1
00:01:36,678 --> 00:01:39,178
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com
2
00:02:59,622 --> 00:03:04,085
Ik ga zonnen, kom je ook?
- De zon is te sterk.
3
00:03:04,127 --> 00:03:08,298
Verdorie, wij doen nooit iets.
We eten niet, we gaan nooit uit.
4
00:03:08,339 --> 00:03:12,969
We helemaal niets.
- Kan jij alleen maar aan seks denken?
5
00:03:13,011 --> 00:03:16,639
Het enige waar ik aan kan denken?
We hebben al een jaar niet gevreeën.
6
00:03:16,681 --> 00:03:20,101
Het bloedsuikergehalte,
ik ben toch afgevallen.
7
00:03:22,770 --> 00:03:26,190
Oké, dan maar huidkanker.
8
00:03:33,531 --> 00:03:35,199
Alles goed?
9
00:03:37,869 --> 00:03:40,997
Weet je nog wat we op de bruiloft bespraken?
- Rusty.
10
00:03:41,039 --> 00:03:45,251
Jij hebt Italië gebeld.
- Onze vriendin daar laat hem 'n pak aanmeten.
11
00:03:45,293 --> 00:03:48,046
Ze stuurt twee van haar beste mensen.
12
00:03:48,087 --> 00:03:52,133
Zal ik ze oppikken op de luchthaven?
- Nee, ze bellen je wel als ze aankomen.
13
00:03:52,175 --> 00:03:56,929
Nu moet je nog een derde persoon vinden.
En gereedschap vinden.
14
00:03:58,181 --> 00:04:02,727
Knap van je, Tone.
- Goed dat je er zo over denkt.
15
00:04:02,769 --> 00:04:06,272
Ook al zijn er getuigen,
wij hebben er niks mee te maken.
16
00:04:06,314 --> 00:04:09,067
Leuk je te zien.
- Daar komt hij.
17
00:04:13,404 --> 00:04:15,740
Kom eens even hier.
18
00:04:17,700 --> 00:04:22,372
Over laatst...
- Het gaat wel, een paar hechtingen.
19
00:04:22,413 --> 00:04:25,416
Mijn opvliegendheid.
20
00:04:25,458 --> 00:04:28,127
Nee, laat maar.
21
00:04:28,169 --> 00:04:30,630
Neem het nou maar.
22
00:04:30,672 --> 00:04:32,298
Bedankt.
23
00:04:32,340 --> 00:04:36,678
Ik kan me niet herinneren dat ik
de deur van de koelkast heb dichtgegooid...
24
00:04:36,719 --> 00:04:42,350
maar Carlo en m'n vader zeiden dat ik
niet met je moest vechten. Het spijt me.
25
00:04:43,393 --> 00:04:45,520
Goed dat je dat begrepen hebt.
26
00:04:48,314 --> 00:04:51,275
Iedere dag ging het er eigenlijk zo aan toe.
27
00:04:51,317 --> 00:04:56,531
Koffie, een lijntje meth en een slok whisky.
28
00:04:57,824 --> 00:05:00,868
En dat was om de kinderen
naar school te brengen.
29
00:05:03,621 --> 00:05:08,459
Toen viel ik op een dag in slaap
op m'n werk en vergat Gracie's voordracht.
30
00:05:11,295 --> 00:05:15,717
Menselijke kwetsbaarheid.
Ik word er soms niet goed van.
31
00:05:21,139 --> 00:05:24,892
Jij bent toch Chris, hè?
- Ken ik je?
32
00:05:24,934 --> 00:05:27,770
Kevin Mucci, Yonkers.
33
00:05:27,812 --> 00:05:31,774
We hebben elkaar ontmoet bij de Trotters,
Sal Iacuzzo's neef.
34
00:05:31,816 --> 00:05:35,862
De Yonkers, wat zoek je hier?
- Mijn ex viert haar verjaardag in Clifton.
35
00:05:35,903 --> 00:05:40,241
Ik kon het niet meer aanhoren,
ik moest even weg.
36
00:05:40,283 --> 00:05:46,330
Ik zag afgelopen week m'n neef. Hij was jullie
vriend Vito, die grote kerel, tegengekomen.
37
00:05:47,915 --> 00:05:52,712
En?
- Hij danste met een man in een homobar.
38
00:05:53,755 --> 00:05:55,631
Rot op.
39
00:06:08,060 --> 00:06:10,229
Kom op Joey, denk eventjes na.
40
00:06:11,606 --> 00:06:17,028
Je gelooft dit nooit.
- Vito Spatafore is een nicht.
41
00:06:17,069 --> 00:06:20,448
Wat zei je?
- Het spijt me, maar het is echt waar.
42
00:06:20,490 --> 00:06:24,911
Dit ventje zei dat Vito
in een homobar in New York is gezien.
43
00:06:25,870 --> 00:06:29,290
Door wie?
- De neef van dat ventje.
44
00:06:29,332 --> 00:06:31,834
Dat beweren ze.
- Waarschijnlijk nonsens.
45
00:06:31,876 --> 00:06:34,378
Hij is getrouwd.
- Met een minnares.
46
00:06:35,630 --> 00:06:38,674
Vertel het hele verhaal 's.
Wat zei dat ventje precies?
47
00:06:38,716 --> 00:06:41,803
De neef van dat ventje, Sal Iacuzzo.
- Uit Yonkers, ik ken hem.
48
00:06:41,844 --> 00:06:45,848
Sal was in die club, vermoedelijk voor zaken.
49
00:06:45,890 --> 00:06:49,352
Hij zag Vito hand in hand
met een kerel met tepelpiercings.
50
00:06:49,393 --> 00:06:52,522
Het beste heb je nog niet verteld.
51
00:06:53,397 --> 00:06:59,487
Hij droeg een motorpak zoals die van de
Village People, met leren pet en hemd.
52
00:06:59,529 --> 00:07:01,239
Die anderen ook.
53
00:07:05,034 --> 00:07:08,579
Ik weet het niet.
Laster, als je het mij vraagt.
54
00:07:10,373 --> 00:07:13,626
We gaan hier achter mee verder.
- Dat deed Vito ook.
55
00:07:14,627 --> 00:07:16,921
Jij kan gaan.
56
00:07:19,090 --> 00:07:22,093
Als deze kerel roddels
over mij ging rondbazuinen...
57
00:07:22,134 --> 00:07:24,095
dan kreeg hij zelf iets in z'n kont.
58
00:07:24,136 --> 00:07:26,472
En dat is geen lul.
59
00:07:26,514 --> 00:07:30,434
Daar gaat het hem juist om.
Ik ken deze kerel Sal.
60
00:07:30,476 --> 00:07:34,188
Hij is een vriend van ons.
- Ik heb 't lang geleden al gezegd.
61
00:07:34,230 --> 00:07:37,316
Wist jij dat Vito een homo was?
- Ja.
62
00:07:37,358 --> 00:07:39,986
Wanneer?
- Ik heb het nooit gezegd, maar ik wist het.
63
00:07:40,027 --> 00:07:42,738
Donder op.
Genoeg met overhaaste conclusies.
64
00:07:42,780 --> 00:07:46,325
Misschien heeft die kerel Sal
wel een stijve voor Vito.
65
00:07:46,367 --> 00:07:50,830
Vind je dit grappig?
Die man z'n reputatie staat op het spel.
66
00:07:50,872 --> 00:07:52,748
Een getrouwde man met kinderen.
