1 00:01:36,709 --> 00:01:39,209 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:01:40,376 --> 00:01:43,129 Toen je zei dat alles goed ging op je werk... 3 00:01:43,171 --> 00:01:45,590 hield je me toen voor de gek? 4 00:01:45,632 --> 00:01:50,428 Wat is er? - Ik wilde 'Cinderella Man' huren... 5 00:01:50,470 --> 00:01:53,389 en raad eens? - Het is nog steeds een klassieker? 6 00:01:53,431 --> 00:01:58,520 Onze zoon, de leugenaar, is drie weken geleden ontslagen. 7 00:01:58,561 --> 00:02:01,064 Bij de videotheek? Hoe kan dat nou? 8 00:02:01,105 --> 00:02:03,441 De managers daar zijn apen. 9 00:02:03,483 --> 00:02:07,028 Hij nam promotiemateriaal mee. Posters, stand-ups. 10 00:02:07,070 --> 00:02:11,574 Wat een onzin. Het meeste wordt toch weggegooid. 11 00:02:11,616 --> 00:02:14,035 De voorschriften zijn erg duidelijk. 12 00:02:14,077 --> 00:02:16,329 Misschien geef ik wel om het milieu. 13 00:02:16,371 --> 00:02:20,625 Heb je daar ooit bij stilgestaan? 'Wallace & Gromit' woog 22 kilo. 14 00:02:20,667 --> 00:02:23,670 Al die bomen. En alles wordt weggegooid. 15 00:02:23,711 --> 00:02:26,589 Kan ik nou nooit eens rustig thuiskomen? 16 00:02:26,631 --> 00:02:30,426 Ik moet als een zakenman denken. Maar het is nooit goed. 17 00:02:30,468 --> 00:02:33,346 Ik mocht ook al geen feestjes promoten. 18 00:02:33,388 --> 00:02:35,014 En nu dit weer. 19 00:02:35,056 --> 00:02:38,685 Je komt te laat, je meldt je ziek. Dan krijg je de zak, ja. 20 00:02:38,726 --> 00:02:41,396 En het kan je geen bal schelen. 21 00:02:41,437 --> 00:02:44,941 Moet ik me iets aantrekken van die videotheek? Stelletje godsdienstfanaten. 22 00:02:44,983 --> 00:02:47,277 Ik verdiende toch te weinig. - Hoezo? 23 00:02:47,902 --> 00:02:50,530 Je woont thuis. We geven je te eten. 24 00:02:50,572 --> 00:02:52,282 Mag ik geen sociaal leven hebben? 25 00:02:52,323 --> 00:02:55,076 Weet je wat uitgaan in New York kost? 26 00:02:55,118 --> 00:02:58,830 500 dollar voor een fles champagne. Twee flessen is het minimum. 27 00:02:58,871 --> 00:03:03,251 Geef je 1000 dollar per avond uit aan champagne? 28 00:03:04,127 --> 00:03:07,463 Niet iedere avond. Bijna nooit. 29 00:03:07,505 --> 00:03:10,675 Hernan en de rest betalen ook om de beurt. 30 00:03:10,717 --> 00:03:13,386 En dat grietje dat hij omver reed? 31 00:03:13,428 --> 00:03:16,889 Drinkt ze champagne met jullie in haar rolstoel? 32 00:03:16,931 --> 00:03:20,727 Het was niet zijn schuld. Haar ouders willen trouwens geld zien... 33 00:03:20,768 --> 00:03:24,105 omdat z'n vader in de Forbes stond. - Mijn god. 34 00:03:24,147 --> 00:03:28,985 Ik ben via internet op zoek naar ander werk. 35 00:03:29,694 --> 00:03:31,571 Er valt niet met haar te praten. 36 00:03:31,613 --> 00:03:34,365 Pardon? Je mag haar wel dankbaar zijn. 37 00:03:34,407 --> 00:03:39,120 Want als zij er niet was geweest, had ik al je tanden eruit geslagen. 38 00:03:53,301 --> 00:03:55,303 Ik kan niet slapen. 39 00:03:55,345 --> 00:03:57,472 AJ. - Riep iemand me? 40 00:03:57,513 --> 00:04:01,517 Hij liegt niet alleen dat hij barst. 41 00:04:01,559 --> 00:04:03,269 Hij is ook zo onverschillig. 42 00:04:03,311 --> 00:04:04,687 Daar krijg ik de rillingen van. 43 00:04:04,729 --> 00:04:08,107 Hij is gewoon verwend. We hebben hem teveel gegeven. 44 00:04:08,149 --> 00:04:11,027 Hij zat met verwende kinderen op school. 45 00:04:11,069 --> 00:04:14,447 De meesten zitten nu op topuniversiteiten en zijn succesvol. 46 00:04:14,489 --> 00:04:18,576 Het zit in hem. Diep van binnen denkt hij: Iedereen kan de pot op. 47 00:04:18,618 --> 00:04:19,994 Ik begrijp het niet. 48 00:04:20,036 --> 00:04:23,706 Weet je nog die 'God is dood'-fase bij z'n vormsel? 49 00:04:23,748 --> 00:04:25,041 Misschien verrast hij ons nog. 50 00:04:25,083 --> 00:04:29,420 Wat ben je toch een optimist als je wilt slapen. 51 00:04:32,965 --> 00:04:36,594 Het licht was aan. Mag ik binnenkomen? - Natuurlijk, schat. 52 00:04:42,225 --> 00:04:45,103 Ik ga naar Californië. Ik weet niet hoe lang. 53 00:04:45,144 --> 00:04:47,855 Californië? - Finn had een jaar verlof. 54 00:04:47,897 --> 00:04:51,150 Toen pap gewond was, was hij er voor me. 55 00:04:51,192 --> 00:04:55,071 Nu gaat hij weer tandheelkunde doen. Ik wil bij hem zijn. 56 00:04:55,113 --> 00:05:00,159 Ik dacht dat jullie problemen hadden. - Dat heb ik nooit gezegd. 57 00:05:02,787 --> 00:05:06,124 Ik weet niet of ik rechten of medicijnen wil studeren. 58 00:05:06,165 --> 00:05:10,128 Wat een leuk dilemma. Dat noemen ze een luxeprobleem. 59 00:05:10,169 --> 00:05:14,340 Z'n vader kan een baan regelen op het lab van de universiteit waar hij doceert. 60 00:05:14,382 --> 00:05:17,927 Als ik medicijnen ga studeren, staat dat goed op m'n CV. 61 00:05:17,969 --> 00:05:22,056 Je gaat dus eigenlijk een man achterna. 62 00:05:23,391 --> 00:05:27,103 Meadow, je komt om half twee 's nachts met die mededeling. 63 00:05:27,145 --> 00:05:29,439 Dat moeten we even laten bezinken. 64 00:05:29,480 --> 00:05:33,401 Ik moet een vlucht boeken. - Kom je met Kerstmis thuis? 65 00:05:33,443 --> 00:05:36,404 Dat weet ik niet. Zet me niet onder druk. 66 00:06:03,473 --> 00:06:06,684 Wat betreft 't Tidelands project, jouw deel van die fictieve baantjes. 67 00:06:06,726 --> 00:06:10,104 Ik heb de vakbond gesproken. Vijf kan niet meer. 68 00:06:10,146 --> 00:06:13,274 Bezuinigingen. En mijn deel wordt ook minder. 