1
00:01:36,709 --> 00:01:39,209
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com
2
00:01:40,376 --> 00:01:43,129
Toen je zei dat alles goed ging op je werk...
3
00:01:43,171 --> 00:01:45,590
hield je me toen voor de gek?
4
00:01:45,632 --> 00:01:50,428
Wat is er?
- Ik wilde 'Cinderella Man' huren...
5
00:01:50,470 --> 00:01:53,389
en raad eens?
- Het is nog steeds een klassieker?
6
00:01:53,431 --> 00:01:58,520
Onze zoon, de leugenaar,
is drie weken geleden ontslagen.
7
00:01:58,561 --> 00:02:01,064
Bij de videotheek? Hoe kan dat nou?
8
00:02:01,105 --> 00:02:03,441
De managers daar zijn apen.
9
00:02:03,483 --> 00:02:07,028
Hij nam promotiemateriaal mee.
Posters, stand-ups.
10
00:02:07,070 --> 00:02:11,574
Wat een onzin.
Het meeste wordt toch weggegooid.
11
00:02:11,616 --> 00:02:14,035
De voorschriften zijn erg duidelijk.
12
00:02:14,077 --> 00:02:16,329
Misschien geef ik wel om het milieu.
13
00:02:16,371 --> 00:02:20,625
Heb je daar ooit bij stilgestaan?
'Wallace & Gromit' woog 22 kilo.
14
00:02:20,667 --> 00:02:23,670
Al die bomen. En alles wordt weggegooid.
15
00:02:23,711 --> 00:02:26,589
Kan ik nou nooit eens rustig thuiskomen?
16
00:02:26,631 --> 00:02:30,426
Ik moet als een zakenman denken.
Maar het is nooit goed.
17
00:02:30,468 --> 00:02:33,346
Ik mocht ook al geen feestjes promoten.
18
00:02:33,388 --> 00:02:35,014
En nu dit weer.
19
00:02:35,056 --> 00:02:38,685
Je komt te laat, je meldt je ziek.
Dan krijg je de zak, ja.
20
00:02:38,726 --> 00:02:41,396
En het kan je geen bal schelen.
21
00:02:41,437 --> 00:02:44,941
Moet ik me iets aantrekken van die
videotheek? Stelletje godsdienstfanaten.
22
00:02:44,983 --> 00:02:47,277
Ik verdiende toch te weinig.
- Hoezo?
23
00:02:47,902 --> 00:02:50,530
Je woont thuis. We geven je te eten.
24
00:02:50,572 --> 00:02:52,282
Mag ik geen sociaal leven hebben?
25
00:02:52,323 --> 00:02:55,076
Weet je wat uitgaan in New York kost?
26
00:02:55,118 --> 00:02:58,830
500 dollar voor een fles champagne.
Twee flessen is het minimum.
27
00:02:58,871 --> 00:03:03,251
Geef je 1000 dollar per avond uit
aan champagne?
28
00:03:04,127 --> 00:03:07,463
Niet iedere avond. Bijna nooit.
29
00:03:07,505 --> 00:03:10,675
Hernan en de rest
betalen ook om de beurt.
30
00:03:10,717 --> 00:03:13,386
En dat grietje dat hij omver reed?
31
00:03:13,428 --> 00:03:16,889
Drinkt ze champagne met jullie
in haar rolstoel?
32
00:03:16,931 --> 00:03:20,727
Het was niet zijn schuld.
Haar ouders willen trouwens geld zien...
33
00:03:20,768 --> 00:03:24,105
omdat z'n vader in de Forbes stond.
- Mijn god.
34
00:03:24,147 --> 00:03:28,985
Ik ben via internet op zoek
naar ander werk.
35
00:03:29,694 --> 00:03:31,571
Er valt niet met haar te praten.
36
00:03:31,613 --> 00:03:34,365
Pardon? Je mag haar wel dankbaar zijn.
37
00:03:34,407 --> 00:03:39,120
Want als zij er niet was geweest,
had ik al je tanden eruit geslagen.
38
00:03:53,301 --> 00:03:55,303
Ik kan niet slapen.
39
00:03:55,345 --> 00:03:57,472
AJ.
- Riep iemand me?
40
00:03:57,513 --> 00:04:01,517
Hij liegt niet alleen dat hij barst.
41
00:04:01,559 --> 00:04:03,269
Hij is ook zo onverschillig.
42
00:04:03,311 --> 00:04:04,687
Daar krijg ik de rillingen van.
43
00:04:04,729 --> 00:04:08,107
Hij is gewoon verwend.
We hebben hem teveel gegeven.
44
00:04:08,149 --> 00:04:11,027
Hij zat met verwende kinderen op school.
45
00:04:11,069 --> 00:04:14,447
De meesten zitten nu op topuniversiteiten
en zijn succesvol.
46
00:04:14,489 --> 00:04:18,576
Het zit in hem. Diep van binnen denkt hij:
Iedereen kan de pot op.
47
00:04:18,618 --> 00:04:19,994
Ik begrijp het niet.
48
00:04:20,036 --> 00:04:23,706
Weet je nog die 'God is dood'-fase
bij z'n vormsel?
49
00:04:23,748 --> 00:04:25,041
Misschien verrast hij ons nog.
50
00:04:25,083 --> 00:04:29,420
Wat ben je toch een optimist
als je wilt slapen.
51
00:04:32,965 --> 00:04:36,594
Het licht was aan. Mag ik binnenkomen?
- Natuurlijk, schat.
52
00:04:42,225 --> 00:04:45,103
Ik ga naar Californië.
Ik weet niet hoe lang.
53
00:04:45,144 --> 00:04:47,855
Californië?
- Finn had een jaar verlof.
54
00:04:47,897 --> 00:04:51,150
Toen pap gewond was, was hij er voor me.
55
00:04:51,192 --> 00:04:55,071
Nu gaat hij weer tandheelkunde doen.
Ik wil bij hem zijn.
56
00:04:55,113 --> 00:05:00,159
Ik dacht dat jullie problemen hadden.
- Dat heb ik nooit gezegd.
57
00:05:02,787 --> 00:05:06,124
Ik weet niet of ik rechten
of medicijnen wil studeren.
58
00:05:06,165 --> 00:05:10,128
Wat een leuk dilemma.
Dat noemen ze een luxeprobleem.
59
00:05:10,169 --> 00:05:14,340
Z'n vader kan een baan regelen op het lab
van de universiteit waar hij doceert.
60
00:05:14,382 --> 00:05:17,927
Als ik medicijnen ga studeren,
staat dat goed op m'n CV.
61
00:05:17,969 --> 00:05:22,056
Je gaat dus eigenlijk een man achterna.
62
00:05:23,391 --> 00:05:27,103
Meadow, je komt om half twee 's nachts
met die mededeling.
63
00:05:27,145 --> 00:05:29,439
Dat moeten we even laten bezinken.
64
00:05:29,480 --> 00:05:33,401
Ik moet een vlucht boeken.
- Kom je met Kerstmis thuis?
65
00:05:33,443 --> 00:05:36,404
Dat weet ik niet. Zet me niet onder druk.
66
00:06:03,473 --> 00:06:06,684
Wat betreft 't Tidelands project,
jouw deel van die fictieve baantjes.
67
00:06:06,726 --> 00:06:10,104
Ik heb de vakbond gesproken.
Vijf kan niet meer.
68
00:06:10,146 --> 00:06:13,274
Bezuinigingen.
En mijn deel wordt ook minder.
69
00:06:13,316 --> 00:06:15,234
En net nu willen de capo's...
70
00:06:15,276 --> 00:06:19,071
die fictieve werknemers
voor de ziektekostenverzekering.
