 274 00:22:35,664 --> 00:22:38,832 Vanuit Bainbridge Island, Washington komt... 275 00:22:38,916 --> 00:22:41,168 Jerry's mede maffia expert, Manny Safier... 276 00:22:41,250 --> 00:22:44,672 auteur van 't nieuwe boek The Wise Guide To Wise Guys. 277 00:22:44,755 --> 00:22:47,131 Welkom in 't programma. Hoe gaat de boektournee? 278 00:22:47,215 --> 00:22:49,592 Bedankt, Geraldo. Uitstekend. 279 00:22:49,676 --> 00:22:52,177 Jerry, hoe gaat het? - Manny. 280 00:22:52,260 --> 00:22:55,931 We hebben 't over de macht van de maffia hier in New York. 281 00:22:56,014 --> 00:22:59,476 Ben je verbaast dat er nog steeds 'n opvolger is voor John Sacrimoni? 282 00:22:59,559 --> 00:23:00,519 Niet echt. 283 00:23:00,602 --> 00:23:04,730 De afgelopen tien, twaalf jaar is 't een gestoorde familie geweest. 284 00:23:04,772 --> 00:23:08,233 Zoals Jerry al zei, zijn er een paar kanshebbers. 285 00:23:08,316 --> 00:23:09,567 Kanshebbers, dat weet ik niet. 286 00:23:09,651 --> 00:23:12,153 Phil Leotardo was de logische opvolger. 287 00:23:12,236 --> 00:23:15,407 Je hebt ook Gerardo 'Gerry' Torciano... 288 00:23:15,490 --> 00:23:20,243 en Faustino 'Doc' Santoro, die de meeste kansen maakt. 289 00:23:20,326 --> 00:23:23,622 Het verbaast me dat je Carmine Lupertazzi Jr. Niet noemt. 290 00:23:23,705 --> 00:23:25,957 Dat was ik net van plan. 291 00:23:26,040 --> 00:23:28,876 Als je in m'n boek kijkt in hoofdstuk 14... 292 00:23:28,960 --> 00:23:32,505 Dit gedoe met Santoro heb ik vorig jaar al voorspeld. 293 00:23:37,718 --> 00:23:39,885 Bedankt dat je bent gekomen. 294 00:23:41,053 --> 00:23:44,807 Het is 'n hele reis. - En Missouri mislopen? 295 00:23:57,109 --> 00:23:58,902 Hoe is het met Ginny? 296 00:23:58,986 --> 00:24:02,071 Ze is wat spullen kopen voor de keuken. 297 00:24:02,155 --> 00:24:04,073 Fijn. Kan ze haar gedachten verzetten. 298 00:24:04,157 --> 00:24:08,619 De reden dat ik je gevraagd heb te komen. Je zus is een slimme meid. 299 00:24:08,703 --> 00:24:11,830 Maar van zaken... 300 00:24:11,913 --> 00:24:15,834 M'n levensverzekering, ik wil dat ze 'n maandelijkse toelage krijgt. 301 00:24:15,916 --> 00:24:20,671 Goed idee. - Niet alle dokters zijn 't eens. 302 00:24:22,047 --> 00:24:27,051 Maar als ik nog maar 'n paar maanden heb, moet ik nu alles regelen. 303 00:24:27,135 --> 00:24:30,095 Wacht even. Welke dokter is 't er niet mee eens? 304 00:24:30,179 --> 00:24:32,264 Feldman, ik heb je over 'm verteld. 305 00:24:32,347 --> 00:24:35,017 Die z'n vrouw heeft vermoord? - Hij is nog steeds 'n dokter. 306 00:24:35,058 --> 00:24:38,269 Hij was 'n gerespecteerd oncoloog. 307 00:24:38,352 --> 00:24:39,896 Dat weet ik, maar, John... 308 00:24:39,937 --> 00:24:44,232 Hij heeft m'n geval bekeken en zegt dat ik nog 'n paar jaar heb. 309 00:24:48,278 --> 00:24:50,947 Je hebt gelijk. Hij heeft nog steeds de kennis. 310 00:24:51,031 --> 00:24:53,783 OJ is toch ook nog steeds een aanvaller? 311 00:24:58,454 --> 00:25:00,539 Ik wil je iets vragen. 312 00:25:03,917 --> 00:25:05,460 Hoe zal ik herinnerd worden? 313 00:25:07,837 --> 00:25:11,673 Als 'n goede echtgenoot. Een liefdevolle vader. 314 00:25:11,757 --> 00:25:15,636 Op straat, bedoel ik. - Zover ik weet, was je geliefd. 315 00:25:15,719 --> 00:25:18,721 Door iedereen gerespecteerd, ondanks je beschuldiging. 316 00:25:18,804 --> 00:25:21,265 Mannen hebben namen genoemd... 317 00:25:21,348 --> 00:25:23,434 voor heel wat minder dan jou te wachten stond. 318 00:25:23,517 --> 00:25:25,810 Het enige nega... 319 00:25:29,189 --> 00:25:30,649 Wat? 320 00:25:32,734 --> 00:25:35,653 Toen Carmine overleed en jij 't overnam... 321 00:25:35,736 --> 00:25:37,863 vonden mensen dat je veranderde... 322 00:25:37,947 --> 00:25:42,575 dat je een beetje agressief werd. 323 00:25:46,412 --> 00:25:53,043 Ze zouden zelf eens in die situatie moeten zitten. 