69 00:06:13,316 --> 00:06:15,234 En net nu willen de capo's... 70 00:06:15,276 --> 00:06:19,071 die fictieve werknemers voor de ziektekostenverzekering. 71 00:06:19,113 --> 00:06:21,073 Gezondheidszorg is duur tegenwoordig. 72 00:06:21,115 --> 00:06:26,829 Je kunt zeggen wat je wilt, maar John begreep dat dit voor ons allebei goed was. 73 00:06:26,871 --> 00:06:29,540 John zit in de bak in Danbury. 74 00:06:29,582 --> 00:06:32,335 Nu moet ik voor de familie zorgen... 75 00:06:32,376 --> 00:06:34,420 ook al is hij in naam nog de baas. 76 00:06:34,462 --> 00:06:38,508 Ik heb een besluit genomen en daar blijf ik bij. 77 00:06:38,549 --> 00:06:41,761 Ik had je dat nooit moeten laten maken met die vitaminen. 78 00:06:41,803 --> 00:06:44,013 Niet weer die vitaminen. 79 00:06:44,055 --> 00:06:47,099 Er zaten 1500 dozen in die truck. 80 00:06:47,141 --> 00:06:51,229 Toen je neef ze afleverde, waren de dozen opengescheurd. 81 00:06:51,270 --> 00:06:54,315 Als iemand tekort werd gedaan, dan was ik het. Maar weet je... 82 00:06:54,357 --> 00:06:56,984 Oké. Steek dat terug in je zak. 83 00:06:57,026 --> 00:07:00,822 Maar je moet me helpen met die andere kwestie. 84 00:07:11,582 --> 00:07:15,378 De controle over de hoofdstad van de vijand... 85 00:07:15,419 --> 00:07:18,256 is het symbool van hun macht in Europa. 86 00:07:22,343 --> 00:07:24,053 Ik moet met je praten. 87 00:07:24,095 --> 00:07:26,848 Weet je nog, die reis naar Parijs? 88 00:07:26,889 --> 00:07:30,268 Die had ik gewonnen op de veiling tijdens het feest. 89 00:07:31,102 --> 00:07:36,107 Het is bijna zover. En ik wil eigenlijk wel gaan. 90 00:07:37,692 --> 00:07:39,652 Je bent het vergeten, hè? 91 00:07:39,694 --> 00:07:42,697 We hebben er een kwartier over gepraat. 92 00:07:42,738 --> 00:07:45,074 Ja, je had een reis gewonnen. - Je liegt. 93 00:07:45,116 --> 00:07:47,952 Niet waar. Dat zeg je altijd. 94 00:07:50,371 --> 00:07:52,206 Waarom Parijs? 95 00:07:52,248 --> 00:07:54,667 Het is een mooie wereldstad. 96 00:07:54,709 --> 00:07:56,252 De Fransozen haten ons. 97 00:07:58,170 --> 00:08:01,883 Ga naar Italië. - Er werd geen reis naar Italië geveild. 98 00:08:01,924 --> 00:08:05,261 Het is een buitenkans. Een week met twee personen voor 5000 dollar. 99 00:08:05,303 --> 00:08:08,848 Hoe hoog staat de euro? - Ik weet het niet, Tony. 100 00:08:11,225 --> 00:08:15,396 Ik heb drie jaar Frans gehad op school. - Ik kan geen week weg. 101 00:08:15,438 --> 00:08:19,066 Ik kan met Ro gaan. We willen al jaren samen weg... 102 00:08:19,108 --> 00:08:21,652 sinds de trip naar Rome in het water viel. 103 00:08:21,694 --> 00:08:26,365 Toen Anthony door die glazen deur was gelopen. 104 00:08:28,284 --> 00:08:31,871 Ik ben wel toe aan vakantie. Meadow gaat weg... 105 00:08:31,913 --> 00:08:34,916 het beleggingspand dat opnieuw moet... 106 00:08:34,957 --> 00:08:37,168 ik word er ziek van. 107 00:08:37,209 --> 00:08:40,630 En dan hij nog. Ik weet niet meer wat ik moet doen. 108 00:08:42,673 --> 00:08:45,509 Weet je wat? Je moet gewoon gaan. 109 00:08:45,551 --> 00:08:47,637 Je verdient het. 110 00:08:48,512 --> 00:08:49,889 Het is ook goed voor jou. 111 00:08:49,931 --> 00:08:53,684 Even als mannen onder elkaar zijn. 112 00:08:54,435 --> 00:08:58,105 Ik zie wel. Ga nu maar. Ik red me wel. 113 00:09:02,485 --> 00:09:04,904 Ik ben zo blij. Ik ga Ro bellen. 114 00:09:06,781 --> 00:09:08,866 Wacht. Kijk eens. 115 00:09:10,451 --> 00:09:12,620 Geschiedenis 116 00:09:21,045 --> 00:09:23,130 Tony? 117 00:09:23,172 --> 00:09:25,257 Hoi. - Wat krijgen we nou? 118 00:09:29,053 --> 00:09:31,138 M'n broer staat daar. 119 00:09:34,517 --> 00:09:37,812 Wat heeft dat te betekenen? - Niets. Hij staat er gewoon. 120 00:09:37,853 --> 00:09:40,898 Je overvalt me. Ik snijd je keel door. - Het spijt me. 121 00:09:41,565 --> 00:09:43,901 Ik wist niet wat ik anders moest doen. 122 00:09:46,362 --> 00:09:48,447 Ik wil weer meedoen. 123 00:09:49,949 --> 00:09:52,535 Mag ik gaan zitten? - Nee. 124 00:09:52,576 --> 00:09:54,954 Het was lastig. Ik moest dingen uitzoeken. 125 00:09:54,996 --> 00:09:57,915 Het is vast lastig om van achter genomen te worden. 126 00:09:57,957 --> 00:10:00,918 Ik ben geen homo. Nooit geweest. - Pardon? 127 00:10:00,960 --> 00:10:04,296 Het waren de medicijnen voor m'n bloeddruk. 128 00:10:04,338 --> 00:10:09,427 Ik werd er gek van. Maar dat is voorbij. Ik kan m'n arts om een briefje vragen. 129 00:10:09,468 --> 00:10:13,973 Een briefje van je dokter dat je niet van pijpen houdt? 130 00:10:14,015 --> 00:10:16,726 Ik wil betalen om weer mee te doen. 131 00:10:16,767 --> 00:10:19,979 Ik heb 200.000 dollar die je zo kan krijgen. 132 00:10:20,438 --> 00:10:22,982 Daar hoeft niemand iets van te weten. 133 00:10:27,486 --> 00:10:30,781 Ik kan niet meer in de bouw werken. 134 00:10:30,823 --> 00:10:33,117 Die kerels... 135 00:10:33,159 --> 00:10:37,621 Drugs, meisjes en een veel tolerantere sfeer. 136 00:10:37,663 --> 00:10:39,331 Ik heb contacten in Atlantic City. 137 00:10:39,373 --> 00:10:43,002 Met jouw hulp kan ik me daar vestigen. 138 00:10:43,044 --> 00:10:46,130 Ik ben in de buurt, maar niet te dichtbij. 139 00:10:46,172 --> 00:10:50,551 Laat me niet in de steek. 140 00:10:50,593 --> 00:10:53,471 Hij achtervolgde je. 141 00:10:54,305 --> 00:10:56,557 Dat heb je met die homo's. 142 00:10:56,599 --> 00:11:00,019 Van dat verborgen leventje worden ze geniepig. 143 00:11:00,061 --> 00:11:02,980 Over drugs gesproken, moet je die gozer zien. 144 00:11:05,316 --> 00:11:08,360 Zeg maar wat je wilt over Richie Aprile... 