71
00:06:19,113 --> 00:06:21,073
Gezondheidszorg is duur tegenwoordig.
72
00:06:21,115 --> 00:06:26,829
Je kunt zeggen wat je wilt, maar John
begreep dat dit voor ons allebei goed was.
73
00:06:26,871 --> 00:06:29,540
John zit in de bak in Danbury.
74
00:06:29,582 --> 00:06:32,335
Nu moet ik voor de familie zorgen...
75
00:06:32,376 --> 00:06:34,420
ook al is hij in naam nog de baas.
76
00:06:34,462 --> 00:06:38,508
Ik heb een besluit genomen
en daar blijf ik bij.
77
00:06:38,549 --> 00:06:41,761
Ik had je dat nooit moeten laten maken
met die vitaminen.
78
00:06:41,803 --> 00:06:44,013
Niet weer die vitaminen.
79
00:06:44,055 --> 00:06:47,099
Er zaten 1500 dozen in die truck.
80
00:06:47,141 --> 00:06:51,229
Toen je neef ze afleverde,
waren de dozen opengescheurd.
81
00:06:51,270 --> 00:06:54,315
Als iemand tekort werd gedaan,
dan was ik het. Maar weet je...
82
00:06:54,357 --> 00:06:56,984
Oké. Steek dat terug in je zak.
83
00:06:57,026 --> 00:07:00,822
Maar je moet me helpen
met die andere kwestie.
84
00:07:11,582 --> 00:07:15,378
De controle
over de hoofdstad van de vijand...
85
00:07:15,419 --> 00:07:18,256
is het symbool van hun macht in Europa.
86
00:07:22,343 --> 00:07:24,053
Ik moet met je praten.
87
00:07:24,095 --> 00:07:26,848
Weet je nog, die reis naar Parijs?
88
00:07:26,889 --> 00:07:30,268
Die had ik gewonnen
op de veiling tijdens het feest.
89
00:07:31,102 --> 00:07:36,107
Het is bijna zover.
En ik wil eigenlijk wel gaan.
90
00:07:37,692 --> 00:07:39,652
Je bent het vergeten, hè?
91
00:07:39,694 --> 00:07:42,697
We hebben er een kwartier over gepraat.
92
00:07:42,738 --> 00:07:45,074
Ja, je had een reis gewonnen.
- Je liegt.
93
00:07:45,116 --> 00:07:47,952
Niet waar. Dat zeg je altijd.
94
00:07:50,371 --> 00:07:52,206
Waarom Parijs?
95
00:07:52,248 --> 00:07:54,667
Het is een mooie wereldstad.
96
00:07:54,709 --> 00:07:56,252
De Fransozen haten ons.
97
00:07:58,170 --> 00:08:01,883
Ga naar Italië.
- Er werd geen reis naar Italië geveild.
98
00:08:01,924 --> 00:08:05,261
Het is een buitenkans. Een week
met twee personen voor 5000 dollar.
99
00:08:05,303 --> 00:08:08,848
Hoe hoog staat de euro?
- Ik weet het niet, Tony.
100
00:08:11,225 --> 00:08:15,396
Ik heb drie jaar Frans gehad op school.
- Ik kan geen week weg.
101
00:08:15,438 --> 00:08:19,066
Ik kan met Ro gaan.
We willen al jaren samen weg...
102
00:08:19,108 --> 00:08:21,652
sinds de trip naar Rome in het water viel.
103
00:08:21,694 --> 00:08:26,365
Toen Anthony door die glazen deur
was gelopen.
104
00:08:28,284 --> 00:08:31,871
Ik ben wel toe aan vakantie.
Meadow gaat weg...
105
00:08:31,913 --> 00:08:34,916
het beleggingspand dat opnieuw moet...
106
00:08:34,957 --> 00:08:37,168
ik word er ziek van.
107
00:08:37,209 --> 00:08:40,630
En dan hij nog. Ik weet niet meer
wat ik moet doen.
108
00:08:42,673 --> 00:08:45,509
Weet je wat? Je moet gewoon gaan.
109
00:08:45,551 --> 00:08:47,637
Je verdient het.
110
00:08:48,512 --> 00:08:49,889
Het is ook goed voor jou.
111
00:08:49,931 --> 00:08:53,684
Even als mannen onder elkaar zijn.
112
00:08:54,435 --> 00:08:58,105
Ik zie wel. Ga nu maar. Ik red me wel.
113
00:09:02,485 --> 00:09:04,904
Ik ben zo blij. Ik ga Ro bellen.
114
00:09:06,781 --> 00:09:08,866
Wacht. Kijk eens.
115
00:09:10,451 --> 00:09:12,620
Geschiedenis
116
00:09:21,045 --> 00:09:23,130
Tony?
117
00:09:23,172 --> 00:09:25,257
Hoi.
- Wat krijgen we nou?
118
00:09:29,053 --> 00:09:31,138
M'n broer staat daar.
119
00:09:34,517 --> 00:09:37,812
Wat heeft dat te betekenen?
- Niets. Hij staat er gewoon.
120
00:09:37,853 --> 00:09:40,898
Je overvalt me. Ik snijd je keel door.
- Het spijt me.
121
00:09:41,565 --> 00:09:43,901
Ik wist niet wat ik anders moest doen.
122
00:09:46,362 --> 00:09:48,447
Ik wil weer meedoen.
123
00:09:49,949 --> 00:09:52,535
Mag ik gaan zitten?
- Nee.
124
00:09:52,576 --> 00:09:54,954
Het was lastig. Ik moest dingen uitzoeken.
125
00:09:54,996 --> 00:09:57,915
Het is vast lastig
om van achter genomen te worden.
126
00:09:57,957 --> 00:10:00,918
Ik ben geen homo. Nooit geweest.
- Pardon?
127
00:10:00,960 --> 00:10:04,296
Het waren de medicijnen
voor m'n bloeddruk.
128
00:10:04,338 --> 00:10:09,427
Ik werd er gek van. Maar dat is voorbij.
Ik kan m'n arts om een briefje vragen.
129
00:10:09,468 --> 00:10:13,973
Een briefje van je dokter
dat je niet van pijpen houdt?
130
00:10:14,015 --> 00:10:16,726
Ik wil betalen om weer mee te doen.
131
00:10:16,767 --> 00:10:19,979
Ik heb 200.000 dollar die je zo kan krijgen.
132
00:10:20,438 --> 00:10:22,982
Daar hoeft niemand iets van te weten.
133
00:10:27,486 --> 00:10:30,781
Ik kan niet meer in de bouw werken.
134
00:10:30,823 --> 00:10:33,117
Die kerels...
135
00:10:33,159 --> 00:10:37,621
Drugs, meisjes
en een veel tolerantere sfeer.
136
00:10:37,663 --> 00:10:39,331
Ik heb contacten in Atlantic City.
137
00:10:39,373 --> 00:10:43,002
Met jouw hulp kan ik me daar vestigen.
138
00:10:43,044 --> 00:10:46,130
Ik ben in de buurt, maar niet te dichtbij.
139
00:10:46,172 --> 00:10:50,551
Laat me niet in de steek.
140
00:10:50,593 --> 00:10:53,471
Hij achtervolgde je.
141
00:10:54,305 --> 00:10:56,557
Dat heb je met die homo's.
142
00:10:56,599 --> 00:11:00,019
Van dat verborgen leventje
worden ze geniepig.
143
00:11:00,061 --> 00:11:02,980
Over drugs gesproken,
moet je die gozer zien.
144
00:11:05,316 --> 00:11:08,360
Zeg maar wat je wilt over Richie Aprile...
145
00:11:08,402 --> 00:11:11,739
maar toen hij hoorde dat z'n zoon
een homo was, handelde hij juist.
