1 00:01:35,128 --> 00:01:37,995 Les Soprano 2 00:01:39,666 --> 00:01:41,964 Toutes les fois où tu m'as dit que ça se passait bien au boulot, 3 00:01:42,001 --> 00:01:44,401 tu te moquais de moi, alors? 4 00:01:44,437 --> 00:01:46,735 Que se passe-t-il? 5 00:01:46,773 --> 00:01:49,537 J'ai été louer "De l'ombre à la lumière", aujourd'hui, 6 00:01:49,576 --> 00:01:52,170 - et devine quoi? - C'est toujours un classique? 7 00:01:52,212 --> 00:01:54,646 J'ai découvert que notre fils, ce menteur, 8 00:01:54,681 --> 00:01:57,582 avait été viré il y a trois semaines. 9 00:01:57,617 --> 00:01:59,744 Du vidéo-club? Comment t'as fais ton compte? 10 00:01:59,786 --> 00:02:02,482 Ils embauchent des macaques comme gérants, chez eux. 11 00:02:02,522 --> 00:02:05,821 Il revendait des objets promotionnels... Posters, tam-tams... 12 00:02:05,859 --> 00:02:08,089 Des totems! 13 00:02:08,128 --> 00:02:10,688 Tout ces trucs finissent à la poubelle de toute façon. 14 00:02:10,730 --> 00:02:12,823 Le règlement était très clair. 15 00:02:12,866 --> 00:02:15,357 Peut-être que je me préoccupe de l'environnement. 16 00:02:15,401 --> 00:02:17,869 Tu n'y as jamais pensé? "Wallace & Gromit", 17 00:02:17,904 --> 00:02:21,362 ça pesait au moins 25 kg. Combien d'arbres sont morts pour ça? 18 00:02:21,407 --> 00:02:25,844 - Et ça part à la décharge. - Je peux avoir un peu de tranquillité? 19 00:02:25,879 --> 00:02:29,610 A chaque fois que j'agis en homme d'affaires, vous êtes pas contents. 20 00:02:29,649 --> 00:02:32,516 J'ai gagné de l'argent en organisant des fêtes au lycée, ça n'allait pas. 21 00:02:32,552 --> 00:02:35,453 - Et maintenant, ça. - T'étais toujours en retard, 22 00:02:35,488 --> 00:02:37,752 ou souvent absent, tu mérites de te faire virer. 23 00:02:37,790 --> 00:02:40,190 Le pire, c'est que t'en as rien à foutre. 24 00:02:40,226 --> 00:02:43,855 Pourquoi devrais-je en avoir quelque chose à foutre? C'est des fanatiques! 25 00:02:43,897 --> 00:02:46,661 - Et puis, c'est trop mal payé. - Et alors?! 26 00:02:46,699 --> 00:02:49,327 Tu vis à la maison! On te nourrit! 27 00:02:49,369 --> 00:02:51,064 Vous sortez, mais moi je peux pas? 28 00:02:51,104 --> 00:02:53,868 Vous connaissez les tarifs des boîtes à New York? 29 00:02:53,907 --> 00:02:57,638 Une bouteille de Cristal coûte 500 $, et c'est deux bouteilles minimum. 30 00:02:57,677 --> 00:03:01,477 Tu dépenses 1.000 $ de champagne tous les soirs? 31 00:03:03,249 --> 00:03:05,114 Non, pas tous les soirs. 32 00:03:05,151 --> 00:03:07,813 Quasiment jamais. Avec Hernan, et les autres, 33 00:03:07,854 --> 00:03:09,788 on règle l'addition à tour de rôle. 34 00:03:09,822 --> 00:03:12,689 Hernan? Ou la fille qu'il a estropiée quand il a retourné la voiture? 35 00:03:12,725 --> 00:03:15,694 Elle boit du champagne avec vous? Dans son fauteuil roulant? 36 00:03:15,728 --> 00:03:17,753 C'était pas de sa faute. 37 00:03:17,797 --> 00:03:21,426 Ses parents vont toucher le jackpot car son père est un type influent. 38 00:03:21,467 --> 00:03:23,435 Mon Dieu! 39 00:03:23,469 --> 00:03:27,371 Si ça peut te rassurer, je cherche du boulot tous les jours sur Internet! 40 00:03:28,441 --> 00:03:30,375 On peut pas lui parler. 41 00:03:30,410 --> 00:03:33,174 Tu te fous de ma gueule? Tu devrais lui baiser les pieds. 42 00:03:33,213 --> 00:03:35,511 Parce que sans elle, quand t'étais gamin, 43 00:03:35,548 --> 00:03:37,948 je t'aurais explosé toutes tes quenottes d'un coup. 44 00:03:52,498 --> 00:03:54,159 J'arrive pas à dormir. 45 00:03:54,200 --> 00:03:56,430 - A.J. - On m'a appelé? 46 00:03:56,469 --> 00:03:59,905 Non seulement il ignore tout de la réalité, 47 00:03:59,939 --> 00:04:03,466 mais il est toujours négatif, ça me glace les sangs. 48 00:04:03,509 --> 00:04:07,001 Il trop gâté, c'est tout. On lui a tout donné. 49 00:04:07,046 --> 00:04:09,742 Il est allé à l'école avec plein d'enfants privilégiés. 50 00:04:09,782 --> 00:04:13,377 Ils sont dans les meilleures universités et réussissent fort bien. 51 00:04:13,419 --> 00:04:17,378 Non, c'est en lui. Comme s'il avait besoin de dire merde à tout. 52 00:04:17,423 --> 00:04:19,254 Je sais pas pourquoi. 53 00:04:19,292 --> 00:04:22,489 Il disait "Dieu est mort" le jour de sa confirmation, tu te souviens? 54 00:04:22,528 --> 00:04:26,692 - Peut-être qu'il nous surprendra. - T'es optimiste quand t'as sommeil, toi. 55 00:04:32,205 --> 00:04:35,436 - J'ai vu la lumière. Je peux entrer? - Bien sûr. 56 00:04:41,080 --> 00:04:43,810 Je vais en Californie, je sais pas pour combien de temps. 57 00:04:43,850 --> 00:04:47,115 - En Californie? Pourquoi? - Finn a pris une année sabbatique. 58 00:04:47,153 --> 00:04:49,781 Et quand Papa s'est fait blessé, il m'a vraiment soutenu. 59 00:04:49,822 --> 00:04:53,849 Mais il doit retourner à l'école dentaire et je veux être avec lui. 60 00:04:53,893 --> 00:04:56,327 Je croyais que vous aviez des problèmes. 61 00:04:56,362 --> 00:04:58,956 J'ai jamais dit ça. 62 00:05:01,701 --> 00:05:04,636 Je ne sais pas si je veux étudier le droit ou la médecine. 63 00:05:04,671 --> 00:05:07,105 C'est pas mal comme choix. 64 00:05:07,140 --> 00:05:09,267 Ça, c'est un problème de riches. 65 00:05:09,309 --> 00:05:10,936 Son père m'a trouvé une place 66 00:05:10,977 --> 00:05:13,138 dans un labo à UCLA où il enseigne la chirurgie dentaire. 67 00:05:13,179 --> 00:05:14,908 Si je choisis la médecine, 68 00:05:14,947 --> 00:05:17,142 ça fera vraiment bien dans mon dossier. 69 00:05:17,183 --> 00:05:20,880 En fait, tu veux juste suivre cet homme en Californie. 70 00:05:22,355 --> 00:05:25,586 Meadow, tu nous annonces ça à 1h30 du matin... 71 00:05:25,625 --> 00:05:28,219 Pardonne-nous, mais c'est quand même un choc. 72 00:05:28,261 --> 00:05:31,526 - Je dois réserver les billets... - Tu reviens pour NoëI? 73 00:05:31,564 --> 00:05:35,227 Je sais pas. Pas de pression, ok? 74 00:06:02,295 --> 00:06:05,560 Projet Tidelands... Ta part. 75 00:06:05,598 --> 00:06:08,226 J'ai parlé au syndicat, on peut pas continuer à cinq. 76 00:06:08,267 --> 00:06:12,067 C'est la crise, même à moi ça rapporte moins. 77 00:06:12,105 --> 00:06:14,471 J'ai de plus en plus de capitaines qui me demandent 78 00:06:14,507 --> 00:06:16,372 un de ces emplois fictifs, 79 00:06:16,409 --> 00:06:20,539 - pour avoir une couverture médicale. - C'est cher, l'assurance médicale. 