145 00:11:08,402 --> 00:11:11,739 maar toen hij hoorde dat z'n zoon een homo was, handelde hij juist. 146 00:11:11,781 --> 00:11:14,533 Hij heeft hem verstoten. - Ik moet naar de AA. 147 00:11:20,247 --> 00:11:23,501 Doen alcoholisten het nu ook al anoniem? 148 00:11:23,542 --> 00:11:28,798 Salvatore Luciana kijkt vast met grote trots op ons neer. 149 00:11:28,839 --> 00:11:31,675 Er zijn er vast veel die willen afrekenen met Vito. 150 00:11:31,717 --> 00:11:35,387 Zoals Phil. - Phil kan de pot op. 151 00:11:35,429 --> 00:11:38,641 Hij wil alleen hard overkomen om de baas te worden. 152 00:11:38,682 --> 00:11:43,229 Vito zit nu daar in Atlantic City. We hebben niets met hem te maken. 153 00:11:43,270 --> 00:11:46,941 En we krijgen elke maand wat geld binnen. 154 00:12:03,499 --> 00:12:05,918 Ben je klaar? - Er is hier zoveel te doen. 155 00:12:05,960 --> 00:12:10,589 En dan het vliegen en de strenge beveiliging... 156 00:12:10,631 --> 00:12:12,716 Kom op. 157 00:12:14,927 --> 00:12:18,264 Ik heb iets voor je, voor je reis. 158 00:12:20,766 --> 00:12:23,269 Dit is een echte Louis 'Vitoon'. 159 00:12:29,859 --> 00:12:34,488 Je hebt een moeilijk jaar gehad. Ik lag in het ziekenhuis, je was steeds bij me. 160 00:12:34,530 --> 00:12:36,824 Nu mag je gewoon genieten. 161 00:12:41,078 --> 00:12:44,331 Toen je in coma lag, zei ik dat ik van je hield. 162 00:12:44,373 --> 00:12:46,917 Herinner je je dat? - Nee. 163 00:12:49,962 --> 00:12:53,299 Ik zou het vaker moeten zeggen. - Nou... 164 00:12:53,340 --> 00:12:55,426 niemand houd je tegen. 165 00:12:59,889 --> 00:13:02,766 Oké, luister eens jongens. 166 00:13:02,808 --> 00:13:05,978 Francesca. Kijk me aan. 167 00:13:07,188 --> 00:13:11,108 Jullie mogen tegen niemand zeggen, ook niet op school... 168 00:13:11,150 --> 00:13:13,611 dat papa weer even thuis is. 169 00:13:13,652 --> 00:13:16,822 Moet je weer terug naar Afghanistan? 170 00:13:16,864 --> 00:13:19,742 De CIA zegt nooit waar je naartoe moet. 171 00:13:19,783 --> 00:13:22,828 Is het gevaarlijk om een spion te zijn? 172 00:13:22,870 --> 00:13:25,956 Niet als niemand weet wie je bent. 173 00:13:25,998 --> 00:13:29,877 Ik werk undercover, zoals ze dat noemen. 174 00:13:29,919 --> 00:13:35,257 Daarom moet je dit geheim houden. 175 00:13:35,299 --> 00:13:37,218 Ik zeg niets. - Ik ook niet. 176 00:13:37,259 --> 00:13:39,345 Dat is je geraden. - Ik zeg niks. 177 00:13:41,430 --> 00:13:44,183 Ik hou van jullie. 178 00:13:48,938 --> 00:13:51,523 Wanneer kom je weer bij ons wonen? 179 00:13:51,565 --> 00:13:54,610 Ik moet gewoon nog iets regelen met Tony. 180 00:13:54,652 --> 00:13:57,279 Maar het ziet er goed uit. 181 00:13:57,321 --> 00:13:59,406 Over een paar dagen weet ik het. 182 00:14:01,742 --> 00:14:05,788 En je probleem? Heb je met pastoor Macken gesproken? 183 00:14:05,829 --> 00:14:09,291 Marie, ik zei toch dat ik geen probleem heb. 184 00:14:09,333 --> 00:14:11,168 Dat is voorbij. 185 00:14:13,587 --> 00:14:17,216 Eigenlijk wil ik nog wel een kind. 186 00:14:17,258 --> 00:14:19,426 Pap, kijk eens. 187 00:14:24,056 --> 00:14:26,141 Goed zo, V. 188 00:14:42,074 --> 00:14:44,368 Hallo? - Hoi. 189 00:14:44,410 --> 00:14:46,495 Krijg de klere. 190 00:14:47,621 --> 00:14:50,040 Ik weet het. - Geen uitleg, geen briefje. 191 00:14:50,082 --> 00:14:52,584 Wat ben jij voor iemand? - Het spijt me. 192 00:14:52,626 --> 00:14:55,296 Je hebt hulp nodig. Je bent niet wijs. 193 00:14:57,006 --> 00:14:59,675 Ik heb kinderen. Ik kan niet zonder ze. 194 00:14:59,717 --> 00:15:03,262 Onzin. Je kon je leventje niet missen. 195 00:15:03,304 --> 00:15:06,557 Het gokken, het geld. Wie weet wat meer nog. 196 00:15:07,808 --> 00:15:11,729 Je hebt gelijk. Ik wilde je niet de ondergang mee in sleuren. 197 00:15:11,770 --> 00:15:15,024 Hou op. Je vindt iedereen maar stom, hè? 198 00:15:15,065 --> 00:15:18,402 Nee. - Je bent zeker wel belangrijk in Jersey. 199 00:15:18,444 --> 00:15:20,821 Iedereen kruipt voor je. 200 00:15:24,533 --> 00:15:26,910 Ik mis je. - Ik wil je niet meer kennen. 201 00:15:26,952 --> 00:15:31,040 Ik wil je stem nooit meer horen. Bel me niet meer. 202 00:15:43,302 --> 00:15:46,055 Heb je ook zo'n last van je darmen als je vliegt? 203 00:16:16,960 --> 00:16:19,088 Hopalong, Cassidy. 204 00:16:19,129 --> 00:16:21,215 Wat zeg je ervan? 205 00:16:23,717 --> 00:16:27,054 Hoe is het? - Ik hoorde dat je Tony hebt benaderd. 206 00:16:28,430 --> 00:16:32,101 Fijn dat je gekomen bent. Hoe is het? 207 00:16:33,102 --> 00:16:35,813 Nicole knijpt me helemaal uit met die alimentatie. 208 00:16:35,854 --> 00:16:39,274 Ik moet misschien zes maanden de bak in. 209 00:16:39,316 --> 00:16:43,654 Ik vroeg me af of je me 20.000 tegen 2% kon lenen... 210 00:16:43,695 --> 00:16:45,781 maar dat komt nu misschien niet goed uit. 211 00:16:45,823 --> 00:16:47,908 Nee, dat lukt wel. 212 00:16:48,742 --> 00:16:52,413 Maar dan wel tegen 2,5%. 213 00:16:52,454 --> 00:16:56,041 Je weet dat ik het terugbetaal. - Hou je op? 214 00:17:13,225 --> 00:17:16,770 Ik hoop dat je niet vastzat in de opstopping in de tunnel. 215 00:17:16,812 --> 00:17:19,481 Je zou dat mietje aanpakken. 216 00:17:19,523 --> 00:17:21,608 Jezus. Weer die Vito? 217 00:17:21,650 --> 00:17:24,361 Wat is er toch? - Hij is in de stad, hè? 218 00:17:24,403 --> 00:17:28,991 Ik was bij Marie. Ze deed of ze van niets wist, maar ze had hem gezien. 