146
00:11:11,781 --> 00:11:14,533
Hij heeft hem verstoten.
- Ik moet naar de AA.
147
00:11:20,247 --> 00:11:23,501
Doen alcoholisten het nu ook al anoniem?
148
00:11:23,542 --> 00:11:28,798
Salvatore Luciana kijkt vast
met grote trots op ons neer.
149
00:11:28,839 --> 00:11:31,675
Er zijn er vast veel
die willen afrekenen met Vito.
150
00:11:31,717 --> 00:11:35,387
Zoals Phil.
- Phil kan de pot op.
151
00:11:35,429 --> 00:11:38,641
Hij wil alleen hard overkomen
om de baas te worden.
152
00:11:38,682 --> 00:11:43,229
Vito zit nu daar in Atlantic City.
We hebben niets met hem te maken.
153
00:11:43,270 --> 00:11:46,941
En we krijgen elke maand wat geld binnen.
154
00:12:03,499 --> 00:12:05,918
Ben je klaar?
- Er is hier zoveel te doen.
155
00:12:05,960 --> 00:12:10,589
En dan het vliegen
en de strenge beveiliging...
156
00:12:10,631 --> 00:12:12,716
Kom op.
157
00:12:14,927 --> 00:12:18,264
Ik heb iets voor je, voor je reis.
158
00:12:20,766 --> 00:12:23,269
Dit is een echte Louis 'Vitoon'.
159
00:12:29,859 --> 00:12:34,488
Je hebt een moeilijk jaar gehad. Ik lag
in het ziekenhuis, je was steeds bij me.
160
00:12:34,530 --> 00:12:36,824
Nu mag je gewoon genieten.
161
00:12:41,078 --> 00:12:44,331
Toen je in coma lag,
zei ik dat ik van je hield.
162
00:12:44,373 --> 00:12:46,917
Herinner je je dat?
- Nee.
163
00:12:49,962 --> 00:12:53,299
Ik zou het vaker moeten zeggen.
- Nou...
164
00:12:53,340 --> 00:12:55,426
niemand houd je tegen.
165
00:12:59,889 --> 00:13:02,766
Oké, luister eens jongens.
166
00:13:02,808 --> 00:13:05,978
Francesca. Kijk me aan.
167
00:13:07,188 --> 00:13:11,108
Jullie mogen tegen niemand zeggen,
ook niet op school...
168
00:13:11,150 --> 00:13:13,611
dat papa weer even thuis is.
169
00:13:13,652 --> 00:13:16,822
Moet je weer terug naar Afghanistan?
170
00:13:16,864 --> 00:13:19,742
De CIA zegt nooit waar je naartoe moet.
171
00:13:19,783 --> 00:13:22,828
Is het gevaarlijk om een spion te zijn?
172
00:13:22,870 --> 00:13:25,956
Niet als niemand weet wie je bent.
173
00:13:25,998 --> 00:13:29,877
Ik werk undercover, zoals ze dat noemen.
174
00:13:29,919 --> 00:13:35,257
Daarom moet je dit geheim houden.
175
00:13:35,299 --> 00:13:37,218
Ik zeg niets.
- Ik ook niet.
176
00:13:37,259 --> 00:13:39,345
Dat is je geraden.
- Ik zeg niks.
177
00:13:41,430 --> 00:13:44,183
Ik hou van jullie.
178
00:13:48,938 --> 00:13:51,523
Wanneer kom je weer bij ons wonen?
179
00:13:51,565 --> 00:13:54,610
Ik moet gewoon nog iets regelen met Tony.
180
00:13:54,652 --> 00:13:57,279
Maar het ziet er goed uit.
181
00:13:57,321 --> 00:13:59,406
Over een paar dagen weet ik het.
182
00:14:01,742 --> 00:14:05,788
En je probleem? Heb je
met pastoor Macken gesproken?
183
00:14:05,829 --> 00:14:09,291
Marie, ik zei toch
dat ik geen probleem heb.
184
00:14:09,333 --> 00:14:11,168
Dat is voorbij.
185
00:14:13,587 --> 00:14:17,216
Eigenlijk wil ik nog wel een kind.
186
00:14:17,258 --> 00:14:19,426
Pap, kijk eens.
187
00:14:24,056 --> 00:14:26,141
Goed zo, V.
188
00:14:42,074 --> 00:14:44,368
Hallo?
- Hoi.
189
00:14:44,410 --> 00:14:46,495
Krijg de klere.
190
00:14:47,621 --> 00:14:50,040
Ik weet het.
- Geen uitleg, geen briefje.
191
00:14:50,082 --> 00:14:52,584
Wat ben jij voor iemand?
- Het spijt me.
192
00:14:52,626 --> 00:14:55,296
Je hebt hulp nodig. Je bent niet wijs.
193
00:14:57,006 --> 00:14:59,675
Ik heb kinderen. Ik kan niet zonder ze.
194
00:14:59,717 --> 00:15:03,262
Onzin. Je kon je leventje niet missen.
195
00:15:03,304 --> 00:15:06,557
Het gokken, het geld.
Wie weet wat meer nog.
196
00:15:07,808 --> 00:15:11,729
Je hebt gelijk. Ik wilde je niet
de ondergang mee in sleuren.
197
00:15:11,770 --> 00:15:15,024
Hou op.
Je vindt iedereen maar stom, hè?
198
00:15:15,065 --> 00:15:18,402
Nee.
- Je bent zeker wel belangrijk in Jersey.
199
00:15:18,444 --> 00:15:20,821
Iedereen kruipt voor je.
200
00:15:24,533 --> 00:15:26,910
Ik mis je.
- Ik wil je niet meer kennen.
201
00:15:26,952 --> 00:15:31,040
Ik wil je stem nooit meer horen.
Bel me niet meer.
202
00:15:43,302 --> 00:15:46,055
Heb je ook zo'n last van je darmen
als je vliegt?
203
00:16:16,960 --> 00:16:19,088
Hopalong, Cassidy.
204
00:16:19,129 --> 00:16:21,215
Wat zeg je ervan?
205
00:16:23,717 --> 00:16:27,054
Hoe is het?
- Ik hoorde dat je Tony hebt benaderd.
206
00:16:28,430 --> 00:16:32,101
Fijn dat je gekomen bent. Hoe is het?
207
00:16:33,102 --> 00:16:35,813
Nicole knijpt me helemaal uit
met die alimentatie.
208
00:16:35,854 --> 00:16:39,274
Ik moet misschien zes maanden de bak in.
209
00:16:39,316 --> 00:16:43,654
Ik vroeg me af of je me 20.000
tegen 2% kon lenen...
210
00:16:43,695 --> 00:16:45,781
maar dat komt nu misschien niet goed uit.
211
00:16:45,823 --> 00:16:47,908
Nee, dat lukt wel.
212
00:16:48,742 --> 00:16:52,413
Maar dan wel tegen 2,5%.
213
00:16:52,454 --> 00:16:56,041
Je weet dat ik het terugbetaal.
- Hou je op?
214
00:17:13,225 --> 00:17:16,770
Ik hoop dat je niet vastzat
in de opstopping in de tunnel.
215
00:17:16,812 --> 00:17:19,481
Je zou dat mietje aanpakken.
216
00:17:19,523 --> 00:17:21,608
Jezus. Weer die Vito?
217
00:17:21,650 --> 00:17:24,361
Wat is er toch?
- Hij is in de stad, hè?
218
00:17:24,403 --> 00:17:28,991
Ik was bij Marie. Ze deed of ze van niets
wist, maar ze had hem gezien.
219
00:17:29,032 --> 00:17:31,201
Ben je nu ook al Nostradamus?