80 00:06:20,580 --> 00:06:22,980 Dis ce que tu veux sur John, mais lui au moins 81 00:06:23,015 --> 00:06:25,609 comprenait que notre arrangement profitait à tout le monde. 82 00:06:25,651 --> 00:06:28,142 John plie des draps à la prison de Danbury. 83 00:06:28,187 --> 00:06:30,849 C'est moi qui doit m'occuper de la famille, 84 00:06:30,890 --> 00:06:33,256 même si on l'appelle toujours le boss. 85 00:06:33,292 --> 00:06:37,092 J'ai pris une décision et elle est définitive. 86 00:06:37,130 --> 00:06:40,759 Tu vois comme t'es. J'aurais jamais dû d'inclure dans l'affaire des vitamines. 87 00:06:40,800 --> 00:06:42,859 Tu recommences avec tes vitamines. 88 00:06:42,902 --> 00:06:45,894 Tu m'as dit qu'il y avait 1.500 cartons de Centrums dans ce bahut. 89 00:06:45,938 --> 00:06:50,034 Mais à la livraison, les cartons étaient ouverts et il y avait des pilules partout. 90 00:06:50,076 --> 00:06:53,068 Si quelqu'un s'est fait enfler, c'est bien moi. Mais tu sais quoi? 91 00:06:53,112 --> 00:06:55,774 D'accord, c'est bon... Remets ça dans ta poche. 92 00:06:55,815 --> 00:06:58,147 Mais fais quelque chose pour cette autre affaire. 93 00:07:10,363 --> 00:07:13,730 Pour le commandant suprême, investir la capitale de l'ennemi juré 94 00:07:13,766 --> 00:07:16,860 représente l'apogée de son pouvoir en Europe. 95 00:07:21,407 --> 00:07:24,843 J'ai à te parler. Tu te souviens du voyage à Paris? 96 00:07:24,877 --> 00:07:27,869 Je l'ai gagné aux enchères de la fête. 97 00:07:30,082 --> 00:07:33,347 La date approche, et je crois que j'aimerais y aller. 98 00:07:35,488 --> 00:07:38,855 T'as complètement oublié, pas vrai? 99 00:07:38,891 --> 00:07:41,689 On en a parlé ici même pendant un quart d'heure. 100 00:07:41,727 --> 00:07:44,491 - Je sais, t'as gagné un voyage à Paris. - Pas la peine de mentir. 101 00:07:44,530 --> 00:07:46,828 Pas du tout! Tu dis toujours que je mens. 102 00:07:50,269 --> 00:07:53,466 - Pourquoi Paris? - C'est une des grandes villes du monde... 103 00:07:53,506 --> 00:07:55,098 Mais ils nous détestent. 104 00:07:57,009 --> 00:08:00,035 - Va en Italie. - Y'avait pas de voyage en Italie. 105 00:08:00,079 --> 00:08:04,038 C'est une très bonne affaire. Une semaine pour deux pour 5.000 $ . 106 00:08:04,083 --> 00:08:06,677 Il est fort, l'euro? 107 00:08:06,719 --> 00:08:08,914 Je sais pas, Tony. 108 00:08:08,955 --> 00:08:11,890 J'ai fait trois ans de français au lycée. 109 00:08:11,924 --> 00:08:15,553 - Je peux pas partir une semaine. - Je pourrais y aller avec Ro. 110 00:08:15,595 --> 00:08:18,325 Ça fait des années qu'on veut se faire un voyage ensemble, 111 00:08:18,364 --> 00:08:20,525 depuis qu'on n'a pas pu aller à Rome. 112 00:08:20,566 --> 00:08:24,400 Oh, oui... Quand Anthony est passé par le double vitrage. 113 00:08:27,173 --> 00:08:31,200 J'ai vraiment besoin de vacances... Meadow s'en va, 114 00:08:31,244 --> 00:08:33,940 ma maison... L'idée de la démolir et de tout recommencer 115 00:08:33,980 --> 00:08:35,971 - me file la nausée. - Ouais. 116 00:08:36,015 --> 00:08:39,451 Et lui, en plus... Je sais plus quoi faire. 117 00:08:41,521 --> 00:08:44,183 Tu sais quoi? Vas-y. 118 00:08:44,223 --> 00:08:47,056 Tu l'as bien mérité. 119 00:08:47,093 --> 00:08:49,323 Ça te fera du bien à toi aussi. Tu pourras faire 120 00:08:49,362 --> 00:08:51,353 ce que tu veux avec tes potes. 121 00:08:53,266 --> 00:08:55,359 Peu importe. Vas-y. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,835 Je peux me débrouiller. 123 00:09:01,340 --> 00:09:03,900 C'est génial. Je vais appeler Ro. 124 00:09:05,611 --> 00:09:07,602 Oh, attends, attends! Regarde. 125 00:09:09,315 --> 00:09:12,944 L'HISTOIRE 126 00:09:19,759 --> 00:09:22,455 Tony? Salut. 127 00:09:22,495 --> 00:09:25,328 Qu'est-ce que? 128 00:09:28,000 --> 00:09:29,991 Mon frère est là. 129 00:09:33,306 --> 00:09:36,605 - Qu'est-ce que ça peut foutre? - Rien. Il est là. C'est tout. 130 00:09:36,642 --> 00:09:39,338 A la moindre embrouille, je t'égorge. 131 00:09:39,378 --> 00:09:41,642 Désolé, je savais plus quoi faire. 132 00:09:44,283 --> 00:09:46,251 Je veux revenir. 133 00:09:48,254 --> 00:09:50,415 - Je peux m'asseoir? - Non, tu peux pas t'asseoir. 134 00:09:50,456 --> 00:09:53,619 C'est compliqué. J'essayais de comprendre. 135 00:09:53,659 --> 00:09:56,719 Je suis sûr que c'est compliqué quand tu te fais enculer. 136 00:09:56,762 --> 00:09:58,957 Je suis pas un pédé. Je l'ai jamais été. 137 00:09:58,998 --> 00:10:01,091 - Comment? - C'est les médicaments que je prenais. 138 00:10:01,133 --> 00:10:03,101 Pour ma tension. 139 00:10:03,135 --> 00:10:06,263 Ça m'a déréglé les méninges, mais ça va bien, maintenant. 140 00:10:06,305 --> 00:10:08,239 Je pourrais t'apporter un certificat médical. 141 00:10:08,274 --> 00:10:11,675 Un certificat médical qui dit que t'aimes pas sucer des bites? 142 00:10:11,711 --> 00:10:13,702 Pour commencer, 143 00:10:13,746 --> 00:10:15,737 je paye mon retour. 144 00:10:15,781 --> 00:10:18,773 J'ai 200.000 qui te sont destinés personnellement. 145 00:10:18,818 --> 00:10:20,649 Personne d'autre n'a à le savoir. 146 00:10:26,092 --> 00:10:29,493 A long terme, je sais que le bâtiment, c'est foutu. 147 00:10:29,528 --> 00:10:31,257 Ces types sont... 148 00:10:31,297 --> 00:10:34,289 Mais les amphés, les filles, 149 00:10:34,333 --> 00:10:36,233 c'est des milieux plus tolérants. 150 00:10:36,268 --> 00:10:38,133 J'ai des contacts à Atlantic City. 151 00:10:38,170 --> 00:10:41,139 Avec ton soutien, je pourrais m'y installer. 152 00:10:41,173 --> 00:10:44,631 Je serais près, mais pas trop près. 153 00:10:44,677 --> 00:10:46,440 Tony! 154 00:10:46,479 --> 00:10:49,346 Je t'en prie, me tourne pas le dos. 155 00:10:49,382 --> 00:10:52,442 C'est du harcèlement, putain. 156 00:10:52,485 --> 00:10:55,352 C'est toujours comme ça avec les homos. 157 00:10:55,388 --> 00:10:58,789 C'est à force de se cacher, ça les rend sournois. 158 00:10:58,824 --> 00:11:01,816 A propos de méta-amphétamine, matez-moi ce mongol. 159 00:11:04,096 --> 00:11:07,156 Richie April avait ses défauts 160 00:11:07,199 --> 00:11:09,224 mais quand il a découvert que son fils était homo, 161 00:11:09,268 --> 00:11:11,532 il a fait ce qu'il fallait faire. Il l'a déshérité. 