219 00:17:29,032 --> 00:17:31,201 Ben je nu ook al Nostradamus? 220 00:17:31,243 --> 00:17:34,580 Als Vito hier is en jij dat wist... 221 00:17:35,080 --> 00:17:36,832 Rot op. 222 00:17:43,589 --> 00:17:45,674 Fijn dat je hier mag roken. 223 00:17:46,800 --> 00:17:49,803 Ik had moeten slapen voor ik ging winkelen. 224 00:17:49,845 --> 00:17:51,096 Dat zei ik toch. 225 00:17:52,347 --> 00:17:56,935 Is je maag nog van streek? - Ik heb de geheugenkaart erin gedaan. 226 00:18:00,731 --> 00:18:03,358 Heerlijk, die klank. Frans. 227 00:18:03,400 --> 00:18:07,029 Het is zo elegant. - Ja, hè? 228 00:18:11,200 --> 00:18:15,370 Niemand kent ons hier, Ro. Ongelooflijk. 229 00:18:16,288 --> 00:18:18,832 We moeten de lokale tijd volgen. 230 00:18:18,874 --> 00:18:23,086 Heb je je horloge goed gezet? - Ja, Napoleon. 231 00:18:24,463 --> 00:18:27,591 Héloïse en Abélard. - Wat? 232 00:18:29,968 --> 00:18:33,555 Ik vind dat we eerst naar het Louvre moeten. 233 00:18:33,597 --> 00:18:34,765 Nog eentje, Remy. 234 00:18:34,806 --> 00:18:37,100 Hoe zeg je 'alstublieft'? 235 00:18:37,142 --> 00:18:39,645 En de rekening alstublieft. 236 00:18:41,146 --> 00:18:43,732 Geen idee wat hij zei. - Je blijft maar Engels praten. 237 00:18:43,774 --> 00:18:48,445 Waarom spreek je geen Frans? - Dat voelt raar. 238 00:18:48,487 --> 00:18:50,197 Tony en ik zijn naar Miami geweest. 239 00:18:50,239 --> 00:18:52,824 Hij kan nauwelijks Spaans... 240 00:18:52,866 --> 00:18:57,204 maar hij leek wel Ricardo Montalbán of zo. 241 00:19:00,999 --> 00:19:03,919 We hadden naar de Rue Dauphine gemoeten. 242 00:19:03,961 --> 00:19:07,256 Waar is m'n andere handschoen? Net had ik hem nog. 243 00:19:07,297 --> 00:19:08,966 Ik ben helemaal in de war. 244 00:19:09,007 --> 00:19:11,301 Je had net zo'n haast. 245 00:19:11,343 --> 00:19:13,262 We zijn kilometers uit de buurt. 246 00:19:13,303 --> 00:19:15,889 En ik ben al een handschoen kwijt. 247 00:19:21,019 --> 00:19:23,522 Lieve hemel. 248 00:19:26,900 --> 00:19:28,151 Jeetje. 249 00:19:34,575 --> 00:19:37,411 Moet je die wolken zien. De Parijse lucht. 250 00:19:42,082 --> 00:19:45,377 Wie heeft dit gebouwd? 251 00:19:57,097 --> 00:19:58,974 Kijk, net als in 'Charade'. 252 00:20:14,573 --> 00:20:16,950 Zorg dat je die troep van haar borst haalt. 253 00:20:17,826 --> 00:20:20,495 Vito, vergeet Atlantic City maar. 254 00:20:21,538 --> 00:20:25,334 Vanwaar die ommekeer? - Ik kan niet tegen Phil op. 255 00:20:25,375 --> 00:20:27,377 We doen zaken samen. 256 00:20:27,419 --> 00:20:32,591 Je moet weten tegen wie je vecht. Voor je fictieve baantjes moet Vito verdwijnen. 257 00:20:33,800 --> 00:20:35,886 Het is het enige wat je kunt doen. 258 00:20:37,137 --> 00:20:41,892 Al die weken in het ziekenhuis, operaties, pijn, en waarvoor? 259 00:20:41,933 --> 00:20:45,145 Om hier neergeschoten te worden vanwege zoiets? 260 00:20:45,187 --> 00:20:47,356 Het spijt me. 261 00:20:47,397 --> 00:20:52,361 Als Vito zo wilde leven, had hij dat discreet moeten doen. 262 00:20:52,402 --> 00:20:54,488 Maar dat deed hij toch? 263 00:20:56,323 --> 00:20:59,785 Had je iemand in gedachten die dit kan doen? 264 00:20:59,826 --> 00:21:03,830 Carlo had er de meeste problemen mee. Laat hem het maar doen. 265 00:21:07,042 --> 00:21:12,172 Het is Vito's eigen schuld. Hij had toch kunnen blijven zitten waar hij was? 266 00:21:13,256 --> 00:21:16,218 Geef jezelf niet de schuld. 267 00:21:25,185 --> 00:21:27,437 Ik stuur Carlo naar het winkelcentrum. 268 00:21:37,989 --> 00:21:40,409 Met mij. Ik wilde je laten weten... 269 00:21:40,450 --> 00:21:42,536 dat we veilig zijn aangekomen. 270 00:21:42,577 --> 00:21:46,248 Bel me terug. Denk aan het tijdsverschil. Ik mis je. 271 00:21:55,132 --> 00:21:59,386 Ik zie die borden overal. Wat staat erop? 272 00:22:01,430 --> 00:22:03,932 20 augustus 1944. 273 00:22:05,559 --> 00:22:09,396 Deze man, François Martine, vocht in het verzet... 274 00:22:09,438 --> 00:22:13,692 en de Duitsers hebben hem op deze plek neergeschoten. 275 00:22:13,734 --> 00:22:15,819 Phil? 276 00:22:15,861 --> 00:22:18,530 Wat heeft die kleermaker met m'n Zanella gedaan? 277 00:22:18,572 --> 00:22:21,366 Wat? - M'n broek. 278 00:22:21,408 --> 00:22:25,287 Hij wordt blind, de arme ziel. Diabetes. 279 00:22:25,328 --> 00:22:28,498 Ik breng hem wel naar de Koreaan als ik naar de kerk ga. 280 00:22:28,540 --> 00:22:31,710 Er is een bijeenkomst van bezorgde katholieke moeders. 281 00:22:31,752 --> 00:22:34,880 Eerlijk gezegd heb ik geen zin in die bijeenkomst. 282 00:22:34,921 --> 00:22:38,675 Daar gaan we weer. - Een homo binnen de familie? 283 00:22:38,717 --> 00:22:42,763 Een protestantse predikant zal morgen spreken. 284 00:22:42,804 --> 00:22:44,598 Een deskundige. 285 00:22:45,557 --> 00:22:48,351 Ik schaam me zo voor de pastoor. 286 00:22:53,732 --> 00:22:56,902 Hij zei dat als Vito z'n leven niet verandert... 287 00:22:56,943 --> 00:22:59,154 hij verdoemd zal zijn. - Ik weet het. 288 00:22:59,196 --> 00:23:01,782 Wat? - Ik weet het. 289 00:23:01,823 --> 00:23:04,493 De pastoor verwoordde het erg goed. 290 00:23:04,534 --> 00:23:08,371 De hel is voor mietjes, zei hij. - Dat is mooi. 291 00:23:08,413 --> 00:23:11,875 Dat heeft hij vast niet zelf bedacht. 292 00:23:11,917 --> 00:23:14,294 Eén ding weet ik wel. 293 00:23:14,336 --> 00:23:18,423 We moeten Vito dwingen z'n probleem onder ogen te zien. 294 00:25:25,300 --> 00:25:27,344 Bedankt voor de lift. 295 00:25:28,511 --> 00:25:33,141 De beste rockklassiekers op Q1043. 