324 00:25:53,126 --> 00:25:55,169 Het is 'n ondankbare taak. 325 00:26:14,061 --> 00:26:17,355 Heb je soms een kater? - Ik heb maar twee glazen wijn op. 326 00:26:17,439 --> 00:26:19,441 Waarom ben je dan zo chagrijnig? 327 00:26:21,192 --> 00:26:24,236 Hoe die man overkwam in die film. - Welke man? 328 00:26:24,319 --> 00:26:26,572 De baas. - Wat is daarmee? 329 00:26:27,448 --> 00:26:29,366 Dat was gebaseerd op jou. 330 00:26:29,449 --> 00:26:32,911 Dat zei je, ja. Het schreeuwen. - Niet alleen dat. 331 00:26:32,994 --> 00:26:34,787 Imitatie is complimenteus. 332 00:26:34,829 --> 00:26:37,790 Vond je dat complimenteus? - Het ging wel. 333 00:26:37,873 --> 00:26:41,292 Het is 'n harde, die Baldwin. - En de vriendin dan? 334 00:26:41,376 --> 00:26:43,211 Welke vriendin? - Van die Hakmes. 335 00:26:43,294 --> 00:26:46,296 De hoofdpersoon. De reden voor z'n wraak. 336 00:26:47,214 --> 00:26:48,882 Ik weet 't niet. Ik volg je niet meer. 337 00:26:48,966 --> 00:26:52,928 Sally Boy, de baas, hij neukte die vent z'n verloofde. 338 00:26:56,013 --> 00:26:58,141 Dat met Adriana? 339 00:26:58,224 --> 00:27:02,478 Dat is nooit gebeurd. - Daar denkt je neef anders over. 340 00:27:02,562 --> 00:27:05,648 Ro wees me erop. Als zij 't zag, zagen anderen het ook. 341 00:27:05,689 --> 00:27:07,774 Het is 'n film. Het is fictie. 342 00:27:07,858 --> 00:27:10,109 Het is 'n fantasie voor wraak... 343 00:27:10,192 --> 00:27:13,696 die eindigt met een hakmes in z'n hoofd. 344 00:27:25,372 --> 00:27:28,626 Daar is hij. Goede avond gehad? 345 00:27:28,709 --> 00:27:30,836 Jawel, hoor. En jij? 346 00:27:31,628 --> 00:27:34,380 Gab had nachtmerries. 347 00:27:36,048 --> 00:27:38,092 Een spa. - Oké. 348 00:27:39,427 --> 00:27:41,344 Wat vond je van de film? 349 00:27:41,429 --> 00:27:44,598 Chrissy was wel de laatste die ik voor Marty had aangezien... 350 00:27:44,681 --> 00:27:47,434 maar het was niet slecht. 351 00:27:49,603 --> 00:27:52,271 Is hij er? - Chrissy? Nee. 352 00:27:52,313 --> 00:27:54,231 Hij komt hier niet meer. 353 00:27:59,445 --> 00:28:02,530 Die Baldwin was wel goed, hè? 354 00:28:07,410 --> 00:28:10,078 Een harde kerel. 355 00:28:11,287 --> 00:28:14,207 En dat meisje dat z'n verloofde speelde, was sexy. 356 00:28:14,290 --> 00:28:16,709 Die waarmee hij neukte. 357 00:28:26,134 --> 00:28:29,512 Grappig hoe je op ideeën kunt komen. 358 00:28:29,596 --> 00:28:33,724 Ik zat Edward Scissorhands te kijken en plotsklaps wist ik 't. 359 00:28:33,766 --> 00:28:37,310 Wat als hij nou eens 'n hakbijl had in plaats van scharen. 360 00:28:37,977 --> 00:28:40,480 Een paar jaar later heb je een film. 361 00:28:40,563 --> 00:28:45,234 Ik dacht eerst aan 'n gewone hamer, maar 'n hakbijl is beter. 362 00:28:46,985 --> 00:28:49,278 Het is net of 't niet mijn leven is. 363 00:28:49,362 --> 00:28:51,406 Je bent nog niet gewend aan succes. 364 00:28:51,490 --> 00:28:53,533 Ik weet 't. Het is eng. 365 00:28:54,825 --> 00:28:58,203 Je moet door die angst heen. Zonder verdovende middelen. 366 00:29:03,250 --> 00:29:05,209 Hoe is 't met Kelli en de baby? 367 00:29:05,292 --> 00:29:08,128 Goed. Geweldig. 368 00:29:08,170 --> 00:29:11,548 Het is 'n schatje. Ze huilt wel constant. 369 00:29:11,632 --> 00:29:14,050 De baby. Niet Kelli. 370 00:29:15,385 --> 00:29:19,514 Hopelijk neem je de tijd om alles goed in je op te nemen. 371 00:29:19,555 --> 00:29:23,601 De goede dingen te koesteren. - Dat doe ik ook wel. 372 00:29:29,815 --> 00:29:31,732 Daar heb je m'n andere nuchtere makker. 373 00:29:31,774 --> 00:29:34,777 Een FBl-agent? - Waar voor je belastinggeld. 374 00:29:34,819 --> 00:29:37,988 Volgt hij je overal? 375 00:29:38,029 --> 00:29:40,408 Ze komen en gaan. Het is wel leuk. 376 00:29:43,283 --> 00:29:46,954 Bedenk eens waar je drie maanden geleden was. 377 00:29:46,996 --> 00:29:50,164 Bij die vergadering was je zo ver weg, dat je amper kon praten. 