220
00:17:31,243 --> 00:17:34,580
Als Vito hier is en jij dat wist...
221
00:17:35,080 --> 00:17:36,832
Rot op.
222
00:17:43,589 --> 00:17:45,674
Fijn dat je hier mag roken.
223
00:17:46,800 --> 00:17:49,803
Ik had moeten slapen
voor ik ging winkelen.
224
00:17:49,845 --> 00:17:51,096
Dat zei ik toch.
225
00:17:52,347 --> 00:17:56,935
Is je maag nog van streek?
- Ik heb de geheugenkaart erin gedaan.
226
00:18:00,731 --> 00:18:03,358
Heerlijk, die klank. Frans.
227
00:18:03,400 --> 00:18:07,029
Het is zo elegant.
- Ja, hè?
228
00:18:11,200 --> 00:18:15,370
Niemand kent ons hier, Ro. Ongelooflijk.
229
00:18:16,288 --> 00:18:18,832
We moeten de lokale tijd volgen.
230
00:18:18,874 --> 00:18:23,086
Heb je je horloge goed gezet?
- Ja, Napoleon.
231
00:18:24,463 --> 00:18:27,591
Héloïse en Abélard.
- Wat?
232
00:18:29,968 --> 00:18:33,555
Ik vind dat we eerst
naar het Louvre moeten.
233
00:18:33,597 --> 00:18:34,765
Nog eentje, Remy.
234
00:18:34,806 --> 00:18:37,100
Hoe zeg je 'alstublieft'?
235
00:18:37,142 --> 00:18:39,645
En de rekening alstublieft.
236
00:18:41,146 --> 00:18:43,732
Geen idee wat hij zei.
- Je blijft maar Engels praten.
237
00:18:43,774 --> 00:18:48,445
Waarom spreek je geen Frans?
- Dat voelt raar.
238
00:18:48,487 --> 00:18:50,197
Tony en ik zijn naar Miami geweest.
239
00:18:50,239 --> 00:18:52,824
Hij kan nauwelijks Spaans...
240
00:18:52,866 --> 00:18:57,204
maar hij leek wel Ricardo Montalbán of zo.
241
00:19:00,999 --> 00:19:03,919
We hadden naar de Rue Dauphine gemoeten.
242
00:19:03,961 --> 00:19:07,256
Waar is m'n andere handschoen?
Net had ik hem nog.
243
00:19:07,297 --> 00:19:08,966
Ik ben helemaal in de war.
244
00:19:09,007 --> 00:19:11,301
Je had net zo'n haast.
245
00:19:11,343 --> 00:19:13,262
We zijn kilometers uit de buurt.
246
00:19:13,303 --> 00:19:15,889
En ik ben al een handschoen kwijt.
247
00:19:21,019 --> 00:19:23,522
Lieve hemel.
248
00:19:26,900 --> 00:19:28,151
Jeetje.
249
00:19:34,575 --> 00:19:37,411
Moet je die wolken zien. De Parijse lucht.
250
00:19:42,082 --> 00:19:45,377
Wie heeft dit gebouwd?
251
00:19:57,097 --> 00:19:58,974
Kijk, net als in 'Charade'.
252
00:20:14,573 --> 00:20:16,950
Zorg dat je die troep van haar borst haalt.
253
00:20:17,826 --> 00:20:20,495
Vito, vergeet Atlantic City maar.
254
00:20:21,538 --> 00:20:25,334
Vanwaar die ommekeer?
- Ik kan niet tegen Phil op.
255
00:20:25,375 --> 00:20:27,377
We doen zaken samen.
256
00:20:27,419 --> 00:20:32,591
Je moet weten tegen wie je vecht. Voor
je fictieve baantjes moet Vito verdwijnen.
257
00:20:33,800 --> 00:20:35,886
Het is het enige wat je kunt doen.
258
00:20:37,137 --> 00:20:41,892
Al die weken in het ziekenhuis,
operaties, pijn, en waarvoor?
259
00:20:41,933 --> 00:20:45,145
Om hier neergeschoten te worden
vanwege zoiets?
260
00:20:45,187 --> 00:20:47,356
Het spijt me.
261
00:20:47,397 --> 00:20:52,361
Als Vito zo wilde leven,
had hij dat discreet moeten doen.
262
00:20:52,402 --> 00:20:54,488
Maar dat deed hij toch?
263
00:20:56,323 --> 00:20:59,785
Had je iemand in gedachten
die dit kan doen?
264
00:20:59,826 --> 00:21:03,830
Carlo had er de meeste problemen mee.
Laat hem het maar doen.
265
00:21:07,042 --> 00:21:12,172
Het is Vito's eigen schuld. Hij had toch
kunnen blijven zitten waar hij was?
266
00:21:13,256 --> 00:21:16,218
Geef jezelf niet de schuld.
267
00:21:25,185 --> 00:21:27,437
Ik stuur Carlo naar het winkelcentrum.
268
00:21:37,989 --> 00:21:40,409
Met mij. Ik wilde je laten weten...
269
00:21:40,450 --> 00:21:42,536
dat we veilig zijn aangekomen.
270
00:21:42,577 --> 00:21:46,248
Bel me terug.
Denk aan het tijdsverschil. Ik mis je.
271
00:21:55,132 --> 00:21:59,386
Ik zie die borden overal. Wat staat erop?
272
00:22:01,430 --> 00:22:03,932
20 augustus 1944.
273
00:22:05,559 --> 00:22:09,396
Deze man, François Martine,
vocht in het verzet...
274
00:22:09,438 --> 00:22:13,692
en de Duitsers hebben hem
op deze plek neergeschoten.
275
00:22:13,734 --> 00:22:15,819
Phil?
276
00:22:15,861 --> 00:22:18,530
Wat heeft die kleermaker
met m'n Zanella gedaan?
277
00:22:18,572 --> 00:22:21,366
Wat?
- M'n broek.
278
00:22:21,408 --> 00:22:25,287
Hij wordt blind, de arme ziel. Diabetes.
279
00:22:25,328 --> 00:22:28,498
Ik breng hem wel naar de Koreaan
als ik naar de kerk ga.
280
00:22:28,540 --> 00:22:31,710
Er is een bijeenkomst
van bezorgde katholieke moeders.
281
00:22:31,752 --> 00:22:34,880
Eerlijk gezegd
heb ik geen zin in die bijeenkomst.
282
00:22:34,921 --> 00:22:38,675
Daar gaan we weer.
- Een homo binnen de familie?
283
00:22:38,717 --> 00:22:42,763
Een protestantse predikant
zal morgen spreken.
284
00:22:42,804 --> 00:22:44,598
Een deskundige.
285
00:22:45,557 --> 00:22:48,351
Ik schaam me zo voor de pastoor.
286
00:22:53,732 --> 00:22:56,902
Hij zei dat als Vito
z'n leven niet verandert...
287
00:22:56,943 --> 00:22:59,154
hij verdoemd zal zijn.
- Ik weet het.
288
00:22:59,196 --> 00:23:01,782
Wat?
- Ik weet het.
289
00:23:01,823 --> 00:23:04,493
De pastoor verwoordde het erg goed.
290
00:23:04,534 --> 00:23:08,371
De hel is voor mietjes, zei hij.
- Dat is mooi.
291
00:23:08,413 --> 00:23:11,875
Dat heeft hij vast niet zelf bedacht.
292
00:23:11,917 --> 00:23:14,294
Eén ding weet ik wel.
293
00:23:14,336 --> 00:23:18,423
We moeten Vito dwingen
z'n probleem onder ogen te zien.
294
00:25:25,300 --> 00:25:27,344
Bedankt voor de lift.
295
00:25:28,511 --> 00:25:33,141
De beste rockklassiekers op Q1043.
