1 00:00:00,500 --> 00:00:06,500 تماشاي اين سريال براي افراد حساس يا کم سن و سال . بهيچ عنوان مناسب نميباشد 2 00:00:15,301 --> 00:00:18,801 .:.:. www.9movie.co .:.:. 3 00:01:33,466 --> 00:01:38,965 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 4 00:01:39,666 --> 00:01:42,083 پس هروقت ازت ميپرسيدم که اوضاع سرِ کار چطوره و تو جوابمو ميدادي که خوبه ؛ 5 00:01:42,251 --> 00:01:44,543 داشتي مسخره ام ميکردي هان ؟ . . . 6 00:01:44,711 --> 00:01:46,878 اينجا چه خبره ؟ 7 00:01:47,047 --> 00:01:49,673 امروز يه سر تا " بلاک باستر " رفتم . . تا فيلمِ " مردِ سيندرلايي " رو اجاره کنم 8 00:01:49,842 --> 00:01:52,300 و فکر ميکني متوجه چه چيزي شدم ؟ - اين که هنوزم يه فيلمِ کلاسيکِه ؟ - 9 00:01:52,468 --> 00:01:54,760 فهميدم که پسرمون ؛ . . اين جنابِ آقاي دروغگو 10 00:01:54,929 --> 00:01:57,721 . الان سه هفته اس که ازاونجا اخراج شده . . 11 00:01:57,890 --> 00:01:59,890 از " بلاک باستر " ؟ چطور باعث شدي اخراج بشي ؟ 12 00:02:00,059 --> 00:02:02,601 . مديرهاشون مثل ميمون ميمونن 13 00:02:02,770 --> 00:02:05,938 اقلام تبليغاتيو از فروشگاه برميداشته . و اونا رو فروخته . . پوستر . . آدم -الکي 14 00:02:06,106 --> 00:02:09,107 ! آدمکِ تبليغاتي . اين حرفا همه اش چرنده 15 00:02:09,276 --> 00:02:10,817 بيشتر اون وسايل . بهرحال دور ريخته ميشدن 16 00:02:10,986 --> 00:02:12,944 . سياست فروشگاه کاملا روشن و واضح بوده 17 00:02:13,113 --> 00:02:15,488 خب ؛ شايد من آدميم که . به محيط زيست اهميت ميده 18 00:02:15,656 --> 00:02:17,990 ببينم ؛ همچين چيزي تاحالا به فکرتون رسيده ؟ . . " والاس و گروميت " 19 00:02:18,158 --> 00:02:21,493 آخه فکرشو بکنين . . اون آدمک دستِکم 22 کيلو وزنش بود . . ميدونين براي درست کردنش چندتا درختو کُشتن ؟ 20 00:02:21,662 --> 00:02:23,078 بعدش با اين وجود ؛ آخرش ميندازنش . تو سطلِ آشغال 21 00:02:23,247 --> 00:02:25,956 ببينم ؛ يه شب ميشه بيام خونه و اينطوري جنگ و دعوا نباشه ؟ 22 00:02:26,125 --> 00:02:27,541 . . هميشه بهم ميگين مثل تاجر فکر کنم 23 00:02:27,709 --> 00:02:29,750 بااينحال ؛ هروقت اينکارو ميکنم . . . يه ايرادي از توش درميارين 24 00:02:29,919 --> 00:02:32,628 وقتي تو دبيرستان ؛ از راه انداختنِ مهموني . واسه بچه ها پول درمياوردم ميگفتين اشتباهه 25 00:02:32,797 --> 00:02:34,005 . حالا هم اين ماجرا - ميدوني نظرم چيه ؟ - 26 00:02:34,173 --> 00:02:37,884 تمام روزايي که ديرميرفتي مدرسه و زنگ ميزدي . ميگفتي مريضي ؛ بايد با چوب ميزدمت 27 00:02:38,051 --> 00:02:40,302 بدترين جاش اينه که . اصلا برات اهميتي نداره 28 00:02:40,470 --> 00:02:43,972 چيه . . يعني بايد به " بلاک باستر " اهميت بدم ؟ ! يه مشت عقب افتاده ي مذهبي عوضي 29 00:02:44,141 --> 00:02:46,057 بهرحال پولي که بهم دستمزد ميدن . براي مخارجم کفايت نميکنه 30 00:02:46,226 --> 00:02:49,477 ! چرا نميکنه ؟ ! تو خونه زندگي ميکني ! ما غذاتو ميديم 31 00:02:49,645 --> 00:02:51,186 يعني شما حق داريد زندگي اجتماعي داشته باشيد اما من همچين حقي ندارم ؟ 32 00:02:51,355 --> 00:02:53,981 ميدونين اگه آدم بخواد پاشو تويِ يه کلوبِ آدم وار تو " نيويورک " بذاره . . چقدر خرج داره ؟ 33 00:02:54,150 --> 00:02:57,776 هربطري شامپاين 500 دلار هزينه داره ؛ . تازه ؛ لااقل بايد دوتا بطري بخري 34 00:02:57,945 --> 00:03:01,614 يعني تو شبي 1000 دلار براي شامپاين هزينه ميکني ؟ 35 00:03:03,491 --> 00:03:05,241 . نه . . هرشب که نه 36 00:03:05,410 --> 00:03:07,952 خيلي خب . . خيلي کم پيش اومده اينکارو کرده باشم ؛ . . و خب . . " هرنان " و بقيه ي بچه ها 37 00:03:08,121 --> 00:03:09,913 . نوبتي پولِ کلابو حساب ميکنيم . . . 38 00:03:10,081 --> 00:03:12,832 هرنان " ؟ ببينم ؛ اونوقت اون دختره اي که وقتي با " ماشينش چپ کرد ؛ بهش زد و فلجش کردم اونجاس ؟ 39 00:03:13,000 --> 00:03:15,834 ببينم ؛ اون دختره هم تو ويلچرش مياد اونجا همراهتون شامپاين بخوره ؟ 40 00:03:16,003 --> 00:03:17,878 . تصادف تقصير " هرنان " نبود 41 00:03:18,047 --> 00:03:20,005 قراره پدر و مادرش ؛ يه پول دست و حسابي . . به خانواده اش غرامت بدن 42 00:03:20,174 --> 00:03:21,548 . آخه باباش تو مجله ي " فوربز " کار ميکنه . . 43 00:03:21,717 --> 00:03:23,550 ! پناه بر خدا 44 00:03:23,719 --> 00:03:25,677 اگه شنيدنش حالتونو بهتر ميکنه ؛ خب . . اين چند روز . . داشتم دنبال کار ميگشتم 45 00:03:25,845 --> 00:03:27,511 ! هر روز تو اينترنت دنبال کار ميگشتم . . 46 00:03:28,681 --> 00:03:30,514 ! يا مسيح . آدم حتي نميتونه باهاش حرف بزنه 47 00:03:30,683 --> 00:03:33,309 شوخيت گرفته ؟ . تازه بايد پاشم ماچ کني 48 00:03:33,478 --> 00:03:35,645 بخاطر اينکه وقتي داشتي بزرگ ميشدي ؛ . . اگه بخاطر مادرت نبود 49 00:03:35,813 --> 00:03:38,064 همون وقت که بچه بودي ؛ با مشت ميکوبيدم . تو دهنت و همه ي دندوناتو خرد ميکردم 50 00:03:52,745 --> 00:03:54,286 . خوابم نميره 51 00:03:54,455 --> 00:03:56,538 . " اِي.جي " - کسي زنگ زده ؟ - 52 00:03:56,707 --> 00:04:00,042 موضوع فقط اين نيست که . . حقيقتو منکر ميشه 53 00:04:00,210 --> 00:04:03,586 اينگار بدجوري بي حس و توجه شده ؛ . اين وضعيت بدجوري نااميد و دلسردم ميکنه 54 00:04:03,755 --> 00:04:07,131 . موضوع اينه که لوسِه . . فقط همين . زيادي هرچي خواسته براش فراهم کرديم 55 00:04:07,300 --> 00:04:09,884 اين چه حرفيه . . يه عالمه بچه ي خاص و پولدار ديگه هم . همکلاسيش بودن 56 00:04:10,053 --> 00:04:13,513 بيشترشون هم اين روزا واردِ کالجِ " آيوي ليگ " شدن . و خيلي خوب دارن به زندگي ادامه ميدن 57 00:04:13,681 --> 00:04:15,347 . نه . . يه مشکل داخلي داره 58 00:04:15,516 --> 00:04:17,516 مثل اينکه تو اعماق وجودش ؛ به همه چيز و همه کس . ميگه برن گم شن و گور باباشون 59 00:04:17,685 --> 00:04:19,393 . نميدونم چه دليلي داره 60 00:04:19,561 --> 00:04:22,604 يادته تو جشن بلوغش تو کليسا ؛ يه دفعه اي دراومد و گفت که خدا وجود نداره ؟ 61 00:04:22,772 --> 00:04:24,021 . حالا شايد يه کاري کرد غافلگير بشيم 62 00:04:24,190 --> 00:04:26,816 مثل اينکه وقتي ميخواي بخوابي حسابي خوشبين ميشي . . هان ؟ 63 00:04:32,448 --> 00:04:35,574 ديدم چراغ روشنه اومدم . . ميتونم بيام تو ؟ - . حتما عزيزم - 64 00:04:41,331 --> 00:04:43,915 . " دارم ميرم " کاليفرنيا . البته نميدونم تا چند وقت قراره اونجا بمونم 65 00:04:44,084 --> 00:04:45,875 کاليفرنيا " ؟ " داري درباره ي چي حرف ميزني ؟ 66 00:04:46,043 --> 00:04:48,002 فين " ؛ اون يک سالو مرخصي گرفت " . . و البته خيلي برام خوب بود 67 00:04:48,170 --> 00:04:49,920 بخاطر اينکه وقتي پدر آسيب ديد . . . پيشم بود و بهم دلداري ميداد 68 00:04:50,089 --> 00:04:53,966 اما حالا . . دوباره داره برميگرده دانشکده ي . دندان پزشکي ؛ منم ميخوام باهاش باشم 69 00:04:54,135 --> 00:04:56,427 . فکر ميکردم شمادوتا باهمديگه مشکل دارين 70 00:04:56,595 --> 00:04:59,096 . من هيچ وقت همچين حرفي نزدم 71 00:05:01,933 --> 00:05:04,767 هنوز تصميم قطعي نگرفتم که آيا ميخوام . حقوق بخونم يا پزشکي 72 00:05:04,936 --> 00:05:07,228 . هردوشون انتخاب هاي خيلي خوبي هستن که دارم 73 00:05:07,397 --> 00:05:09,397 . اين چيزيه که بهش مشکل کلاس بالا ميگيم 74 00:05:09,565 --> 00:05:11,064 باباش گفت که ميتونه . . يه کار تو آزمايشگاهِ 75 00:05:11,233 --> 00:05:13,275 دانشگاهِ " يو.سي.ال.اي " برام بگيره ؛ . . . خودشم اونجا جراحي دهان تدريس ميکنه 76 00:05:13,444 --> 00:05:15,027 يعني ميخوام بگم . . اگه تصميم بگيرم که . . پزشکي بخونم 77 00:05:15,195 --> 00:05:17,279 وجود همچين سابقه اي ؛ تو تقاضانامه ام . خيلي به کارم مياد 78 00:05:17,448 --> 00:05:20,991 پس منظور اصليت اينه که خلاصه . داري دنبال اين مرتيکه " کاليفرنيا " ميري 79 00:05:22,618 --> 00:05:25,703 مِدو " ؛ ساعت 1.30 صبح پاشدي اومدي اينجا . . و يهويي بي مقدمه داري همچين خبري بهمون ميدي 80 00:05:25,872 --> 00:05:28,330 ديگه ببخشمون اگه يه مقدار براي هضمِ . . . همچين خبري زمان لازم داريم 81 00:05:28,499 --> 00:05:31,625 . . بايد بليط هواپيمامو رزِرو کنم - حالا براي کريسمس که برميگردي ؟ - 82 00:05:32,669 --> 00:05:35,336 . نميدونم خواهشا فشار نيارين ديگه . . باشه ؟ 83 00:06:02,530 --> 00:06:05,656 درمورد تعداد سهمت براي پروژه ي ساحلي . . و شغل هايي که نياز به سرکار اومدن ندارن 84 00:06:05,825 --> 00:06:08,326 با اتحاديه صحبت کردم ؛ منتها ديگه نميتونيم . . . پنج شغلي بدون حضوري که صحبت کرديمو بهت بديم 85 00:06:08,994 --> 00:06:12,162 بايستي عقب گرد کني ؛ نيازي نيست يادآوري کنم . که سهمِ خودم هم يه عالمه کم شده 86 00:06:12,331 --> 00:06:14,581 اين روزا ؛ بيشتر از هر زمان ديگه اي ؛ . . رئيس بزرگا براي اينکه 87 00:06:14,750 --> 00:06:16,500 يه شغلي که نياز به حضور در محل نداشته باشه . . بهشون بدم چشم اميد دارن 88 00:06:16,668 --> 00:06:20,670 . ميدوني ؛ بخاطر بيمه ي درماني اي که روشون هست . . - . دوا و درمان اين روزا خيلي هزينه برداره - 89 00:06:20,838 --> 00:06:23,089 هرچقدر دلتون ميخواد پشت سر " جان " حرف بزنيد ؛ . . اما اون هميشه ميفهميد که 90 00:06:23,257 --> 00:06:25,716 قراري که باهامون داره . . . قراريه که براي هردوطرف سودمندِه 91 00:06:25,885 --> 00:06:28,260 اين روزا ؛ " جان " ؛ تو زندان . داره لباس شسته جمع و تا ميکنه 92 00:06:28,429 --> 00:06:30,971 حالا ديگه وظيفه ي مراقبت از خانواده . . رو شونه هاي منه 93 00:06:31,139 --> 00:06:33,348 . حتي اگرم اون اسما رئيس باشه . . 94 00:06:33,517 --> 00:06:37,185 حالا . . من يه تصميمي گرفتم و با تمام احترامي . که برات قايلم ؛ تصميم نهايي شده 95 00:06:37,354 --> 00:06:38,561 ميبيني . . بعداز اين همه زحمت . اينطوري مزدمو ميدي 96 00:06:38,730 --> 00:06:40,855 هرگز نبايد اجازه ميدادم که تو عملياتِ . ويتامين ها شرکت کني و سهم ببري " منظورش مشروب هاي قسمت قبلِه " 97 00:06:41,024 --> 00:06:42,982 . . دوباره . . درمورد اون ويتامين ها 98 00:06:43,150 --> 00:06:46,026 تو بهم گفتي که 1500 بسته ويتامينِ " سنتروم " ؛ . . . تويِ اون ماشينِه 99 00:06:46,195 --> 00:06:48,695 اما وقتي برادرزاده ات بسته ها رو تحويل داد . . بعضي از کارتون ها بازش شده بودن 100 00:06:48,864 --> 00:06:51,740 و رو زمين ريخته بودن ؛ اما حتي با اون وضع هم ببينم . . پولِ کسيو کمتر دادم ؟ 101 00:06:51,909 --> 00:06:53,534 درواقع تو بايد خسارتِشونو ميدادي ؛ . . اما . . ميدوني چيه 102 00:06:53,702 --> 00:06:55,869 خيلي خب . . باشه . . باشه ؛ . پولِتو بذار جيبت 103 00:06:56,037 --> 00:06:58,246 اما درمورد اون يکي مشکل ؛ . بايس يه کم بهم برسي و جبران کنيا 104 00:07:21,644 --> 00:07:24,937 بايد باهات حرف بزنم . . يادته که يه بار درباره ي اون سفر به " پاريس " بهت گفتم ؟ 105 00:07:25,815 --> 00:07:27,982 هموني که تو مزايده ي خاموش تو جشنواره برنده شدم ؟ 106 00:07:30,318 --> 00:07:33,444 خب ؛ موعدِش رسيده و فکر کنم که . دوست دارم به اون سفر برم 107 00:07:36,575 --> 00:07:38,950 ببينم ؛ تو اصلا يادت نمياد موضوع چي بوده . . درسته ؟ 108 00:07:39,119 --> 00:07:41,786 درست همينجا . . وايساديم و 15 دقيقه . درباره اش حرف زديم 109 00:07:41,954 --> 00:07:44,580 . ميدونم . . يه سفر به " پاريس " برنده شدي - واسه چي بايد دروغ بگي ؟ - 110 00:07:44,748 --> 00:07:46,915 ! دروغ نميگم . تو هميشه منو به دروغگويي متهم ميکني 111 00:07:49,962 --> 00:07:51,170 حالا واسه چي " پاريس " ؟ 112 00:07:51,338 --> 00:07:53,589 بخاطر اينکه يکي از . بهترين شهرهاي دنياس 113 00:07:53,756 --> 00:07:55,214 . اما اون قورباغه خورها ازمون متنفرن 114 00:07:57,260 --> 00:07:58,551 . " بجاش برو " ايتاليا 115 00:07:58,720 --> 00:08:00,136 براي سفر به " ايتاليا " مزايده نگذاشته بودن ؛ 116 00:08:00,847 --> 00:08:04,140 . راستشو بخواي دربرابر پولي که ميگيرن خيلي هم بصرفه اس . براي يک هفته سفر دونفره . . 5000 دلار ميگيرن 117 00:08:04,308 --> 00:08:06,766 زبون اروپاييت چطوره ؟ 118 00:08:06,935 --> 00:08:09,019 . " نميدونم " توني 119 00:08:10,189 --> 00:08:11,980 . سه سال تو دبيرستان زبان فرانسه داشتم 120 00:08:12,149 --> 00:08:15,650 . " نميتونم وِل کنم و يک هفته همراهت بيام " کارم - . خب ميتونم با " رو " برم - 121 00:08:15,818 --> 00:08:18,444 الان چندين و چند ساله که همه اش درباره ي اينکه . . يه بار يه سفري باهمديگه بريم حرف ميزنيم 122 00:08:18,613 --> 00:08:20,613 ميدوني ؛ از وقتي سفرمون به " رُم " ؛ . . . به مشکل خورد و لغو شد 123 00:08:20,781 --> 00:08:24,491 اوه . . درسته . . همون وقتيو ميگي که " آنتوني " ؛ . دويد و مستقيم رفت تو درِ شيشه اي 124 00:08:27,412 --> 00:08:31,289 الان بدجوري رفتن به تعطيلات به دردم ميخوره ؛ . . مِدو " که داره از اينجا ميره " 125 00:08:31,458 --> 00:08:34,042 يا فکر اينکه اون خونه اي که دارم بازسازي ميکنمو . . خراب کنم و از نو بسازم 126 00:08:34,211 --> 00:08:36,085 . بدجوري حالمو بهم ميزنه . . - . درسته - 127 00:08:36,254 --> 00:08:39,547 بعلاوه ي اين پسر . . که ديگه اصلا نميدونم . بايد چيکارش کنم 128 00:08:41,759 --> 00:08:44,301 ميدوني چيه ؟ . بايد بري 129 00:08:44,470 --> 00:08:47,137 . حقّتِه 130 00:08:47,306 --> 00:08:49,431 . واسه خودتم خوبه ها . . ميتوني هرکاري که وقتي مَردا 131 00:08:49,600 --> 00:08:51,475 . تو خونه تنها ميشن انجام بدي . . 132 00:08:53,478 --> 00:08:55,478 . بيخيالِش . . گفتم برو ديگه 133 00:08:55,647 --> 00:08:57,939 . مشکلي برام پيش نمياد 134 00:09:01,569 --> 00:09:03,986 . خيلي هيجانزده ام . ميخوام به "رو " زنگ بزنم 135 00:09:05,822 --> 00:09:07,697 ! اوه . . وايسا . . وايسا . اينجا رو ببين 136 00:09:20,002 --> 00:09:22,544 توني " ؟ " . هي 137 00:09:23,130 --> 00:09:25,422 ! چي ؟ 138 00:09:28,218 --> 00:09:30,093 . برادرم اونجا وايساده 139 00:09:33,515 --> 00:09:36,683 منظورت چيه ؟ - . هيچي . . فقط اونجا وايساده ديگه . . همين - 140 00:09:36,850 --> 00:09:39,434 تو ! ميخواي منو تهديد کني و بترسوني ؟ ! حنجره اتو پاره ميکنم 141 00:09:39,603 --> 00:09:41,728 . ببخشيد . ديگه نميدونستم چيکار کنم 142 00:09:44,525 --> 00:09:46,358 . ميخوام دوباره برگردم 143 00:09:48,486 --> 00:09:50,528 ميشه بشينم ؟ - . نخير ! نميتوني بشيني - 144 00:09:51,531 --> 00:09:53,698 . موضوع پيچيده بود . داشتم روي حلِ يه سري مشکلاتم کار ميکردم 145 00:09:53,866 --> 00:09:56,826 خب مطمئنم وقتي ميخواي بري کون بدي . اوضاع زندگيت پيچيده هم ميشه 146 00:09:56,995 --> 00:09:59,036 . من کوني نيستم . هرگز نبودم 147 00:09:59,205 --> 00:10:01,205 ببخشيد ؟ - . . بخاطر دارويي بود که - 148 00:10:01,373 --> 00:10:03,206 . براي فشار خونم مصرف ميکردم . . . 149 00:10:03,375 --> 00:10:06,376 دارو روي مغزم اثرگذاشت ؛ . اما حالا ديگه آثارش تموم شده 150 00:10:06,545 --> 00:10:08,336 . شايد بتونم از دکترم هم برات نامه بگيرم 151 00:10:08,505 --> 00:10:11,756 يعني ميخواي از دکترت گواهي بگيري که توش نوشته باشه ديگه به کيرخوري علاقه نداري ؟ 152 00:10:12,717 --> 00:10:13,799 . . اول از همه اينکه 153 00:10:13,968 --> 00:10:15,843 . براي برگشتنم غرامت ميدم . . . 154 00:10:16,012 --> 00:10:18,887 دويست هزار دلار پول نقد دارم که مستقيما . شخصا به خودت پرداخت ميکنم 155 00:10:19,056 --> 00:10:20,723 . لازم نيست کسي درباره اش بدونه 156 00:10:26,313 --> 00:10:29,564 بهرحال وقتي در دراز مدت بهش فکر کني ؛ . . بلدم چطوري قراردادهاي ساخت و سازو بپيچونم 157 00:10:29,733 --> 00:10:31,357 . . تا بازرس هاي ساختمان بهمون گير ندن . . 158 00:10:31,526 --> 00:10:34,402 . . جوي که تو کارِ مواد و گردوندنِ کلابِه . . 159 00:10:34,571 --> 00:10:36,321 . اتمسفرِ خيلي مقاوم تري نسبت به وضعيت من داره . . 