378 00:29:50,206 --> 00:29:55,003 Die vriendin van je was nog erger. - Ik heb gedaan wat je zei. 379 00:29:55,044 --> 00:29:58,881 Me op de vlakte houden, oude gewoontes en mensen vermijden. 380 00:29:58,923 --> 00:30:02,634 Zal wel moeilijk zijn, gezien jouw levensstijl. 381 00:30:02,676 --> 00:30:05,637 Ze zien 't verkeerd. Ik wil daar niet zoveel rondhangen. 382 00:30:05,679 --> 00:30:07,263 Vooral niet met Paulie. 383 00:30:07,304 --> 00:30:10,307 Heb je verteld hoe moeilijk 't is met alcohol in de buurt? 384 00:30:10,349 --> 00:30:13,769 Dat je in oude gewoontes vervalt? - Dat interesseert ze niet. 385 00:30:21,275 --> 00:30:25,696 Jimmy zei: Hij neukt m'n vrouw, Carmine, hij moet dood. 386 00:30:25,738 --> 00:30:28,991 'Dat gebeurt wel,' zei hij, 'maar nog niet.' 387 00:30:29,032 --> 00:30:31,200 'Hij brengt te veel op.' 388 00:30:31,242 --> 00:30:35,121 Acht jaar later krijgt Jimmy 'n telefoontje. 389 00:30:35,163 --> 00:30:40,834 'Weet je nog die vent die je vrouw neukt? Hij mag dood.' 390 00:30:40,876 --> 00:30:43,044 Hij verdiende niks meer aan hem. 391 00:30:43,086 --> 00:30:45,797 Zo was Carmine Lupertazzi. 392 00:30:49,216 --> 00:30:53,512 Daar ben je. We zijn... John, wat doe je? 393 00:30:53,554 --> 00:30:56,306 Wat? - Je rookt. 394 00:30:56,347 --> 00:30:58,933 En? - Papa, je krijgt zuurstof. 395 00:31:00,976 --> 00:31:03,812 Warren, excuseer me. 396 00:31:07,858 --> 00:31:11,110 Rustig nou maar. - Rustig? Ik snap jou niet. 397 00:31:12,862 --> 00:31:15,740 Wat heb ik te verliezen? Wat maakt 't uit? 398 00:31:15,781 --> 00:31:18,033 Je zei dat Dr. Feldman er anders over dacht. 399 00:31:18,074 --> 00:31:21,161 Ja, nou ja. - Soms gebeuren er wonderen. 400 00:31:21,203 --> 00:31:22,662 Niet in deze familie. 401 00:31:22,704 --> 00:31:26,458 Die houding heeft dit vast veroorzaakt. 402 00:31:26,500 --> 00:31:29,002 Ga je zo beginnen? 403 00:31:29,043 --> 00:31:32,588 En al die zesjarigen dan met leukemie? 404 00:31:32,630 --> 00:31:35,131 Hoe zit 't met hun negatieve gedachten? 405 00:31:53,439 --> 00:31:57,317 Met alle respect, 't is een fijne vent, maar als baas? 406 00:31:57,359 --> 00:32:01,780 Het belangrijkste is dat we allemaal moeten samenwerken 407 00:32:01,821 --> 00:32:03,989 lk snap Phil niet. 408 00:32:04,031 --> 00:32:06,533 Hij was m'n mentor. Het lag voor 't grijpen. 409 00:32:06,575 --> 00:32:08,869 Z'n hart, Gerry. Hij had geen keus. 410 00:32:08,911 --> 00:32:11,037 Dat is precies wat ik wilde zeggen 411 00:32:11,079 --> 00:32:12,330 Johnny gaat weg. 412 00:32:12,414 --> 00:32:15,833 Phil is aan de beurt en z'n hart begeeft 't. 413 00:32:17,702 --> 00:32:19,370 Juist. - Z'n hart. 414 00:32:20,087 --> 00:32:21,704 Ik weet het. Wat bedoel je? 415 00:32:21,746 --> 00:32:24,666 Het is 'n metafoor. Hij had 't lef niet meer. 416 00:32:24,708 --> 00:32:29,296 Zeg dat dan gewoon en doe niet zo poëtisch. 417 00:32:29,336 --> 00:32:32,297 Dames. - Hoi. 418 00:32:32,923 --> 00:32:36,176 Hoe is het - Zullen we nog wat wijn nemen? 419 00:32:36,217 --> 00:32:38,386 Heeft die ober soms 'n sabbatical genomen? 420 00:32:38,427 --> 00:32:42,514 Hoe heette die wijn ook weer die we laatst hadden? Op je... 421 00:33:13,751 --> 00:33:15,919 Doe maar vijf cent per stuk... 422 00:33:15,960 --> 00:33:19,505 op St. Louis, Minnesota en Baltimore. 423 00:33:28,471 --> 00:33:32,432 Ik had je graag uitgenodigd, maar we waren al met vier. 424 00:33:32,474 --> 00:33:36,603 Je zit niet goed in je vel. - Laten we bestellen. 425 00:33:37,771 --> 00:33:38,897 Wat mag 't zijn? 426 00:33:38,939 --> 00:33:42,358 Gebakken tonijn, gemengde groenten en 'n ijsthee, graag. 427 00:33:42,399 --> 00:33:44,690 Philly Cheesesteak. 428 00:33:45,527 --> 00:33:48,346 Doe maar 'n Arnold Palmer in plaats van ijsthee. 429 00:33:48,739 --> 00:33:51,533 Daar hou ik van, maar ik bestel 't nooit. 