67
00:07:52,790 --> 00:07:55,835
Dat wil niks zeggen.
Elton John was ook getrouwd.
68
00:07:55,877 --> 00:07:58,588
Rock Hudson ook, geloof ik.
69
00:07:58,629 --> 00:08:02,425
Wat moeten we nu doen?
Hem van achteren laten nemen?
70
00:08:04,427 --> 00:08:06,804
Bel Vito op.
71
00:08:10,558 --> 00:08:14,103
He belde me na de bruiloft
's nachts om drie uur.
72
00:08:14,145 --> 00:08:15,688
En?
73
00:08:15,730 --> 00:08:19,275
Eigenlijk was het nogal vreemd.
Hij wilde weten wat er aan de hand was.
74
00:08:19,317 --> 00:08:22,028
Hij wilde weten
of we iets gehoord hadden.
75
00:08:24,780 --> 00:08:28,993
Zijn voicemail staat aan.
- Tone‚ die man vertegenwoordigt ons.
76
00:08:29,035 --> 00:08:32,538
Ik ga het niet zomaar geloven
omdat die kerel uit Yonkers 't zegt.
77
00:08:32,580 --> 00:08:37,001
Het laat me koud.
- Misschien ben jij wel een nicht.
78
00:08:37,043 --> 00:08:42,048
Walgelijk. Als het aan mij lag,
zou ik Vito meteen achter de auto aan slepen.
79
00:08:42,089 --> 00:08:45,426
Rustig aan, rechter Roy Bean.
80
00:08:45,468 --> 00:08:47,720
Een van mijn barmeisjes kent z'n vrouw.
81
00:08:47,762 --> 00:08:52,767
We kunnen het aan haar vragen. Misschien
heeft ze hem gezien en weet ze waar hij is.
82
00:08:58,356 --> 00:09:02,902
Denk er eens over na, Tone.
Het plotse gewichtsverlies.
83
00:09:03,986 --> 00:09:06,781
AIDS?
- Niemand heeft AIDS.
84
00:09:06,822 --> 00:09:10,409
Ik wil dat woord hier niet meer horen.
85
00:09:10,451 --> 00:09:12,662
South Bronx juridisch centrum
86
00:09:12,703 --> 00:09:16,207
Wil het OM niet meedelen
waarom uw zoon vastzit?
87
00:09:16,248 --> 00:09:19,710
Of waar.
Hij is vier dagen geleden gearresteerd.
88
00:09:19,752 --> 00:09:22,838
Wij hebben geen geld voor een advocaat.
- Hoe weet u van ons?
89
00:09:22,880 --> 00:09:26,676
Ga je opschrijven dat...
- Ik ben nog geen advocaat.
90
00:09:26,717 --> 00:09:30,012
Ik ben een vrijwilliger.
Een advocaat dient het bevelschrift in.
91
00:09:30,054 --> 00:09:34,642
Het is een goede jongen.
- De FBI haalde hem van school.
92
00:09:34,684 --> 00:09:38,604
Is dit Amerika?
- Het is niet makkelijk om nu moslim te zijn.
93
00:09:38,646 --> 00:09:42,692
Afaf mocht alleen skaten
als ze haar hoofddoek afnam.
94
00:09:42,733 --> 00:09:45,611
Nee, toch. Waarom?
- Voor de verzekering, zeiden ze.
95
00:09:45,653 --> 00:09:47,905
Iemand kan erover struikelen
als hij op de grond valt.
96
00:09:47,947 --> 00:09:54,036
Droeg ze een joods gebedskapje,
dan was het een heel ander verhaal.
97
00:09:55,287 --> 00:09:57,248
Het zijn arme, hardwerkende mensen.
98
00:09:57,289 --> 00:09:59,000
Eet je niet, Finn?
- De koffie is lekker.
99
00:09:59,041 --> 00:10:03,004
De overheid maakt
het verdomd moeilijk voor dit gezin.
100
00:10:03,045 --> 00:10:07,133
Sinds wanneer kan zij
zomaar deze taal gebruiken in dit huis?
101
00:10:07,174 --> 00:10:10,011
Ik vertelde over die mensen
die bij me op kantoor kwamen.
102
00:10:10,052 --> 00:10:14,390
Was het een cocaïnehoer die haar
kinderen terug wilde voor het kindergeld?
103
00:10:14,432 --> 00:10:18,936
Het was een Afghaans gezin dat voor de
Taliban is gevlucht en op visums wachtte...
104
00:10:18,978 --> 00:10:22,565
in een vluchtelingenkamp.
Ze hebben nu drie banen.
105
00:10:22,606 --> 00:10:28,404
Vind je dat leuk? De FBI nam haar zoon
mee alsof we in een dictatorregime leven.
106
00:10:28,446 --> 00:10:31,699
Doodeng.
- Er moet wel een reden zijn.
107
00:10:31,741 --> 00:10:34,076
Misschien is hij wel een terrorist.
- 9/11.
108
00:10:34,118 --> 00:10:39,373
Bush gebruikt het om onze grondwettelijke
rechten te ondermijnen en jullie slikken het.
109
00:10:39,415 --> 00:10:41,751
Ik heb voor hem gestemd.
110
00:10:41,792 --> 00:10:45,046
Zwarten die zich aan strohalmen vasthouden,
zeggen jou niets.
111
00:10:49,258 --> 00:10:51,719
Je moet een beetje afstand nemen.
112
00:11:07,818 --> 00:11:13,991
Die twee Arabieren met de kredietkaarten.
113
00:11:14,033 --> 00:11:16,869
Fazool of hoe die dan ook heet.
114
00:11:16,911 --> 00:11:23,125
Denk je dat ze misschien
van Al Qaida zijn of zo?
115
00:11:27,505 --> 00:11:30,925
Ik heb er wel eens aan gedacht.
116
00:11:30,966 --> 00:11:32,718
En?
117
00:11:33,886 --> 00:11:35,429
Ik denk van niet.
118
00:11:35,471 --> 00:11:37,973
Ze zijn gek op wapens,
maar die kleine, Ahmed...
119
00:11:38,015 --> 00:11:42,311
Toen die Deense cartoons werden
gepubliceerd, was hij boos op de protestanten.
120
00:11:42,353 --> 00:11:47,942
Hij haatte de cartoons maar de rellen zouden
de moslims in een kwaad daglicht zetten.
121
00:11:47,983 --> 00:11:53,656
En de broer van die andere kerel, Mohammed,
is een overheidsverhoorder in Libanon of Syrië.
122
00:11:53,697 --> 00:11:58,202
Bovendien hebben Mohammed en zijn
vriendin een hond, een springer spaniël.
123
00:12:01,580 --> 00:12:04,041
Ik ga koffie halen.
124
00:12:29,733 --> 00:12:33,445
Vito, wat ben je aan het doen?
- Tony zoekt je.
125
00:12:33,487 --> 00:12:36,448
Mij?
- Hij probeert je al dagen te bellen.
126
00:12:36,490 --> 00:12:40,119
M'n verdomde telefoon. Is er iets?
127
00:12:40,161 --> 00:12:44,540
Vertel jij maar.
- Met mij is alles best. Ik bel Tony wel.
128
00:12:44,582 --> 00:12:46,709
Kom maar beter mee naar binnen.
129
00:12:48,919 --> 00:12:51,172
Goed.
130
00:12:52,214 --> 00:12:55,593
Gaan jullie maar vast, ik volg wel.