160 00:10:36,488 --> 00:10:38,238 . . منتها منم تو آتلانتيک سيتي رابط هاي زيادي دارم 161 00:10:38,407 --> 00:10:41,241 اگه ازم پشتيباني کني . . . ميتونم برم اونجا و به کارم ادامه بدم 162 00:10:41,910 --> 00:10:44,745 اينطوري بهت نزديکم . اما نه خيلي 163 00:10:44,913 --> 00:10:46,538 ! " توني " 164 00:10:46,706 --> 00:10:49,415 . ازت خواهش ميکنم بهم پشت نکن 165 00:10:49,584 --> 00:10:52,543 . " دنبالت افتاده بوده " تي 166 00:10:53,463 --> 00:10:55,421 . همجنسگراها عاشق اين کارن 167 00:10:55,590 --> 00:10:58,883 داشتن زندگي مخفي . منحرف و نيرنگ بازِشون ميکنه 168 00:10:59,051 --> 00:11:01,926 حالا که حرف از نعمت عقل درست و حسابي شد . اين مرتيکه ي ديوونه رو نيگا 169 00:11:04,306 --> 00:11:07,265 هرچي ميخواين از " ريچي آپريل " بد بگيد ؛ اما ؛ 170 00:11:07,434 --> 00:11:09,309 . . وقتي فهميد پسرش همجنسگرا شده . . 171 00:11:09,478 --> 00:11:11,603 . کارِ درستو انجام داد . . . . عاقِّش کرد 172 00:11:11,771 --> 00:11:13,937 . بايد براي جلسه ي الکُلي هاي ناشناس برم 173 00:11:19,320 --> 00:11:21,278 حالا ديگه با الکُلي هاي ناشناس هم سروکار داريم ؛ 174 00:11:22,864 --> 00:11:26,824 با اين وضع ؛ " سالواتورِه لاکانيا " بايد . . ! از بالا بهمون نگاه کنه 175 00:11:27,535 --> 00:11:29,285 اين روزا بايد حسِ همدردي زيادي براي ؛ 176 00:11:29,454 --> 00:11:31,120 . راحت شدن از شرِ " ويتو " بين بچه ها وجود داشته باشه . . خودِ " فيل " شخصا 177 00:11:31,289 --> 00:11:33,206 ! " گورِ بابايِ " فيل 178 00:11:33,374 --> 00:11:36,458 ميدوني موضوع چيه ؟ . . ميخواد خودشو شجاع نشون بده 179 00:11:36,627 --> 00:11:39,378 . تا بتونه رئيس بشه . . . . اگه " ويتو " بره " آتلانتيک سيتي " ؛ 180 00:11:39,546 --> 00:11:42,047 . اينطوري ديگه اينطرفا نيست و اونجاس . . . اونوقت ديگه يکي از ماها بحساب نمياد 181 00:11:42,216 --> 00:11:45,842 و ما هم . . خب . . ميدونين ؛ . ماهيانه يه پولي ازش ميگيريم ديگه 182 00:12:02,526 --> 00:12:05,068 آماده اي ؟ - . . يه عالمه کاراي ناتموم اينجا وجود داره - 183 00:12:05,237 --> 00:12:08,071 تازه . . فقط فکرشو ميکنم که با اين وضعيت جديد که . . اينقدر شرايط امنيتي پروازها رو بالا بردن پرواز کنم 184 00:12:09,323 --> 00:12:10,656 . بس کن 185 00:12:14,161 --> 00:12:16,078 . يه چيزي واسه سفرِت گرفتم 186 00:12:19,833 --> 00:12:22,291 . اين " لويي ويتونِ " واقعيه 187 00:12:28,842 --> 00:12:31,342 سالِ سخت و پرمشقتيو گذروندي ؛ . . من بيمارستان افتاده بودم 188 00:12:31,510 --> 00:12:33,385 . . توهم که 24 ساعته اونجا مراقبم بودي . . 189 00:12:33,554 --> 00:12:35,929 . ميخواي خوش بگذروني . . 190 00:12:36,098 --> 00:12:37,681 هان ؟ 191 00:12:40,227 --> 00:12:43,145 وقتي تو کُما بودي ؛ . بهت گفتم عاشقتم 192 00:12:43,312 --> 00:12:45,813 يادته ؟ - . نه - 193 00:12:49,068 --> 00:12:52,361 . بايد بيشتر از اينا اين جمله رو بهت بگم - . . خب - 194 00:12:52,530 --> 00:12:54,405 . کسي جلوتو نگرفته 195 00:12:58,869 --> 00:13:00,869 . خيلي خب . . خوب گوش بديد بچه ها 196 00:13:01,997 --> 00:13:04,539 . فرانچسکا " . . منو نيگا " 197 00:13:06,209 --> 00:13:10,003 نميتونين به هيچکي بگين ؛ . . حتي به دوستاتون تو مدرسه 198 00:13:10,171 --> 00:13:12,421 . که بابايي براي يه مدت کم برگشته خونه . . 199 00:13:12,590 --> 00:13:14,631 مگه دوباره بايد برگردي " افغانستان " ؟ 200 00:13:16,218 --> 00:13:19,136 سازمان " سي.آي.اِي " هيچوقت از قبل . به آدم خبر نميده که موعدِ اعزامِ بعدي کِيِه 201 00:13:19,304 --> 00:13:21,345 جاسوس بودن خطرناکه ؟ 202 00:13:21,514 --> 00:13:23,890 . به شرطي که کسي هويت واقعيتو ندونه . . نه 203 00:13:24,851 --> 00:13:27,310 من اون چيزي هستم که بين جاسوس ها بهش ميگن . " جاسوسي تحتِ پوشش خيلي عميق " 204 00:13:29,230 --> 00:13:31,939 . . بخاطر همينم هست که هموريکه گفتم 205 00:13:32,107 --> 00:13:35,525 . بايد راز نگه داريد . . . - . من به هيچکي نميگم - 206 00:13:35,694 --> 00:13:37,611 ! بهتره نگي - ! نميگم - 207 00:13:40,407 --> 00:13:41,781 . دوستتون دارم بچه ها 208 00:13:48,206 --> 00:13:50,289 چند وقت طول ميکِشه که برگردي پيشِمون ؟ 209 00:13:50,458 --> 00:13:52,625 . فقط تا وقتي اين مشکلو با " توني " حل کنم 210 00:13:53,376 --> 00:13:54,709 . اوضاع بنظر خوب داره پيش ميره 211 00:13:56,421 --> 00:13:58,129 . تا چند روزِ ديگه ميفهمم 212 00:14:00,800 --> 00:14:03,259 مشاوره کردن بابتِ مشکلِت چي ؟ 213 00:14:03,428 --> 00:14:05,428 با پدر " ماکين " درباره اش حرف زدي ؟ - . . ماري " ؛ " - 214 00:14:05,596 --> 00:14:08,138 فکر کنم کاملا واضح برات گفتم ؛ . . . من هيچ مشکلي ندارم 215 00:14:08,307 --> 00:14:10,098 . اون موضوع ديگه تموم شده اس 216 00:14:11,894 --> 00:14:13,101 . . درواقع 217 00:14:13,270 --> 00:14:15,562 جدا دارم به اين موضوع فکر ميکنم . . . که بايد يه بچه ي ديگه هم به بچه هامون اضافه کنيم 218 00:14:16,731 --> 00:14:19,106 . . بابا . . اينجا رو باش 219 00:14:23,071 --> 00:14:24,946 ! " باريکلا " ويتو 220 00:14:40,586 --> 00:14:41,919 الو ؟ 221 00:14:42,088 --> 00:14:43,504 . سلام 222 00:14:43,673 --> 00:14:45,047 . گائيدمت 223 00:14:46,759 --> 00:14:49,176 . . ميدونم . . ببين - . . نه يه کلمه حرف زدي . . نه نامه اي گذاشتي - 224 00:14:49,345 --> 00:14:51,470 آخه تو ديگه چجور آدمي هستي ؟ . . - . معذرت ميخوام - 225 00:14:51,638 --> 00:14:54,180 . تو کمک لازم داري . بدجوري داغون و بيماري 226 00:14:56,017 --> 00:14:58,351 . من بچه دارم . نميتونستم بدون اونا زندگي کنم 227 00:14:58,520 --> 00:14:59,644 . چرنده 228 00:14:59,813 --> 00:15:02,522 اين زندگي سابقِت بوده . . که نتونستي بدون داشتنش ادامه بدي 229 00:15:02,690 --> 00:15:04,856 قمار ؛ پول ؛ . . . کي ميدونه ديگه چيا تو زندگيت بوده 230 00:15:06,986 --> 00:15:10,612 حق با توئه ؛ نميخواستم تو رو هم باخودم . بکِشم تو اين گودالي که خودم توش دارم غرق ميشم 231 00:15:10,781 --> 00:15:13,865 هي . . گورِ باباي اين حرفات ! از ديدِ تو بقيه ي آدما خرَن ديگه . . مگه نه ؟ 232 00:15:14,034 --> 00:15:15,909 . نه - . . حالا ديگه ميتوني راحت اونجا - 233 00:15:16,077 --> 00:15:18,661 . تو " نيوجرزي " استراحت کني و حالِشو ببري . . . بالاخره اونجا همه بهت احترام ميذارن 234 00:15:23,293 --> 00:15:26,002 . دلم برات تنگ شده - . نميخوام بشناسمت - 235 00:15:26,169 --> 00:15:28,962 . نميخوام صداتو بشنوم . ديگه هيچ وقت بهم زنگ نزن 236 00:15:42,351 --> 00:15:45,311 ببينم ؛ تو هم وقتي پرواز ميکني دل و روده هات بهمديگه ميپيچن ؟ 237 00:16:13,046 --> 00:16:15,463 ! هي 238 00:16:15,632 --> 00:16:18,049 . عجب تصادفي 239 00:16:18,217 --> 00:16:20,051 چي ميدوني ؟ نظرت درباره ي چيزي که ميدوني چيه ؟ 240 00:16:22,639 --> 00:16:24,889 چطوري ؟ - . ميگن با " توني " حرف زدي - 241 00:16:27,100 --> 00:16:30,185 . ازت ممنونم که براي ديدنم اينجا اومدي اوضاع و احوالت چطوره ؟ 242 00:16:32,064 --> 00:16:34,481 نيکول " داره بابت نگهداري و پشتيباني از بچه " . بدجوري بهم فشار مياره 243 00:16:34,650 --> 00:16:38,693 اگه نتونم باهاش کنار بيام . ممکنه 6 ماه بيفتم زندان 244 00:16:38,861 --> 00:16:41,111 ميخواستم ازت بپرسم که برات امکانش هست . . که 20 هزارتا با بهره ي 2 درصد بهم قرض بدي 245 00:16:42,698 --> 00:16:44,740 . اما شايد الان ؛ وقتِ مناسبي برات نباشه . . 246 00:16:44,909 --> 00:16:47,409 . نه ؛ نه ؛ ميتونم اونکارو بکنم 247 00:16:47,577 --> 00:16:49,619 . اما بايد بگم که 2.5 درصد سود ميگيرم 248 00:16:51,414 --> 00:16:53,748 باشه ؛ ميدوني که . من با اون " مشکلت " مشکلي ندارم 249 00:16:53,917 --> 00:16:55,750 ميشه بس کني ؟ 250 00:17:11,974 --> 00:17:13,933 تو راديو شنيدم که تونل بخاطر تصادف . بسته شده و همه گير افتادن 251 00:17:14,102 --> 00:17:15,601 . اميدوار بودم که اونجا گيرنيفتاده باشي 252 00:17:15,770 --> 00:17:18,312 . بهم گفتي ترتيب اون مرتيکه ي کونيو ميدي 253 00:17:18,481 --> 00:17:21,899 بخاطر خدا . . دوباره موضوع " ويتوئـ"ه ؟ ببينم . . تو چه مرگته ؟ 254 00:17:22,068 --> 00:17:24,985 تو شهره . . مگه نه ؟ . چند شب پيش خونه ي " ماري " بودم 255 00:17:25,153 --> 00:17:27,821 خودشو زد به اون راه ؛ . اما از قيافه اش معلوم بود که اونو ديده 256 00:17:27,989 --> 00:17:30,073 حالا ديگه هرکول پوآرو هم شدي هان ؟ 257 00:17:30,242 --> 00:17:32,409 بايس بهت بگم " آنتوني " ؛ . . اگه " ويتو " اينجا بوده 258 00:17:32,577 --> 00:17:34,661 . . و تو ميدونستي و بهم نگفتي . . - . حوصله ي اين چرندياتو ندارم - 259 00:17:42,712 --> 00:17:45,337 . خوشم مياد که اينجا اجازه ميدن آدم راحت سيگار بکِشه 260 00:17:45,506 --> 00:17:48,799 فکر کنم بايد قبل از اينکه ميومدم به . مغازه ها سري بزنم ؛ يکم ميخوابيدم 261 00:17:48,967 --> 00:17:51,008 . بهت که گفته بودم 262 00:17:51,177 --> 00:17:54,804 ببينم ؛ معده ي توهم درد ميکنه ؟ - . لعنتيو يادم رفته بود دوباره يادم آوردي - 263 00:17:59,977 --> 00:18:01,643 . . از اين صدا خوشم مياد . . فرانسوي حرف زدنو ميگم 264 00:18:01,812 --> 00:18:03,311 . خيلي باکلاس و تجمليه . . . 265 00:18:04,857 --> 00:18:06,815 مگه نه ؟ 266 00:18:10,153 --> 00:18:13,028 . " هيچکي اينجا نميشناستمون " رو باورت ميشه ؟ 267 00:18:15,241 --> 00:18:18,075 تو تمام کتاب هاي مخصوص تور نوشته که . بايد سعي کني خودتو با وقت محلي وفق بدي 268 00:18:18,244 --> 00:18:21,370 ساعتِتو تنظيم کردي ؟ - . آره " ناپلئون " . . يا مسيح - 269 00:18:23,582 --> 00:18:25,915 ! " الويس " و " ابيلارد " ! خداي من 270 00:18:26,084 --> 00:18:27,959 چي ؟ 271 00:18:28,837 --> 00:18:31,713 بنظرمن براي امروز ؛ اولين مکانِ فرهنگي . که بهش سرميزنيم ؛ بايد موزه ي " لوور " باشه 272 00:18:31,882 --> 00:18:33,548 ! دوباره پُرش کن 273 00:18:33,716 --> 00:18:35,507 لطفا " . . به فرانسوي چي ميشه ؟ " 274 00:18:35,676 --> 00:18:37,342 . و . . لطفا صورتحسابو هم بياريد 275 00:18:39,346 --> 00:18:41,221 . نميدونم چي گفت 276 00:18:41,390 --> 00:18:44,057 خب تو همه اش داري انگليسي حرف ميزني ؛ چرا سعي نميکني اونقدري که بلدي فرانسه حرف بزني ؟ 277 00:18:44,225 --> 00:18:46,684 . نميدونم . يه حس عجيب و غريبي دارم 278 00:18:46,853 --> 00:18:50,396 من و " توني " رفته بوديم " ميامي " ؛ . . شايد رويِ هم 6 تا هم لغت اسپانيايي بلد نبود 279 00:18:50,565 --> 00:18:52,190 اما با اينوجود ؛ خوب بلد بود که چطوري . . . با مهارت تمام از همون چند تا استفاده کنه 280 00:18:52,358 --> 00:18:54,150 همچين حرف ميزد که طرف فکر ميکرد . ريکاردو مانتالبان"ـي کسيه " 281 00:18:59,948 --> 00:19:02,699 بهت گفتم که بايد سمتِ . منطقه ي " رودوفين " بريم 282 00:19:02,868 --> 00:19:06,369 لعنتي ؛ اون يکي دستکِشم کوش ؟ . وقتي رفتيم اونجا دستم بود 283 00:19:06,538 --> 00:19:08,121 . من که کاملا گم شدم 284 00:19:08,289 --> 00:19:10,039 يعني مجبور بودي اينقدر با سرعت و دستپاچگي از اون رستوران بيرونم بياري ؟ 285 00:19:10,208 --> 00:19:14,335 . چندين کيلومتر با موزه ي " لوور " فاصله داريم - . لعنت . . آشغال . . يه لنگه از دستکِشامو گم کردم - 286 00:19:19,966 --> 00:19:21,883 . اوه . . خداي من 287 00:19:26,056 --> 00:19:28,181 . لعنتي 288 00:19:33,646 --> 00:19:36,730 . اون ابرها رو نيگا . . آسمون پاريس 289 00:19:41,821 --> 00:19:44,238 کي ميتونه همچين مجسمه ايو ساخته باشه ؟ 290 00:19:56,083 --> 00:19:57,833 ! نگاه کن ! درست مثل فيلمِ " شرِيد " ميمونه 291 00:20:13,266 --> 00:20:15,766 ! حواست باشه کامل اين آشغالو از رو پستونِش پاک کني 292 00:20:16,727 --> 00:20:19,562 . موضوع " ويتو " و " آتلانتيک سيتي"ـو فراموش کن 293 00:20:19,729 --> 00:20:21,729 چي شد که نظرت عوض شده ؟ 294 00:20:21,898 --> 00:20:24,440 . نميتونم به جنگ با " فيل " سرِ اين موضوع ادامه بدم 295 00:20:24,609 --> 00:20:26,568 همين الانش کسب و کارمون . به اندازه ي کافي باهمديگه درگيرِه 296 00:20:26,736 --> 00:20:30,113 بايد انتخاب کني که کجاها با " فيل " درگيري باشي ؛ پس اگه دنبال کاري هستي که نميخواي براش حاضر بشي اما همچنان . حقوق و مزاياشو بگيري ؛ " ويتو " رو بايس بيخيال بشي 297 00:20:33,075 --> 00:20:35,158 " تصميم درستيه " تي 298 00:20:36,036 --> 00:20:37,703 . . اون همه هفته تو بيمارستان افتادم 299 00:20:37,872 --> 00:20:40,122 اون همه عمل جراحي و درهاي ثابت و . . تموم نشدنيو تحمل کردم . . براي چي ؟ 300 00:20:40,290 --> 00:20:43,291 اين که مرخص بشم و بيام بيرون و بخاطر همچين چيزي دوباره تير بخورم ؟ 301 00:20:44,460 --> 00:20:46,002 . متاسفم 302 00:20:46,170 --> 00:20:48,337 . . اگه " ويتون " خواسته دنبال اون روش زندگي بره 303 00:20:48,506 --> 00:20:50,756 . نبايد اينقدر تابلوبازي درمياورد . . 304 00:20:50,925 --> 00:20:53,509 خب . . مگه اينطور نبود ؟ 305 00:20:55,429 --> 00:20:57,470 کسِ خاصي هست که بخواي اين مامورتو بهش واگذار کني ؟ 306 00:20:59,141 --> 00:21:02,392 کارلو " بيشتر از همه با اين موضوع مشکل داشت " . بذار خودش بهش رسيدگي کنه 307 00:21:05,938 --> 00:21:07,730 . همه ي اينا تقصير خودِ " ويتوئ"ـه . . آخه چرا نتونست 308 00:21:07,899 --> 00:21:09,690 همون گورستوني که . . تا ديروز قايم شده بود بمونه ؟ 309 00:21:12,111 --> 00:21:14,069 . بابت اين مشکل خودتو سرزنش نکن 310 00:21:24,331 --> 00:21:26,539 . به " کارلو " ميگم مرکز خريد باشه 311 00:21:37,009 --> 00:21:38,759 . سلام . . منم 312 00:21:38,927 --> 00:21:41,552 فقط خواستم بهت بگم که . ما صحيح و سالم رسيديم 313 00:21:41,721 --> 00:21:44,347 باهام تماس بگير ؛ راستي يادت باشه که . ساعتِ اينجا 6 ساعت جلوتر از ماس 314 00:21:44,515 --> 00:21:46,432 . دلم برات تنگ شده 315 00:21:54,316 --> 00:21:57,776 متوجه شدم که اين جا ؛همه جا از اين پلاکاردهاي کوچيک نصب کردن . . چي روشون نوشته ؟ 316 00:22:00,364 --> 00:22:02,781 . . بيستم آگوستِ سالِ 1944 317 00:22:04,617 --> 00:22:08,535 اين مرد ؛ " فرانسوا مارتين " ؛ . . . . در نبرد مقاومت جنگيد 318 00:22:08,704 --> 00:22:11,038 و " آلماني "ها درست در همين نقطه . . . بهش شليک کردن و کُشتنش 319 00:22:13,249 --> 00:22:15,083 فيل " ؟ " 320 00:22:15,251 --> 00:22:17,710 اون خياطِ عوضي چه بلايي سرِ شلوارم آورده ؟ 321 00:22:17,879 --> 00:22:20,254 چي ؟ - ! دم پايِ شلوارمو ميگم ديگه - 322 00:22:20,423 --> 00:22:24,092 بخاطر بيماري ديابت . بيناييشو داره ازدست ميده 323 00:22:24,260 --> 00:22:27,220 فردا سر راهم به کليسا . ميدمش اون خياط کُره ايه درستش کنه 324 00:22:27,388 --> 00:22:30,055 اونجا ؛ با مادرانِ نگرانِ کاتوليک . جلسه دارم 325 00:22:30,224 --> 00:22:31,848 . . اگه بخوام راستشو بهت بگم 326 00:22:32,017 --> 00:22:34,226 . تقريبا علاقه اي به رفتن به اون جلسه ندارم . . 327 00:22:34,395 --> 00:22:38,063 . دوباره شروع شد - آخه يه همجنسگرا . . اونم تو خانواده ي خودمون ؟ - 328 00:22:38,231 --> 00:22:41,649 کشيش اعظم پروتستان قراره که فردا . بياد و برامون سخنراني کنه 329 00:22:41,818 --> 00:22:43,442 . يه متخصص دراين نوع موارد 330 00:22:44,737 --> 00:22:47,238 . خيلي جلوي پدر روحاني سرافکنده ام 331 00:22:52,869 --> 00:22:56,246 پدر روحاني بهم گفت که اگه " ويتو " ؛ . . اين سبک زندگيو انکار نکنه 332 00:22:56,415 --> 00:22:58,373 . تا ابد نفرين شده و ملعون خواهد بود . . - . ميدونم - 333 00:22:58,542 --> 00:23:00,667 چي ؟ - . ميدونم - 334 00:23:00,835 --> 00:23:03,293 . پدر ؛ هفته ي گذشته واضح و روشن گفتِش 335 00:23:03,462 --> 00:23:05,546 : گفت . همجنسگراها حتي تو جهنم هم جايي ندارن 336 00:23:05,756 --> 00:23:09,174 خوبه . . شک ندارم که اين عبارتو . ازخودش درنياورده 337 00:23:11,095 --> 00:23:13,095 . . يه چيزي که به قطع ميدونم 338 00:23:13,263 --> 00:23:15,805 ويتو " بايد با صداقت و سرعت هرچه تمامتر " . با مشکلِش روبرو بشه 339 00:25:24,216 --> 00:25:26,424 . بابت اين که رسونديم خيلي ممنون 340 00:25:30,514 --> 00:25:33,306 . بگيرش 341 00:25:33,474 --> 00:25:35,724 . مجبور نيستي اونکاروبکني . . اما لطف داري 342 00:25:37,311 --> 00:25:38,936 . باشه 343 00:26:00,624 --> 00:26:01,790 بله ؟ 