296 00:25:33,183 --> 00:25:35,435 Hier. - Dat is niet nodig... 297 00:25:35,477 --> 00:25:38,355 maar het is wel lief. 298 00:26:02,337 --> 00:26:04,798 Ja? - Heb je nagedacht over m'n aanbod? 299 00:26:04,839 --> 00:26:08,593 Ja. Maar ik wil wel weten wie die contacten in Atlantic City zijn. 300 00:26:08,635 --> 00:26:11,680 Kom om 11 uur naar het winkelcentrum. 301 00:26:36,788 --> 00:26:38,206 Zet hem overeind. - Nee. 302 00:26:38,873 --> 00:26:40,166 Kom hier. - Blijf van me af. 303 00:26:40,208 --> 00:26:43,003 Geen stap verder. Stop. 304 00:27:02,772 --> 00:27:04,691 Je bent een schande. 305 00:27:43,521 --> 00:27:45,815 Een man komt thuis met een eend. 306 00:27:45,857 --> 00:27:48,651 Hij zegt: Dit is de zeug waar ik het mee doe. 307 00:27:48,693 --> 00:27:51,488 Z'n vrouw zegt: Dat is toch een eend. 308 00:27:51,529 --> 00:27:54,365 Hij zei: Ik had het niet tegen jou. 309 00:27:59,746 --> 00:28:04,751 Vito is vanmorgen dood gevonden in een motel in Fort Lee. 310 00:28:04,793 --> 00:28:07,462 M'n kennis bij de politie vertelde het. 311 00:28:07,504 --> 00:28:13,510 De rechercheurs van Moordzaken zeiden dat er een biljartkeu in z'n gat zat. 312 00:28:34,322 --> 00:28:37,700 Relatieproblemen? - We weten allemaal wie dit heeft gedaan. 313 00:28:37,742 --> 00:28:40,703 Phil. Die vent is echt keihard. 314 00:28:40,745 --> 00:28:42,580 Wat heb ik jullie altijd gezegd? 315 00:28:48,628 --> 00:28:51,673 Jullie hebben het gehoord. Was dat Phil? 316 00:28:51,714 --> 00:28:53,550 Jimmy Olsen hier. 317 00:28:53,591 --> 00:28:56,636 Dat ging te ver, maar je moet hem wel bewonderen. 318 00:28:56,678 --> 00:28:59,556 Het blijft bij hem niet bij woorden. 319 00:29:02,267 --> 00:29:07,105 Hij heeft ons een hoop ellende bespaard. 320 00:29:15,947 --> 00:29:18,783 Het zal geen makkelijke beslissing geweest zijn. 321 00:29:18,825 --> 00:29:21,995 Phil kan dit natuurlijk niet rondbazuinen. 322 00:29:22,036 --> 00:29:25,915 Phil zat in een lastig parket. De eer van de familie was geschonden. 323 00:29:25,957 --> 00:29:30,086 Ik zou hetzelfde gedaan hebben. - Verdomme, A. 324 00:29:39,554 --> 00:29:42,974 Ik wou dat ik geld had geleend van Vito. 325 00:29:46,186 --> 00:29:48,563 Je weet toch waar dit om gaat? 326 00:29:48,605 --> 00:29:50,773 Het gaat niet om Vito, maar om mij. 327 00:29:50,815 --> 00:29:53,026 Phil zegt dat hij kan doen wat hij wil... 328 00:29:53,067 --> 00:29:57,697 zoals een capo van mijn familie koudmaken, zonder dat ik er iets aan kan doen. 329 00:29:57,739 --> 00:30:01,242 Daar heeft het altijd om gedraaid. 330 00:30:01,284 --> 00:30:04,787 Die vitaminen waren nog maar het begin. 331 00:30:09,042 --> 00:30:11,127 Het is Carmela. 332 00:30:14,464 --> 00:30:17,634 Staat Parijs al op z'n kop? - Heb je het druk? 333 00:30:17,675 --> 00:30:20,345 Ik was met Sil aan het praten. 334 00:30:20,386 --> 00:30:23,598 Hoe gaat het? - Het is koud en regenachtig. 335 00:30:23,640 --> 00:30:26,768 Als het miezert... - Je bent nog erger dan Ro. 336 00:30:26,809 --> 00:30:30,063 Ik word gek van die verwijzingen naar de popcultuur. 337 00:30:30,104 --> 00:30:32,982 Het is echt ongelooflijk. 338 00:30:33,024 --> 00:30:36,110 Je zou het echt te gek vinden hier. 339 00:30:36,152 --> 00:30:38,947 Hoe is de toast? - Wat? 340 00:30:38,988 --> 00:30:42,825 De Franse toast? - Ze noemen het anders. 341 00:30:42,867 --> 00:30:46,287 En de Franse frietjes? - Pommes allumettes. 342 00:30:46,329 --> 00:30:48,331 Nog nieuws van Meadow? 343 00:30:48,373 --> 00:30:52,043 Meer dan ik dacht. Ze weet echt helemaal niks. 344 00:30:52,085 --> 00:30:55,171 Ze dacht dat de auto geen beurt meer hoefde... 345 00:30:55,213 --> 00:30:56,965 omdat het daar nooit sneeuwt. 346 00:30:57,674 --> 00:31:01,052 En Prins Albert? - Die zou daar wel passen. 347 00:31:01,094 --> 00:31:03,096 Daar willen ze ook niet werken. 348 00:31:03,137 --> 00:31:05,640 Hij heeft wel de vuilnisbakken schoongemaakt. 349 00:31:05,682 --> 00:31:07,390 Dat is in ieder geval iets. 350 00:31:08,017 --> 00:31:12,272 Je hebt het vast druk. Ik wilde je alleen even horen. Ik mis je. 351 00:31:12,313 --> 00:31:15,358 Ik jou ook. Wees voorzichtig. 352 00:31:25,326 --> 00:31:27,620 Ze zullen een reactie verwachten. 353 00:31:27,662 --> 00:31:30,164 Kijk, daar had ik het over. 354 00:31:30,206 --> 00:31:34,002 Pakken we een van Phils mannetjes? - Joe Bananas pakte Carlo Gambino aan. 355 00:31:34,043 --> 00:31:37,755 Er werden maffialeden vermoord. De oorlog duurde zeven jaar. 356 00:31:37,797 --> 00:31:41,217 Kerels die onder de zoden liggen, brengen niets op. 357 00:31:41,259 --> 00:31:43,886 En dus? 358 00:31:49,809 --> 00:31:52,478 Phil denkt alleen maar aan geld. 359 00:31:56,065 --> 00:31:58,443 Hij heeft een effectenkantoor in Sheepshead Bay. 360 00:31:58,484 --> 00:32:00,862 Dat hebben we gezien. - Ja. 361 00:32:26,971 --> 00:32:29,515 Ik woonde zes maanden in Las Vegas. 362 00:32:29,557 --> 00:32:31,976 Ik werkte in het restaurant van een vriend. 363 00:32:32,018 --> 00:32:34,729 Ik ben dol op de VS. - En ik op Frankrijk. 364 00:32:35,605 --> 00:32:37,940 Ro, kom je nog? 365 00:32:40,568 --> 00:32:43,071 Bel je me nog? 366 00:32:52,914 --> 00:32:57,043 Hij woont in Belleville. Er is een Belleville in Frankrijk. 367 00:32:58,002 --> 00:32:59,796 Je spreekt toch niets met hem af? 368 00:32:59,837 --> 00:33:02,632 Hij is misschien net 26 jaar. 369 00:33:06,511 --> 00:33:08,846 Is dit niet prachtig? 