131
00:13:04,310 --> 00:13:06,896
Waar denk je verdorie...
- Wat doe je nu?
132
00:13:08,022 --> 00:13:10,065
Verdomd mietje.
133
00:13:11,150 --> 00:13:14,361
Vuile leugenaar.
134
00:13:14,403 --> 00:13:16,739
Ik zou hier maar niet meer terugkomen.
135
00:13:42,056 --> 00:13:44,141
Jij spreekt toch Italiaans, hè?
136
00:13:45,309 --> 00:13:50,147
Er komen vrienden uit Napels om een bezoekje
te brengen aan een kerel uit New York.
137
00:13:50,189 --> 00:13:53,943
Wie?
- Het ventje in Ozone Park.
138
00:13:56,820 --> 00:13:59,114
Die is belangrijk.
139
00:14:00,157 --> 00:14:03,911
Geef ze een paar revolvers met
geluidsdempers, help ze hem te vinden.
140
00:14:05,246 --> 00:14:07,206
Hoe kan ik ze bereiken?
141
00:14:07,248 --> 00:14:11,877
Laat je telefoon aan.
De rest krijg je als de klus af is.
142
00:14:18,634 --> 00:14:21,262
Ik heb gehoord dat dikke Vito homo is.
143
00:14:21,303 --> 00:14:24,515
Waar haal je dat vandaan?
- Kom op, zeg.
144
00:14:24,556 --> 00:14:29,645
Iemand heeft een grap uitgehaald, ik zal
geen namen noemen. Het is niet waar.
145
00:14:31,355 --> 00:14:34,483
Het gaat hier over een capo.
146
00:14:36,193 --> 00:14:40,781
Ze hebben het gecheckt.
Hij was op het strand met zijn liefje.
147
00:14:40,823 --> 00:14:42,908
Het is dus onzin?
148
00:14:44,118 --> 00:14:48,664
Toen hij ze zag,
was hij als de bliksem verdwenen.
149
00:14:49,498 --> 00:14:52,918
Dit weet je niet van mij.
- Het is misschien een midlife crisis.
150
00:14:52,960 --> 00:14:55,045
Een lul pijpen?
151
00:15:00,634 --> 00:15:03,971
Marie is nog steeds met haar moeder
in het ziekenhuis.
152
00:15:04,013 --> 00:15:07,808
Slapen de kinderen?
- Ze zijn een uur geleden gaan slapen.
153
00:16:57,876 --> 00:17:00,337
Verdomme.
154
00:17:35,122 --> 00:17:36,790
Bed & Breakfast
kamer vrij
155
00:17:57,769 --> 00:18:01,732
Hallo. Hoe gaat het?
- Ik wil een kamer voor vannacht.
156
00:18:01,773 --> 00:18:06,320
Ik heb geen enkele reservatie.
- Er staat "Kamer vrij"
157
00:18:06,361 --> 00:18:09,948
Wij hebben kamers. Meestal hebben
ze gereserveerd. Kom binnen.
158
00:18:19,750 --> 00:18:23,086
Fijn dat je er bent.
Het is hier voor het herfstseizoen rustig.
159
00:18:23,128 --> 00:18:25,714
Ik laat je zien waar
- Ik wil naar m'n kamer.
160
00:18:25,756 --> 00:18:30,761
Geen probleem. Het is 140 dollar,
inclusief ontbijt. Mastercard of Visa.
161
00:18:30,802 --> 00:18:34,264
Ik betaal contant.
- Goed, dat aanvaarden we ook.
162
00:18:34,306 --> 00:18:37,851
Maar dat kan je morgen wel regelen.
163
00:18:37,893 --> 00:18:39,978
Ik ben doodop, meer niet.
164
00:18:40,896 --> 00:18:45,317
Ik had autopech.
- En dat op een avond als deze.
165
00:18:45,359 --> 00:18:47,277
M'n stiefzoon heeft een sleepauto.
166
00:18:47,319 --> 00:18:51,865
Als je wil, kan ik hem vragen morgenochtend
je auto naar de garage te brengen.
167
00:18:51,907 --> 00:18:53,951
Echt?
168
00:18:53,992 --> 00:18:58,914
Een zwarte Cadillac. Route 228.
169
00:19:01,458 --> 00:19:03,919
Dit is voor jou.
170
00:19:05,796 --> 00:19:08,090
Welterusten.
171
00:19:11,260 --> 00:19:15,180
Franklin Pierce kamer.
De trap op, eerste deur rechts.
172
00:20:41,224 --> 00:20:44,686
Ik was net bij het huis. Alles is weg.
173
00:20:44,728 --> 00:20:47,731
Over welk huis heb je het?
- Het investeringshuis.
174
00:20:47,773 --> 00:20:54,029
De PVC, de dakpannen,
zelfs het dure slot van de schuur is weg.
175
00:20:54,071 --> 00:20:56,156
Wat vreselijk, Mel.
176
00:20:56,198 --> 00:20:59,534
Weet jij hier iets van?
177
00:20:59,576 --> 00:21:03,914
Jij liet het wegrotten.
- Niet te geloven.
178
00:21:03,955 --> 00:21:07,668
Met m'n man op zijn doodsbed
- Sarah Bernhardt.
179
00:21:07,709 --> 00:21:10,921
Ging jij daar stelen als een dief.
180
00:21:10,962 --> 00:21:14,675
Jij zei dat je de vergunningen zou regelen
en dat heb je nooit gedaan.
181
00:21:14,716 --> 00:21:18,261
Dat doet er niet toe.
- Waar is m'n bakvorm?
182
00:21:18,303 --> 00:21:20,806
Het was jouw schuld dat de
vergunningen werden geweigerd.
183
00:21:20,847 --> 00:21:24,643
Je zingt altijd hetzelfde deuntje.
184
00:21:24,685 --> 00:21:27,979
Carmela, wacht.
- Nee, laat haar maar gaan.
185
00:21:28,021 --> 00:21:30,691
Ik heb meer dan genoeg van haar.
186
00:21:41,910 --> 00:21:44,204
Mag ik een koffie?
187
00:21:53,839 --> 00:21:57,467
Telefoongids. Stad en staat?
- Peterborough, New Hampshire.
188
00:21:57,509 --> 00:22:00,345
Het nummer van Angelo Di Piazza.
189
00:22:00,387 --> 00:22:03,432
Dubbele Z.
- Die heeft geen nummer, meneer.
190
00:22:03,473 --> 00:22:08,687
En Roberta Di Piazza?
- Ook niet Roberta Di Piazza.
191
00:22:08,729 --> 00:22:12,858
Niets, meneer.
- Probeer Roberta Spatafore eens?
192
00:22:17,320 --> 00:22:19,656
Ik heb niets gevonden, meneer.
193
00:22:19,698 --> 00:22:23,368
Ik probeer m'n neef te vinden.
Kunt u in de hele staat zoeken?
194
00:22:23,410 --> 00:22:25,579
Ik zoek.
195
00:22:25,620 --> 00:22:27,748
Het spijt me, meneer.
196
00:22:39,926 --> 00:22:44,181
Wat is lekker?
- Als je hier nieuw bent, de Johnnycakes.
197
00:22:44,222 --> 00:22:47,350
Wat is dat?
- Pannenkoeken met wit maïsmeel.
198
00:22:47,392 --> 00:22:50,395
Een specialiteit uit New England.
Waar kom je vandaan?
199
00:22:52,564 --> 00:22:54,149
Scottsdale.