344 00:26:01,959 --> 00:26:03,876 ميخواستم ازت بپرسم که به پيشنهادم فکر کردي ؟ 345 00:26:04,044 --> 00:26:07,421 آره . . درباره اش فکر کردم ؛ اما قبلش بايد بدونم که اين رابط هايي که ميگي تو آتلانتيک سيتي داري . چه کسايي هستن 346 00:26:07,589 --> 00:26:10,590 . . قرارمون ساعت 11 ؛ تو مرکزِ خريد . ديرنکنيا 347 00:26:35,114 --> 00:26:37,031 . بلندش کن - ! نه - 348 00:26:37,200 --> 00:26:39,658 . بيا اينجا . . بيا اينجا - . خفه شو - 349 00:26:39,827 --> 00:26:41,827 . تکون نخور . . بسه 350 00:27:01,680 --> 00:27:03,513 . تو مايه ي خفتِ خانواده اي 351 00:27:42,467 --> 00:27:45,426 شوهرِه يه اردک ميزاره زير بلغش . . و ميره خونه و ميگه 352 00:27:45,595 --> 00:27:47,512 ! " اين همون خوکيه که باهاش سکس ميکردم " . . 353 00:27:47,681 --> 00:27:50,306 بعدش زنش ميگه ؛ . . ! " اين که خوک نيست . . اردکِه " 354 00:27:50,475 --> 00:27:53,184 بعدش شوهرِه ميگه ؛ . . ! " با تو که حرف نميزدم " 355 00:27:58,816 --> 00:28:01,692 درمورد " ويتو " . . امروز صبح . . درحاليکه تا سرحدِ مرگ 356 00:28:01,860 --> 00:28:03,402 کتک خورده بوده ؛ . . . تو مُتلي در " فورتلي " پيدا شده 357 00:28:03,569 --> 00:28:06,237 . يه دوستِ پليسي اونجا دارم که جريانو بهم گفت - . لعنتي - 358 00:28:06,406 --> 00:28:08,447 بعلاوه که کارآگاهِ دايره ي قتل عمدي . . که اونجا بود بهم گفت که 359 00:28:08,616 --> 00:28:10,533 يه چوبِ مخصوص بيلياردو تا دسته . . . تو کونِ " ويتو " فرو کردن 360 00:28:33,389 --> 00:28:36,432 خب شايد با معشوقه اش درگيرشده بوده ؟ - . ببينيد ؛ همگي ميدونيم که کارِ چه کسي بوده - 361 00:28:36,600 --> 00:28:39,226 ! کارِ " فيلِ"ـه ! کُرّه خر عجب خايه اي داره ها 362 00:28:39,394 --> 00:28:41,394 هميشه چي درباره اش ميگفتم ؟ 363 00:28:47,360 --> 00:28:49,110 . ميبينم که خبر بهتون رسيده 364 00:28:49,278 --> 00:28:52,362 بايس کارِ " فيل " بوده باشه . . درسته ؟ - . جيمي اولسون " خبرو برامون آورده " - 365 00:28:52,531 --> 00:28:55,407 ميدونم که از حد و حدودِش خارج شده ؛ . اما يجورايي بايد تحسينش کنيم 366 00:28:55,576 --> 00:28:57,492 . اون مردِ عملِه 367 00:29:01,247 --> 00:29:04,332 حرفم اينه که بااين کارش ؛ دردِسر همگي ما رو کم کرد ؛ درسته ؟ 368 00:29:14,760 --> 00:29:17,594 بالاخره کُشتن آدمي با مهارتهاي " ويتو " ؛ تصميم آسوني نبوده هان ؟ 369 00:29:17,763 --> 00:29:21,097 طبيعتا " فيل " بخاطر اين موضوع به خودش . افتخار نميکنه بخاطر اينکه نميتونه 370 00:29:21,266 --> 00:29:24,726 فيل " تو وضعيت سختي گيرافتاده بوده ؛ " . خانواده و شرافتش لکه دار شده بوده 371 00:29:24,894 --> 00:29:27,227 اگه منم اول دستم به " ويتو " رسيده بود ؛ . همين بلاها رو سرش مياوردم 372 00:29:27,396 --> 00:29:28,937 . کارش خيلي درست بوده 373 00:29:38,573 --> 00:29:40,656 . کاشکي از " ويتو " پول قرض گرفته بودم 374 00:29:45,455 --> 00:29:47,330 ميفهمي اين کارش چه معني اي داره درسته ؟ 375 00:29:47,498 --> 00:29:49,873 موضوع " ويتو " نيست ؛ . بلکه منم 376 00:29:50,042 --> 00:29:52,334 فيل " با اين کارش داره ميگنه که " . . ميتونه هرغلطي دلش ميخواد بکنه 377 00:29:52,503 --> 00:29:54,544 شاملِ کُشتن يکي از سردسته هاي . . . خانواده ي من 378 00:29:54,713 --> 00:29:56,880 . و منم هيچ غلطي نميتونم درباره اش انجام بدم 379 00:29:57,049 --> 00:29:59,966 . درگيري شما دوتا هميشه تاحدودي سرهمين بوده 380 00:30:00,134 --> 00:30:02,385 باورکن ؛ داستانِ محموله ي ويتامين ها . تازه شروعِشِه " همون محموله ي شراب منظورِشه " 381 00:30:07,934 --> 00:30:09,975 . کارملا"س " 382 00:30:12,813 --> 00:30:15,939 پاريس " خيلي گرمه ؟ " - سلام . . سرت شلوغه ؟ - 383 00:30:16,108 --> 00:30:18,400 نه ؛ نه ؛ نشستيم با " سيل " ؛ . داريم چرت و پرت ميگيم 384 00:30:18,568 --> 00:30:20,151 اوضاع چطوره ؟ 385 00:30:20,320 --> 00:30:22,362 . راستش ؛ اينجا هواسرده و داره بارون هم مياد 386 00:30:22,530 --> 00:30:25,823 حالا کِي قراره بارون آروم بشه هان ؟ - . تو از " رو " هم بدتري - 387 00:30:25,991 --> 00:30:28,659 با ديدن اين آثار تاريخي که اينجان . دارم ديوونه ميشم 388 00:30:28,828 --> 00:30:31,995 . " اينجا دارم آثار فوق العاده ايو به چشم ميبينم " توني 389 00:30:32,164 --> 00:30:34,873 دارم درباره ي چيزايي که تاحالا از کانال " تاريخ " ديدي . حرف ميزنم . . اگه بودي واقعا عاشق اينجا ميشدي 390 00:30:35,041 --> 00:30:37,208 تُست " چطوره ؟ " - چي ؟ - 391 00:30:37,377 --> 00:30:39,001 . نونِ تُستِ فرانسويو ميگم 392 00:30:39,712 --> 00:30:41,587 راستش ؛ اينجا . بهش يه چيز ديگه اي ميگن 393 00:30:41,756 --> 00:30:44,924 سيب زميني سُرخ کرده هاش چي ؟ 394 00:30:45,093 --> 00:30:47,051 . گورِ باباش - خبري از " مِدو " نداري ؟ - 395 00:30:47,219 --> 00:30:48,760 . بيشتر از اوني که فکرشو ميکردم 396 00:30:48,929 --> 00:30:51,471 خودت که ميدوني اين دختره چقدر تويِ هيچ کاري انجام ندادن مهارت داره ؟ 397 00:30:51,640 --> 00:30:54,433 چند روز پيش داشت ازم ميپرسيد که . . حالا که اونجا تو کاليفرنيا برف نمياد 398 00:30:54,601 --> 00:30:56,852 بازم بايد ماشينِشو . . ! به صورت منظم سرويس کنه ؟ 399 00:30:57,019 --> 00:30:59,687 شاهزاده آلبرتمون چطوره ؟ - . اگه بياد " فرانسه " کاملا بااونجا جور درمياد - 400 00:30:59,856 --> 00:31:01,856 . بخاطر اينکه اون عوضياي فرانسوي هم تنبلن 401 00:31:02,024 --> 00:31:04,108 . گرچه يه بار فرستادمش که آشغالا رو دمِ در بذاره 402 00:31:04,277 --> 00:31:05,734 . اين واسه خودش پيشرفت خوبيه 403 00:31:06,737 --> 00:31:08,696 . احتمالا سرِت شلوغه . ديگه قطع ميکنم که به کارت برسي 404 00:31:08,864 --> 00:31:11,030 . فقط خواستم يه سلامي کرده باشم . دلم برات تنگ شده 405 00:31:11,199 --> 00:31:14,200 . منم دلم برات تنگ شده مراقب خودت باش . . باشه ؟ 406 00:31:24,128 --> 00:31:25,878 . مردم انتظار عکس العمل دارن 407 00:31:26,046 --> 00:31:29,214 ميبيني ؟ . داشتم درباره ي همين مسخره بازيا حرف ميزدم 408 00:31:29,383 --> 00:31:33,051 ميخواي يکي از افرادِ " فيل " رو بکُشيم ؟ - . . وقتي " جو باناناز " ؛ " کارلو گامبينو " رو کُشت - 409 00:31:33,219 --> 00:31:36,554 بعدش افرادِ بدربخورِ بيشتري از هردو طرف کُشته شدن . و جنگِشون هفت سال ادامه پيدا کرد 410 00:31:36,723 --> 00:31:38,222 آخه چند بار بايد اينو بگم ؟ 411 00:31:38,391 --> 00:31:40,016 وقتي اين وضعيت بوجود مياد ؛ آدما . به اهدافِ سهل الوصولي تبديل ميشن 412 00:31:40,185 --> 00:31:42,727 خب ؟ پس چيکار کنيم ؟ 413 00:31:48,817 --> 00:31:51,067 . تنها چيزي که براي " فيل " اهميت داره پولِه 414 00:31:55,032 --> 00:31:57,240 يه اتاقِ امني تو خليج" شيپشايد " داره ؛ درسته ؟ 415 00:31:57,408 --> 00:31:59,658 . افرادمون ديدنش - . درسته - 416 00:32:26,101 --> 00:32:28,101 . شيش ماه تو " لاس وگاس "زندگي کردم 417 00:32:28,270 --> 00:32:30,771 دوستم اونجا يه رستوراني داشت . که توش کارميکردم 418 00:32:30,939 --> 00:32:33,523 . از آمريکا خوشم مياد - . و منم از فرانسه خوشم مياد - 419 00:32:34,817 --> 00:32:36,776 رو " ؛ مياي يا نه ؟ " 420 00:32:39,364 --> 00:32:41,447 باشه . . پس باهام تماس بگير . . باشه ؟ - . باشه - 421 00:32:52,292 --> 00:32:53,667 . يارو تو " بلويل " زندگي ميکنه 422 00:32:53,834 --> 00:32:56,752 . تو " فرانسه " جايي به اسم " بلويل " دارن 423 00:32:56,921 --> 00:32:59,088 ببينم ؛ تو که قصد نداري با اون مردِه قرار بذاري . . هان ؟ 