162 00:11:11,570 --> 00:11:13,868 J'ai une réunion de AA. 163 00:11:18,411 --> 00:11:21,209 Alcooliques Anonymes de merde... 164 00:11:22,648 --> 00:11:25,879 Salvatore Lucania doit nous regarder du ciel 165 00:11:25,918 --> 00:11:29,217 - avec fierté. - Le sentiment général va être 166 00:11:29,255 --> 00:11:31,052 d'éliminer Vito. Phil en premier... 167 00:11:31,090 --> 00:11:33,115 J'emmerde Phil! 168 00:11:33,159 --> 00:11:36,356 II fait ça pour se faire une réputation de dur, 169 00:11:36,395 --> 00:11:39,296 pour pouvoir devenir le boss. Vito à Atlantic City... 170 00:11:39,331 --> 00:11:41,959 Il sera là bas. Il sera plus de la bande. 171 00:11:42,001 --> 00:11:45,767 Et ça nous rapportera un bon paquet d'oseille tous les mois. 172 00:12:02,321 --> 00:12:04,983 - Tu es prête? - Il se passe tellement de choses ici... 173 00:12:05,024 --> 00:12:07,993 L'idée de prendre l'avion, la sécurité renforcée... 174 00:12:09,128 --> 00:12:10,595 Allez, viens. 175 00:12:13,933 --> 00:12:15,992 J'ai quelque chose pour toi, pour ton voyage. 176 00:12:19,638 --> 00:12:22,198 C'est un vrai Louis Vuitton. 177 00:12:28,614 --> 00:12:31,242 Tu as eu une année difficile... J'étais à l'hôpital, 178 00:12:31,283 --> 00:12:33,308 t'as pas eu une minute à toi. 179 00:12:33,352 --> 00:12:35,843 Je veux que tu t'amuses. 180 00:12:40,025 --> 00:12:43,051 Pendant que tu étais dans le coma, je t'ai dit que je t'aimais. 181 00:12:43,095 --> 00:12:45,723 - Tu te souviens? - Non. 182 00:12:48,868 --> 00:12:52,304 - Je devrais le dire plus souvent. - Eh bien... 183 00:12:52,338 --> 00:12:54,329 Personne t'en empêche. 184 00:12:58,644 --> 00:13:00,771 Ecoutez bien, les enfants. 185 00:13:01,781 --> 00:13:04,477 Francesca, regarde-moi. 186 00:13:05,985 --> 00:13:08,886 Il ne faut dire à personne, même pas à vos copains de l'école, 187 00:13:08,921 --> 00:13:10,946 que Papa est venu 188 00:13:10,990 --> 00:13:14,551 - passer quelques temps ici. - Tu vas retourner en Afghanistan? 189 00:13:15,995 --> 00:13:19,055 La CIA ne nous dit jamais où elle va nous envoyer. 190 00:13:19,098 --> 00:13:21,259 C'est dangereux d'être un espion? 191 00:13:21,300 --> 00:13:23,791 Pas tant que le gens ignorent qui tu es. 192 00:13:23,836 --> 00:13:27,237 Il appellent ça "des missions secrètes". 193 00:13:29,008 --> 00:13:31,875 C'est pour ça que je disais 194 00:13:31,911 --> 00:13:35,438 - qu'il faut garder le secret. - Je dirai rien. 195 00:13:35,481 --> 00:13:37,540 - T'as pas intérêt! - Juré! 196 00:13:40,219 --> 00:13:41,709 Je vous aime, les enfants. 197 00:13:47,993 --> 00:13:50,223 Dan combien de temps tu pourras rentrer? 198 00:13:50,262 --> 00:13:52,560 Quand je me serai arrangé avec Tony. 199 00:13:52,598 --> 00:13:54,623 Ça se présente bien. 200 00:13:56,235 --> 00:13:58,066 Je saurai dans quelques jours. 201 00:14:00,606 --> 00:14:03,166 Et la thérapie pour ton problème? 202 00:14:03,209 --> 00:14:05,370 - T'en as parlé au Père Macken? - Marie, 203 00:14:05,411 --> 00:14:08,073 je pensais avoir été clair... Je n'ai pas de problème. 204 00:14:08,113 --> 00:14:10,013 C'est terminé. 205 00:14:11,350 --> 00:14:13,011 En fait, 206 00:14:13,052 --> 00:14:15,486 je pense qu'on devrait avoir un autre enfant. 207 00:14:15,521 --> 00:14:19,013 Yo, Papa, matte ça! 208 00:14:22,862 --> 00:14:24,887 Super, Vito! 209 00:14:39,879 --> 00:14:41,847 AIlô? 210 00:14:41,881 --> 00:14:43,439 Salut. 211 00:14:43,482 --> 00:14:44,972 Va te faire foutre. 212 00:14:46,552 --> 00:14:49,112 - Je sais, écoute. - Pas un message, pas une note. 213 00:14:49,154 --> 00:14:51,384 - Comment t'as pu me faire ça? - Je suis désolé. 214 00:14:51,423 --> 00:14:54,119 T'as besoin d'aide. T'es vraiment dérangé. 215 00:14:56,161 --> 00:14:58,288 J'ai des gosses. Je peux pas vivre sans eux. 216 00:14:58,330 --> 00:14:59,592 Mon cul. 217 00:14:59,632 --> 00:15:02,465 C'est la belle vie dont tu peux pas te passer... 218 00:15:02,501 --> 00:15:04,799 Le jeu, le pognon, que sais-je encore. 219 00:15:06,772 --> 00:15:10,538 T'as raison, je voulais pas t'entraîner dans ce puit sans fond. 220 00:15:10,576 --> 00:15:13,807 Va te faire foutre! On est tous des caves pour toi, hein? 221 00:15:13,846 --> 00:15:16,246 - Non. - Retourne donc balader ta graisse 222 00:15:16,282 --> 00:15:18,580 à Jersey City. Tout le monde te lèche les bottes. 223 00:15:23,088 --> 00:15:25,955 - Tu me manques. - Je veux pas te connaître. 224 00:15:25,991 --> 00:15:28,892 Je ne veux plus entendre ta voix Ne m'appelle plus jamais. 225 00:15:42,141 --> 00:15:45,235 Ça te donne pas mal au bide, l'avion? 226 00:16:12,471 --> 00:16:15,031 Salut! 227 00:16:15,074 --> 00:16:17,508 Comment ça va, mon pote? 228 00:16:17,543 --> 00:16:19,477 Quoi de neuf? Quelles nouvelles? 229 00:16:22,448 --> 00:16:24,814 - Comment va? - Il paraît que t'es allé voir Tony. 230 00:16:26,919 --> 00:16:30,116 Merci d'être venu me voir. Comment ça va? 231 00:16:31,890 --> 00:16:34,415 Nicole me tient par les couilles pour la pension alimentaire. 232 00:16:34,460 --> 00:16:36,985 Je risque six mois fermes. 233 00:16:37,029 --> 00:16:41,056 - Putain. - J'ai besoin de 20.000 à 2% . 234 00:16:42,501 --> 00:16:44,696 Mais c'est peut-être pas le bon moment pour toi. 235 00:16:44,737 --> 00:16:46,637 Non. Non. Je peux le faire. 236 00:16:46,672 --> 00:16:49,573 Mais à 2,5% . 237 00:16:51,243 --> 00:16:53,677 Ok. Tu sais que je suis réglo. 238 00:16:53,712 --> 00:16:55,703 T'as fini? 239 00:17:11,797 --> 00:17:13,890 II parait que le tunnel était bouché. 240 00:17:13,932 --> 00:17:15,559 T'es pas passé par là, j'espère? 241 00:17:15,601 --> 00:17:18,263 T'as dit que t'allais t'occuper des cette sale pédale. 242 00:17:18,303 --> 00:17:21,830 Oh putain de Dieu. Encore Vito? C'est quoi ton problème? 243 00:17:21,874 --> 00:17:24,934 II est en ville, pas vrai? Je suis passé chez Marie, l'autre soir. 244 00:17:24,977 --> 00:17:27,775 Elle a joué les innocentes, mais j'ai compris qu'elle l'avait vu. 245 00:17:27,813 --> 00:17:30,008 Tu es aussi Carnac le Grand, maintenant. 246 00:17:30,049 --> 00:17:32,347 Je dois te dire, Anthony, si Vito est là 247 00:17:32,384 --> 00:17:34,614 - et que t'es au courant... - Va chier. 