200
00:22:54,191 --> 00:22:58,153
Ze zijn verrukkelijk.
Een beetje boter, siroop uit de buurt.
201
00:22:59,029 --> 00:23:05,035
Goed, en mag ik een paar worstjes?
- Onze worstjes zijn hier zelfgemaakt.
202
00:23:14,127 --> 00:23:19,216
Hoe ging het in de storm?
- De lichten vielen midden in Cold Case uit.
203
00:23:19,257 --> 00:23:23,178
We dachten dat we met elkaar moesten praten
of een boek lezen.
204
00:23:24,137 --> 00:23:25,764
Als altijd, jongens?
205
00:23:25,806 --> 00:23:28,433
Zijn we saai?
- Ja.
206
00:23:36,441 --> 00:23:41,071
Hier zijn je johnnycakes.
Maar ik waarschuw je, ze zijn verslavend.
207
00:23:42,489 --> 00:23:44,699
Ze zien er lekker uit.
208
00:23:57,921 --> 00:24:01,174
Nog koffie?
- Nee, ik heb genoeg gehad.
209
00:24:04,135 --> 00:24:08,223
Zeg je oom eens gedag?
- Hoi, oom Sil.
210
00:24:11,935 --> 00:24:16,940
Hij komt toch niet. Ik laat dit voor hem achter.
211
00:24:16,982 --> 00:24:20,652
Hij zei dat hij vandaag uit Vegas
terug zou komen. Ik weet het niet.
212
00:24:25,031 --> 00:24:29,327
Hoe gaat het met jullie?
213
00:24:29,369 --> 00:24:31,955
We kennen goede en slechte momenten.
214
00:24:33,123 --> 00:24:37,878
En wat betreft de romantiek?
- Wat zeg je?
215
00:24:40,338 --> 00:24:42,591
Waar gaat dit allemaal over?
216
00:24:44,384 --> 00:24:49,472
Het is lastig.
- Ik wil er niet over praten.
217
00:24:51,016 --> 00:24:54,686
Vito is een goede vader
en een liefdevolle man.
218
00:24:54,728 --> 00:24:57,689
Maar hij is met z'n gedachten ergens anders.
219
00:24:57,731 --> 00:25:01,109
Hij neemt vreemde poedertjes.
220
00:25:01,568 --> 00:25:04,112
Hij heeft een minnares. Ik weet er alles van.
221
00:25:06,615 --> 00:25:09,409
't is niets. Vergeet het maar.
222
00:25:11,661 --> 00:25:17,459
Als hij je belt, zeg hem dan dat ik de
kaarten voor Blood, Sweat & Tears heb.
223
00:25:19,586 --> 00:25:21,671
Ook pasjes voor backstage.
224
00:25:36,186 --> 00:25:40,815
Ik verzeker je, ik ken heel wat vrouwen.
225
00:25:40,857 --> 00:25:43,151
Maar die vrijt niet.
226
00:26:00,585 --> 00:26:03,254
Hallo.
- Vito?
227
00:26:03,296 --> 00:26:04,756
Heb jij hem?
- Wie?
228
00:26:04,798 --> 00:26:06,424
Geef Vito eens.
229
00:26:06,466 --> 00:26:10,762
Krijg de klere, klootzak.
- Lik je zijn lul? Geef hem door.
230
00:26:10,804 --> 00:26:14,933
Je krijgt een schop onder je kont, mietje.
- Doe maar stoer aan de telefoon.
231
00:26:14,975 --> 00:26:17,686
Geeft Vito eens.
- Er is hier geen Vito.
232
00:26:17,727 --> 00:26:20,313
De telefoon lag aan de kant van de weg.
233
00:26:20,355 --> 00:26:22,482
Wacht eventjes.
234
00:26:25,568 --> 00:26:28,321
Waar heb je de telefoon gevonden?
235
00:26:32,784 --> 00:26:36,705
Klootzak.
- Wat is er gebeurd?
236
00:26:37,205 --> 00:26:42,002
In de jachthaven waar Tony z'n boot
heeft liggen, geeft Bob een dinercruise.
237
00:26:42,043 --> 00:26:43,962
Daar wed ik 300 op.
238
00:26:44,004 --> 00:26:48,008
Ik was zeeziek op zo'n boot in Bermuda.
- Angie, eindelijk.
239
00:26:48,049 --> 00:26:50,760
Sorry, ik had
vertegenwoordigers op kantoor.
240
00:26:50,802 --> 00:26:55,890
We checken net de lijst voor de stille
veiling. We hebben al ongeveer 7500 dollar.
241
00:26:55,932 --> 00:26:58,018
Fijn, Artie.
- Dames.
242
00:26:58,059 --> 00:27:00,645
Nog eens? Waarom geen veiling online?
243
00:27:00,687 --> 00:27:05,567
Ik heb mooie zeebrasem.
Ravioli met porcini.
244
00:27:05,608 --> 00:27:09,946
Ik wil niet vervelend doen, maar ik moet
snel terug. Mag hij iets voorschotelen?
245
00:27:09,988 --> 00:27:12,157
Heel goed, doe maar.
246
00:27:14,075 --> 00:27:18,288
Waar waren we?
- Verdorie. Hij onderbreekt steeds.
247
00:27:18,329 --> 00:27:22,167
Mensen houden van een stille veiling.
- Het doel is toch geld in te zamelen.
248
00:27:22,208 --> 00:27:26,921
Waarom maken we ze niet dronken,
dan kunnen ze elkaar naar de keel vliegen.
249
00:27:27,797 --> 00:27:30,008
Wel...
- 't Is een gewoon een idee.
250
00:27:30,050 --> 00:27:33,928
Ik zet 2000 dollar in voor de auto-opknapbeurt.
251
00:27:33,970 --> 00:27:36,139
2000? Ange.
252
00:27:36,806 --> 00:27:40,268
Hebben jullie het gehoord
van Vito en Marie? Uit elkaar.
253
00:27:41,352 --> 00:27:44,397
Sorry, ik moet dit aannemen.
254
00:27:44,439 --> 00:27:47,233
Hallo?
- Ze waren op de bruiloft. Alles leek oké.
255
00:27:47,275 --> 00:27:52,363
Als dat geen mooie vis is?
- Verdorie toch, goed dan.
256
00:27:52,405 --> 00:27:57,535
Mag ik ham en meloen voordat ik ga?
- Sorry, dames, ik moet weg.
257
00:27:57,577 --> 00:28:02,499
Nee, het vierde luik van LeSabre, zei ik.
258
00:28:04,918 --> 00:28:07,003
Wist je niet dat hij homo was?
259
00:28:11,549 --> 00:28:15,512
Ik volgde hem op de voet, maar...
260
00:28:16,763 --> 00:28:20,308
Is hij een goede vriend?
- Hij is een van mijn meest beste mensen.
261
00:28:20,350 --> 00:28:22,769
Hij is ambitieus, geconcentreerd.
262
00:28:24,312 --> 00:28:28,983
Toen ik in het ziekenhuis lag, heeft hij
Carmela financieel enorm geholpen.
263
00:28:29,025 --> 00:28:33,029
Maar jij bent miljonair.
264
00:28:33,071 --> 00:28:36,574
Was je ziekenhuisverblijf dan zo duur?
265
00:28:36,616 --> 00:28:38,493
Nee, maar...
266
00:28:43,540 --> 00:28:47,502
Gaat het daarover?
- Zeg jij het maar. Waar gaat het over?