296
00:25:33,183 --> 00:25:35,435
Hier.
- Dat is niet nodig...
297
00:25:35,477 --> 00:25:38,355
maar het is wel lief.
298
00:26:02,337 --> 00:26:04,798
Ja?
- Heb je nagedacht over m'n aanbod?
299
00:26:04,839 --> 00:26:08,593
Ja. Maar ik wil wel weten
wie die contacten in Atlantic City zijn.
300
00:26:08,635 --> 00:26:11,680
Kom om 11 uur naar het winkelcentrum.
301
00:26:36,788 --> 00:26:38,206
Zet hem overeind.
- Nee.
302
00:26:38,873 --> 00:26:40,166
Kom hier.
- Blijf van me af.
303
00:26:40,208 --> 00:26:43,003
Geen stap verder. Stop.
304
00:27:02,772 --> 00:27:04,691
Je bent een schande.
305
00:27:43,521 --> 00:27:45,815
Een man komt thuis met een eend.
306
00:27:45,857 --> 00:27:48,651
Hij zegt: Dit is de zeug
waar ik het mee doe.
307
00:27:48,693 --> 00:27:51,488
Z'n vrouw zegt: Dat is toch een eend.
308
00:27:51,529 --> 00:27:54,365
Hij zei: Ik had het niet tegen jou.
309
00:27:59,746 --> 00:28:04,751
Vito is vanmorgen dood gevonden
in een motel in Fort Lee.
310
00:28:04,793 --> 00:28:07,462
M'n kennis bij de politie vertelde het.
311
00:28:07,504 --> 00:28:13,510
De rechercheurs van Moordzaken zeiden
dat er een biljartkeu in z'n gat zat.
312
00:28:34,322 --> 00:28:37,700
Relatieproblemen?
- We weten allemaal wie dit heeft gedaan.
313
00:28:37,742 --> 00:28:40,703
Phil. Die vent is echt keihard.
314
00:28:40,745 --> 00:28:42,580
Wat heb ik jullie altijd gezegd?
315
00:28:48,628 --> 00:28:51,673
Jullie hebben het gehoord. Was dat Phil?
316
00:28:51,714 --> 00:28:53,550
Jimmy Olsen hier.
317
00:28:53,591 --> 00:28:56,636
Dat ging te ver,
maar je moet hem wel bewonderen.
318
00:28:56,678 --> 00:28:59,556
Het blijft bij hem niet bij woorden.
319
00:29:02,267 --> 00:29:07,105
Hij heeft ons een hoop ellende bespaard.
320
00:29:15,947 --> 00:29:18,783
Het zal geen
makkelijke beslissing geweest zijn.
321
00:29:18,825 --> 00:29:21,995
Phil kan dit natuurlijk niet rondbazuinen.
322
00:29:22,036 --> 00:29:25,915
Phil zat in een lastig parket. De eer
van de familie was geschonden.
323
00:29:25,957 --> 00:29:30,086
Ik zou hetzelfde gedaan hebben.
- Verdomme, A.
324
00:29:39,554 --> 00:29:42,974
Ik wou dat ik geld had geleend van Vito.
325
00:29:46,186 --> 00:29:48,563
Je weet toch waar dit om gaat?
326
00:29:48,605 --> 00:29:50,773
Het gaat niet om Vito, maar om mij.
327
00:29:50,815 --> 00:29:53,026
Phil zegt dat hij kan doen wat hij wil...
328
00:29:53,067 --> 00:29:57,697
zoals een capo van mijn familie koudmaken,
zonder dat ik er iets aan kan doen.
329
00:29:57,739 --> 00:30:01,242
Daar heeft het altijd om gedraaid.
330
00:30:01,284 --> 00:30:04,787
Die vitaminen waren nog maar het begin.
331
00:30:09,042 --> 00:30:11,127
Het is Carmela.
332
00:30:14,464 --> 00:30:17,634
Staat Parijs al op z'n kop?
- Heb je het druk?
333
00:30:17,675 --> 00:30:20,345
Ik was met Sil aan het praten.
334
00:30:20,386 --> 00:30:23,598
Hoe gaat het?
- Het is koud en regenachtig.
335
00:30:23,640 --> 00:30:26,768
Als het miezert...
- Je bent nog erger dan Ro.
336
00:30:26,809 --> 00:30:30,063
Ik word gek van die verwijzingen
naar de popcultuur.
337
00:30:30,104 --> 00:30:32,982
Het is echt ongelooflijk.
338
00:30:33,024 --> 00:30:36,110
Je zou het echt te gek vinden hier.
339
00:30:36,152 --> 00:30:38,947
Hoe is de toast?
- Wat?
340
00:30:38,988 --> 00:30:42,825
De Franse toast?
- Ze noemen het anders.
341
00:30:42,867 --> 00:30:46,287
En de Franse frietjes?
- Pommes allumettes.
342
00:30:46,329 --> 00:30:48,331
Nog nieuws van Meadow?
343
00:30:48,373 --> 00:30:52,043
Meer dan ik dacht.
Ze weet echt helemaal niks.
344
00:30:52,085 --> 00:30:55,171
Ze dacht dat de auto
geen beurt meer hoefde...
345
00:30:55,213 --> 00:30:56,965
omdat het daar nooit sneeuwt.
346
00:30:57,674 --> 00:31:01,052
En Prins Albert?
- Die zou daar wel passen.
347
00:31:01,094 --> 00:31:03,096
Daar willen ze ook niet werken.
348
00:31:03,137 --> 00:31:05,640
Hij heeft wel de vuilnisbakken schoongemaakt.
349
00:31:05,682 --> 00:31:07,390
Dat is in ieder geval iets.
350
00:31:08,017 --> 00:31:12,272
Je hebt het vast druk. Ik wilde je
alleen even horen. Ik mis je.
351
00:31:12,313 --> 00:31:15,358
Ik jou ook. Wees voorzichtig.
352
00:31:25,326 --> 00:31:27,620
Ze zullen een reactie verwachten.
353
00:31:27,662 --> 00:31:30,164
Kijk, daar had ik het over.
354
00:31:30,206 --> 00:31:34,002
Pakken we een van Phils mannetjes?
- Joe Bananas pakte Carlo Gambino aan.
355
00:31:34,043 --> 00:31:37,755
Er werden maffialeden vermoord.
De oorlog duurde zeven jaar.
356
00:31:37,797 --> 00:31:41,217
Kerels die onder de zoden liggen,
brengen niets op.
357
00:31:41,259 --> 00:31:43,886
En dus?
358
00:31:49,809 --> 00:31:52,478
Phil denkt alleen maar aan geld.
359
00:31:56,065 --> 00:31:58,443
Hij heeft een effectenkantoor
in Sheepshead Bay.
360
00:31:58,484 --> 00:32:00,862
Dat hebben we gezien.
- Ja.
361
00:32:26,971 --> 00:32:29,515
Ik woonde zes maanden in Las Vegas.
362
00:32:29,557 --> 00:32:31,976
Ik werkte in het restaurant van een vriend.
363
00:32:32,018 --> 00:32:34,729
Ik ben dol op de VS.
- En ik op Frankrijk.
364
00:32:35,605 --> 00:32:37,940
Ro, kom je nog?
365
00:32:40,568 --> 00:32:43,071
Bel je me nog?
366
00:32:52,914 --> 00:32:57,043
Hij woont in Belleville.
Er is een Belleville in Frankrijk.
367
00:32:58,002 --> 00:32:59,796
Je spreekt toch niets met hem af?
368
00:32:59,837 --> 00:33:02,632
Hij is misschien net 26 jaar.
369
00:33:06,511 --> 00:33:08,846
Is dit niet prachtig?