370 00:33:10,765 --> 00:33:13,101 1350 A.D. 371 00:33:14,727 --> 00:33:17,772 Een vrouw zoals wij heeft dit gedragen. 372 00:33:18,940 --> 00:33:21,401 Ze was vast getrouwd en had kinderen. 373 00:33:22,151 --> 00:33:26,989 Gallo-Romeinse thermen, derde eeuw. 374 00:33:27,031 --> 00:33:29,700 Ik vraag me af wat ze daar uitspookten. 375 00:33:36,082 --> 00:33:37,792 Deze stad is zo oud. 376 00:33:37,834 --> 00:33:42,171 Al die mensen die hier generatie na generatie geleefd hebben... 377 00:33:42,213 --> 00:33:46,843 honderden jaren lang. Al die levens. 378 00:33:46,884 --> 00:33:48,970 Wat triest. 379 00:33:51,013 --> 00:33:53,057 Dat niet, maar het stemt je tot nadenken. 380 00:33:53,099 --> 00:33:55,810 Je gaat jezelf met andere ogen zien. 381 00:34:04,861 --> 00:34:09,532 Op een avond was het kantje boord met Tony in het ziekenhuis. 382 00:34:09,574 --> 00:34:13,119 Hij kwam bij uit z'n coma en vroeg: Wie ben ik, waar ga ik heen? 383 00:34:15,746 --> 00:34:18,499 Toen wist ik niet wat hij bedoelde. 384 00:34:20,042 --> 00:34:24,630 Nu ik hier ben, voel ik hetzelfde. Is dat niet vreemd? 385 00:34:24,672 --> 00:34:26,591 Ik wil een foto maken. 386 00:34:31,471 --> 00:34:33,890 Lieverd, wat is er? 387 00:34:34,557 --> 00:34:38,311 We maken ons zo veel zorgen. Het lijkt wel of we niets anders doen. 388 00:34:38,352 --> 00:34:41,105 Uiteindelijk wordt alles weggevaagd. 389 00:34:41,147 --> 00:34:44,275 Alles wordt weggevaagd. 390 00:34:45,401 --> 00:34:47,820 Kom hier. 391 00:35:00,458 --> 00:35:02,585 Ik weet wat er in de kranten staat. 392 00:35:02,627 --> 00:35:06,255 Volgens de politie heeft dit niets met de homoscene te maken. 393 00:35:06,297 --> 00:35:12,136 Marie, liefje. Ze pikken vreemden op in bars en wegrestaurants. 394 00:35:12,178 --> 00:35:15,306 Hoe ze hem geslagen hebben. Mijn god, z'n gezicht. 395 00:35:15,348 --> 00:35:18,226 Hij leek zelfs niet meer op een mens. 396 00:35:18,267 --> 00:35:20,645 Je moet niet blijven piekeren... 397 00:35:22,313 --> 00:35:24,190 Zet dat uit. 398 00:35:28,903 --> 00:35:32,740 Tante Cel heeft niet gebeld, niet eens om met de kinderen te praten. 399 00:35:32,782 --> 00:35:37,370 Hoe kunnen mensen zo wreed zijn? - Het blijft een zonde, Marie. 400 00:35:37,411 --> 00:35:39,622 Daar is de kerk erg duidelijk over. 401 00:35:40,540 --> 00:35:42,500 Maar jullie zijn wel hier. 402 00:35:42,542 --> 00:35:46,963 De pastoor zegt altijd: Veracht de zonde, maar heb de zondaar lief. 403 00:35:49,632 --> 00:35:53,469 Ik wou dat ik dood was. Echt. 404 00:35:53,511 --> 00:35:58,182 Weet je wat? Ik zal de begrafenis regelen. Je bent er nu niet toe in staat. 405 00:35:58,224 --> 00:36:01,644 Gezien de omstandigheden is het beter om de mis... 406 00:36:01,686 --> 00:36:04,146 in besloten kring te houden. 407 00:36:04,188 --> 00:36:07,191 Hij was een goed man, hè Phil? 408 00:36:07,233 --> 00:36:09,944 Zeker. Ik hield van hem als een zwager. 409 00:36:09,986 --> 00:36:12,196 Maar Gods wegen zijn ondoorgrondelijk. 410 00:36:16,075 --> 00:36:20,037 Onze kleermaker wordt blind. Hij is 47 jaar. 411 00:36:20,079 --> 00:36:23,249 Stel je dat eens voor. 412 00:36:24,625 --> 00:36:28,129 En Marie, wat Vito betreft... 413 00:36:28,170 --> 00:36:32,258 is het misschien beter voor de kinderen als ze hem niet als voorbeeld hebben. 414 00:36:43,769 --> 00:36:45,938 Dus... 415 00:36:45,980 --> 00:36:48,274 al je vrouwen zijn er vandoor. 416 00:36:54,113 --> 00:36:57,283 Hoe vind je het dat Carmela zonder jou op reis is? 417 00:36:57,325 --> 00:37:01,746 Moeten we het daar echt over hebben? - Natuurlijk niet. 418 00:37:04,498 --> 00:37:08,794 Wil je voor we afsluiten nog iets zeggen? 419 00:37:13,007 --> 00:37:14,800 Oké. 420 00:37:20,640 --> 00:37:23,893 Misschien dat ik een hekel heb aan m'n zoon? 421 00:37:23,934 --> 00:37:27,188 Als ik thuiskom, zit hij in z'n ondergoed achter de computer. 422 00:37:27,229 --> 00:37:30,024 Hij verdoet z'n tijd in een chatroom... 423 00:37:30,066 --> 00:37:34,403 met een of andere loser. Hij giechelt als een klein meisje. 424 00:37:34,445 --> 00:37:37,531 Ik wil hem op z'n bek slaan. 425 00:37:39,241 --> 00:37:41,327 M'n zoon. 426 00:37:42,411 --> 00:37:44,497 Wat vind je daarvan? 427 00:37:45,373 --> 00:37:47,750 Ik denk dat je woede tegenover AJ... 428 00:37:47,792 --> 00:37:49,752 al een tijdje aan het broeden is. 429 00:37:51,212 --> 00:37:53,047 We moeten dit aanpakken. 430 00:37:53,089 --> 00:37:57,385 Ik ben blij dat m'n vader niet meer leeft. Hij zou dit hilarisch hebben gevonden. 431 00:37:57,426 --> 00:38:01,972 Wat zou hij hilarisch vinden? - De zoon die ik heb voortgebracht. 432 00:38:02,014 --> 00:38:04,433 Omdat Anthony niet voldoet... 433 00:38:04,475 --> 00:38:07,061 aan wat je vader een echte man vindt? 434 00:38:07,103 --> 00:38:09,271 Hij, ik, iedereen. 435 00:38:13,484 --> 00:38:17,780 Als ik van Carmela hem een schop onder z'n kont zou mogen geven... 436 00:38:17,822 --> 00:38:21,033 zoals m'n vader bij mij deed, zou hij nu karakter hebben. 437 00:38:21,075 --> 00:38:24,412 Net als jij. - Precies. 438 00:38:25,663 --> 00:38:28,749 Hij zou ook z'n woede... 439 00:38:28,791 --> 00:38:32,962 over z'n vaders wreedheid op anderen kunnen botvieren. 440 00:38:33,003 --> 00:38:38,634 Misschien had hij dan ook behoefte gehad om te domineren en te controleren. 441 00:38:38,676 --> 00:38:43,180 Anthony, we draaien er al jaren omheen. 