248 00:17:42,528 --> 00:17:45,292 C'est sympa de pouvoir fumer partout. 249 00:17:45,330 --> 00:17:48,766 J'aurais dû dormir un peu avant de faire les boutiques. 250 00:17:48,801 --> 00:17:50,962 Je te l'avais dit. 251 00:17:51,003 --> 00:17:54,734 - T'as toujours mal au ventre? - J'ai pris un putain de supo. 252 00:17:59,778 --> 00:18:01,575 J'adore ce son... le français. 253 00:18:01,613 --> 00:18:03,240 C'est si élégant. 254 00:18:04,683 --> 00:18:06,742 N'est-ce pas? 255 00:18:09,988 --> 00:18:12,980 Personne nous connaît ici, Ro. T'y crois? 256 00:18:15,060 --> 00:18:18,029 Tous les guides disent qu'il faut se mettre à l'heure locale. 257 00:18:18,063 --> 00:18:21,328 - T'as avancé ta montre? - Oui, Napoléon. Bon Dieu. 258 00:18:23,402 --> 00:18:25,870 Eloise et Abélard, mon Dieu! 259 00:18:25,904 --> 00:18:27,895 Quoi? 260 00:18:27,940 --> 00:18:31,671 Je crois qu'on devrait commencer par le Louvre. 261 00:18:31,710 --> 00:18:33,507 Rémy, la même chose! 262 00:18:33,545 --> 00:18:35,479 - Comment on dit "please"? - S'il vous plaît. 263 00:18:35,514 --> 00:18:37,311 - S'il vous plaît. - Et l'addition, s'il vous plaît. 264 00:18:39,184 --> 00:18:41,175 J'ai aucune idée de ce qu'il a dit. 265 00:18:41,220 --> 00:18:44,018 Tu ne parles qu'en anglais. Essaye de parler français un peu. 266 00:18:44,056 --> 00:18:46,650 Je sais pas. Je me sens bizarre. 267 00:18:46,692 --> 00:18:50,355 Tony et moi on est allé à Miami, il ne connaît que six mot d'espagnol, 268 00:18:50,395 --> 00:18:54,092 mais il s'entendait avec eux comme s'il était Ricardo Montalban. 269 00:18:59,771 --> 00:19:02,672 Je t'avais dit qu'il fallait aller vers la rue Dauphine. 270 00:19:02,708 --> 00:19:06,303 Où est passé mon gant, putain? Je l'avais en arrivant au café. 271 00:19:06,345 --> 00:19:09,974 - Je suis perdue. - T'avais l'air de savoir où on allait. 272 00:19:10,015 --> 00:19:14,281 - On est à des kilomètres du Louvres. - Putain de merde. J'ai perdu un gant. 273 00:19:19,791 --> 00:19:21,816 Mon Dieu. 274 00:19:25,864 --> 00:19:28,128 Putain. 275 00:19:33,472 --> 00:19:36,703 Regarde ces nuages. Le ciel de Paris... 276 00:19:41,647 --> 00:19:44,207 Qui a construit ça? 277 00:19:55,894 --> 00:19:57,794 Regarde! Comme dans "Charade"! 278 00:20:13,178 --> 00:20:15,738 Et enlève-moi cette merde sur son nichon. 279 00:20:15,781 --> 00:20:19,512 Vito... Atlantic City, laisse tomber. 280 00:20:19,551 --> 00:20:21,678 Pourquoi t'as changé d'avis? 281 00:20:21,720 --> 00:20:24,416 Je veux plus me disputer avec Phil pour ça. 282 00:20:24,456 --> 00:20:26,515 On a trop d'intérêts communs. 283 00:20:26,558 --> 00:20:30,085 Si tu veux un emploi fictif, faut se débarrasser de Vito. 284 00:20:32,898 --> 00:20:35,128 C'est la bonne décision. 285 00:20:35,167 --> 00:20:37,658 Des semaines à l'hôpital, 286 00:20:37,703 --> 00:20:40,103 les opérations, la douleur... Pour quoi? 287 00:20:40,138 --> 00:20:43,266 Risquer de me faire flinguer pour une histoire comme ça? 288 00:20:44,309 --> 00:20:45,970 Désolé. 289 00:20:46,011 --> 00:20:48,309 Si Vito voulait vivre comme ça, 290 00:20:48,347 --> 00:20:50,713 il aurait dû le faire discrètement. 291 00:20:50,749 --> 00:20:53,479 C'est ce qu'il faisait, non? 292 00:20:55,254 --> 00:20:57,415 Tu sais à qui tu veux refiler le job? 293 00:20:58,957 --> 00:21:02,358 C'est Carlo que ça emmerdait le plus, qu'il s'en occupe. 294 00:21:05,764 --> 00:21:07,698 C'est la faute de Vito. Pourquoi il est pas resté 295 00:21:07,733 --> 00:21:09,667 où il s'était planqué? 296 00:21:11,937 --> 00:21:14,030 Te ronge pas les sangs comme ça. 297 00:21:24,182 --> 00:21:26,514 Carlo sera au centre commercial. 298 00:21:36,828 --> 00:21:38,728 Salut, c'est moi. 299 00:21:38,764 --> 00:21:41,528 Je voulais juste te dire qu'on était arrivées saines et sauves. 300 00:21:41,566 --> 00:21:44,296 Rappelle-moi. N'oublie pas qu'il est six heures plus tard ici. 301 00:21:44,336 --> 00:21:46,395 Tu me manques. 302 00:21:54,146 --> 00:21:57,741 Y'a des plaques comme celle-ci partout... Qu'est-ce que ça dit? 303 00:22:00,185 --> 00:22:02,745 "20 Août, 1944". 304 00:22:04,456 --> 00:22:08,483 Cet homme, François Martine, était un soldat de la Résistance. 305 00:22:08,527 --> 00:22:11,018 Les Allemands l'ont abattu pile à cet endroit. 306 00:22:13,098 --> 00:22:15,066 Phil? 307 00:22:15,100 --> 00:22:17,660 Qu'est-ce que le tailleur a branlé avec mon Zanella? 308 00:22:17,703 --> 00:22:20,228 - Quoi? - Mon falzar, putain! 309 00:22:20,272 --> 00:22:24,072 II perd la vue, le pauvre. C'est le diabète. 310 00:22:24,109 --> 00:22:27,203 Je le déposerai chez les Coréens en allant à l'église demain. 311 00:22:27,245 --> 00:22:30,009 J'ai une réunion des Mères Catholiques Concernées. 312 00:22:30,048 --> 00:22:31,811 En vérité, 313 00:22:31,850 --> 00:22:34,182 j'ai presque envie de ne pas y aller. 314 00:22:34,219 --> 00:22:38,019 - C'est reparti. - Un homo dans notre famille? 315 00:22:38,056 --> 00:22:41,617 II y a un pasteur protestant qui arrive de Denver demain. 316 00:22:41,660 --> 00:22:43,423 Un expert. 317 00:22:44,596 --> 00:22:47,190 J'ai tellement honte pour le Père. 318 00:22:52,704 --> 00:22:56,196 Le Père m'a dit que si Vito ne renonçait pas à son style de vie, 319 00:22:56,241 --> 00:22:58,334 - il serait damné. - Je sais. 320 00:22:58,377 --> 00:23:00,641 - Quoi? - Je sais. 321 00:23:00,679 --> 00:23:03,273 Le père l'a bien décrit, la semaine dernière. 322 00:23:03,315 --> 00:23:06,716 - "II n'y a rien de gay en enfer", il a dit. - C'est bon ça. 323 00:23:06,752 --> 00:23:09,152 Ça doit pas être de lui. 324 00:23:10,922 --> 00:23:13,083 Je sais une chose, 325 00:23:13,125 --> 00:23:15,787 Vito va devoir faire face à ses problèmes. 326 00:25:24,089 --> 00:25:26,421 Merci de m'avoir raccompagnée. 327 00:25:26,458 --> 00:25:30,326 Vous écoutez la radio des classiques du Rock: 328 00:25:30,362 --> 00:25:33,297 - Q104.3 - Tiens. 329 00:25:33,331 --> 00:25:35,697 T'as pas besoin de faire ça, mais c'est gentil. 330 00:25:35,734 --> 00:25:38,931 Ok. 331 00:26:00,492 --> 00:26:03,859 - Ouais? - Alors que penses-tu de mon offre? 