267
00:28:48,795 --> 00:28:51,589
Hij is een nicht.
268
00:28:51,631 --> 00:28:53,716
En?
269
00:28:53,758 --> 00:28:56,553
Wat moet ik nu doen?
- Met wat?
270
00:28:56,594 --> 00:29:01,182
Ik weet het. Ze worden zo geboren, niet?
Ze kunnen er zelf niets aan doen.
271
00:29:02,517 --> 00:29:06,062
Eerlijk gezegd denk ik
dat ze met zichzelf te doen hebben.
272
00:29:06,104 --> 00:29:08,523
Ik denk niet
dat ze het als een probleem zien.
273
00:29:08,565 --> 00:29:11,860
In jouw kringen zijn zeker
allerlei soorten homos...
274
00:29:11,901 --> 00:29:15,822
en trans-wat dan ook van alle types.
275
00:29:15,864 --> 00:29:17,949
Maar waar ik vandaan kom niet.
276
00:29:18,992 --> 00:29:20,869
Wat vind jij zelf...
277
00:29:22,704 --> 00:29:25,623
van homoseksualiteit?
278
00:29:25,665 --> 00:29:27,750
Ik walg ervan.
279
00:29:28,668 --> 00:29:31,796
Mannen die elkaar zoenen,
handje vasthouden op straat.
280
00:29:33,131 --> 00:29:36,676
Het is op elke televisieshow.
281
00:29:38,386 --> 00:29:40,680
Maar, dat...
282
00:29:40,722 --> 00:29:43,683
lesbische gedoe met
283
00:29:43,725 --> 00:29:46,019
Jennifer Beals...
284
00:29:46,060 --> 00:29:48,313
vind ik wel leuk.
285
00:29:49,606 --> 00:29:52,775
Is zij echt lesbienne?
286
00:29:52,817 --> 00:29:58,615
Het maakt mij niet uit wat mensen met andere
volwassenen achter gesloten deuren doen.
287
00:29:59,782 --> 00:30:04,037
Maar je moet niet vergeten
dat ik streng katholiek ben.
288
00:30:04,913 --> 00:30:07,874
Ik ben het eens met senator Sanitorium.
289
00:30:07,916 --> 00:30:12,170
Die zegt dat als we dit allemaal toestaan,
we straks met honden neuken.
290
00:30:12,212 --> 00:30:14,047
Ik hoor veel tegenstrijdigheden.
291
00:30:17,550 --> 00:30:20,220
Deze kerel die uit de kast is gehaald...
292
00:30:20,261 --> 00:30:25,141
de mannen die voor me werken,
willen z'n kop zien rollen.
293
00:30:25,183 --> 00:30:26,851
Verdomme.
294
00:30:28,228 --> 00:30:32,273
Hij en ik waren samen in de bouwsector.
295
00:30:32,315 --> 00:30:35,109
Sommige oud-vakbondsleden,
de aannemers...
296
00:30:35,151 --> 00:30:37,904
willen niet meer
samen met hem gezien worden.
297
00:30:37,946 --> 00:30:41,991
Het gaat hier over
belangrijke zaken, miljoenen dollars.
298
00:30:43,034 --> 00:30:47,664
In jouw milieu hebben veel mannen
in de gevangenis gezeten.
299
00:30:47,705 --> 00:30:51,960
Seksueel contact tussen mannen
kan voor hen dan ook niet vreemd zijn.
300
00:30:55,421 --> 00:30:57,298
Je hebt een punt.
301
00:30:58,633 --> 00:31:00,843
Dat is aardig.
302
00:31:02,136 --> 00:31:06,099
Wat moet je? Er zijn geen vrouwen.
303
00:31:06,933 --> 00:31:09,519
Je zit er vijf, tien jaar.
304
00:31:14,107 --> 00:31:17,527
Om duidelijk te zijn,
m'n gevangenistijd was heel kort...
305
00:31:17,568 --> 00:31:21,239
dus ik heb ik nooit behoefte aan anale...
je weet wel.
306
00:31:22,282 --> 00:31:26,661
Wat zegt de kerel
die uit de kast is gehaald?
307
00:31:27,787 --> 00:31:32,125
Jij denkt dat ik lieg over
toen ik in de gevangenis zat, hè?
308
00:31:32,166 --> 00:31:35,712
Ik heb geen enkele aanwijzing
gegeven dat ik denk dat je liegt.
309
00:31:44,095 --> 00:31:46,973
Wat doet het ertoe, ik denk...
310
00:31:47,015 --> 00:31:51,644
dat er binnen me iets zei van, het ga je goed.
311
00:31:52,645 --> 00:31:54,731
Wie geeft er wat om?
312
00:31:57,233 --> 00:32:00,653
Ik heb een tweede kans gekregen.
Waarom hij niet?
313
00:32:00,695 --> 00:32:03,156
Maakt dat deel uit
van je nieuwe kijk op de dingen?
314
00:32:03,197 --> 00:32:04,866
Misschien.
315
00:32:06,951 --> 00:32:09,078
Dat keur ik dan goed.
316
00:32:10,163 --> 00:32:12,415
Verdomd lastig, dat verzeker ik je.
317
00:32:12,457 --> 00:32:14,083
Hoezo?
318
00:32:14,125 --> 00:32:18,796
Jij kan wel zeggen dat iedere dag 'n geschenk
is en dat je aan de rozen moet ruiken...
319
00:32:18,838 --> 00:32:22,925
maar in het normale leven
is het behoorlijk anders.
320
00:32:22,967 --> 00:32:26,929
Je huis, je spullen,
je wordt er niet goed van.
321
00:32:28,097 --> 00:32:30,808
Je kinderen, wat ze allemaal willen.
322
00:32:30,850 --> 00:32:32,852
Het ene slechte idee na het andere.
323
00:32:34,812 --> 00:32:38,441
Van alleen al je afspraken nakomen,
word je gillend gek.
324
00:32:42,320 --> 00:32:46,199
Er is koude pasta.
- Nee, ik heb al gegeten.
325
00:32:47,700 --> 00:32:50,036
Wat doe je?
326
00:32:50,078 --> 00:32:52,413
Voor de stille veiling.
327
00:32:52,455 --> 00:32:54,457
Mijn bezig bijtje.
328
00:32:56,125 --> 00:32:58,169
Niet echt.
329
00:33:00,463 --> 00:33:05,343
Ik wilde je er niet eerder lastig mee
vallen, maar voordat je gewond werd...
330
00:33:05,385 --> 00:33:09,430
zei je dat je die bouwinspecteur kon
overhalen om minder streng te zijn.
331
00:33:09,472 --> 00:33:12,600
Ja, goed. Ik doe het, later.
332
00:33:14,143 --> 00:33:16,270
Kom hier.
333
00:33:16,312 --> 00:33:20,149
Nee, daar ben ik nog niet aan toe.
334
00:33:21,192 --> 00:33:25,321
De vorige keer dacht ik
dat ik dat ik m'n spieren had verrekt.
335
00:33:27,824 --> 00:33:30,118
Nee, ik heb iets voor dat litteken.
336
00:33:46,759 --> 00:33:48,636
Vitamine E.
337
00:33:48,678 --> 00:33:51,514
M'n schoonheidsspecialiste zei
dat het dan minder rood wordt.
338
00:33:57,061 --> 00:33:59,814
Je had gelijk over m'n oom, Carm.
339
00:34:01,357 --> 00:34:03,484
De hele tijd.