430 00:33:51,574 --> 00:33:55,203 Wat heb jij voor familie, Carmine? 431 00:33:55,244 --> 00:33:58,748 Die seniele Doc Santoro gebruikt een van m'n jongens als afleiding. 432 00:33:58,790 --> 00:34:03,168 Sil had gewond kunnen raken. - Doc toonde geen respect. 433 00:34:08,047 --> 00:34:12,384 Dat leiderschap ook. Laat je zien. 434 00:34:12,697 --> 00:34:16,637 Omarm het. Je weet dat je genoeg steun hebt. 435 00:34:20,307 --> 00:34:23,852 Nooit gedacht dat je dat zou zeggen, hè? 436 00:34:23,894 --> 00:34:25,229 Wat moet ik zeggen? 437 00:34:27,563 --> 00:34:29,898 Ik snap je en ik voel me gevleid. 438 00:34:29,941 --> 00:34:31,527 Maar baas worden, ik denk het niet... 439 00:34:31,567 --> 00:34:34,486 zeker niet nu Doc z'n plek veilig heeft gesteld. 440 00:34:34,528 --> 00:34:38,532 Phil was al erg genoeg, maar met hem had ik kunnen leven. 441 00:34:38,573 --> 00:34:40,200 Alstublieft. 442 00:34:44,621 --> 00:34:47,581 Ooit wilde ik niets liever dan leiderschap hebben. 443 00:34:47,623 --> 00:34:49,625 Dat weet je nog wel. - Doe 't dan. 444 00:34:52,670 --> 00:34:55,297 Op 'n nacht droomde ik iets. 445 00:34:55,338 --> 00:34:57,798 M'n vader werd 100, ook al was hij al dood. 446 00:34:58,068 --> 00:35:00,427 De hele familie was er. 447 00:35:00,670 --> 00:35:05,055 Hij had zo'n gouden papieren kroontje op, zoals die van Burger King. 448 00:35:05,097 --> 00:35:11,602 Ik gaf 'm z'n cadeau, een prachtig versierde doos met linten. 449 00:35:11,644 --> 00:35:13,604 Hij maakt 'm open en kijkt me aan. 450 00:35:14,058 --> 00:35:17,150 Een ongelooflijk teleurgestelde blik. 451 00:35:18,482 --> 00:35:21,569 Er zat niets in de doos, dus hij gaf 'm terug. 452 00:35:21,611 --> 00:35:25,532 'Ga 'm vullen,' zei hij. 'Kom terug als ik 200 word.' 453 00:35:25,572 --> 00:35:29,492 Ga ervoor, Carmine. Realiseer dat deel van jezelf. 454 00:35:32,162 --> 00:35:35,874 We hebben thuis al jaren een vast ritueel. 455 00:35:35,915 --> 00:35:37,625 Onze kinderen zitten op kostschool. 456 00:35:37,667 --> 00:35:41,545 Als ik thuiskom 's avonds kleed ik me uit en spring ik naakt in 't zwembad. 457 00:35:41,586 --> 00:35:45,590 Nicole brengt me whisky en water. We praten wat, ontspannen. 458 00:35:45,632 --> 00:35:48,634 Dan ga ik naar bed, er is daar airco. 459 00:35:48,676 --> 00:35:51,929 Ze brengt me wat te eten op 'n dienblad. 460 00:35:51,971 --> 00:35:54,515 Op 'n avond in de tijd van al die ruzies met John... 461 00:35:54,556 --> 00:35:57,225 kom ik thuis, uitgeput. 462 00:35:57,267 --> 00:36:00,020 Zo moe en gespannen dat ik 't zwembad oversla. 463 00:36:00,060 --> 00:36:03,230 Ik ga gelijk naar boven, plof op bed. 464 00:36:03,272 --> 00:36:06,316 Nicole komt me 'n drankje brengen. 465 00:36:06,357 --> 00:36:10,195 Ze zegt: Schat, je moet wat rust nemen. 466 00:36:10,236 --> 00:36:13,823 Ik zeg: We gaan op vakantie. Zij zegt: Dat bedoelde ik niet. 467 00:36:13,865 --> 00:36:17,660 Ik wil niet de rijkste weduwe van Long Island worden. 468 00:36:17,702 --> 00:36:20,495 Ik wil dat je er nu mee stopt. 469 00:36:23,122 --> 00:36:27,293 Ik durf gerust te zeggen dat ik moest huilen. Zo'n lieve vrouw. 470 00:36:31,129 --> 00:36:34,007 Die droom over m'n vader, de lege doos... 471 00:36:34,364 --> 00:36:38,553 Dat ging niet over leiderschap, maar over gelukkig zijn. 472 00:36:51,695 --> 00:36:53,568 Hoe is het met hem? 473 00:36:53,703 --> 00:36:56,777 Ik wilde je spreken over dat roken. 474 00:36:56,818 --> 00:36:59,237 John vertelde me hoe overstuur je was. 475 00:36:59,279 --> 00:37:03,115 In geestelijk opzicht, als iemand te horen krijgt dat hij sterft... 476 00:37:03,157 --> 00:37:05,159 is dat het ultieme verlies van controle. 477 00:37:05,201 --> 00:37:09,571 Maar om 'm zo te horen piepen. - Het slaat nergens op. 478 00:37:09,875 --> 00:37:12,417 Ik weet wel dat hij 'n leider is. 479 00:37:12,485 --> 00:37:15,210 Het roken is op een bepaalde manier... 