332 00:26:03,895 --> 00:26:07,387 J'aimerais bien savoir qui sont tes contacts à Atlantic City. 333 00:26:07,432 --> 00:26:10,595 Retrouve-moi au centre commercial à 11h00. Sois à l'heure. 334 00:26:34,960 --> 00:26:37,019 - Relève-le. - Non! 335 00:26:37,062 --> 00:26:39,656 - Par ici, par ici. - Ta gueule. 336 00:26:39,698 --> 00:26:41,825 Arrête de bouger. Stop. 337 00:27:01,553 --> 00:27:03,521 T'es une vraie honte. 338 00:27:42,327 --> 00:27:45,421 Un type rentre avec un canard sous le bras et dit: 339 00:27:45,463 --> 00:27:47,488 "Voilà la truie que je me tape". 340 00:27:47,532 --> 00:27:50,296 Sa femme lu dit: "C'est pas une truie, c'est un canard". 341 00:27:50,335 --> 00:27:53,202 Il lui dit: "C'est pas à toi que je parlais". 342 00:27:58,677 --> 00:28:01,669 Vito... On la retrouvé battu à mort ce matin 343 00:28:01,713 --> 00:28:03,408 dans un motel à Fort Lee. 344 00:28:03,448 --> 00:28:06,246 - C'est mon flic qui m'a rencardé. - Minchia. 345 00:28:06,284 --> 00:28:08,445 Les enquêteurs de la criminelle lui ont dit 346 00:28:08,486 --> 00:28:10,545 que Vito avait une queue de billard dans le cul. 347 00:28:33,244 --> 00:28:36,441 - Une querelle amoureuse, tu crois? - On sait très bien qui a fait ça. 348 00:28:36,481 --> 00:28:39,211 Phil! II a des couilles, cet enfoiré! 349 00:28:39,250 --> 00:28:41,377 Je l'ai pas toujours dit? 350 00:28:47,225 --> 00:28:49,125 Vous avez appris la nouvelle. 351 00:28:49,160 --> 00:28:52,357 - C'est sûrement Phil, non? - "Jimmy Olsen", messieur-dames. 352 00:28:52,397 --> 00:28:55,423 D'accord il est allé trop loin, mais quand même, chapeau. 353 00:28:55,467 --> 00:28:57,492 C'est pas qu'une grande gueule. 354 00:29:01,106 --> 00:29:04,337 C'est vrai quoi, il nous a tiré une belle équipe du pied. 355 00:29:14,319 --> 00:29:17,584 Ça a pas dû être une décision facile de descendre un affranchi. 356 00:29:17,622 --> 00:29:21,114 Naturellement, Phil ne s'en ventera pas, il peut pas. 357 00:29:21,159 --> 00:29:24,720 Il était dans une salle situation. Il s'agit de l'honneur de sa famille. 358 00:29:24,763 --> 00:29:27,231 Si j'avais eu Vito avant lui, le résultat serait le même. 359 00:29:27,265 --> 00:29:28,926 T'as raison. 360 00:29:38,443 --> 00:29:40,673 J'aurais bien aimé lui devoir du fric. 361 00:29:45,316 --> 00:29:47,341 T'a pigé ce qui se passe? 362 00:29:47,385 --> 00:29:49,876 II s'agit pas de Vito, il s'agit de moi. 363 00:29:49,921 --> 00:29:52,355 C'est Phil disant qu'il peut faire ce qu'il veut, 364 00:29:52,390 --> 00:29:54,551 y compris tuer un capitaine de ma propre famille 365 00:29:54,592 --> 00:29:56,890 et que je n'ai qu'à fermer ma gueule. 366 00:29:56,928 --> 00:29:59,362 C'est de ça qu'il s'agit, en fait. 367 00:29:59,397 --> 00:30:02,389 Crois-moi, les vitamines, ce n'est que le commencement. 368 00:30:07,806 --> 00:30:09,967 C'est Carmela. 369 00:30:12,677 --> 00:30:15,942 - Paris brûle-t-il? - Tu es occupé? 370 00:30:15,980 --> 00:30:18,414 Non, je discutais avec Sil. 371 00:30:18,449 --> 00:30:20,178 Comment ça va? 372 00:30:20,218 --> 00:30:22,379 En fait il fait froid, et il pleut. 373 00:30:22,420 --> 00:30:25,856 - Quand il bruine, hein? - Tu es pire que Ro. 374 00:30:25,890 --> 00:30:28,654 Vous me rendez dingue avec vos paroles de chansons. 375 00:30:28,693 --> 00:30:32,026 Je vois des choses incroyables, Tony. 376 00:30:32,063 --> 00:30:34,896 Laisse tomber la chaîne d'histoire, tu adorerais. 377 00:30:34,933 --> 00:30:37,231 - Comment sont les toasts? - Les quoi? 378 00:30:37,268 --> 00:30:38,997 Les "french toast"? 379 00:30:39,037 --> 00:30:41,597 Ils appellent ça du pain perdu. 380 00:30:41,639 --> 00:30:44,938 - Et les "French Fries"? - Des pommes allumettes. 381 00:30:44,976 --> 00:30:47,069 - Putain. - Des nouvelles de Meadow? 382 00:30:47,111 --> 00:30:48,772 Plus que je pensais. 383 00:30:48,813 --> 00:30:51,475 Cette gosse ne sait strictement rien faire. 384 00:30:51,516 --> 00:30:54,451 Elle me demandait s'il fallait réviser la voiture régulièrement, 385 00:30:54,485 --> 00:30:56,885 même s'il n'y a pas de neige. 386 00:30:56,921 --> 00:30:59,719 - Comment va "Prince Albert"? - Il serait bien en France. 387 00:30:59,757 --> 00:31:01,884 Avec ces branleurs qui veulent pas travailler. 388 00:31:01,926 --> 00:31:04,121 Je lui ai fait nettoyer les poubelles. 389 00:31:04,162 --> 00:31:05,754 C'est déjà ça. 390 00:31:05,797 --> 00:31:08,732 T'es sûrement occupé. Je te laisse. 391 00:31:08,766 --> 00:31:11,064 Je voulais juste te dire bonjour. Tu me manques. 392 00:31:11,102 --> 00:31:14,196 Moi aussi. Fais bien attention à toi. 393 00:31:24,015 --> 00:31:25,915 Tu vas devoir faire quelque chose. 394 00:31:25,950 --> 00:31:29,249 C'est exactement ce que je disais, bordel. 395 00:31:29,287 --> 00:31:33,087 - On descend un de ses hommes? - Joe Banans a buté Carlo Gambino. 396 00:31:33,124 --> 00:31:36,560 Pleins d'hommes sont morts. La guerre a duré sept ans. 397 00:31:36,594 --> 00:31:38,255 Combien de fois je vais devoir le répéter? 398 00:31:38,296 --> 00:31:40,025 Un macchabée ne rapporte que dalle. 399 00:31:40,064 --> 00:31:42,726 Et alors? 400 00:31:48,706 --> 00:31:51,072 Phil ne s'intéresse qu'à l'oseille. 401 00:31:54,913 --> 00:31:57,245 Il a un coupe tifs à Sheepshead Bay, pas vrai? 402 00:31:57,282 --> 00:31:59,682 - Nos hommes l'ont vu. - Ouais. 403 00:32:25,977 --> 00:32:28,104 Je passe six mois par an à Las Vegas. 404 00:32:28,146 --> 00:32:30,774 Un copain y tient un restaurant. Je travaille là-bas. 405 00:32:30,815 --> 00:32:33,545 - J'aime les USA. - Et moi la France. 406 00:32:34,719 --> 00:32:36,778 Ro, tu viens ou quoi? 407 00:32:38,957 --> 00:32:41,482 - Ok, tu m'appelles d'accord? - D'accord. 408 00:32:52,170 --> 00:32:53,694 Il vit à Belleville. 409 00:32:53,738 --> 00:32:56,502 Ils ont un Belleville en France. 410 00:32:56,541 --> 00:32:59,101 Tu vas pas vraiment sortir avec lui, pas vrai? 411 00:32:59,143 --> 00:33:01,475 - Il doit avoir 26 ans. - Evidemment. 412 00:33:05,583 --> 00:33:07,676 C'est pas joli? 413 00:33:10,188 --> 00:33:12,850 1350 après J.C. 414 00:33:12,890 --> 00:33:16,690 Tu réalises qu'une femme comme nous a porté ça. 415 00:33:17,996 --> 00:33:20,226 Elle était sûrement mariée, avait des enfants. 416 00:33:21,399 --> 00:33:23,458 Thermes gallo-romains... 