340
00:34:04,527 --> 00:34:07,029
Dat doet me geen plezier, geloof me.
341
00:34:08,448 --> 00:34:10,950
Ik had hem uit m'n leven moeten zetten.
342
00:34:12,034 --> 00:34:14,120
Het is m'n eigen schuld.
343
00:34:14,162 --> 00:34:18,040
Dat is niet zo. Zo moet je nooit denken.
344
00:34:21,127 --> 00:34:26,090
Na al wat er gebeurd is, heb je
nooit gezegd, ik had het je nog gezegd.
345
00:34:29,260 --> 00:34:31,596
Denk vooral aan het positieve.
346
00:34:34,515 --> 00:34:36,809
Ik wilde dat je beter werd.
347
00:34:40,813 --> 00:34:43,107
Weet je, m'n psychiater...
348
00:34:44,942 --> 00:34:47,236
zei me dat...
349
00:34:48,779 --> 00:34:53,576
ik Junior geholpen heb
toen hij zo jaloers was en zo...
350
00:34:56,245 --> 00:35:00,041
omdat ik wilde bewijzen
dat ik een goede kerel ben...
351
00:35:03,503 --> 00:35:07,632
en dat m'n moeder
zo'n goede jongen niet kon haten.
352
00:35:11,511 --> 00:35:16,182
Denk je in: 15 jaar naast
een man liggen en hij is homo.
353
00:35:16,224 --> 00:35:20,853
Wie zei je dat? Ik heb m'n mond gehouden.
- Ik ga m'n bronnen niet verraden.
354
00:35:20,895 --> 00:35:22,813
Hoe dan ook, iedereen weet het.
355
00:35:22,855 --> 00:35:27,610
Als die kinderen horen
dat hun vader een nicht is.
356
00:35:27,652 --> 00:35:32,365
Marie Spatafore is zo slim. Denk je
dat zij en Vito iets afgesproken hebben?
357
00:35:32,406 --> 00:35:35,535
Ik hoop alleen
dat ze een test zal laten doen.
358
00:35:36,827 --> 00:35:41,165
Maar Vito? Hij is de laatste
waarvan je dat zou denken.
359
00:35:41,207 --> 00:35:43,417
Verdenken van wat?
360
00:35:43,459 --> 00:35:46,003
Zo'n jonge dame.
361
00:35:46,045 --> 00:35:51,592
Ze heeft twee banen, ze loopt stage bij
Gendler, Lookstein en Abruzzo&Abruzz0.
362
00:35:52,176 --> 00:35:56,055
Wat is er met Vito?
- Niets. Marie en hij hebben problemen.
363
00:35:59,308 --> 00:36:02,770
Ik kan het al raden.
- Wat?
364
00:36:04,188 --> 00:36:07,900
Ik zeg het niet als eerste.
- Weet jij iets?
365
00:36:15,575 --> 00:36:19,662
Hij is mogelijk homo.
366
00:36:20,871 --> 00:36:24,000
Finn zag hem een kerel pijpen.
367
00:36:24,041 --> 00:36:27,128
Wat?
- Toen papa hem een baan gaf in de bouw...
368
00:36:27,169 --> 00:36:31,215
zag Finn op een vroege ochtend
Vito bezig met een veiligheidsagent.
369
00:36:31,257 --> 00:36:34,594
Mijn hemel.
- Heeft hij dat gezien?
370
00:36:34,635 --> 00:36:38,180
Finn was helemaal uit zijn doen.
- Waarom heb je niets gezegd?
371
00:36:38,222 --> 00:36:40,474
Omdat Vito Finn had gezegd dat niet te doen.
372
00:36:45,479 --> 00:36:47,982
Moet je horen wat Meadow ons heeft verteld.
373
00:36:48,024 --> 00:36:50,526
Het geheim is verklapt, Meadow.
374
00:36:54,530 --> 00:36:58,159
Daar is Dr Yank, de pijnloze tandarts.
375
00:36:59,243 --> 00:37:01,329
Hoe gaat het, jongen?
376
00:37:05,666 --> 00:37:09,837
Helaas heeft Finn slecht nieuws,
dus luister maar.
377
00:37:10,838 --> 00:37:12,632
Ga zitten.
378
00:37:15,843 --> 00:37:17,928
Vertel hen wat je hebt gezien.
379
00:37:23,059 --> 00:37:25,853
Je moet niet bang zijn, het is oké.
380
00:38:03,683 --> 00:38:05,351
Goedemorgen.
381
00:38:32,670 --> 00:38:35,715
Ik wil je iets vragen.
382
00:38:35,756 --> 00:38:40,928
Voordat hij je in het toilet bedreigde,
toen de veiligheidsagent hem pijpte...
383
00:38:40,970 --> 00:38:44,181
Wacht even, het was omgekeerd.
- Wat?
384
00:38:47,309 --> 00:38:50,020
Vito pijpte de veiligheidsagent.
385
00:38:50,062 --> 00:38:51,897
Smeerlap.
386
00:38:52,606 --> 00:38:55,776
Was hij de zuiger?
387
00:38:59,447 --> 00:39:04,493
Komt hij te weten dat ik 't jullie heb verteld?
- Je krijgt geen problemen met Vito.
388
00:39:06,036 --> 00:39:10,332
Wat gaan jullie doen?
- Het komt goed. Wat geld voor therapie...
389
00:39:10,374 --> 00:39:12,460
Waarom ga jij niet...
390
00:39:13,335 --> 00:39:16,630
buiten een broodje voor jezelf halen?
391
00:39:16,672 --> 00:39:19,216
Wat je ook maar wil. Frisdrank.
392
00:39:20,718 --> 00:39:26,098
Als we hier klaar zijn,
brengt iemand je wel terug.
393
00:39:35,941 --> 00:39:39,445
Ik wil dat dikke mietje zelf vermoorden.
Het zou een eer zijn.
394
00:39:39,487 --> 00:39:41,572
Zijn pik afsnijden en hem die laten opeten.
395
00:39:42,448 --> 00:39:46,410
Er is nu geen twijfel meer.
- Dat ik het voor hem heb opgenomen.
396
00:39:46,452 --> 00:39:51,040
Het is als een messteek in m'n hart.
- We kunnen hem hier niet meer hebben.
397
00:39:51,081 --> 00:39:55,461
Ik bedoel, dat weet ik zeker.
- Hij moet weg.
398
00:39:56,545 --> 00:40:00,549
Ik moet hierover nadenken.
- Ja, ik weet het niet.
399
00:40:00,591 --> 00:40:04,678
Waar moet je nog over nadenken?
- Ga zitten.
400
00:40:04,720 --> 00:40:07,973
Ik zeg het nog eens.
Waar moet je nog over nadenken?
401
00:40:08,015 --> 00:40:11,268
Ga jij voor z'n kinderen zorgen
als hij er niet meer is?
402
00:40:13,938 --> 00:40:18,859
Da's waar. Zij hebben niets misdaan.
Arme stakkers.
403
00:40:20,611 --> 00:40:22,863
Ga zitten.
404
00:40:28,244 --> 00:40:33,874
Sorry dat ik tekeerging.
Maar hoeveel verraad moet ik nog slikken?
405
00:40:37,211 --> 00:40:39,380
Vito, een nicht.
406
00:40:39,421 --> 00:40:41,882
De grote bouwaannemer.
407
00:40:41,924 --> 00:40:47,513
Wie wist dat hij dat bedoelde
toen hij het had over 'de vakbonden omkopen'?