424 00:32:59,257 --> 00:33:01,465 . اون شايد بزور 26 سالِش باشه 425 00:33:05,679 --> 00:33:07,637 خداي من . . خوشگل نيست ؟ 426 00:33:10,308 --> 00:33:12,809 . سالِ 1350 بعداز ميلاد 427 00:33:13,395 --> 00:33:16,646 متوجهي يه تعداد خانم که درست مثل خودمون بودن ؛ اينا رو ميبستن ؟ 428 00:33:18,107 --> 00:33:20,190 . احتمالا شوهر کرده بوده و بچه داشته 429 00:33:21,485 --> 00:33:23,443 . " حمام هاي گالو رومَن " 430 00:33:23,612 --> 00:33:25,195 . " قرنِ سوم " 431 00:33:25,698 --> 00:33:27,698 موندم اون بالا چي دارن . . هان ؟ 432 00:33:34,914 --> 00:33:36,539 . اين شهر خيلي قديميه 433 00:33:36,708 --> 00:33:39,000 وقتي آدم به اون همه آدميزاد . . که اينجا زندگي ميکردن فکر ميکنه 434 00:33:39,168 --> 00:33:41,252 . . نسل پشتِ نسل . . 435 00:33:41,420 --> 00:33:45,046 صدها و صدها سالِ متمادي . . . . اون همه آدم اينجا زندگي کردن 436 00:33:45,215 --> 00:33:47,674 . خداي من . . خيلي غم انگيزه 437 00:33:49,720 --> 00:33:52,137 خودِ غم و اندوهِه . . نميدونم ديگه ؛ . . آدمو به فکر ميندازه 438 00:33:52,305 --> 00:33:54,597 باعث ميشه که آدم . . . طورِ ديگه اي به خودش نگاه کنه 439 00:34:03,732 --> 00:34:07,442 يه شب تو بيمارستان بود که اوضاعِ " توني " ؛ . . خيلي رو به وخامت رفته بود 440 00:34:07,611 --> 00:34:09,861 . . يه دقيقه از کُما بيرون اومد . . 441 00:34:10,030 --> 00:34:11,904 و پرسيد . . " منم کيم " ؟ دارم کجا ميرم " ؟ " 442 00:34:14,742 --> 00:34:17,200 . در اون لحظه متوجه معنايِ اون حرف نشدم 443 00:34:18,787 --> 00:34:20,746 . . اما حالا که اينجا اومدم 444 00:34:20,914 --> 00:34:23,373 . منم همين احساسو دارم . . بنظرت عجيب غريب نيست ؟ 445 00:34:23,542 --> 00:34:25,375 . بذار يه عکس ازت بگيرم 446 00:34:30,590 --> 00:34:32,673 اه . . عزيزم . . چيه ؟ 447 00:34:33,384 --> 00:34:34,717 . . خيلي نگرانيم 448 00:34:34,886 --> 00:34:37,345 بعضي وقتا حس ميکنم . . . . تنها کاري که داريم احساس نگراني کردنه 449 00:34:37,513 --> 00:34:40,222 اما دستِ آخر . . . يهويي همه اش از بين ميره 450 00:34:40,390 --> 00:34:43,058 همه اش . . يدفعه اي . تموم ميشه ميره 451 00:34:44,645 --> 00:34:46,603 . بيا بغلم 452 00:34:59,659 --> 00:35:01,700 . . ميدونم روزنامه ها چي دارن درباره اش ميگن 453 00:35:01,868 --> 00:35:04,786 اما پليس فکر ميکنه که ممکنه . . . يه دعواي بين همجنسگراها نبوده باشه 454 00:35:04,954 --> 00:35:06,579 . . ماري " ؛ عزيزم " 455 00:35:07,082 --> 00:35:10,917 آدماي همجنسگرا ؛ شريکاشونو از تو کافه ها . و توقف گاه هاي کاميون انتخاب ميکنن 456 00:35:11,086 --> 00:35:14,337 اونطوري که کتکِش زدن ؛ . . خداي من . . صورتش 457 00:35:14,505 --> 00:35:17,089 . حتي ديگه شبيه آدميزاد هم نبود 458 00:35:17,257 --> 00:35:19,466 . نبايد ذهنِتو بهش اينقدر مشغول کني 459 00:35:21,220 --> 00:35:23,387 ! خاموشِش کن 460 00:35:27,725 --> 00:35:31,268 . عمه " سيل " زنگ نزده . حتي زنگ نزدن با بچه ها حرف بزنن 461 00:35:31,437 --> 00:35:33,396 آخه مردم چطور ميتونن اينقدر بي رحم باشن ؟ 462 00:35:33,564 --> 00:35:36,107 ." بالاخره همچين کاري ؛ گناهِ بزرگيه " ماري 463 00:35:36,274 --> 00:35:39,192 . نظر کليسا درباره اش کاملا واضح و روشنِه 464 00:35:39,361 --> 00:35:41,528 . اما تو اينجايي . . تو اومدي ديدنم 465 00:35:41,697 --> 00:35:44,239 پدر روحاني هميشه ميگه ؛ . . از گناه متنفر باشيد " 466 00:35:44,408 --> 00:35:47,075 . " اما به گناهکار عشق بورزيد . . 467 00:35:48,160 --> 00:35:49,451 . کاشکي من بجاش مُرده بودم 468 00:35:49,620 --> 00:35:52,454 ! جدي ميگم . . کاشکي خودم مُرده بودم 469 00:35:52,623 --> 00:35:55,791 ميدوني چيه ؟ . من خودم ترتيبِ مراسم خاکسپاريو ميدم 470 00:35:55,960 --> 00:35:58,460 تو ؛ در وضعيت مناسبي قرار نداري ؛ . . با توجه به شرايط موجود 471 00:35:58,629 --> 00:36:01,964 بنظرم يه مراسم کوچک فقط با حضورِ . . . اعضاي نزديکِ خانواده کفايت ميکنه 472 00:36:02,132 --> 00:36:06,092 اون مردِ خوبي بود ؛ مگه نه " فيل " ؟ 473 00:36:06,261 --> 00:36:08,678 آدم خوبي بود ؛ . بعنوان شوهرخواهر دوستِش داشتم 474 00:36:09,305 --> 00:36:11,806 . اما خدا هم روش هاي خاص و عجيب خودشو داره 475 00:36:15,269 --> 00:36:18,812 خياطمون ؛ داره کور ميشه ؛ . . تازه 47 سالِشِه 476 00:36:18,981 --> 00:36:22,023 . . وقتي با اون کفش ها راه ميره . . " وقتي به اون مسير ميره " 477 00:36:23,776 --> 00:36:27,445 و بايد بگم " ماري " ؛ . . تا حدودي " ويتو " ؛ 478 00:36:27,613 --> 00:36:30,030 شايد اگه بچه هات ؛ بدون وجودِ همچين . . آدمي که الگوي خودشون قرارش بدن . بزرگ بشن ؛ بهتر باشه 479 00:36:42,627 --> 00:36:45,003 . . پس 480 00:36:45,172 --> 00:36:47,046 . تمام خانمهايي که تو خونه ات زندگي ميکردن رفتن 481 00:36:53,220 --> 00:36:56,013 نظرتون درباره ي اينکه " کارملا " بدون حضور شما مسافرت رفته چيه ؟ 482 00:36:56,182 --> 00:36:58,474 واقعا بايد درباره اش حرف بزنيم ؟ 483 00:36:58,641 --> 00:37:00,975 . البته که نه 484 00:37:03,354 --> 00:37:06,481 قبل از اينکه جلسه به آخر برسه ؛ چيزي هست که بخواين درباره اش صحبت کنين ؟ 485 00:37:11,862 --> 00:37:13,528 . باشه 486 00:37:19,286 --> 00:37:21,203 اين حقيقت چطوره که از پسرم متنفرم ؟ 487 00:37:22,789 --> 00:37:24,497 رفتم خونه . . ديدم نشسته جلوي کامپيوتر ؛ 488 00:37:24,665 --> 00:37:26,248 . . اونم با شورت . . 489 00:37:26,417 --> 00:37:28,501 تمرگيده و داره وقتشو . . . . تو چت-روم تلف ميکنه 490 00:37:28,669 --> 00:37:31,170 و داره با يه عوضي بي خاصيت ديگه اي . . دل ميده و قلوه ميگيره 491 00:37:31,339 --> 00:37:33,172 و مثل يه دختربچه ي مدرسه اي . . . بگوبخند راه انداخته 492 00:37:33,340 --> 00:37:35,632 . ميخوام صورتِشو درهم بشکنم 493 00:37:38,220 --> 00:37:41,054 . پسرِ خودم 494 00:37:41,223 --> 00:37:42,514 نظرت درباره اش چيه ؟ 495 00:37:44,266 --> 00:37:46,683 آنتوني " ؛ بنظرم خشم و عصبانيتِت " . . نسبت به " اي.جي " ؛ 496 00:37:46,852 --> 00:37:48,519 . از خيلي وقت پيش شکل گرفته . . 497 00:37:50,064 --> 00:37:52,022 . بايستي باهاش کنار بياييم و حلِش کنيم 498 00:37:52,191 --> 00:37:54,316 فقط اينو ميدونم که . . خوب شد پدرم زنده نيست 499 00:37:54,485 --> 00:37:56,109 بخاطر اينکه اين وضعيت . . . بنظرش خيلي خنده دار ومضحک ميرسيد 500 00:37:56,277 --> 00:37:57,777 دقيقا چه چيزي به نظرش خنده دار و مضحک ميرسيد ؟ 501 00:37:57,946 --> 00:38:00,738 . اين گل پسري که ساختمو ديگه 502 00:38:00,907 --> 00:38:03,491 منظورتون اينه به اين خاطر که . . آنتوني " ؛ " 503 00:38:03,660 --> 00:38:06,160 با ايده ي پدرتون از اينکه يه مرد . . بايد چطوري باشه متفاوته اين نظرو داريد ؟ 504 00:38:06,329 --> 00:38:08,830 ايده ي پدرم ؛ يا خودم ؛ . يا هرکسِ ديگه . . فرق نداره 505 00:38:12,292 --> 00:38:14,835 . . بذار بهت بگم 506 00:38:15,003 --> 00:38:18,588 اگه " کارملا " اجازه ميداد که . . همونطور که بابام کتکم ميزد 507 00:38:18,757 --> 00:38:20,423 منم بگيرم پسرمو يه گوشمالي اي چيزي بدم . . . ممکن بود وقتي بزرگ ميشه يکم خايه داشته باشه 508 00:38:20,591 --> 00:38:23,175 . مثل خودتون - . آره . . درست مثل خودم - 509 00:38:24,554 --> 00:38:26,262 . . البته اين امکان هم وجود داشت که 510 00:38:26,430 --> 00:38:28,222 تمام خشم و عصبانيتي وبي رحمي اي که . . از طرف پدرش بهش تحميل شده رو 511 00:38:28,391 --> 00:38:31,267 برداره و . . . سرِ اوناي ديگه خالي کنه 512 00:38:31,434 --> 00:38:33,768 امکان داشت با احتياج مُبرم ؛ 513 00:38:33,937 --> 00:38:35,603 . به ارعاب و کنترل کردن اوناي ديگه بزرگ بشه . . 514 00:38:37,607 --> 00:38:41,609 آنتوني " ؛ ما الان چندين ساله " . . که داريم درباره ي اين موضوع 515 00:38:41,778 --> 00:38:43,111 يعني روشِ زندگيت . . . باهمديگه حرف ميزنيم و بحث ميکنيم 516 00:38:49,076 --> 00:38:50,951 ببينم ؛ از زندگيت چي ميخواي ؟ 