417 00:33:23,501 --> 00:33:25,230 Troisième siècle. 418 00:33:25,269 --> 00:33:27,737 Je me demande comment c'était à l'époque. 419 00:33:34,812 --> 00:33:36,575 Cette ville est si ancienne. 420 00:33:36,614 --> 00:33:39,048 Pense à tous les gens qui ont vécu ici, 421 00:33:39,083 --> 00:33:41,278 génération après génération, 422 00:33:41,319 --> 00:33:45,085 des centaines et des centaines d'années, toutes ces vies. 423 00:33:45,123 --> 00:33:47,717 C'est tellement triste. 424 00:33:49,627 --> 00:33:52,152 Enfin, c'est pas triste... ça fait réfléchir. 425 00:33:52,196 --> 00:33:54,630 Tu te vois différemment. 426 00:34:03,641 --> 00:34:07,475 Une nuit, à l'hôpital, quand Tony était entre la vie et la mort... 427 00:34:07,512 --> 00:34:09,912 Il est sorti du coma pendant une minute. 428 00:34:09,947 --> 00:34:11,938 Il a dit: "Qui suis-je? Où je vais?" 429 00:34:14,652 --> 00:34:17,246 Je n'avais pas compris ce qu'il voulait dire. 430 00:34:18,689 --> 00:34:20,782 Mais en venant ici, 431 00:34:20,825 --> 00:34:23,419 je ressens la même chose. Bizarre, non? 432 00:34:23,461 --> 00:34:25,429 Laisse-moi prendre une photo. 433 00:34:30,501 --> 00:34:32,696 Oh, ma chérie... Quoi? 434 00:34:32,737 --> 00:34:34,728 On s'inquiète tellement. 435 00:34:34,772 --> 00:34:37,366 Parfois j'ai l'impression qu'on fait que ça. 436 00:34:37,408 --> 00:34:40,241 Mais à la fin, il ne reste rien. 437 00:34:40,278 --> 00:34:43,111 Il ne reste... rien du tout. 438 00:34:44,549 --> 00:34:46,642 Dans mes bras. 439 00:34:59,564 --> 00:35:01,725 Je sais ce que disent les journaux, 440 00:35:01,766 --> 00:35:04,826 mais les flics pensent qu'il s'agit d'un crime entre homos. 441 00:35:04,869 --> 00:35:06,598 Marie, ma chérie, 442 00:35:06,637 --> 00:35:10,937 ils draguent des inconnus dans les bars et les relais routiers. 443 00:35:10,975 --> 00:35:14,376 Ils l'ont tellement frappé... Mon Dieu, son visage. 444 00:35:14,412 --> 00:35:17,108 Il ne ressemble même plus à une personne. 445 00:35:17,148 --> 00:35:21,084 Tu dois arrêter d'y penser. 446 00:35:21,119 --> 00:35:23,417 Eteins ça! 447 00:35:27,625 --> 00:35:31,288 Tante Celia n'a pas appelé. Même pas pour parler aux gosses. 448 00:35:31,329 --> 00:35:33,422 Comment peuvent-ils être si cruels? 449 00:35:33,464 --> 00:35:36,160 C'est un péché après tout, Marie. 450 00:35:36,200 --> 00:35:39,226 L'Eglise est très claire là-dessus. 451 00:35:39,270 --> 00:35:41,568 Mais tu es là, toi. Tu es venue. 452 00:35:41,606 --> 00:35:44,268 Le Père dit toujours: "Hais le péché, 453 00:35:44,308 --> 00:35:47,106 aime le pécheur". 454 00:35:47,145 --> 00:35:49,511 Je préférerais être morte. 455 00:35:49,547 --> 00:35:52,482 Vraiment, je préférerais être morte. 456 00:35:52,517 --> 00:35:55,816 Tu sais quoi? Laisse-moi m'occuper des funérailles. 457 00:35:55,853 --> 00:35:58,515 Tu n'es pas en état. Vu les circonstances, 458 00:35:58,556 --> 00:36:01,992 une petite cérémonie privée, juste la famille proche. 459 00:36:02,026 --> 00:36:06,122 C'était un homme bon, n'est-ce pas, Phil? 460 00:36:06,164 --> 00:36:08,724 Oui. Je l'aimais comme un beau-frère. 461 00:36:08,766 --> 00:36:11,826 Mais Dieu a de drôles de desseins. 462 00:36:15,173 --> 00:36:18,836 Notre tailleur perd la vue, à 47 ans. 463 00:36:18,876 --> 00:36:22,073 Mets-toi à sa place. 464 00:36:23,681 --> 00:36:27,481 En y pensant bien, Marie, Vito, dans un certain sens... 465 00:36:27,518 --> 00:36:30,078 C'est mieux que les gosses ne l'aient pas comme modèle. 466 00:36:42,233 --> 00:36:45,031 Alors... 467 00:36:45,069 --> 00:36:47,094 toutes vos femmes sont parties. 468 00:36:53,144 --> 00:36:56,079 Que pensez-vous de Carmela voyageant sans vous? 469 00:36:56,113 --> 00:36:58,513 On doit vraiment parler de ça? 470 00:36:58,549 --> 00:37:01,017 Pas du tout. 471 00:37:03,287 --> 00:37:06,518 Vous aimeriez parler de quelque chose avant de partir? 472 00:37:11,796 --> 00:37:13,593 Ok. 473 00:37:19,203 --> 00:37:21,262 Pourquoi pas du fait que je hais mon fils? 474 00:37:22,707 --> 00:37:24,538 Toujours derrière son ordinateur, 475 00:37:24,575 --> 00:37:26,304 en sous-vêtements. 476 00:37:26,344 --> 00:37:28,539 Il perds son temps sur des chats 477 00:37:28,579 --> 00:37:31,207 à discuter avec d'autres branleurs, 478 00:37:31,249 --> 00:37:33,217 et à ricaner comme une écolière. 479 00:37:33,251 --> 00:37:35,685 Je veux lui exploser la tête. 480 00:37:38,122 --> 00:37:40,454 A mon fils. 481 00:37:40,491 --> 00:37:42,550 Que pensez-vous de ça? 482 00:37:44,195 --> 00:37:46,720 Anthony, je pense que votre colère contre votre fils 483 00:37:46,764 --> 00:37:48,561 s'accumule depuis longtemps. 484 00:37:50,001 --> 00:37:52,060 Vous devez régler ça. 485 00:37:52,103 --> 00:37:54,367 Heureusement que mon père n'est pas vivant, 486 00:37:54,405 --> 00:37:57,841 - il trouverait cela hilarant. - Quoi donc? 487 00:37:57,875 --> 00:38:00,776 L'espèce de... fils que j'ai eu. 488 00:38:00,811 --> 00:38:03,541 Parce qu'Anthony ne correspond pas 489 00:38:03,581 --> 00:38:06,209 à l'idée que votre père se fait d'être un homme? 490 00:38:06,250 --> 00:38:08,878 Mon idée, son idée, celle de n'importe qui au monde! 491 00:38:12,223 --> 00:38:14,885 Je vais vous dire... 492 00:38:14,925 --> 00:38:18,622 si Carmela m'avait laissé le frapper comme mon père me frappait, 493 00:38:18,663 --> 00:38:20,961 - il aurait peut-être des couilles. - Comme vous. 494 00:38:20,998 --> 00:38:23,228 Ouais, comme moi. 495 00:38:24,468 --> 00:38:26,333 Il aurait pu devenir quelqu'un 496 00:38:26,370 --> 00:38:28,270 qui se venge de la brutalité 497 00:38:28,306 --> 00:38:31,298 de son père sur lui-même et sur les autres. 498 00:38:31,342 --> 00:38:33,833 Quelqu'un ayant désespérément besoin 499 00:38:33,878 --> 00:38:35,743 de dominer et de contrôler les autres. 500 00:38:37,515 --> 00:38:41,144 Anthony, on tourne autour du pot depuis des années... 501 00:38:41,185 --> 00:38:43,244 Votre façon de vivre. 502 00:38:48,993 --> 00:38:51,086 Qu'attendez-vous de votre vie? 503 00:38:58,469 --> 00:39:00,903 Même si je voulais, je pourrais pas le frapper. 504 00:39:00,938 --> 00:39:03,600 Il est trop petit. Il tient ça de la famille de Carmela. 505 00:39:03,641 --> 00:39:05,609 Ils sont petits. Son père... On pouvait 506 00:39:05,643 --> 00:39:07,577 l'assommer avec une plume. 