370
00:33:10,765 --> 00:33:13,101
1350 A.D.
371
00:33:14,727 --> 00:33:17,772
Een vrouw zoals wij heeft dit gedragen.
372
00:33:18,940 --> 00:33:21,401
Ze was vast getrouwd en had kinderen.
373
00:33:22,151 --> 00:33:26,989
Gallo-Romeinse thermen, derde eeuw.
374
00:33:27,031 --> 00:33:29,700
Ik vraag me af wat ze daar uitspookten.
375
00:33:36,082 --> 00:33:37,792
Deze stad is zo oud.
376
00:33:37,834 --> 00:33:42,171
Al die mensen die hier generatie
na generatie geleefd hebben...
377
00:33:42,213 --> 00:33:46,843
honderden jaren lang. Al die levens.
378
00:33:46,884 --> 00:33:48,970
Wat triest.
379
00:33:51,013 --> 00:33:53,057
Dat niet, maar het stemt je tot nadenken.
380
00:33:53,099 --> 00:33:55,810
Je gaat jezelf met andere ogen zien.
381
00:34:04,861 --> 00:34:09,532
Op een avond was het kantje boord
met Tony in het ziekenhuis.
382
00:34:09,574 --> 00:34:13,119
Hij kwam bij uit z'n coma en vroeg:
Wie ben ik, waar ga ik heen?
383
00:34:15,746 --> 00:34:18,499
Toen wist ik niet wat hij bedoelde.
384
00:34:20,042 --> 00:34:24,630
Nu ik hier ben, voel ik hetzelfde.
Is dat niet vreemd?
385
00:34:24,672 --> 00:34:26,591
Ik wil een foto maken.
386
00:34:31,471 --> 00:34:33,890
Lieverd, wat is er?
387
00:34:34,557 --> 00:34:38,311
We maken ons zo veel zorgen.
Het lijkt wel of we niets anders doen.
388
00:34:38,352 --> 00:34:41,105
Uiteindelijk wordt alles weggevaagd.
389
00:34:41,147 --> 00:34:44,275
Alles wordt weggevaagd.
390
00:34:45,401 --> 00:34:47,820
Kom hier.
391
00:35:00,458 --> 00:35:02,585
Ik weet wat er in de kranten staat.
392
00:35:02,627 --> 00:35:06,255
Volgens de politie heeft dit niets
met de homoscene te maken.
393
00:35:06,297 --> 00:35:12,136
Marie, liefje. Ze pikken vreemden op
in bars en wegrestaurants.
394
00:35:12,178 --> 00:35:15,306
Hoe ze hem geslagen hebben.
Mijn god, z'n gezicht.
395
00:35:15,348 --> 00:35:18,226
Hij leek zelfs niet meer op een mens.
396
00:35:18,267 --> 00:35:20,645
Je moet niet blijven piekeren...
397
00:35:22,313 --> 00:35:24,190
Zet dat uit.
398
00:35:28,903 --> 00:35:32,740
Tante Cel heeft niet gebeld,
niet eens om met de kinderen te praten.
399
00:35:32,782 --> 00:35:37,370
Hoe kunnen mensen zo wreed zijn?
- Het blijft een zonde, Marie.
400
00:35:37,411 --> 00:35:39,622
Daar is de kerk erg duidelijk over.
401
00:35:40,540 --> 00:35:42,500
Maar jullie zijn wel hier.
402
00:35:42,542 --> 00:35:46,963
De pastoor zegt altijd:
Veracht de zonde, maar heb de zondaar lief.
403
00:35:49,632 --> 00:35:53,469
Ik wou dat ik dood was. Echt.
404
00:35:53,511 --> 00:35:58,182
Weet je wat? Ik zal de begrafenis regelen.
Je bent er nu niet toe in staat.
405
00:35:58,224 --> 00:36:01,644
Gezien de omstandigheden
is het beter om de mis...
406
00:36:01,686 --> 00:36:04,146
in besloten kring te houden.
407
00:36:04,188 --> 00:36:07,191
Hij was een goed man, hè Phil?
408
00:36:07,233 --> 00:36:09,944
Zeker. Ik hield van hem als een zwager.
409
00:36:09,986 --> 00:36:12,196
Maar Gods wegen zijn ondoorgrondelijk.
410
00:36:16,075 --> 00:36:20,037
Onze kleermaker wordt blind. Hij is 47 jaar.
411
00:36:20,079 --> 00:36:23,249
Stel je dat eens voor.
412
00:36:24,625 --> 00:36:28,129
En Marie, wat Vito betreft...
413
00:36:28,170 --> 00:36:32,258
is het misschien beter voor de kinderen
als ze hem niet als voorbeeld hebben.
414
00:36:43,769 --> 00:36:45,938
Dus...
415
00:36:45,980 --> 00:36:48,274
al je vrouwen zijn er vandoor.
416
00:36:54,113 --> 00:36:57,283
Hoe vind je het
dat Carmela zonder jou op reis is?
417
00:36:57,325 --> 00:37:01,746
Moeten we het daar echt over hebben?
- Natuurlijk niet.
418
00:37:04,498 --> 00:37:08,794
Wil je voor we afsluiten nog iets zeggen?
419
00:37:13,007 --> 00:37:14,800
Oké.
420
00:37:20,640 --> 00:37:23,893
Misschien dat ik
een hekel heb aan m'n zoon?
421
00:37:23,934 --> 00:37:27,188
Als ik thuiskom, zit hij in z'n ondergoed
achter de computer.
422
00:37:27,229 --> 00:37:30,024
Hij verdoet z'n tijd in een chatroom...
423
00:37:30,066 --> 00:37:34,403
met een of andere loser.
Hij giechelt als een klein meisje.
424
00:37:34,445 --> 00:37:37,531
Ik wil hem op z'n bek slaan.
425
00:37:39,241 --> 00:37:41,327
M'n zoon.
426
00:37:42,411 --> 00:37:44,497
Wat vind je daarvan?
427
00:37:45,373 --> 00:37:47,750
Ik denk dat je woede tegenover AJ...
428
00:37:47,792 --> 00:37:49,752
al een tijdje aan het broeden is.
429
00:37:51,212 --> 00:37:53,047
We moeten dit aanpakken.
430
00:37:53,089 --> 00:37:57,385
Ik ben blij dat m'n vader niet meer leeft.
Hij zou dit hilarisch hebben gevonden.
431
00:37:57,426 --> 00:38:01,972
Wat zou hij hilarisch vinden?
- De zoon die ik heb voortgebracht.
432
00:38:02,014 --> 00:38:04,433
Omdat Anthony niet voldoet...
433
00:38:04,475 --> 00:38:07,061
aan wat je vader een echte man vindt?
434
00:38:07,103 --> 00:38:09,271
Hij, ik, iedereen.
435
00:38:13,484 --> 00:38:17,780
Als ik van Carmela hem een schop
onder z'n kont zou mogen geven...
436
00:38:17,822 --> 00:38:21,033
zoals m'n vader bij mij deed,
zou hij nu karakter hebben.
437
00:38:21,075 --> 00:38:24,412
Net als jij.
- Precies.
438
00:38:25,663 --> 00:38:28,749
Hij zou ook z'n woede...
439
00:38:28,791 --> 00:38:32,962
over z'n vaders wreedheid
op anderen kunnen botvieren.
440
00:38:33,003 --> 00:38:38,634
Misschien had hij dan ook behoefte gehad
om te domineren en te controleren.
441
00:38:38,676 --> 00:38:43,180
Anthony, we draaien er al jaren omheen.
442
00:38:43,222 --> 00:38:45,516
Je manier van leven.
