1 00:01:36,957 --> 00:01:39,457 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:02:05,627 --> 00:02:11,007 Dagboek van een dunne. Waar was je? - In 't ziekenhuis om Carmela te helpen. 3 00:02:11,299 --> 00:02:13,217 De toewijding van die meid. 4 00:02:13,593 --> 00:02:18,556 Ik denk alleen aan m'n Marie, de kinderen in die situatie. God verhoede. 5 00:02:18,931 --> 00:02:22,560 Wie zorgt voor m'n ma als er iets gebeurt? 6 00:02:22,602 --> 00:02:24,854 Behalve Sil en jullie. 7 00:02:30,360 --> 00:02:34,238 De Colombianen kappen er om 12 uur mee. Daarna is het leeg. 8 00:02:36,366 --> 00:02:38,951 Het appartement van de chef is een verdieping lager. 9 00:02:55,843 --> 00:02:57,804 Wie is daar? - Doe die deur open. 10 00:03:09,565 --> 00:03:12,276 Wat...? - Opzij. 11 00:03:16,114 --> 00:03:19,575 Schiet die klootzak neer. - Ga verdomme uit de weg. 12 00:03:25,915 --> 00:03:30,169 Ellendige tacovreter. - Het moet hier overdag toch leeg zijn. 13 00:03:30,211 --> 00:03:33,589 God allemachtig, m'n ballen. 14 00:03:37,009 --> 00:03:39,429 Het geld. 15 00:03:39,470 --> 00:03:41,639 Mijn ballen. 16 00:03:41,681 --> 00:03:44,892 Niks te vinden hier. - De koelkast. 17 00:03:47,019 --> 00:03:48,604 Niets. 18 00:03:48,646 --> 00:03:52,734 We smeren 'm. Veel lawaai gemaakt. - De pot op daarmee. 19 00:03:54,485 --> 00:03:57,739 Doe die klote deur dicht. 20 00:04:12,462 --> 00:04:14,964 Al die rotzooi voor tweeduizend dollar? 21 00:04:22,847 --> 00:04:25,600 Anthony. 22 00:04:25,641 --> 00:04:29,312 Dag, oom Bobby. - Dag, liefje. 23 00:04:29,353 --> 00:04:31,147 Neef. 24 00:04:31,189 --> 00:04:33,274 Ik ga alvast. 25 00:04:35,902 --> 00:04:39,238 Wat is er? - Je was gisteren in South Mountain Arena... 26 00:04:39,280 --> 00:04:41,824 om in de snackbar een wapen te kopen. 27 00:04:41,866 --> 00:04:45,328 Wie heeft je dat verteld? - We weten wat je voelt, maar dit mag niet. 28 00:04:45,369 --> 00:04:47,747 Dat jullie dit weten. 29 00:04:47,789 --> 00:04:51,542 Als mijn pa daar overhoop geschoten zou liggen, zou ik hetzelfde denken. 30 00:04:51,584 --> 00:04:54,420 Maar doe het niet. - En waarom niet, verdomme? 31 00:04:54,462 --> 00:04:59,133 Ik ben je oom. Junior zit in de nor. Niemand kan hem daar raken. 32 00:04:59,175 --> 00:05:01,469 Het is moeilijk, maar niet onmogelijk. 33 00:05:01,511 --> 00:05:04,013 Geloof me, je pa wil niet dat je je hierin mengt. 34 00:05:04,055 --> 00:05:07,850 Richt je woede op iets anders. Golden Gloves. 35 00:05:07,892 --> 00:05:10,520 Wat? - Halters of zo. 36 00:05:10,561 --> 00:05:13,272 Neuk wat meer met je vriendinnetje. 37 00:05:14,190 --> 00:05:16,275 Kleine driftkop. 38 00:05:36,295 --> 00:05:40,007 Staat je auto bij spoed of in de garage? - Wat gebeurt er daarbinnen? 39 00:05:40,049 --> 00:05:43,928 Ze doen hun ronde of zo. Dr Plepler en dat Indiase meisje. 40 00:05:47,014 --> 00:05:50,768 Hoi. Heb je m'n sweater meegebracht? - Je sweater? 41 00:05:50,810 --> 00:05:55,857 Verdomme, zeg. - Oké, rustig. Wat heb je? 42 00:05:55,898 --> 00:06:01,863 Ik ben oud genoeg voor dat soort dingen, maar te jong voor belangrijke kwesties? 43 00:06:01,904 --> 00:06:05,157 Waar heb je het over? - Alsof je ze niet opgestookt hebt. 44 00:06:05,199 --> 00:06:07,785 Wie opgestookt? 45 00:06:09,662 --> 00:06:12,290 Hij was vanochtend zo opgewekt. 46 00:06:17,295 --> 00:06:20,715 Ik zei tegen de verpleegster dat z'n wenkbrauwen hadden bewogen. 47 00:06:20,756 --> 00:06:24,135 Heeft ze dat doorgegeven? Zo niet, dan word ik woedend. 48 00:06:24,176 --> 00:06:29,181 Mrs Soprano, u zult uw verwachtingen moeten aanpassen. 49 00:06:29,223 --> 00:06:32,977 We kunnen zelfs zijn bloeddruk niet op het gewenste niveau houden. 50 00:06:33,019 --> 00:06:36,647 Tot zijn koorts daalt en zijn witte bloedcellen omlaag zijn... 51 00:06:36,689 --> 00:06:40,318 zijn we nog ver van huis, maar hij vecht hard. 52 00:06:47,575 --> 00:06:50,161 Mam, hij is heel sterk. 