480 00:37:15,250 --> 00:37:21,023 een poging om te sterven zoals hij leefde, alles volledig onder controle. 481 00:37:21,256 --> 00:37:23,801 Jaren geleden vroeg ik hem te stoppen voor mij en de kinderen. 482 00:37:23,842 --> 00:37:27,095 Ik ben 12 kilo afgevallen. Kon hij niet stoppen met roken? 483 00:37:31,306 --> 00:37:33,684 Ik moet weg. 484 00:37:39,188 --> 00:37:41,899 Dag, Caitlin. Ik zie je snel weer, lieverd. 485 00:37:41,941 --> 00:37:44,235 Zo lief, die kleine handjes. 486 00:37:44,276 --> 00:37:46,194 Bedankt voor het oppassen. 487 00:37:46,236 --> 00:37:49,531 Je zou denken dat we 'n kroning regelen, geen doop. 488 00:37:49,572 --> 00:37:52,825 Klaar? - Ik kan beter nog even gaan plassen. 489 00:37:52,867 --> 00:37:56,245 Mooi, dan mag ik je nog even vasthouden. 490 00:38:02,291 --> 00:38:05,795 Hoe gaat het? Tony zei dat je 'n bod had gehad op 'n huis. 491 00:38:05,837 --> 00:38:07,088 Twee zelfs. 492 00:38:08,131 --> 00:38:09,464 Ivana Trump. 493 00:38:13,343 --> 00:38:16,345 Eerlijk gezegd was ik teleurgesteld. 494 00:38:16,604 --> 00:38:18,639 Wat bedoel je? - Je film. 495 00:38:18,682 --> 00:38:21,016 De baas die de verloofde neukt van de andere vent. 496 00:38:21,398 --> 00:38:24,603 Wat? - Alsof dat niet Tony en Ade waren. 497 00:38:25,046 --> 00:38:28,022 Wat? Nee. Carmela, ik heb 't niet geschreven. 498 00:38:28,080 --> 00:38:31,830 'Geschreven door Christopher Moltisanti.' Stond dat er niet? 499 00:38:31,907 --> 00:38:34,909 Dat is alleen voor de verzekering van de schrijversbond. 500 00:38:35,437 --> 00:38:38,073 Echt? - Kom op, dit meen je toch niet? 501 00:38:38,115 --> 00:38:40,450 Ze is Aziatisch, in godsnaam. 502 00:38:41,702 --> 00:38:46,372 Heb je nog iets van Ade gehoord? - Waarom zou ik? 503 00:38:46,413 --> 00:38:47,999 Zou 't zo verrassend zijn? 504 00:38:48,040 --> 00:38:51,710 Ze liet me zitten voor 'n ander. - Vind je het gek? 505 00:38:51,751 --> 00:38:54,713 Haar arme moeder is bijna gek van verdriet. 506 00:38:54,754 --> 00:38:56,798 Ze heeft zichzelf ervan overtuigd dat Ade dood is. 507 00:38:56,840 --> 00:39:01,635 Haar moeder is 'n alcoholist. - Hoe dan ook. 508 00:39:01,677 --> 00:39:06,223 Je bent m'n nicht en ik hou van je, maar ik hou niet van je insinuaties... 509 00:39:06,381 --> 00:39:09,883 over de film of hoe ik Adriana heb behandeld. 510 00:39:10,004 --> 00:39:12,297 Als Kelli er is, zeg maar dat ik buiten sta te roken. 511 00:39:19,317 --> 00:39:21,819 Daar is m'n maatje. Hoe is het? 512 00:39:22,396 --> 00:39:24,655 Billy Bathgate. Uit de bibliotheek. 513 00:39:24,697 --> 00:39:26,782 Ik moest aan jou denken. 514 00:39:27,949 --> 00:39:31,244 Ik weet niet of je het gehoord hebt. Gerry Torciano... 515 00:39:31,286 --> 00:39:33,079 is vorige week neergeschoten in Brooklyn. 516 00:39:33,121 --> 00:39:35,665 Wie? - Gerry Torciano. 517 00:39:35,707 --> 00:39:37,833 Het was op iedere zender. 518 00:39:37,875 --> 00:39:40,044 Vermoord in een of ander restaurant. 519 00:39:42,177 --> 00:39:45,715 Kende je hem? - Ja. 520 00:39:47,382 --> 00:39:50,427 Ik weet niet. Goede gast. 521 00:39:52,346 --> 00:39:53,889 Ik krijg bijna geen adem. 522 00:40:04,231 --> 00:40:07,025 Ik zal met Gupte overleggen... 523 00:40:07,067 --> 00:40:10,309 of hij de beclovent wil ophogen. 524 00:40:11,947 --> 00:40:14,491 Het duurt niet lang meer, hè? 525 00:40:21,270 --> 00:40:24,332 Je bent er niet goed aan toe. 526 00:40:24,538 --> 00:40:27,124 Het verbaast me hoe snel het gaat. 527 00:40:30,712 --> 00:40:33,340 Ik moet Rosen gelijk geven. 528 00:40:41,097 --> 00:40:44,642 Ik waardeer wat je voor me doet. 529 00:40:54,483 --> 00:40:57,902 Wie is daar? - Waarom neem je je telefoon niet op? 530 00:40:57,945 --> 00:41:00,489 Hij staat op stil. Het is midden in de nacht. 531 00:41:00,530 --> 00:41:01,697 Wat is er, schat? 