442 00:38:43,222 --> 00:38:45,516 Je manier van leven. 443 00:38:50,396 --> 00:38:53,357 Wat verwacht je van het leven? 444 00:38:59,864 --> 00:39:02,992 Al zou ik willen, ik kan hem niet slaan. Hij is zo klein. 445 00:39:03,033 --> 00:39:05,578 Dat zit bij Carmela in de familie. 446 00:39:05,619 --> 00:39:09,415 Haar vader kun je zo omver blazen. 447 00:39:09,457 --> 00:39:11,417 Oké. 448 00:39:13,544 --> 00:39:18,007 Je hebt een hekel aan wat Carmela doet voor AJ... 449 00:39:18,048 --> 00:39:21,093 hem beschermen tegen z'n vader. 450 00:39:21,135 --> 00:39:26,182 Dat komt omdat je zo vaak hebt verlangd dat je moeder dat ook voor jou deed. 451 00:39:29,727 --> 00:39:32,813 Heerlijk, die foie gras. 452 00:39:32,855 --> 00:39:35,733 Je wordt al dik als je ernaar kijkt. 453 00:39:35,775 --> 00:39:38,903 Maar trekken we ons dat aan? We hebben genoeg gelopen. 454 00:39:47,703 --> 00:39:51,624 Weet je wat zo vreemd is? Als je ergens voor het eerst bent... 455 00:39:51,665 --> 00:39:54,960 lijkt het net of al die mensen niet bestonden, tot je er bent. 456 00:39:55,002 --> 00:39:57,963 Alsof ze eerst niet bestonden. 457 00:39:58,005 --> 00:40:00,674 En jij niet voor hen. - Ik weet het niet. 458 00:40:00,716 --> 00:40:03,302 Misschien ben jij diepzinniger dan ik. 459 00:40:03,344 --> 00:40:05,721 Het zette me gewoon aan het denken. 460 00:40:05,763 --> 00:40:09,892 Het is net als je doodgaat. Het leven gaat door zonder jou. 461 00:40:09,934 --> 00:40:12,770 Zoals in Parijs als wij er niet zijn. 462 00:40:12,812 --> 00:40:19,360 Morgen gaan we winkelen. Chloé, Dior. - En een tas van Kelly 'pour moi'. 463 00:40:24,114 --> 00:40:26,534 Bordeaux is zo heerlijk. 464 00:40:26,575 --> 00:40:29,703 Toen we in St Eustache waren, stak je twee kaarsjes aan. 465 00:40:29,745 --> 00:40:32,081 Voor Jackie en Jackie Jr? 466 00:40:33,207 --> 00:40:35,626 Daar hebben we nooit over gepraat. 467 00:40:35,668 --> 00:40:37,962 Waarover? - Over Jackie Jr. 468 00:40:38,712 --> 00:40:40,631 Wat valt er te praten? 469 00:41:04,405 --> 00:41:05,948 Jeetje. 470 00:41:07,575 --> 00:41:10,286 Ik wou niet aandringen. We zijn vriendinnen. 471 00:41:10,327 --> 00:41:13,497 Als je iets kwijt zou willen... 472 00:41:16,083 --> 00:41:20,754 Ik kan me niet voorstellen hoe het is om een zoon kwijt te raken. 473 00:41:25,134 --> 00:41:27,177 Jezus, Carm. 474 00:41:28,596 --> 00:41:31,932 We zijn op vakantie. We zitten heerlijk te eten. 475 00:41:31,974 --> 00:41:34,059 Waarom begin je hierover? 476 00:41:35,769 --> 00:41:39,273 Ik wil je niet van streek maken. We zijn nu samen hier... 477 00:41:39,315 --> 00:41:43,068 Het is ziek, dat is het. - Het spijt me, Ro. 478 00:41:44,570 --> 00:41:46,655 Hij is dood. Hij is er niet meer. 479 00:41:47,740 --> 00:41:49,742 Wat kan ik eraan doen? 480 00:41:49,783 --> 00:41:51,869 Een kaarsje aansteken. 481 00:41:53,704 --> 00:41:56,165 Ik beeld me in dat hij bij z'n vader is... 482 00:41:56,206 --> 00:42:00,794 en bij z'n oma. Hij was dol op haar. En bij Jezus. 483 00:42:00,836 --> 00:42:04,340 Wat bezielt je toch? Waarom praat je over New Jersey? 484 00:42:04,381 --> 00:42:08,177 Waarom amuseren we ons gewoon niet? - Je hebt gelijk, sorry. 485 00:42:14,808 --> 00:42:17,728 Ik ga vanavond met Michel uit. - Oké. 486 00:42:24,401 --> 00:42:28,489 Je mag best mee, Carm. Dat meen ik. 487 00:42:28,530 --> 00:42:31,158 Bedankt, maar nee. Ga jij maar. 488 00:42:31,200 --> 00:42:34,286 Ik wil nog een keer langs de Seine lopen. 489 00:42:47,216 --> 00:42:49,635 We moeten een verdelger bellen. Ratten. 490 00:42:49,677 --> 00:42:52,346 Hoe laat zouden Patsy en de rest komen? 491 00:42:52,388 --> 00:42:54,723 Daar zijn ze. De prosciutto-piraten. 492 00:42:54,765 --> 00:42:58,268 De braciole-brigadiers. - Hoi Dom. 493 00:43:01,397 --> 00:43:04,984 Fijn dat je spelers hebt doorgestuurd naar Canarsie. 494 00:43:05,025 --> 00:43:07,319 Pasta met garnalen, blijf je eten? 495 00:43:07,361 --> 00:43:11,156 Nee, ik moet naar m'n dochter in Metuchen. 496 00:43:11,198 --> 00:43:13,701 Wat een vreselijk nieuws over je mannetje. 497 00:43:17,997 --> 00:43:20,082 Vreselijk. 498 00:43:20,499 --> 00:43:22,751 Z'n zoon was 13, z'n dochter 9. 499 00:43:24,294 --> 00:43:26,213 Syracuse heeft weer verloren. 500 00:43:31,301 --> 00:43:34,513 Zat er wel krijt op die keu? 501 00:43:34,555 --> 00:43:37,141 Heel grappig, Dom. Heel leuk. 502 00:43:37,182 --> 00:43:40,310 Ik snap hem niet, maar leuk. 503 00:43:40,352 --> 00:43:43,188 Ze hebben nog een bal in z'n zak gevonden. 504 00:43:43,230 --> 00:43:45,107 Je had toch haast? - En een zakdoek... 505 00:43:45,149 --> 00:43:48,485 met Carlo's lipstick in de andere. 506 00:43:48,527 --> 00:43:51,113 Ik plaag jullie alleen maar. 507 00:43:51,155 --> 00:43:54,950 Je hebt gelijk. Je mag er niet om lachen. 508 00:44:00,789 --> 00:44:03,083 Die homo-acteur, Ramon Novarro? 509 00:44:03,125 --> 00:44:05,544 Die had een ivoren dildo in z'n kont. 510 00:44:05,586 --> 00:44:07,963 Je bent goed op de hoogte, Dom. 511 00:44:08,005 --> 00:44:12,968 Hij kwam ook uit Jersey. - Wat zat er in je moeders kut? 512 00:44:13,010 --> 00:44:17,139 Tijd om naar Metuchen te gaan. - Mijn fout. 513 00:44:17,181 --> 00:44:19,767 Carlo's lipstick zat op Vito's lul. 514 00:44:19,808 --> 00:44:22,061 Sla hem. Pak die klootzak. 515 00:44:22,102 --> 00:44:24,563 Nee, Carlo. 516 00:44:24,605 --> 00:44:26,356 Carlo. 