517 00:38:58,543 --> 00:39:00,835 تازه حتي اگرم ميخواستم . . نميتونستم بزنمش 518 00:39:01,004 --> 00:39:03,546 . آخه خيلي ريزه ميزه اس . . . . بخاطر ارثيه که از خانواده ي " کارملا " بُرده 519 00:39:03,715 --> 00:39:05,548 . تمام افراد خانواده اش کوچولو موچولوئن . . . . مثلا باباش . . آدم ميتونه 520 00:39:05,716 --> 00:39:07,507 . با يه دونه پَر بزنه بيهوشش کنه . . . 521 00:39:08,176 --> 00:39:09,593 . باشه 522 00:39:12,472 --> 00:39:14,472 . . اما بايد به اين موضوع اشاره کنم 523 00:39:14,641 --> 00:39:16,766 اين کاري که امروز " کارملا " براي " اي.جي " انجام ميده . . و تو ؛ اينقدر ازش منجزي 524 00:39:16,935 --> 00:39:19,436 . . همين محافظت ازش دربرابر پدرشو ميگم . . 525 00:39:19,604 --> 00:39:21,312 دقيقا همون آرزوييه که خودت ؛ . . 526 00:39:21,480 --> 00:39:23,147 وقتي کوچک بودي داشتي که مادرت . . . همينطوري جلوي پدرت ؛ ازت دفاع کنه 527 00:39:28,987 --> 00:39:31,654 . عاشق اين شرابم . هرچقدر ميخورم سير نميشم 528 00:39:31,823 --> 00:39:34,490 فقط همينطوري که سِروِش ميکنن باعث ميشه ازبس بخوري چاق بشي . . اما کي اهميت ميده ؟ 529 00:39:34,659 --> 00:39:37,702 يعني بايد احساس گناه کنيم ؟ . نخيرم . . يه عالمه زحمت کِشيديم و کار کرديم 530 00:39:46,503 --> 00:39:48,128 پسر . . ميدوني چي خيلي عجيب و غريبه " رو " ؟ 531 00:39:48,297 --> 00:39:50,839 وقتي آدم يه جايي ميره که قبلا . . هرگز اونجا نبوده . . مثل اينه که 532 00:39:51,008 --> 00:39:53,675 تمام آدمايي که اونجان خيالي بودن . . . تاوقتي که برسي اونجا 533 00:39:53,843 --> 00:39:57,053 مثل اينه که تا قبل از اينکه ببينيشون . . قبلا هرگز وجود خارجي نداشتن 534 00:39:57,221 --> 00:39:59,305 . و همينطورم تو ؛ براي اونا وجود نداشتي . . 535 00:39:59,474 --> 00:40:02,850 نميدونم چي بگم . . شايد تو . فيلسوف تر از من باشي 536 00:40:03,019 --> 00:40:04,644 نه ؛ نه ؛ فقط به فکرم ميندازه ؛ . همين 537 00:40:04,811 --> 00:40:06,478 ميدوني ؛ . . وقتي آدم ميميره هم دقيقا همينطوره 538 00:40:06,647 --> 00:40:08,647 . زندگي ؛ بدون تو هم به راهِش ادامه ميده . . 539 00:40:08,815 --> 00:40:11,524 مثل اينکه وقتي ما از پاريس ميريم هم . بازم زندگي اينجا جريان داره 540 00:40:11,693 --> 00:40:14,736 . فردا ميريم سراغ مغازه ها 541 00:40:14,905 --> 00:40:17,405 . " کلويي " . " ديور " 542 00:40:22,703 --> 00:40:24,745 . بورديوکس " خيلي لذيذه " 543 00:40:24,914 --> 00:40:26,914 . . وقتي کليساي " سنت ايستَش " رفته بوديم 544 00:40:27,083 --> 00:40:28,874 . . متوجه شدم دوتا شمع روشن کردي . . 545 00:40:29,042 --> 00:40:30,959 اون شمع ها رو براي " جکي " و . . جکي کوچيکِه " روشن کردي . . درسته ؟ " 546 00:40:32,128 --> 00:40:34,545 ميدوني ؛ هيچ وقت نشد درست و حسابي . درباره اش باهمديگه حرف بزنيم 547 00:40:34,714 --> 00:40:36,714 درباره ي چي ؟ - . درباره ي " جکي کوچيکِ"ـه - 548 00:40:36,883 --> 00:40:39,550 چي براي حرف زدن وجود داره ؟ 549 00:40:40,344 --> 00:40:42,052 . مادام 550 00:41:02,531 --> 00:41:05,657 . مرسي - ! اوه پسر - 551 00:41:05,826 --> 00:41:07,742 . " نميخواستم به حريم خصوصيت حمله کنم " رو 552 00:41:07,911 --> 00:41:09,577 . . فقط . آخه . . بالاخره دوستيم ديگه 553 00:41:09,746 --> 00:41:11,913 اگه حرفي بود که خواستي . . درباره اش باهام حرف بزني 554 00:41:15,084 --> 00:41:16,875 . . يعني . . نميتونم 555 00:41:17,044 --> 00:41:19,503 . حتي تصورشو بکنم که ازدست دادن پسر چطوريه . . 556 00:41:23,759 --> 00:41:25,926 . . يا مسيح . . " کارم " ؛ 557 00:41:27,512 --> 00:41:30,596 . ناسلامتي تعطيلات اومديما . داريم اين شام خوشگلو ميخوريم 558 00:41:30,765 --> 00:41:33,099 واسه چي اين موضوعو وسط کِشيدي ؟ 559 00:41:34,602 --> 00:41:36,102 . " نميخواستم ناراحتت کنم " رو 560 00:41:36,271 --> 00:41:38,229 فکر کردم حالا که اينجا باهمديگه ايم . . و داريم وقت ميگذرونيم 561 00:41:38,397 --> 00:41:39,980 . خيلي هم کار بيمارگونه ايه 562 00:41:40,149 --> 00:41:41,898 . " متاسفم " رو 563 00:41:43,360 --> 00:41:46,445 . اون مُرده . ديگه از بينِمون رفته 564 00:41:46,613 --> 00:41:48,447 چيکارش ميتونم بکنم ؟ 565 00:41:48,614 --> 00:41:49,697 . . يه شمع روشن ميکنم 566 00:41:52,785 --> 00:41:55,077 اونو . . . . به همراه پدرش 567 00:41:55,246 --> 00:41:57,413 . . و مادربزرگش که بهش عشق ميورزيد . . 568 00:41:57,582 --> 00:41:59,498 . و همينطور مسيح ؛ تصور ميکنم . . 569 00:41:59,667 --> 00:42:01,333 ببينم . . تو چتِه ؟ 570 00:42:01,501 --> 00:42:03,460 چرا مشکلات " نيوجرزي"ـو به اينجا کِشيدي ؟ 571 00:42:03,628 --> 00:42:06,963 چرا نميشه راحت يه ذره خوش بگذرونيم ؟ - . حق با توئه . . ازت عذر ميخوام - 572 00:42:13,763 --> 00:42:15,721 . امشب ميخوام با " ميشل " بيرون برم 573 00:42:15,890 --> 00:42:18,182 . باشه 574 00:42:23,439 --> 00:42:26,523 ميدوني ؛ اگه دلت بخواد ميتوني توهم ." همراهمون بياي " کارم 575 00:42:26,691 --> 00:42:29,984 . جدي ميگم - . ممنون . . اما نه . . تو خودت برو - 576 00:42:30,153 --> 00:42:31,986 ميخوام يه بار ديگه . کنارِ رودِ " سِن " قدم بزنم 577 00:42:46,460 --> 00:42:48,835 بايد زنگ بزنيم يه نابودکننده ي . موجودات موذي بياد . . اينا فضله ي موشن 578 00:42:49,003 --> 00:42:50,669 اونا و " پستي " گفتن ساعت چند ميان ؟ 579 00:42:50,838 --> 00:42:53,464 ! ايناهاشن ! راهزن هاي پروشوت 580 00:42:53,633 --> 00:42:55,883 . " هي . . " دام 581 00:43:00,639 --> 00:43:03,139 . بازي تو " کاناريس " تموم شد . بابت غلطک هايي که فرستادي متشکرم 582 00:43:03,308 --> 00:43:05,850 ميخواي بموني ؟ 583 00:43:06,019 --> 00:43:08,103 نه ؛بايد يه سري به خونه ي دخترم . تو " متاچن " بزنم 584 00:43:10,523 --> 00:43:12,981 هي . . بابت اتفاقي که براي . همکارتون افتاد متاسفم 585 00:43:16,487 --> 00:43:18,779 . وحشتناکه 586 00:43:18,948 --> 00:43:21,698 يه پسر 13 ساله و . يه دختر 9 ساله داره 587 00:43:23,201 --> 00:43:25,701 . اين مرتيکه " سيراکوس " . . دوباره مست کرده 588 00:43:30,375 --> 00:43:32,458 اون چوبِ بيلياردي که تو کونِش کردن ؛ . ميخوام بدونم قبلش سرشو گچ مالي کرده بودن يا نه 589 00:43:33,502 --> 00:43:35,836 . " خيلي خنده داره " دام . خيلي بانمک بود 590 00:43:36,004 --> 00:43:38,964 . البته کامل نميفهمم چي ميگي . . اما بانمکه 591 00:43:39,133 --> 00:43:41,883 هي . . ميدونين که پزشک قانوني سه تا بيضه تو جيبِ چپِش پيدا کرده ؟ 592 00:43:42,052 --> 00:43:44,177 ببينم ؛ مگه تو عجله نداشتي ؟ - . . يه دستمال هم - 593 00:43:44,346 --> 00:43:47,180 با رُژِ لبِ " کارلو " ؛ . . . که تو اون يکي جيبِش بوده 594 00:43:47,348 --> 00:43:49,932 . فقط دارم سربسرتون ميذارم که تفريح کنيم 595 00:43:50,101 --> 00:43:53,185 گرچه حق باشماس ؛ . نبايد به يه حادثه ي غم انگيز خنديد 596 00:43:59,526 --> 00:44:01,651 اون يارو بازيگر کونيِه بود . . " رومن ناوارو " ؟ 597 00:44:01,820 --> 00:44:04,237 وقتي جسدِشو پيداش کردن ؛ يه آلتِ مصنوعي . از جنسِ عاجِ فيل تو کونِش بود 598 00:44:04,406 --> 00:44:07,240 اينگار درمورد اين چيزا خيلي اخبار به روزي داري هان " دام " ؟ 599 00:44:07,409 --> 00:44:10,243 حالا که فکرشو ميکنم ؛ . اونم اهل " جرزي " بود 600 00:44:10,411 --> 00:44:11,743 ببينم . . تو کُسِ ننه ات چي پيدا کردن ؟ 601 00:44:11,912 --> 00:44:14,163 ديگه وقتشه راه بيفتي بري همون موتاچت " که ميخواستي بري . . نظرت چيه ؟ " 602 00:44:14,331 --> 00:44:15,914 . ببخشيد اشتباه کردم 603 00:44:16,083 --> 00:44:17,666 ! رُژِ لبِ " کارلو " رو کيرِ " ويتو " بوده 604 00:44:19,211 --> 00:44:20,752 ! بزنش !! بزنِش عوضيو 605 00:44:20,920 --> 00:44:23,254 ! " نه . . " کارلو 606 00:44:23,423 --> 00:44:25,131 ! " کارلو " 607 00:44:27,468 --> 00:44:29,093 ! ازش دورم کن 608 00:44:31,055 --> 00:44:32,555 چطوره . . عوضي ؟ 