507 00:39:07,611 --> 00:39:09,636 Ok. 508 00:39:12,416 --> 00:39:14,509 Mais je dois souligner 509 00:39:14,552 --> 00:39:16,816 que ce que vous reprochez à Carmela, 510 00:39:16,854 --> 00:39:19,482 le fait qu'elle le protège de son père, 511 00:39:19,523 --> 00:39:21,388 c'est exactement ce que vous auriez aimé 512 00:39:21,425 --> 00:39:23,222 que votre mère fasse pour vous. 513 00:39:28,933 --> 00:39:31,731 J'adore ce foie gras. C'est trop bon. 514 00:39:31,769 --> 00:39:34,533 On grossit rien qu'en le regardant, mais tant pis. 515 00:39:34,572 --> 00:39:37,769 On devrait culpabiliser? On a marché comme des dingues. 516 00:39:46,450 --> 00:39:48,179 Tu sais ce qui est bizarre, Ro? 517 00:39:48,219 --> 00:39:50,881 Quand on va quelque part où on n'a jamais été, c'est comme si, 518 00:39:50,921 --> 00:39:53,754 avant qu'on y soit, les gens étaient imaginaires. 519 00:39:53,791 --> 00:39:57,124 Comme s'ils n'existaient pas avant, 520 00:39:57,161 --> 00:39:59,356 et qu'on n'existait pas pour eux. 521 00:39:59,397 --> 00:40:02,924 Je sais pas, tu es plus philosophe que moi. 522 00:40:02,967 --> 00:40:04,696 Non, c'est juste une pensée, c'est tout. 523 00:40:04,735 --> 00:40:06,532 Tu sais, c'est pareil quand tu meurs... 524 00:40:06,570 --> 00:40:08,697 La vie continue sans toi. 525 00:40:08,739 --> 00:40:11,572 Comme elle continue à Paris quand on est pas là. 526 00:40:11,609 --> 00:40:14,806 Demain, on fait les boutiques. 527 00:40:14,845 --> 00:40:17,473 - Chloé, Dior. - Un sac Kelly pour moi. 528 00:40:22,186 --> 00:40:24,814 Le Bordeaux est si bon. 529 00:40:24,855 --> 00:40:26,982 Quand on était à Ste Eustache, 530 00:40:27,024 --> 00:40:28,958 je t'ai vue allumer deux cierges. 531 00:40:28,993 --> 00:40:31,018 C'était pour Jackie et Jackie Junior? 532 00:40:32,563 --> 00:40:34,622 Tu sais, on n'a jamais vraiment parlé de ça. 533 00:40:34,665 --> 00:40:36,758 - De quoi? - De Jackie Junior. 534 00:40:36,801 --> 00:40:39,634 Pourquoi on en parlerait? 535 00:40:40,638 --> 00:40:42,105 Madame. 536 00:40:44,608 --> 00:40:47,042 - Oh, Madonna. - Pour Madame... 537 00:41:02,460 --> 00:41:05,725 - Merci. - Mince alors. 538 00:41:05,763 --> 00:41:07,788 Je voulais pas être indiscrète, Ro. 539 00:41:07,832 --> 00:41:09,629 Mais... On est amies. 540 00:41:09,667 --> 00:41:11,965 S'il y a quelque chose que tu veux me dire... 541 00:41:15,005 --> 00:41:16,939 Je veux dire, je peux pas 542 00:41:16,974 --> 00:41:19,568 imaginer ce que c'est que de perdre un fils. 543 00:41:23,681 --> 00:41:26,013 Bon Dieu, Carm. 544 00:41:27,451 --> 00:41:30,682 On est en vacances. On passe une soirée merveilleuse. 545 00:41:30,721 --> 00:41:33,155 Pourquoi parler de ça? 546 00:41:34,525 --> 00:41:36,186 Je voulais pas te faire de peine. 547 00:41:36,227 --> 00:41:38,286 Je pensais que comme on était ensemble... 548 00:41:38,329 --> 00:41:40,820 - C'est morbide, c'est tout. - Je suis désolée. 549 00:41:43,100 --> 00:41:45,728 Il est mort. Il est parti. 550 00:41:45,769 --> 00:41:47,896 Qu'est-ce que je peux y faire? 551 00:41:47,938 --> 00:41:49,769 J'allume un cierge. 552 00:41:52,710 --> 00:41:55,144 Je l'imagine avec son père, 553 00:41:55,179 --> 00:41:57,477 et avec sa grand-mère qu'il adorait, 554 00:41:57,515 --> 00:41:59,574 et avec Jésus. 555 00:41:59,617 --> 00:42:01,414 Qu'est-ce qui te prend? 556 00:42:01,452 --> 00:42:03,511 Pourquoi parler du New Jersey? 557 00:42:03,554 --> 00:42:07,012 - On peut pas passer du bon temps? - Tu as raison, pardon. 558 00:42:13,697 --> 00:42:15,790 Je sors avec Michel ce soir. 559 00:42:15,833 --> 00:42:18,267 Ok. 560 00:42:23,374 --> 00:42:26,605 Tu peux venir, tu sais, Carm. 561 00:42:26,644 --> 00:42:30,045 - Vraiment. - Merci, mais non. Vas-y, toi. 562 00:42:30,080 --> 00:42:32,071 Je veux marcher le long de la Seine. 563 00:42:46,397 --> 00:42:48,888 Il faut appeler l'exterminateur. C'est des merdes de rats. 564 00:42:48,933 --> 00:42:50,730 Ils arrivent à quelle heure? 565 00:42:50,768 --> 00:42:53,532 Les voilà! Les pirates du prosciutto. 566 00:42:53,571 --> 00:42:55,971 - Les brigands du salami. - Salut, Dom. 567 00:43:00,578 --> 00:43:03,206 La part de Carnasie. Merci d'avoir envoyé des joueurs. 568 00:43:03,247 --> 00:43:05,943 Y'a des linguini frais, tu veux rester? 569 00:43:05,983 --> 00:43:08,178 Non, je sois aller voir ma fille à Metuchen. 570 00:43:10,454 --> 00:43:13,048 Dis... Désolé pour votre homme. 571 00:43:16,427 --> 00:43:18,861 C'est terrible. 572 00:43:18,896 --> 00:43:21,797 Un fils de 13 ans, une fille de neuf. 573 00:43:23,133 --> 00:43:25,795 Syracuse s'est encore pris une branlée. 574 00:43:30,341 --> 00:43:32,536 Cette queue de billard. Y'avait de la craie au bout? 575 00:43:32,576 --> 00:43:35,909 Très drôle, Dom. Vraiment charmant. 576 00:43:35,946 --> 00:43:39,040 Je pige pas vraiment, mais charmant. 577 00:43:39,083 --> 00:43:41,950 Ils ont trouvé une boule dans sa poche à l'autopsie. 578 00:43:41,986 --> 00:43:45,114 - Très drôle. - Et un mouchoir avec le rouge à lèvre 579 00:43:45,155 --> 00:43:47,248 de Carlo dans l'autre poche. 580 00:43:47,291 --> 00:43:50,021 Je dis ça pour déconner. 581 00:43:50,060 --> 00:43:53,257 Mais tu as raison. Faut pas rire d'une tragédie. 582 00:43:59,470 --> 00:44:01,734 Le vieil acteur pédé... Ramon Navarro? 583 00:44:01,772 --> 00:44:04,297 II avait un gode en ivoire dans le cul quand ils l'on retrouvé. 584 00:44:04,341 --> 00:44:07,333 T'aimes bien ces histoires, pas vrai? 585 00:44:07,378 --> 00:44:10,313 Mais j'y pense, lui aussi il venait du New Jersey. 586 00:44:10,347 --> 00:44:13,180 - Et dans la chatte de ta mère? - Il est temps de partir 587 00:44:13,217 --> 00:44:15,651 - pour Metuchen, qu'en dis-tu? - Désolé. 588 00:44:15,686 --> 00:44:17,745 Le rouge à lèvre de Carlo était sur la bite de Vito. 589 00:44:19,156 --> 00:44:20,851 Vas-y! Plante cet enculé! 590 00:44:20,891 --> 00:44:23,359 Non, Carlo! 591 00:44:23,394 --> 00:44:26,158 Carlo! 592 00:44:27,431 --> 00:44:29,194 Dégage-la! 593 00:44:31,001 --> 00:44:32,628 Prends ça, enculé! 594 00:44:32,670 --> 00:44:34,570 Olé. 595 00:44:56,026 --> 00:44:58,256 Putain. 596 00:45:07,171 --> 00:45:09,366 Appelle Patsy et les autres. 