532 00:41:01,739 --> 00:41:04,792 Niets, lieverd. Ga maar weer slapen. 533 00:41:05,118 --> 00:41:06,993 Er is wel iets. We hebben een probleem. 534 00:41:07,035 --> 00:41:09,900 Die scène waarin Sally Boy de verloofde neukt. 535 00:41:09,926 --> 00:41:12,175 Je moet Tony vertellen dat 't jouw idee was. 536 00:41:12,433 --> 00:41:15,167 Dat was 't niet. - Ben je achterlijk of zo? 537 00:41:15,209 --> 00:41:17,993 Hij denkt vast dat ik 'm ermee in verlegenheid wilde brengen. 538 00:41:18,032 --> 00:41:20,339 Waarom zat 't erin? - Het was 'n idee. 539 00:41:20,380 --> 00:41:22,882 Ik weet niet. Wie weet waar die vandaan komen? 540 00:41:22,924 --> 00:41:26,052 Newton vond de zwaartekracht uit omdat hij geraakt werd door 'n appel. 541 00:41:26,094 --> 00:41:28,805 Het is al erg genoeg dat ik geen credit krijg voor m'n ideeën. 542 00:41:28,847 --> 00:41:31,890 Moet ik ermee in de nesten komen? 543 00:41:32,292 --> 00:41:34,643 Echt niet. 544 00:41:37,643 --> 00:41:40,050 Humanitis Award. Wat is dat? 545 00:41:40,386 --> 00:41:44,484 Humanitas. Van de gebroeders Paulist. Voor 't schrijven van sociaal... 546 00:41:46,696 --> 00:41:50,615 Zie je daarbuiten 'n bord met Hollywood? 547 00:41:50,820 --> 00:41:55,370 Misschien praat je zo tegen je agent, maar wees niet zo bijdehand tegen mij. 548 00:42:07,379 --> 00:42:11,841 Het enge was dat ik pas besefte wat er gebeurde nadat er geschoten was. 549 00:42:11,884 --> 00:42:14,928 Zo vreemd. 550 00:42:14,970 --> 00:42:17,972 Tony, hoi, heren. - Hoe gaat het? 551 00:42:18,014 --> 00:42:19,098 TJ Hooker. 552 00:42:20,348 --> 00:42:24,936 Het is JT, maar ik ben op zoek naar Chris. 553 00:42:25,183 --> 00:42:29,024 Ik had 'n afspraak met 'm. - Hier? 554 00:42:29,721 --> 00:42:34,261 Hij had 'n bericht achtergelaten, maar die verdomde provider... 555 00:42:34,320 --> 00:42:36,738 Mag ik hier wachten? - Ja, ga zitten. 556 00:42:37,740 --> 00:42:40,659 Een cola light. - Komt eraan. 557 00:42:43,318 --> 00:42:47,831 Wat vond je van 'Hakmes'? - Hij is goed. 558 00:42:47,873 --> 00:42:49,375 Gefeliciteerd. 559 00:42:49,416 --> 00:42:52,168 Ik hoop dat we snel geld zien. 560 00:42:57,551 --> 00:42:58,977 Als schrijver weet je het nooit. 561 00:42:59,050 --> 00:43:02,427 Je bedenkt iets. Je hebt geen idee hoe 't publiek reageert. 562 00:43:02,469 --> 00:43:06,513 Als ik iets leuk vind, hoeft niet iedereen dat te vinden. 563 00:43:06,858 --> 00:43:08,265 Dat is de uitdaging. 564 00:43:08,307 --> 00:43:12,811 Het is 'n uitdaging de interactie tussen de personages te bedenken. 565 00:43:12,853 --> 00:43:16,732 De baas, Sally Boy, bijvoorbeeld, z'n hele persoonlijkheid... 566 00:43:17,775 --> 00:43:20,860 die heb ik gejat van Broderick Crawford uit Born Yesterday. 567 00:43:20,902 --> 00:43:25,822 Wat? - Garson Kanin, 1950. Geweldig. 568 00:43:25,864 --> 00:43:29,952 William Holden wordt verliefd op Crawfords vriendin, Judy Holliday. 569 00:43:29,993 --> 00:43:32,912 Die zwarte meid, zangeres. - Nee, dat is Billie Holiday. 570 00:43:32,954 --> 00:43:36,874 Maar Judy's personage in de film heet ook Billie... 571 00:43:36,916 --> 00:43:38,459 dus ik snap je verwarring. 572 00:43:38,500 --> 00:43:41,503 Ik heb 'm nooit gezien. Waarom zou ik in de war zijn? 573 00:43:43,587 --> 00:43:46,423 Maar goed, Sally Boy... 574 00:43:46,465 --> 00:43:49,259 is gebaseerd op Crawford, een grote forse man. 575 00:43:49,301 --> 00:43:53,471 De driehoeksverhouding, Michaels bedrog, slapen met de verloofde. 576 00:43:53,513 --> 00:43:56,683 Erg veel gelijkenissen met Holden-Holliday. 577 00:43:59,852 --> 00:44:04,815 Het was dus jouw idee. - Met excuses aan Garson Kanin. 578 00:44:07,150 --> 00:44:09,235 Wat is er met je hoofd? - Wat? 579 00:44:11,278 --> 00:44:15,157 O, keukenkastje. 580 00:44:20,912 --> 00:44:24,248 Als ik Chrissy zie, zal ik zeggen dat je 'm zoekt. 