609 00:44:32,723 --> 00:44:34,472 ! " اولي " 610 00:44:56,077 --> 00:44:58,161 ! لعنت 611 00:45:07,213 --> 00:45:09,296 . . به " پتسي " و بقيه زنگ بزن 612 00:45:09,465 --> 00:45:12,216 بهشون بگو لوله ترک برداشته . . . و بايد زودتر تعطيل کنيم بريم 613 00:45:13,719 --> 00:45:15,928 بعدش صبر ميکنيم تا فروشگاه تعطيل بشه . و جسدِشو خارج ميکنيم 614 00:45:16,096 --> 00:45:18,764 يعني منظورت اينه که همينجا تيکه تيکه اش کنيم ؟ 615 00:45:20,266 --> 00:45:22,016 . نه . . چاقو ديگه کافيه 616 00:45:22,185 --> 00:45:24,268 . ممکنه دي.ان.اِي بجا بذاريم 617 00:45:26,314 --> 00:45:28,105 . . ماشينشو يه جايي گم و گور کن 618 00:45:28,274 --> 00:45:30,024 . يه مقدارم " بيانگالين " رديف کن . . 619 00:45:53,672 --> 00:45:55,004 ! " سيل " 620 00:45:56,299 --> 00:45:58,007 ! يالا . . درو باز کن 621 00:45:58,176 --> 00:46:01,761 . لعنت - سلام . . کسي اينجاس ؟ - 622 00:46:06,058 --> 00:46:07,683 . توني " ؛ باور کن نميخواي داخل بياي " 623 00:46:07,851 --> 00:46:09,977 . برگرد تو ماشينت . . برو يه دوري بزن - چي ؟ - 624 00:46:14,984 --> 00:46:16,942 دام گميلو"يِ گامبو " . . اومد اينجا 625 00:46:17,110 --> 00:46:19,986 . . اومده بود واسه " ويتو " چرت و پرت بگه . . 626 00:46:20,154 --> 00:46:21,612 . . کارلو " ؛ " . . 627 00:46:23,700 --> 00:46:26,033 . سيل " اول بهش ضربه زد " 628 00:46:34,001 --> 00:46:35,709 . . توني " ؛ فقط بذار که من " 629 00:46:37,921 --> 00:46:40,338 . درسته " توني " . . تو برو . تو هيچي از اين موضوع نميدوني 630 00:46:40,506 --> 00:46:43,716 حق با تو بود . . وقتي يه آدم مهمو بکُشن . اين ؛ اتفاقيه که بعدش ميفته 631 00:46:43,884 --> 00:46:46,468 . سلاممو به " گب " برسونيم . بهش بگو اميدوارم آنفولانزاش خوب بشه 632 00:46:46,637 --> 00:46:48,387 ! اون " ويتو"يِ لعنتي 633 00:47:24,547 --> 00:47:26,964 سخت ترين جايِ اسکيت بورد بازي کردن چيه ؟ 634 00:47:27,132 --> 00:47:30,133 من که تسليمم . . سخت ترين جايِ اسکيت بورد بازي کردن کجاشِه ؟ 635 00:47:30,302 --> 00:47:32,469 . اين که به پدرومادرت بگي که همجنسگرايي 636 00:47:36,308 --> 00:47:38,099 . قربان 637 00:47:38,267 --> 00:47:39,600 . فکر ميکردم قراره براي شام بيرون بري 638 00:47:39,769 --> 00:47:41,894 ميشه يه لحظه بياي گاراژ باهات کار دارم ؟ 639 00:47:49,402 --> 00:47:50,610 ديگه چيه ؟ 640 00:47:50,779 --> 00:47:52,862 فردا صبح ؛ ساعت 7 ؛ . ميري اين آدرس 641 00:47:53,031 --> 00:47:55,156 . اونجا ميگي با آقاي " کارواليو " کارداري 642 00:47:55,325 --> 00:47:58,117 . همين الان داشتم باهاش تلفني حرف ميزدم - ! ساعت 7 صبح ؟ - 643 00:47:58,286 --> 00:48:00,453 واسه چي ؟ - . قراره تو زمينه ي ساخت و ساز کار کني - 644 00:48:00,622 --> 00:48:02,830 چي ؟ - . سيمان ميريزي تو فرغون و حمل ميکني - 645 00:48:02,998 --> 00:48:06,124 پس اين کار . . تو محيطِ بيرونه ؟ - . درسته - 646 00:48:06,293 --> 00:48:08,293 . خب . . الان که زمستونه 647 00:48:08,462 --> 00:48:09,669 تو که يه عالمه از اون پلوورهاي . . کلاهدار داري 648 00:48:09,838 --> 00:48:12,631 مثل همونايي که تو کانالِ . . . ام.تي.وي تماشا ميکني 649 00:48:12,799 --> 00:48:15,216 . ميتوني دوتا از اونا رو روي هم بپوشي - . بي خيال . . اين مسخره اس - 650 00:48:20,098 --> 00:48:23,099 هر پِني که دربياريو ميتوني مالِ خودت نگه داري ؛ . هيچ پولي بابت اجاره ازت نميگيريم 651 00:48:23,267 --> 00:48:25,476 . و باور کن . . پولِش خوبه . يه شغلِ اتحاديه ايه 652 00:48:28,105 --> 00:48:30,980 . فقط ميخوام ببينم تو اين کار موفق ميشي 653 00:48:31,149 --> 00:48:33,650 . تو پسرمي و دوستِت دارم 654 00:48:38,030 --> 00:48:39,488 اما ممکنه وقتي ميخوام دوباره . . برگردم مدرسه 655 00:48:39,657 --> 00:48:41,115 موقعي که اين دوستت بهم احتياج داره . . . دست تنهاش بذارم و برما 656 00:48:41,283 --> 00:48:43,325 عيب نداره ؛ . هميشه با اين جور چيزا سروکار داره 657 00:48:44,537 --> 00:48:46,537 ميخواستم به جستجوي شغل . تو اينترنت ادامه بدم 658 00:48:46,705 --> 00:48:48,831 . مطمئنم اين کارو ميکني 659 00:48:48,998 --> 00:48:51,249 . . اما اگه فردا صبح سرِ اون ساختمون نباشي 660 00:48:51,418 --> 00:48:53,209 . ماشينِتو ازت ميگيرم . . . 661 00:48:53,378 --> 00:48:55,336 . و بعدشم لباساتو ازت ميگيرم 662 00:48:55,505 --> 00:48:57,338 . . و بعدشم اتاقِتو . . 663 00:48:57,507 --> 00:48:58,840 و بعد ازاون ؛ . . . نميذارم مادرت بهت غذا بده 664 00:48:59,008 --> 00:49:01,384 و خيلي زود ؛ . . . مجبور ميشي بري تو خيابونا زندگي کني 665 00:49:16,065 --> 00:49:17,314 داري چيکار ميکني ؟ 666 00:49:17,483 --> 00:49:20,025 فردا که داري ميري سرِ کار . ممکنه هوا يه مقدار باد و خاک و غبار بشه 667 00:49:20,194 --> 00:49:22,194 . . اما حتي اگه مونده اين ماشينو با طناب يدک کِش برميدارم 668 00:49:22,363 --> 00:49:24,864 . و تو گاراژ " بيرلو پد " ميذارمش . . 669 00:49:25,031 --> 00:49:27,740 بهرحال . . نيگاش کن ؛ . همچينا هم ازش مراقبت نميکني 670 00:49:34,206 --> 00:49:36,957 . منو امتحان نکن 671 00:50:09,489 --> 00:50:11,530 . نگاه کن . . " کوزت " رو پيدا کردم 672 00:50:15,912 --> 00:50:18,537 ! يکي بايد به اين دوستِتون بگه که مُرده 673 00:50:46,648 --> 00:50:48,356 . تاکسيتون داره مياد 674 00:50:49,859 --> 00:50:51,484 . شب بخير مادام 675 00:50:54,614 --> 00:50:57,615 ! لعنتي . يادم رفت " تولوش لوتريک " رو بيارم 676 00:51:38,821 --> 00:51:40,862 . اون يکيو خودم ميارم 677 00:51:41,031 --> 00:51:43,657 ! اينم از خانم خودم . مسافر جهانگرد 678 00:51:43,825 --> 00:51:45,866 ! هي 679 00:51:47,787 --> 00:51:49,954 سفرت چطور بود ؟ - . " اوه . . خداي من . . " توني - 680 00:51:51,833 --> 00:51:53,624 . به خونه خوش اومدي 681 00:51:53,792 --> 00:51:55,458 سفر چطور بود ؟ 682 00:51:55,627 --> 00:51:57,335 . اوه خداي من ! " مامان . . " پاريس 683 00:51:59,089 --> 00:52:02,549 . پليس جزئيات خاصي از قتل رو پنهان نگه داشته 684 00:52:02,718 --> 00:52:05,427 يکي از خويشاوندان " اسپاتورِ " در " بروکلين " ؛ 685 00:52:05,595 --> 00:52:08,262 . . که به شرطِ عدم افشاي هويت صحبت کرده . . 686 00:52:08,431 --> 00:52:10,222 يعني چي ؟ 687 00:52:10,391 --> 00:52:12,516 . . يعني 688 00:52:12,685 --> 00:52:15,019 وقتي که متوجه نميشيم اين آدمي که . حرف زده ؛ درواقع کيه 689 00:52:15,187 --> 00:52:18,188 . . به خبرنگاران گفته که " اسپاتورِ" و همسرش . . 690 00:52:18,356 --> 00:52:20,440 . جديدا ازهمديگر جدا شده بودند . . . 691 00:52:20,609 --> 00:52:22,859 . . خويشاوندان ميگويند که قرباني 692 00:52:23,028 --> 00:52:25,528 . . دوستان و خانواده اش را . . 693 00:52:25,697 --> 00:52:28,531 . . با همجنسگرا اعلام کردن خويش . . 694 00:52:28,699 --> 00:52:32,200 و اعلام اينکه خواستار روش زنگي همجنسگرايانه ي . . . آزاد ميباشد . . غافلگير ساخته است 695 00:52:34,038 --> 00:52:36,747 . متوجه نميشم 696 00:52:38,083 --> 00:52:40,459 يعني بابامون جاسوس نبوده ؟ 697 00:52:42,629 --> 00:52:44,629 . نه 698 00:52:52,471 --> 00:52:55,388 . بخاطر خستگي و گيجي سوار طولاني با هواپيما خوابم نميبره 699 00:52:55,557 --> 00:52:57,849 اگه لباس تيره داري . بده بشورم 700 00:52:59,269 --> 00:53:02,062 . اميدوارم روز خوبي سرِ کار داشته باشي 701 00:53:20,914 --> 00:53:23,206 . هي . . من اين مردو ميشناختم - چي ؟ - 702 00:53:24,751 --> 00:53:26,668 يعني اين مرد ؛ عضو مافيا بوده ؟ 703 00:53:26,836 --> 00:53:28,920 . براي کلابِ لاغري ازش عکس انداختم . ايناهاش 704 00:53:28,921 --> 00:53:31,420 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 705 00:53:32,122 --> 00:53:34,621 .:.:. www.9movie.co .:.:.