443
00:38:50,396 --> 00:38:53,357
Wat verwacht je van het leven?
444
00:38:59,864 --> 00:39:02,992
Al zou ik willen, ik kan hem niet slaan.
Hij is zo klein.
445
00:39:03,033 --> 00:39:05,578
Dat zit bij Carmela in de familie.
446
00:39:05,619 --> 00:39:09,415
Haar vader kun je zo omver blazen.
447
00:39:09,457 --> 00:39:11,417
Oké.
448
00:39:13,544 --> 00:39:18,007
Je hebt een hekel
aan wat Carmela doet voor AJ...
449
00:39:18,048 --> 00:39:21,093
hem beschermen tegen z'n vader.
450
00:39:21,135 --> 00:39:26,182
Dat komt omdat je zo vaak hebt verlangd
dat je moeder dat ook voor jou deed.
451
00:39:29,727 --> 00:39:32,813
Heerlijk, die foie gras.
452
00:39:32,855 --> 00:39:35,733
Je wordt al dik als je ernaar kijkt.
453
00:39:35,775 --> 00:39:38,903
Maar trekken we ons dat aan?
We hebben genoeg gelopen.
454
00:39:47,703 --> 00:39:51,624
Weet je wat zo vreemd is?
Als je ergens voor het eerst bent...
455
00:39:51,665 --> 00:39:54,960
lijkt het net of al die mensen
niet bestonden, tot je er bent.
456
00:39:55,002 --> 00:39:57,963
Alsof ze eerst niet bestonden.
457
00:39:58,005 --> 00:40:00,674
En jij niet voor hen.
- Ik weet het niet.
458
00:40:00,716 --> 00:40:03,302
Misschien ben jij diepzinniger dan ik.
459
00:40:03,344 --> 00:40:05,721
Het zette me gewoon aan het denken.
460
00:40:05,763 --> 00:40:09,892
Het is net als je doodgaat.
Het leven gaat door zonder jou.
461
00:40:09,934 --> 00:40:12,770
Zoals in Parijs als wij er niet zijn.
462
00:40:12,812 --> 00:40:19,360
Morgen gaan we winkelen. Chloé, Dior.
- En een tas van Kelly 'pour moi'.
463
00:40:24,114 --> 00:40:26,534
Bordeaux is zo heerlijk.
464
00:40:26,575 --> 00:40:29,703
Toen we in St Eustache waren,
stak je twee kaarsjes aan.
465
00:40:29,745 --> 00:40:32,081
Voor Jackie en Jackie Jr?
466
00:40:33,207 --> 00:40:35,626
Daar hebben we nooit over gepraat.
467
00:40:35,668 --> 00:40:37,962
Waarover?
- Over Jackie Jr.
468
00:40:38,712 --> 00:40:40,631
Wat valt er te praten?
469
00:41:04,405 --> 00:41:05,948
Jeetje.
470
00:41:07,575 --> 00:41:10,286
Ik wou niet aandringen.
We zijn vriendinnen.
471
00:41:10,327 --> 00:41:13,497
Als je iets kwijt zou willen...
472
00:41:16,083 --> 00:41:20,754
Ik kan me niet voorstellen hoe het is
om een zoon kwijt te raken.
473
00:41:25,134 --> 00:41:27,177
Jezus, Carm.
474
00:41:28,596 --> 00:41:31,932
We zijn op vakantie.
We zitten heerlijk te eten.
475
00:41:31,974 --> 00:41:34,059
Waarom begin je hierover?
476
00:41:35,769 --> 00:41:39,273
Ik wil je niet van streek maken.
We zijn nu samen hier...
477
00:41:39,315 --> 00:41:43,068
Het is ziek, dat is het.
- Het spijt me, Ro.
478
00:41:44,570 --> 00:41:46,655
Hij is dood. Hij is er niet meer.
479
00:41:47,740 --> 00:41:49,742
Wat kan ik eraan doen?
480
00:41:49,783 --> 00:41:51,869
Een kaarsje aansteken.
481
00:41:53,704 --> 00:41:56,165
Ik beeld me in dat hij bij z'n vader is...
482
00:41:56,206 --> 00:42:00,794
en bij z'n oma. Hij was dol op haar.
En bij Jezus.
483
00:42:00,836 --> 00:42:04,340
Wat bezielt je toch?
Waarom praat je over New Jersey?
484
00:42:04,381 --> 00:42:08,177
Waarom amuseren we ons gewoon niet?
- Je hebt gelijk, sorry.
485
00:42:14,808 --> 00:42:17,728
Ik ga vanavond met Michel uit.
- Oké.
486
00:42:24,401 --> 00:42:28,489
Je mag best mee, Carm. Dat meen ik.
487
00:42:28,530 --> 00:42:31,158
Bedankt, maar nee. Ga jij maar.
488
00:42:31,200 --> 00:42:34,286
Ik wil nog een keer langs de Seine lopen.
489
00:42:47,216 --> 00:42:49,635
We moeten een verdelger bellen. Ratten.
490
00:42:49,677 --> 00:42:52,346
Hoe laat zouden Patsy en de rest komen?
491
00:42:52,388 --> 00:42:54,723
Daar zijn ze. De prosciutto-piraten.
492
00:42:54,765 --> 00:42:58,268
De braciole-brigadiers.
- Hoi Dom.
493
00:43:01,397 --> 00:43:04,984
Fijn dat je spelers hebt doorgestuurd
naar Canarsie.
494
00:43:05,025 --> 00:43:07,319
Pasta met garnalen, blijf je eten?
495
00:43:07,361 --> 00:43:11,156
Nee, ik moet naar m'n dochter in Metuchen.
496
00:43:11,198 --> 00:43:13,701
Wat een vreselijk nieuws over je mannetje.
497
00:43:17,997 --> 00:43:20,082
Vreselijk.
498
00:43:20,499 --> 00:43:22,751
Z'n zoon was 13, z'n dochter 9.
499
00:43:24,294 --> 00:43:26,213
Syracuse heeft weer verloren.
500
00:43:31,301 --> 00:43:34,513
Zat er wel krijt op die keu?
501
00:43:34,555 --> 00:43:37,141
Heel grappig, Dom. Heel leuk.
502
00:43:37,182 --> 00:43:40,310
Ik snap hem niet, maar leuk.
503
00:43:40,352 --> 00:43:43,188
Ze hebben nog een bal
in z'n zak gevonden.
504
00:43:43,230 --> 00:43:45,107
Je had toch haast?
- En een zakdoek...
505
00:43:45,149 --> 00:43:48,485
met Carlo's lipstick in de andere.
506
00:43:48,527 --> 00:43:51,113
Ik plaag jullie alleen maar.
507
00:43:51,155 --> 00:43:54,950
Je hebt gelijk. Je mag er niet om lachen.
508
00:44:00,789 --> 00:44:03,083
Die homo-acteur, Ramon Novarro?
509
00:44:03,125 --> 00:44:05,544
Die had een ivoren dildo in z'n kont.
510
00:44:05,586 --> 00:44:07,963
Je bent goed op de hoogte, Dom.
511
00:44:08,005 --> 00:44:12,968
Hij kwam ook uit Jersey.
- Wat zat er in je moeders kut?
512
00:44:13,010 --> 00:44:17,139
Tijd om naar Metuchen te gaan.
- Mijn fout.
513
00:44:17,181 --> 00:44:19,767
Carlo's lipstick zat op Vito's lul.
514
00:44:19,808 --> 00:44:22,061
Sla hem. Pak die klootzak.
515
00:44:22,102 --> 00:44:24,563
Nee, Carlo.
516
00:44:24,605 --> 00:44:26,356
Carlo.
517
00:44:31,779 --> 00:44:33,572
Wat zeg je daarvan, lul?