581 00:44:37,676 --> 00:44:39,594 Luister, ik meen het serieus. 582 00:44:39,637 --> 00:44:42,306 Er staat te veel op 't spel. Jullie hebben iets dat mij toehoort. 583 00:44:42,347 --> 00:44:44,598 Als je hier levend vandaan wilt komen, geef je 't terug. 584 00:44:44,641 --> 00:44:46,435 Ik ben geen bluffer. Zeg 'm dat. 585 00:44:46,475 --> 00:44:50,020 Hij bluft niet. Hij heeft eerder mensen laten vermoorden. 586 00:44:50,062 --> 00:44:52,732 Zes jaar geleden had je... - Kop dicht. 587 00:44:52,773 --> 00:44:56,042 Als je zo doorgaat vertel je niemand meer iets. 588 00:44:58,027 --> 00:45:00,947 Dit is 't beeld van mij dat hij de wereld achterlaat. 589 00:45:04,784 --> 00:45:08,120 Toen hij geboren was, hield ik 'm vast. 590 00:45:10,956 --> 00:45:13,332 Het was zo'n schattig kind. 591 00:45:13,374 --> 00:45:14,917 Grote ogen. 592 00:45:15,752 --> 00:45:19,045 Je hebt 't altijd over hem als over 'n zoon. 593 00:45:19,087 --> 00:45:23,049 Dat was hij ergens ook, vooral na z'n vaders dood. 594 00:45:23,251 --> 00:45:25,969 Hij was klein. Ik nam 'm vaak mee. 595 00:45:26,011 --> 00:45:31,557 Ik deed 'm in de mand van de slagersfiets... 596 00:45:31,598 --> 00:45:34,434 toen Satriale nog bezorgde. 597 00:45:34,476 --> 00:45:37,061 Dat zei ik pas nog tegen hem. 598 00:45:38,855 --> 00:45:40,982 Hij wist 't niet meer. - Maar jij wel. 599 00:45:41,858 --> 00:45:44,193 Het was leuk. 600 00:45:46,251 --> 00:45:48,461 Al die herinneringen en waarvoor? 601 00:45:49,546 --> 00:45:51,853 Ik ben voor hem niks meer dan 'n klootzak. 602 00:45:58,555 --> 00:45:59,889 Je voelt je gekwetst. 603 00:46:06,322 --> 00:46:12,404 Z'n vader Dickie was zoals ik voor hem. 604 00:46:12,589 --> 00:46:13,923 Een mentor. 605 00:46:14,208 --> 00:46:16,276 Meer dan dat. 606 00:46:16,670 --> 00:46:20,557 Een vriend, iemand naar wie je kon opkijken. 607 00:46:20,599 --> 00:46:23,643 En je hoopt dat je dat kan doorgeven... 608 00:46:25,311 --> 00:46:28,231 het respect en de liefde. 609 00:46:32,276 --> 00:46:36,279 Ik heb alles voor 'm gedaan en hij haat me zo erg. 610 00:46:36,321 --> 00:46:39,115 Ik weet zeker dat hij ergens ook van je houdt. 611 00:46:41,441 --> 00:46:43,952 Neem dat mee en oordeel zelf. 612 00:46:44,441 --> 00:46:47,941 De laatste vijf minuten zeggen alles. - Dat doe ik niet. 613 00:46:47,972 --> 00:46:51,000 Geen horrorfan? - Het gaat erom wat jij denkt. 614 00:46:53,253 --> 00:46:57,006 Hij veracht me. Dat is wel duidelijk. 615 00:46:57,181 --> 00:46:58,765 Hij wil me dood zien. 616 00:47:05,179 --> 00:47:08,349 Zonder afbreuk te doen aan je gevoelens... 617 00:47:08,391 --> 00:47:13,144 kan 't zijn dat je dingen ziet die er niet zijn? 618 00:47:19,325 --> 00:47:21,981 Ik kom hier al jaren. 619 00:47:22,669 --> 00:47:25,322 Ik weet inmiddels genoeg over 't onderbewuste. 620 00:47:38,709 --> 00:47:40,627 Kijk, lieverd... 621 00:47:40,669 --> 00:47:42,979 mooi schoon, zoals je ze wilt. 622 00:47:43,399 --> 00:47:45,331 Mama, hij hoort je niet echt. 623 00:47:46,007 --> 00:47:48,425 Ze staan hier bij je bed. 624 00:47:55,807 --> 00:47:58,476 M'n... - Wat, schatje, je wat? 625 00:47:58,517 --> 00:48:00,818 Wil je meer morfine? 626 00:48:02,506 --> 00:48:07,973 Moe Moeder. - Oma? Wat, papa? 627 00:48:08,109 --> 00:48:12,404 Hallucineert hij? - Ik weet niet. Het zou kunnen. 628 00:48:12,446 --> 00:48:14,949 Soms zien ze overleden mensen. 629 00:48:14,990 --> 00:48:17,535 John, kijk eens naar me. 630 00:48:32,714 --> 00:48:35,925 Wil je een sigaret? 631 00:48:46,934 --> 00:48:49,479 Kun je dat niet doen als je in mijn team zit? 632 00:48:50,605 --> 00:48:52,857 Tone, Anthony Infante is hier voor jou. 633 00:48:52,899 --> 00:48:55,275 Stuur hem maar door. 634 00:48:55,317 --> 00:48:58,360 Daar is hij. Röntgenbril. 635 00:48:58,402 --> 00:49:01,280 Hoe is het met John? - Daarom ben ik hier. 636 00:49:01,322 --> 00:49:04,616 John is vanochtend gestorven. 