408
00:40:52,101 --> 00:40:54,395
Oké, dit blijft binnen deze vier muren.
409
00:40:55,855 --> 00:40:58,524
Begrepen?
410
00:41:02,528 --> 00:41:06,031
Phil, mijn hemel.
- Arme stakker.
411
00:41:06,073 --> 00:41:09,702
Ik weet 't, ik kan 't zelf nauwelijks geloven.
412
00:41:09,743 --> 00:41:15,791
Ik wacht tot hij belt. Hoe lang moet ik de
kinderen nog zeggen dat hij op zakenreis is?
413
00:41:15,833 --> 00:41:20,045
Als ik hem te pakken krijg, verscheur ik hem.
414
00:41:20,087 --> 00:41:23,299
Niet zeggen.
- Jij bent m'n nicht waar hij mee getrouwd is.
415
00:41:23,340 --> 00:41:26,468
Hij drijft de spot met het sacrament.
416
00:41:28,262 --> 00:41:33,392
Maar wat weten we dan?
Ik weet wel dat er signalen waren, maar..
417
00:41:35,394 --> 00:41:39,732
Vito Spatafore is een goede man
en hij is een prachtige vader.
418
00:41:41,525 --> 00:41:45,696
Iemand ziet iets en
hij wordt als vuilnis aan de kant gezet.
419
00:41:48,324 --> 00:41:50,618
Daarom ben ik hier, schat.
420
00:41:50,659 --> 00:41:56,040
Het is bevestigd. Iemand heeft
Vito in een auto met een man gezien.
421
00:41:57,666 --> 00:42:01,795
Ik wil niet in detail gaan,
het idee alleen al maakt me ziek.
422
00:42:02,713 --> 00:42:04,798
Welke bevestiging? Wie?
423
00:42:04,840 --> 00:42:08,886
De getuige heeft geen enkele reden
om te liegen.
424
00:42:08,928 --> 00:42:13,057
We kunnen dit niet meer negeren,
hoeveel we ook van hem houden.
425
00:42:16,101 --> 00:42:18,687
Waar denk je dat hij is?
426
00:42:18,729 --> 00:42:22,316
Zodat hij kan terugkomen
en we er iets aan kunnen doen.
427
00:42:31,450 --> 00:42:35,120
Pardon, is Angie hier?
- Op kantoor.
428
00:42:35,162 --> 00:42:39,375
Je kan krijgen wat je wil,
schat, airbags, chromen wielen.
429
00:42:39,416 --> 00:42:42,211
Hoi.
- Carm. Hoi
430
00:42:42,878 --> 00:42:47,883
Sorry, stoor ik? Ik ben gekomen
voor de autobonnen voor de veiling.
431
00:42:48,592 --> 00:42:51,595
O ja..
- Maar als je bezig bent...
432
00:42:52,471 --> 00:42:54,556
Ik ben hier zo mee klaar.
433
00:42:54,598 --> 00:42:56,850
Oké, goed.
434
00:43:06,902 --> 00:43:09,488
Ze deden iets achter gesloten deuren.
435
00:43:09,530 --> 00:43:11,740
Angie heeft geld geïnvesteerd.
436
00:43:12,783 --> 00:43:14,868
Hoe weet jij dat?
- Angie zei het me.
437
00:43:14,910 --> 00:43:16,787
Niet aan mij.
438
00:43:16,829 --> 00:43:22,876
Waarschijnlijk door Tony. Hij wilde niet
dat jij het te weten kwam. M'n grote mond.
439
00:43:24,878 --> 00:43:28,132
Heeft ze zoveel geld dat ze zoiets kan doen?
440
00:43:31,301 --> 00:43:35,264
Ze boekt veel winst
met dat carrosseriebedrijf, dus...
441
00:43:36,640 --> 00:43:41,520
Onze oma's deden het,
maar dat waren pas zware tijden.
442
00:43:42,896 --> 00:43:46,817
Ze was een van ons, nu is ze een van hen.
443
00:43:49,862 --> 00:43:52,406
Wilde je me zien, Tone?
444
00:43:52,448 --> 00:43:54,324
Hoi, Carlo.
445
00:43:57,911 --> 00:43:59,580
Ga zitten.
446
00:44:01,331 --> 00:44:06,462
Jij gaat Vito vervangen in de bouwsector.
447
00:44:06,503 --> 00:44:08,297
Nou zeg.
448
00:44:09,131 --> 00:44:15,095
De mannen van het bestuur respecteren
je. De havens heb je goed geregeld.
449
00:44:15,137 --> 00:44:17,264
Dank je.
450
00:44:17,306 --> 00:44:19,892
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
451
00:44:19,933 --> 00:44:22,019
We zullen erop drinken.
452
00:44:23,270 --> 00:44:25,355
Gefeliciteerd.
453
00:44:36,366 --> 00:44:41,455
Omdat je vindt dat ik die verantwoordelijkheid
aan kan, zeg ik 't maar.
454
00:44:41,497 --> 00:44:44,124
Goed, bespaar me het voorwoord maar.
455
00:44:46,085 --> 00:44:51,006
Vitos kerels luisteren niet meer naar hem
als hij terugkomt.
456
00:44:52,007 --> 00:44:54,093
Zeggen ze dat?
457
00:44:54,134 --> 00:44:57,012
Dat niet alleen...
458
00:44:57,054 --> 00:45:02,893
een paar andere capo's willen hem
niet spreken en ik ben het ermee eens.
459
00:45:02,935 --> 00:45:04,853
Vooral Paulie.
460
00:45:04,895 --> 00:45:09,817
Nu hij het aanvaard heeft, is hij degene
die Vito het meest wil zien hangen.
461
00:45:09,858 --> 00:45:14,780
Je zou hem moeten horen.
Hij is er helemaal door opgehitst.
462
00:45:16,657 --> 00:45:20,619
Zij beslissen zelf niet met wie ze werken.
463
00:45:21,703 --> 00:45:26,875
Door hard werk heeft Vito zich opgewerkt
tot diegene die het meest verdiend.
464
00:45:26,917 --> 00:45:30,921
Ik had vast geen nieuwe boot
als hij er niet was.
465
00:45:30,963 --> 00:45:35,342
Hij kwam uit een achterpositie.
- Da's waar, maar...
466
00:45:35,384 --> 00:45:37,594
Dus ik moet die inzet zomaar vergeten?
467
00:45:38,303 --> 00:45:42,182
Ik weet bijna zeker dat ik meer
uit hem kan halen als hij terugkomt.
468
00:45:42,224 --> 00:45:45,602
Voorraad, offshore, wat dan ook.
469
00:45:46,395 --> 00:45:51,150
Die andere kerels vinden
dat we moeite moeten doen...
470
00:45:51,191 --> 00:45:54,027
om hem op te sporen en af te maken
voor de eer van de familie.
471
00:45:54,069 --> 00:45:55,988
Doe me een lol.
472
00:45:57,114 --> 00:46:00,868
Sommige mensen houden van drama,
zoals tienermeisje.
473
00:46:00,909 --> 00:46:05,164
Anderen staan te popelen
om iemand in elkaar te slaan.
474
00:46:05,205 --> 00:46:11,503
Maar er zijn er die vinden dat het tegen
onze principes indruist. Een zonde.
475
00:46:12,880 --> 00:46:17,301
Carlo, laten we eens even eerlijk zijn.
476
00:46:17,342 --> 00:46:19,219
We weten allemaal dat Vito niet de eerste is.