518
00:44:57,137 --> 00:44:59,223
Verdomme.
519
00:45:08,315 --> 00:45:10,901
Bel Patsy en de rest maar.
520
00:45:10,943 --> 00:45:13,362
Zeg maar dat er een leiding kapot is.
521
00:45:14,696 --> 00:45:17,282
We wachten tot de winkel dicht is.
522
00:45:17,324 --> 00:45:19,409
Snijden we 'm aan stukken in de slagerij?
523
00:45:21,161 --> 00:45:22,996
Dat kan niet meer.
524
00:45:23,038 --> 00:45:25,124
Met dat DNA.
525
00:45:27,126 --> 00:45:29,086
Dump z'n auto.
526
00:45:29,128 --> 00:45:31,338
Koop wat bleekmiddel.
527
00:45:54,987 --> 00:45:57,322
Sil.
528
00:45:57,364 --> 00:45:59,199
Doe die deur open.
529
00:45:59,241 --> 00:46:02,995
Verdomme.
- Is daar iemand?
530
00:46:07,124 --> 00:46:10,210
Ga niet naar binnen. Stap in je auto.
531
00:46:10,252 --> 00:46:12,296
Wat?
532
00:46:15,966 --> 00:46:18,510
Die dikke Dom Gamiello kwam langs.
533
00:46:18,552 --> 00:46:21,388
Hij pestte ons met Vito.
534
00:46:22,181 --> 00:46:24,641
Carlo...
535
00:46:24,683 --> 00:46:26,768
Sil deelde de eerste klap uit.
536
00:46:34,860 --> 00:46:36,945
Tony, laat me...
537
00:46:38,614 --> 00:46:41,742
Ja, Tony. Ga maar. Je weet van niets.
538
00:46:41,783 --> 00:46:44,494
Je had gelijk. Dat krijg je ervan.
539
00:46:44,536 --> 00:46:47,789
Doe Gab de groeten.
Hopelijk heeft ze geen griep meer.
540
00:46:47,831 --> 00:46:49,625
Die verdomde Vito.
541
00:47:25,327 --> 00:47:28,205
Wat is het moeilijkste aan skateboarden?
542
00:47:28,247 --> 00:47:31,875
Ik weet het niet. Wat dan?
543
00:47:31,917 --> 00:47:34,253
Je ouders zeggen dat je homo bent.
544
00:47:39,424 --> 00:47:43,136
Ik dacht dat je uit eten ging?
- Kan ik je even spreken in de garage?
545
00:47:50,185 --> 00:47:52,688
Wat is er?
- Morgenochtend, zeven uur.
546
00:47:52,729 --> 00:47:56,483
Ga naar dit adres.
Vraag naar Mr Caravalho.
547
00:47:56,525 --> 00:48:00,612
Ik heb hem net gebeld.
- Zeven uur. Waarvoor?
548
00:48:00,654 --> 00:48:02,781
Je gaat in de bouw werken.
- Wat?
549
00:48:02,823 --> 00:48:05,742
Cement rijden in een kruiwagen.
- Buiten?
550
00:48:05,784 --> 00:48:09,121
Ja.
- Het is winter.
551
00:48:09,162 --> 00:48:13,917
Je hebt genoeg truien met capuchon,
net als die negers op MTV.
552
00:48:13,959 --> 00:48:17,587
Je kunt er twee over elkaar aantrekken.
- Dit is onzin.
553
00:48:21,049 --> 00:48:24,386
Wat je verdient, mag je houden.
Je betaalt geen huur.
554
00:48:24,428 --> 00:48:27,973
Het wordt goed betaald,
het is van de vakbond.
555
00:48:29,266 --> 00:48:32,269
Ik wil dat je iets nuttigs doet.
556
00:48:32,311 --> 00:48:34,896
Je bent m'n zoon en ik hou van je.
557
00:48:39,484 --> 00:48:42,404
En als ik weer ga studeren?
558
00:48:42,446 --> 00:48:45,949
Dat is niet erg. Dat zijn ze gewend.
559
00:48:45,991 --> 00:48:49,619
Ik wou verder zoeken op internet.
- Dat zal wel.
560
00:48:49,661 --> 00:48:52,247
Maar als je daar morgen niet bent...
561
00:48:52,289 --> 00:48:54,249
pak ik je auto af.
562
00:48:54,291 --> 00:48:57,044
En daarna je kleding.
563
00:48:57,085 --> 00:49:00,130
Dan je kamer en het eten van je moeder.
564
00:49:00,172 --> 00:49:03,925
En voor je het weet, sta je op straat.
565
00:49:17,272 --> 00:49:18,607
Wat doe je?
566
00:49:18,648 --> 00:49:21,318
Het tocht misschien 'n beetje tijdens het rijden.
567
00:49:21,360 --> 00:49:26,114
Maar ik laat dit ding wegslepen
en er schroot van maken.
568
00:49:26,156 --> 00:49:29,034
Je onderhoudt hem niet eens.
569
00:49:35,499 --> 00:49:38,251
Stel me niet op de proef.
570
00:50:11,034 --> 00:50:12,828
Kijk, ik heb Cosette gevonden.
571
00:50:17,124 --> 00:50:19,835
Zeg uw vriendin dat ze dood is.
572
00:50:47,529 --> 00:50:49,614
Uw taxi is onderweg.
573
00:50:55,871 --> 00:50:58,790
De Toulouse-Lautrec placemats.
574
00:51:39,998 --> 00:51:41,708
Ik heb die andere.
575
00:51:41,750 --> 00:51:45,128
Daar is onze wereldreizigster.
576
00:51:48,465 --> 00:51:52,093
Hoe was je reis?
- Lieve hemel, Tony.
577
00:51:52,594 --> 00:51:54,679
Welkom thuis.
578
00:51:55,555 --> 00:51:58,683
Hoe was je reis?
- Lieve hemel, ma. Parijs.
579
00:52:00,018 --> 00:52:04,189
De politie houdt details
over de moord achter.
580
00:52:04,231 --> 00:52:06,733
Een familielid van Spatafore uit Brooklyn...
581
00:52:06,775 --> 00:52:09,194
die anoniem wenst te blijven...
582
00:52:09,236 --> 00:52:12,739
Wat betekent dat?
- Dat betekent...
583
00:52:14,074 --> 00:52:16,451
dat je niet weet wie die persoon is.
584
00:52:16,493 --> 00:52:22,165
Zei tegen de journalisten dat Spatafore
en z'n vrouw net uit elkaar waren.
585
00:52:22,207 --> 00:52:26,419
Volgens de familie had het slachtoffer
z'n vrienden en familie verrast...
586
00:52:26,461 --> 00:52:29,464
met het feit dat hij homoseksueel was.
587
00:52:29,506 --> 00:52:33,426
Hij zei dat hij openlijk als homo wilde leven.
588
00:52:34,886 --> 00:52:36,972
Ik snap het niet.
589
00:52:38,890 --> 00:52:40,976
Was papa geen spion?
590
00:52:43,520 --> 00:52:45,605
Nee.
591
00:52:53,363 --> 00:52:55,615
Ik kan niet slapen door die jetlag.
592
00:52:56,449 --> 00:52:58,618
Ik doe de bonte was wel even.
593
00:53:00,412 --> 00:53:02,497
Veel plezier op je werk.
594
00:53:21,933 --> 00:53:23,935
Ik kende die vent.
595
00:53:23,977 --> 00:53:26,646
Wat?
- Zat hij bij de maffia?
596
00:53:27,480 --> 00:53:29,899
Ik heb hem gefotografeerd
voor de Thin Club.
597
00:53:43,628 --> 00:53:46,128
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com