517 00:44:31,779 --> 00:44:33,572 Wat zeg je daarvan, lul? 518 00:44:57,137 --> 00:44:59,223 Verdomme. 519 00:45:08,315 --> 00:45:10,901 Bel Patsy en de rest maar. 520 00:45:10,943 --> 00:45:13,362 Zeg maar dat er een leiding kapot is. 521 00:45:14,696 --> 00:45:17,282 We wachten tot de winkel dicht is. 522 00:45:17,324 --> 00:45:19,409 Snijden we 'm aan stukken in de slagerij? 523 00:45:21,161 --> 00:45:22,996 Dat kan niet meer. 524 00:45:23,038 --> 00:45:25,124 Met dat DNA. 525 00:45:27,126 --> 00:45:29,086 Dump z'n auto. 526 00:45:29,128 --> 00:45:31,338 Koop wat bleekmiddel. 527 00:45:54,987 --> 00:45:57,322 Sil. 528 00:45:57,364 --> 00:45:59,199 Doe die deur open. 529 00:45:59,241 --> 00:46:02,995 Verdomme. - Is daar iemand? 530 00:46:07,124 --> 00:46:10,210 Ga niet naar binnen. Stap in je auto. 531 00:46:10,252 --> 00:46:12,296 Wat? 532 00:46:15,966 --> 00:46:18,510 Die dikke Dom Gamiello kwam langs. 533 00:46:18,552 --> 00:46:21,388 Hij pestte ons met Vito. 534 00:46:22,181 --> 00:46:24,641 Carlo... 535 00:46:24,683 --> 00:46:26,768 Sil deelde de eerste klap uit. 536 00:46:34,860 --> 00:46:36,945 Tony, laat me... 537 00:46:38,614 --> 00:46:41,742 Ja, Tony. Ga maar. Je weet van niets. 538 00:46:41,783 --> 00:46:44,494 Je had gelijk. Dat krijg je ervan. 539 00:46:44,536 --> 00:46:47,789 Doe Gab de groeten. Hopelijk heeft ze geen griep meer. 540 00:46:47,831 --> 00:46:49,625 Die verdomde Vito. 541 00:47:25,327 --> 00:47:28,205 Wat is het moeilijkste aan skateboarden? 542 00:47:28,247 --> 00:47:31,875 Ik weet het niet. Wat dan? 543 00:47:31,917 --> 00:47:34,253 Je ouders zeggen dat je homo bent. 544 00:47:39,424 --> 00:47:43,136 Ik dacht dat je uit eten ging? - Kan ik je even spreken in de garage? 545 00:47:50,185 --> 00:47:52,688 Wat is er? - Morgenochtend, zeven uur. 546 00:47:52,729 --> 00:47:56,483 Ga naar dit adres. Vraag naar Mr Caravalho. 547 00:47:56,525 --> 00:48:00,612 Ik heb hem net gebeld. - Zeven uur. Waarvoor? 548 00:48:00,654 --> 00:48:02,781 Je gaat in de bouw werken. - Wat? 549 00:48:02,823 --> 00:48:05,742 Cement rijden in een kruiwagen. - Buiten? 550 00:48:05,784 --> 00:48:09,121 Ja. - Het is winter. 551 00:48:09,162 --> 00:48:13,917 Je hebt genoeg truien met capuchon, net als die negers op MTV. 552 00:48:13,959 --> 00:48:17,587 Je kunt er twee over elkaar aantrekken. - Dit is onzin. 553 00:48:21,049 --> 00:48:24,386 Wat je verdient, mag je houden. Je betaalt geen huur. 554 00:48:24,428 --> 00:48:27,973 Het wordt goed betaald, het is van de vakbond. 555 00:48:29,266 --> 00:48:32,269 Ik wil dat je iets nuttigs doet. 556 00:48:32,311 --> 00:48:34,896 Je bent m'n zoon en ik hou van je. 557 00:48:39,484 --> 00:48:42,404 En als ik weer ga studeren? 558 00:48:42,446 --> 00:48:45,949 Dat is niet erg. Dat zijn ze gewend. 559 00:48:45,991 --> 00:48:49,619 Ik wou verder zoeken op internet. - Dat zal wel. 560 00:48:49,661 --> 00:48:52,247 Maar als je daar morgen niet bent... 561 00:48:52,289 --> 00:48:54,249 pak ik je auto af. 562 00:48:54,291 --> 00:48:57,044 En daarna je kleding. 563 00:48:57,085 --> 00:49:00,130 Dan je kamer en het eten van je moeder. 564 00:49:00,172 --> 00:49:03,925 En voor je het weet, sta je op straat. 565 00:49:17,272 --> 00:49:18,607 Wat doe je? 566 00:49:18,648 --> 00:49:21,318 Het tocht misschien 'n beetje tijdens het rijden. 567 00:49:21,360 --> 00:49:26,114 Maar ik laat dit ding wegslepen en er schroot van maken. 568 00:49:26,156 --> 00:49:29,034 Je onderhoudt hem niet eens. 569 00:49:35,499 --> 00:49:38,251 Stel me niet op de proef. 570 00:50:11,034 --> 00:50:12,828 Kijk, ik heb Cosette gevonden. 571 00:50:17,124 --> 00:50:19,835 Zeg uw vriendin dat ze dood is. 572 00:50:47,529 --> 00:50:49,614 Uw taxi is onderweg. 573 00:50:55,871 --> 00:50:58,790 De Toulouse-Lautrec placemats. 574 00:51:39,998 --> 00:51:41,708 Ik heb die andere. 575 00:51:41,750 --> 00:51:45,128 Daar is onze wereldreizigster. 576 00:51:48,465 --> 00:51:52,093 Hoe was je reis? - Lieve hemel, Tony. 577 00:51:52,594 --> 00:51:54,679 Welkom thuis. 578 00:51:55,555 --> 00:51:58,683 Hoe was je reis? - Lieve hemel, ma. Parijs. 579 00:52:00,018 --> 00:52:04,189 De politie houdt details over de moord achter. 580 00:52:04,231 --> 00:52:06,733 Een familielid van Spatafore uit Brooklyn... 581 00:52:06,775 --> 00:52:09,194 die anoniem wenst te blijven... 582 00:52:09,236 --> 00:52:12,739 Wat betekent dat? - Dat betekent... 583 00:52:14,074 --> 00:52:16,451 dat je niet weet wie die persoon is. 584 00:52:16,493 --> 00:52:22,165 Zei tegen de journalisten dat Spatafore en z'n vrouw net uit elkaar waren. 585 00:52:22,207 --> 00:52:26,419 Volgens de familie had het slachtoffer z'n vrienden en familie verrast... 586 00:52:26,461 --> 00:52:29,464 met het feit dat hij homoseksueel was. 587 00:52:29,506 --> 00:52:33,426 Hij zei dat hij openlijk als homo wilde leven. 588 00:52:34,886 --> 00:52:36,972 Ik snap het niet. 589 00:52:38,890 --> 00:52:40,976 Was papa geen spion? 590 00:52:43,520 --> 00:52:45,605 Nee. 591 00:52:53,363 --> 00:52:55,615 Ik kan niet slapen door die jetlag. 592 00:52:56,449 --> 00:52:58,618 Ik doe de bonte was wel even. 593 00:53:00,412 --> 00:53:02,497 Veel plezier op je werk. 594 00:53:21,933 --> 00:53:23,935 Ik kende die vent. 595 00:53:23,977 --> 00:53:26,646 Wat? - Zat hij bij de maffia? 596 00:53:27,480 --> 00:53:29,899 Ik heb hem gefotografeerd voor de Thin Club. 597 00:53:43,628 --> 00:53:46,128 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com