637 00:49:04,658 --> 00:49:09,455 Je houdt me voor de gek. - Was dat maar waar. 638 00:49:15,877 --> 00:49:19,506 Hij was een goede vent. Gecondoleerd. 639 00:49:19,545 --> 00:49:23,090 Bedankt. Maar het is wel beter zo. 640 00:49:30,222 --> 00:49:32,182 Wat doe je eraan? 641 00:49:32,224 --> 00:49:35,018 Ik heb de kanker overwonnen, hij is erdoor verslagen. 642 00:49:35,060 --> 00:49:39,521 Leef het leven vol overgave, toch? 643 00:49:40,856 --> 00:49:42,359 John Sacrimoni. 644 00:49:56,036 --> 00:49:58,997 We zijn hier om te vieren wat m'n broers... 645 00:49:59,039 --> 00:50:01,583 jullie oom, z'n 47 e verjaardag zou zijn. 646 00:50:01,625 --> 00:50:03,377 Blaas maar uit namens hem. 647 00:50:07,838 --> 00:50:10,383 Deze bar, deze stoel... 648 00:50:10,465 --> 00:50:12,883 was z'n lievelingsplek. 649 00:50:12,926 --> 00:50:16,471 Meer dan het Shea Stadion? - Ja. 650 00:50:16,512 --> 00:50:19,598 Hij vertelde z'n vrienden verhalen over z'n familie... 651 00:50:19,641 --> 00:50:23,060 van wie hij zielsveel hield en op wie hij zo trots was. 652 00:50:28,231 --> 00:50:31,400 Van nu af aan staat z'n as hier... 653 00:50:32,056 --> 00:50:34,735 zodat hij z'n vrienden kan zien als ze op bezoek komen. 654 00:50:34,778 --> 00:50:37,155 Kan hij ons nu zien? - Ja. 655 00:50:37,647 --> 00:50:40,616 Wie weet wie Leonardo Da Vinci is? - Ik. 656 00:50:40,659 --> 00:50:43,286 Matty. - Hij schreef De Da Vince Code. 657 00:50:43,327 --> 00:50:47,205 Lemand anders schreef dat afschuwelijke boek, heiligschennis. 658 00:50:48,915 --> 00:50:52,210 Annabella. - Hij heeft de Mona Lisa geschilderd. 659 00:50:52,252 --> 00:50:57,673 Heel goed. Hij was niet alleen schilder, hij maakte ook medische tekeningen. 660 00:50:58,716 --> 00:51:02,803 Leonardo was 'n groot Italiaans man en 't was oorspronkelijk onze naam. 661 00:51:02,845 --> 00:51:06,180 Maar lang geleden, toen m'n opa vanuit Sicilië hier kwam... 662 00:51:06,222 --> 00:51:09,307 veranderden ze de naam op Ellis Island. 663 00:51:09,349 --> 00:51:10,935 Waarom? 664 00:51:10,976 --> 00:51:14,354 Omdat ze stom zijn en jaloers. 665 00:51:14,396 --> 00:51:17,189 Ze hadden geen respect voor 't trotse Italiaanse erfgoed... 666 00:51:17,231 --> 00:51:20,642 en vernoemde ons naar een balletpak. 667 00:51:21,306 --> 00:51:23,779 Marissa. - Voor moderne dans. 668 00:51:23,821 --> 00:51:27,324 Bij ballet draag je een tutu. - Het maakt niet uit. 669 00:51:29,325 --> 00:51:32,829 Inderdaad. - Krijgen we nu taart? 670 00:52:03,689 --> 00:52:07,609 Hoe is het Phil? Alles goed? 671 00:52:08,860 --> 00:52:12,279 47. Het was nog een jochie. 672 00:52:13,322 --> 00:52:16,074 Ik ben een oude man. 673 00:52:19,452 --> 00:52:21,954 Ik zou het allemaal graag over doen. 674 00:52:23,538 --> 00:52:27,792 Ik heb alles op het spel gezet. - Hoe bedoel je? 675 00:52:27,835 --> 00:52:31,380 20 jaar in de bak en geen kik. 676 00:52:31,421 --> 00:52:37,051 En waarvoor? Om mensen als Rusty Millio en Doc Santoro te beschermen? 677 00:52:37,092 --> 00:52:40,721 Je was 'n man. Dat zegt tegenwoordig veel. 678 00:52:48,728 --> 00:52:52,022 Die klerelijer, Tony Soprano's neef... 679 00:52:53,148 --> 00:52:57,945 ik krijg z'n naam niet uit m'n strot, heeft Billy vermoord. 680 00:52:58,423 --> 00:53:00,905 En wat heb ik eraan gedaan? 681 00:53:02,365 --> 00:53:04,438 M'n zwakte. 682 00:53:05,242 --> 00:53:07,953 Soms denk ik dat 't in m'n genen zit. 683 00:53:07,994 --> 00:53:11,539 M'n familie heeft zich altijd laten onderdrukken door de Medigans. 684 00:53:11,580 --> 00:53:13,874 Waar heb je 't over? 685 00:53:14,541 --> 00:53:18,461 Leotardo. Dat is m'n erfenis. 686 00:53:25,760 --> 00:53:27,845 Maar niet meer. 687 00:53:28,470 --> 00:53:30,555 Ik ben het zat. 688 00:54:20,992 --> 00:54:23,492 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com