597 00:45:09,406 --> 00:45:12,307 Dis qu'on a dû y aller... Un tuyau a pété. 598 00:45:13,677 --> 00:45:16,009 Attendons la fermeture pour le sortir. 599 00:45:16,046 --> 00:45:18,844 On le découpe dans l'établi? 600 00:45:20,217 --> 00:45:22,117 On peut plus faire ça. 601 00:45:22,152 --> 00:45:24,347 Avec l'ADN... 602 00:45:26,290 --> 00:45:28,190 Balance sa voiture, 603 00:45:28,225 --> 00:45:30,125 trouve de la bengaline. 604 00:45:53,450 --> 00:45:54,883 Sil! 605 00:45:56,253 --> 00:45:58,084 Allez, ouvre la porte! 606 00:45:58,122 --> 00:46:01,853 - Merde. - Y'a quelqu'un? 607 00:46:06,029 --> 00:46:07,792 Tony, tu devrais pas d'être là. 608 00:46:07,831 --> 00:46:10,061 - Va faire un tour en bagnole. - Pourquoi? 609 00:46:14,938 --> 00:46:17,031 Le gros Dom Gamiello est passé 610 00:46:17,074 --> 00:46:20,066 pour nous casser les couilles à propos de Vito. 611 00:46:20,110 --> 00:46:21,702 Carlo... 612 00:46:23,514 --> 00:46:26,108 Sil l'a frappé en premier. 613 00:46:33,957 --> 00:46:35,788 Tony, laisse-moi juste... 614 00:46:37,895 --> 00:46:40,420 C'est ça, Tony, vas-y. Tu ne sais rien. 615 00:46:40,464 --> 00:46:43,797 T'avais raison, ils ont tué un affranchi, voilà le résultat. 616 00:46:43,834 --> 00:46:46,564 Dis bonjour à Gab. J'espère qu'elle a plus la grippe. 617 00:46:46,603 --> 00:46:48,468 Putain de Vito! 618 00:47:24,508 --> 00:47:27,068 C'est quoi le plus dur quand on fait du skate-board? 619 00:47:27,110 --> 00:47:30,238 Je sais pas, c'est quoi le plus dur quand on fait du skate-board? 620 00:47:30,280 --> 00:47:34,341 Dire à tes vieux que t'es gay. 621 00:47:36,286 --> 00:47:39,722 - Signore. - Je croyais que t'étais sorti. 622 00:47:39,756 --> 00:47:41,986 Viens avec moi dans le garage. 623 00:47:48,999 --> 00:47:52,958 - Quoi encore? - Demain matin, 7h00, à cette adresse. 624 00:47:53,003 --> 00:47:55,267 Demande M. Carvalho. 625 00:47:55,305 --> 00:47:58,240 - Je viens de lui parler. - A 7h00 du matin? 626 00:47:58,275 --> 00:48:00,573 - Pourquoi? - Pour faire des chantiers. 627 00:48:00,611 --> 00:48:02,943 - Quoi? - Mettre du ciment dans une brouette. 628 00:48:02,980 --> 00:48:06,245 - C'est dehors, en plus? - Ouais. 629 00:48:06,283 --> 00:48:09,775 - Mais c'est l'hiver. - T'as plein de sweat-shirts à capuche, 630 00:48:09,820 --> 00:48:12,721 comme ceux que portent les types sur MTV. 631 00:48:12,756 --> 00:48:15,316 - Tu peux en mettre deux. - Allez, c'est des conneries. 632 00:48:20,063 --> 00:48:23,191 Chaque centime est pour toi. Pas de loyer à payer. 633 00:48:23,233 --> 00:48:25,599 Et c'est bien payé, crois-moi. Tarif syndical. 634 00:48:28,071 --> 00:48:31,063 Je veux que tu fasses quelque chose de bien. 635 00:48:31,108 --> 00:48:33,736 Tu es mon fils et je t'aime. 636 00:48:37,648 --> 00:48:39,582 Je devrais laisser tomber ton pote 637 00:48:39,616 --> 00:48:41,208 quand je reprendrai les cours. 638 00:48:41,251 --> 00:48:43,412 C'est pas grave, il a l'habitude. 639 00:48:44,521 --> 00:48:46,648 Je préférerais continuer mes recherches en ligne. 640 00:48:46,690 --> 00:48:48,920 J'en suis sûr, 641 00:48:48,959 --> 00:48:51,359 mais si t'y vas pas demain matin, 642 00:48:51,395 --> 00:48:53,329 je te reprends ta bagnole. 643 00:48:53,363 --> 00:48:55,456 Et je te reprendrai tes fringues. 644 00:48:55,499 --> 00:48:57,467 Et après, je te reprendrai ta chambre 645 00:48:57,501 --> 00:48:58,934 et finalement la cuisine de ta mère. 646 00:48:58,969 --> 00:49:01,494 Et très bientôt, tu seras à la rue. 647 00:49:16,053 --> 00:49:17,418 Qu'est-ce que tu fous? 648 00:49:17,454 --> 00:49:20,116 Tu risques d'avoir un peu frais demain en y allant. 649 00:49:20,157 --> 00:49:22,284 Mais je ferai embarquer cette putain de caisse 650 00:49:22,326 --> 00:49:24,954 et je la ferai récurer. 651 00:49:24,995 --> 00:49:27,862 Non mais regarde-la. Tu t'en occupes même pas. 652 00:49:33,971 --> 00:49:37,065 Me provoque pas. 653 00:50:09,473 --> 00:50:11,634 Regarde, j'ai trouvé Cosette. 654 00:50:15,912 --> 00:50:18,676 Votre amie... Quelqu'un doit lui dire qu'elle est morte. 655 00:50:46,643 --> 00:50:48,474 Votre taxi est là. 656 00:50:49,846 --> 00:50:51,609 Bonsoir, Madame. 657 00:50:54,584 --> 00:50:57,747 Merde! Les sets de table Toulouse-Lautrec. 658 00:51:38,829 --> 00:51:40,990 Je vais chercher l'autre. 659 00:51:41,031 --> 00:51:43,795 La voilà! La voyageuse. 660 00:51:47,771 --> 00:51:50,069 - Alors, ce voyage? - Oh mon Dieu, Tony. 661 00:51:51,808 --> 00:51:53,742 Bienvenue. 662 00:51:53,777 --> 00:51:55,574 Alors, ce voyage? 663 00:51:55,612 --> 00:51:57,477 Oh mon Dieu, Maman... Paris! 664 00:51:57,514 --> 00:51:59,038 Chef de gang Présumé 665 00:51:59,082 --> 00:52:02,677 "La police n'a pas divulgué tous les détails du crime. 666 00:52:02,719 --> 00:52:05,552 Un membre de la famille de Spatafore, 667 00:52:05,589 --> 00:52:08,387 parlant sous le couvert de l'anonymat..." 668 00:52:08,425 --> 00:52:10,359 Ça veut dire quoi? 669 00:52:10,393 --> 00:52:12,623 Ça veut dire 670 00:52:12,662 --> 00:52:15,130 qu'on sait pas qui c'est. 671 00:52:15,165 --> 00:52:18,328 "...a dit au journaliste que Spatafore et sa femme 672 00:52:18,368 --> 00:52:20,563 s'était récemment séparés. 673 00:52:20,604 --> 00:52:23,004 Des proches disent que la victime 674 00:52:23,039 --> 00:52:25,667 avait récemment surpris sa famille et ses amis 675 00:52:25,709 --> 00:52:28,644 en déclarant qu'il était homosexuel, 676 00:52:28,678 --> 00:52:32,307 et en disant qu'il voulait vivre son homosexualité ouvertement". 677 00:52:34,017 --> 00:52:36,884 Je ne comprends pas. 678 00:52:38,088 --> 00:52:40,579 Papa était pas un espion? 679 00:52:42,626 --> 00:52:44,753 Non. 680 00:52:52,469 --> 00:52:55,495 Je peux pas dormir avec le décalage horaire. 681 00:52:55,539 --> 00:52:57,973 Je fais une lessive de foncés, si tu en as. 682 00:52:59,276 --> 00:53:02,177 Bonne journée au boulot. 683 00:53:20,931 --> 00:53:23,331 - Je connais ce type. - Quoi? 684 00:53:23,366 --> 00:53:24,697 Meurtre d'un Chef de gang Présumé 685 00:53:24,734 --> 00:53:26,793 II était de la mafia? 686 00:53:26,836 --> 00:53:29,031 Je l'ai photographié, pour le Club des Minces. Là. 687 00:53:37,881 --> 00:53:45,049 Club des Minces