477
00:46:29,730 --> 00:46:32,316
We gaan geweldige dingen doen.
478
00:46:32,357 --> 00:46:35,485
Nogmaals bedankt, Anthony.
479
00:47:08,268 --> 00:47:09,895
Wat is er?
480
00:47:12,606 --> 00:47:14,900
Dit is 2006.
481
00:47:14,942 --> 00:47:18,070
Er zitten homo's in de Elite troepen.
482
00:47:19,488 --> 00:47:21,782
Ik wil alleen iets vragen.
483
00:47:23,325 --> 00:47:25,827
In het hypothetische geval.
484
00:47:25,869 --> 00:47:27,955
Stel je voor, Vito komt opdagen.
485
00:47:29,164 --> 00:47:32,292
Ga jij hem op beide wangen zoenen?
486
00:47:34,086 --> 00:47:36,588
Neem Paulie, goed?
487
00:47:36,630 --> 00:47:42,469
Je weet maar al te goed dat die kerels
nooit de volle 100% aan je geven.
488
00:47:43,762 --> 00:47:47,724
Jij kijkt de andere kant op,
dat is de prijs van zaken doen.
489
00:47:49,476 --> 00:47:54,064
Maar als je Vito zo laat gaan,
nu hij uit de kast is...
490
00:47:54,106 --> 00:47:58,068
is dat het enige excuus
die mensen nodig hebben...
491
00:47:58,110 --> 00:48:01,029
om grote geldbedragen achter te houden.
492
00:48:04,408 --> 00:48:07,202
Mag ik alsjeblieft rustig lezen?
493
00:48:10,330 --> 00:48:14,209
Vermaak je je met die papierwinkel?
- Dat dit maar één zaak is.
494
00:48:14,251 --> 00:48:17,796
Rafaella Martino. Ik ben
de hoofdadvocaat van deze ellende.
495
00:48:17,838 --> 00:48:21,216
Meadow Soprano.
- Ik ben Michael Kardish. Ik werk met Rae.
496
00:48:21,258 --> 00:48:26,596
Je bent sterk aanbevolen. Op een lijst van
Columbia, vrijwilliger bij het juridisch centrum.
497
00:48:26,638 --> 00:48:31,893
Dit is erg interessant. Het is heel anders
dan de zaken in het juridisch centrum.
498
00:48:31,935 --> 00:48:35,814
Cliënten zijn zo overdonderd en...
- Welkom bij kantoorcriminaliteit.
499
00:48:35,856 --> 00:48:39,026
Ik moet de e-mails hebben
uit doos 44 en 45, van juli en augustus.
500
00:48:39,067 --> 00:48:43,196
Zoek het uit en geef ze aan m'n assistent.
501
00:48:44,740 --> 00:48:47,034
De dochter van Tony Soprano.
502
00:48:59,838 --> 00:49:01,715
Ik ben m'n spieren aan het trainen.
503
00:49:01,757 --> 00:49:05,677
Heb je met de bouwinspecteur
over mijn huis gesproken?
504
00:49:05,719 --> 00:49:07,971
Verdomme, dat ben ik vergeten.
505
00:49:21,318 --> 00:49:25,781
Het uitzoeken is saai, maar sommige
zaken... Deze kerel was echt slim.
506
00:49:25,822 --> 00:49:31,078
Hij richtte al die nep-investeringsbedrijven op
en ging er toen vandoor met 80 miljoen dollar.
507
00:49:31,119 --> 00:49:33,830
Ja, en hij is vrijgelaten op borgtocht.
508
00:49:35,540 --> 00:49:40,337
Neem nou papa's vriend. De politie
voerde hem af tijdens z'n dochters bruiloft.
509
00:49:40,379 --> 00:49:44,549
Z'n zaak is nog niet voor de rechter geweest.
Je bent pas schuldig als het bewezen is.
510
00:49:44,591 --> 00:49:48,053
Ja, maar Johnny Macaroni
werd beschuldigd van moord.
511
00:49:48,095 --> 00:49:51,014
Konden ze hem
geen extra 15 minuten gunnen?
512
00:49:52,057 --> 00:49:54,559
Doe maar snel je broek aan.
513
00:49:57,479 --> 00:50:01,483
Je weet waarom ze dat deden, om
hem te vernederen zodat iedereen het zag.
514
00:50:01,525 --> 00:50:05,904
De metal detectors, fouilleren,
m'n vader met de schoenen.
515
00:50:05,946 --> 00:50:10,242
Het was enkel en alleen vernedering.
De kerel mag blij zijn dat ze hem lieten gaan.
516
00:50:10,283 --> 00:50:15,247
Dus witte-boordencriminelen kunnen
mensen ruïneren en hun pensioen stelen...
517
00:50:15,288 --> 00:50:17,290
en dat vind je niet erg?
518
00:50:17,332 --> 00:50:19,626
Weet je wat? Slecht onderwerp.
519
00:50:21,711 --> 00:50:24,548
Laten we 't over iets anders hebben.
- Nee.
520
00:50:24,589 --> 00:50:29,803
Zodat we kunnen we stoppen met die macaroni
grapjes. Vreemd, je bent zelf half Italiaan.
521
00:50:29,845 --> 00:50:32,806
M'n vader heeft zo weinig banden...
- Dat wil hij zo.
522
00:50:32,848 --> 00:50:37,060
Al die domme grappen over Italiaanse
kazen en stinkende voeten.
523
00:50:38,103 --> 00:50:42,858
Waarom wil je ruzie maken?
- Jij bekritiseert m'n familie. Ik weet 't niet.
524
00:50:46,111 --> 00:50:47,988
Dit is goed spul.
525
00:50:48,029 --> 00:50:49,823
Geweldig.
526
00:50:53,660 --> 00:50:57,414
Jij was er niet bij de grote inquisitie van Vito.
527
00:50:57,456 --> 00:50:59,875
Ik had 't kunnen weten. Ik wil ruzie maken.
528
00:50:59,916 --> 00:51:04,546
Ik was achter in een slagerij
met je oom Paulie...
529
00:51:04,588 --> 00:51:07,883
en heb een kerel verklikt die ik niet eens ken.
530
00:51:07,924 --> 00:51:12,304
Wat denk je dat er met Vito
gaat gebeuren omdat hij homo is?
531
00:51:13,722 --> 00:51:17,309
Begin nu niet te lullen
over de armoede in Zuid-Italië.
532
00:51:17,350 --> 00:51:23,148
We wonen in Caldwell, New Jersey,
en jij hebt het over gerechtigheid?
533
00:51:23,190 --> 00:51:26,109
Ze zullen het zelf uitzoeken.
534
00:51:28,361 --> 00:51:30,489
Dit is onhoudbaar.
535
00:52:08,401 --> 00:52:12,906
Leef als een vrij man of sterf
New Hampshire.
536
00:52:29,839 --> 00:52:32,759
Dit is een leuke vaas.
537
00:52:33,552 --> 00:52:37,180
Jam, het is een Arts and Crafts Baneda vaas.
538
00:52:38,265 --> 00:52:42,143
Echt? Ik weet eigenlijk
niet veel over deze dingen.
539
00:52:42,185 --> 00:52:46,773
Je hebt wel oog voor dingen.
Dat is het duurste stuk in de winkel.
540
00:52:47,941 --> 00:52:50,068
Je bent een natuurtalent.
541
00:52:55,198 --> 00:52:57,698
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com