53 00:06:50,202 --> 00:06:52,705 Dat is zo. 54 00:07:26,572 --> 00:07:28,074 Dagvaarding 55 00:07:31,118 --> 00:07:32,370 Hooggerechtshof Californië District Orange 56 00:07:32,411 --> 00:07:33,829 Crystal klooster, Eiser. Tegen Kevin Finnerty, Gedaagde. 57 00:07:33,871 --> 00:07:36,165 Klooster? 58 00:08:08,656 --> 00:08:11,993 Ik heb vanmorgen dit ontvangen. 59 00:08:13,911 --> 00:08:19,750 Lijk ik zo sterk op die kerel? - Alle blanken lijken enigszins op elkaar. 60 00:08:19,792 --> 00:08:25,297 Luister, ik ben Finnerty niet. Ik heb jullie die verwarming niet verkocht. 61 00:08:25,673 --> 00:08:29,844 Maar ik ben ongerust over wat ik misschien wel gedaan heb. 62 00:08:30,761 --> 00:08:36,183 Want gisteren... - Vertel. Er is geen fraude zonder sprookje. 63 00:08:36,225 --> 00:08:39,854 Gisteren heeft men Alzheimer bij mij vastgesteld. 64 00:08:40,187 --> 00:08:43,899 Wel, wel. - Ik bevind me in een vreemde stad en... 65 00:08:43,941 --> 00:08:46,318 Kom binnen. 66 00:08:50,781 --> 00:08:55,786 Ik ben gekomen omdat ik dacht dat jullie me konden helpen om Finnerty te vinden. 67 00:08:55,828 --> 00:08:59,874 Ik heb z'n portefeuille en z'n koffertje, maar ik ben hem niet. 68 00:09:03,044 --> 00:09:05,171 Excuseer de broeders als ze lachen. 69 00:09:05,212 --> 00:09:09,967 Op een dag sterven we, en dan zijn we allemaal hetzelfde als die boom. 70 00:09:10,009 --> 00:09:12,762 Geen ik, geen jij. 71 00:09:12,803 --> 00:09:15,514 Hoe dan ook, wij hebben verwarming nodig. 72 00:09:15,556 --> 00:09:19,018 We hebben iemand nodig die de verantwoordelijkheid wil nemen. 73 00:09:19,060 --> 00:09:22,271 Dat kan ik niet. - Dan blijft de rechtszaak lopen. 74 00:09:35,868 --> 00:09:38,412 Ga maar naar huis. Ik blijf wel. 75 00:09:38,454 --> 00:09:40,998 Ik heb net Chinees gegeten. 76 00:09:45,920 --> 00:09:50,007 Carmela? - Dr Melfi, hallo. Hoe is het met u? 77 00:09:50,049 --> 00:09:53,636 Hoe is het met jou, dat is de vraag. - Ik loop als een gek over en weer. 78 00:09:53,677 --> 00:09:59,809 Mijn zoon moest koffie gaan halen. Die moet ik absoluut hebben. 79 00:09:59,850 --> 00:10:01,936 Ik heb uw briefje gekregen. Het was erg attent. 80 00:10:01,977 --> 00:10:06,232 Ik heb het ziekenhuis gebeld. Ze zeiden dat Anthony stabiel is. 81 00:10:06,273 --> 00:10:10,069 Dat zeggen ze. - Als jij of iemand anders iets nodig heeft... 82 00:10:10,111 --> 00:10:14,490 als je wilt praten of een tussenkomst bij de dokters wilt, bel dan gerust. 83 00:10:14,532 --> 00:10:18,869 Dat waardeer ik. Dank u. Ik heb een heleboel mensen met wie ik kan praten. 84 00:10:18,911 --> 00:10:22,456 Natuurlijk. Het beste. 85 00:10:29,672 --> 00:10:32,675 Goeiemorgen, Gab. Is hij klaar? - Hij zit te eten. 86 00:10:32,716 --> 00:10:35,845 We pikken Mrs S om tien uur op. - Ik zag haar dinsdag. 87 00:10:35,886 --> 00:10:39,849 Hoe houdt de arme meid stand? - Niet zo goed. 88 00:10:39,890 --> 00:10:42,143 Koffie? - Ja, graag. 89 00:10:45,646 --> 00:10:48,274 Heb je 't gehoord over dat gedoe in de oude buurt? 90 00:10:48,315 --> 00:10:50,067 Heb ik het niet druk genoeg? 91 00:10:50,109 --> 00:10:55,156 Een paar kerels hebben er drie gemold in een Colombiaanse witwasserij. 92 00:11:00,953 --> 00:11:03,747 Twee kerels die we kennen? - Een bloedbad. 93 00:11:03,789 --> 00:11:08,794 Meer dan een miljoen. Wat een vangst. - Eersteklas. 94 00:11:08,836 --> 00:11:12,673 Sil, Benny zegt dat jullie moeten gaan. - Ja, al goed. 95 00:11:13,048 --> 00:11:15,384 Luister, vergeet niet... 96 00:11:15,426 --> 00:11:17,928 Schatje, heb je last van je astma? 97 00:11:19,013 --> 00:11:22,224 't Is lente. De pollen vieren weer hoogtij. 98 00:11:23,309 --> 00:11:27,271 Ik ben zo trots op je. - Dat ik de baas speel? 99 00:11:27,313 --> 00:11:30,941 Ik hoopte dat dit nooit zou gebeuren. - Je hebt jezelf altijd te kort gedaan. 100 00:11:30,983 --> 00:11:34,278 Dat bedoel ik niet. Je kent me. 101 00:11:34,320 --> 00:11:38,741 Ik wilde niet meer dan iets opbouwen, genieten van m'n kleinkinderen. 102 00:11:38,782 --> 00:11:42,620 Hoeveel mannen kunnen Tony's plaats innemen en doen wat jij doet? 103 00:11:42,661 --> 00:11:46,081 Denk je? - Je bent zo sterk in een crisissituatie. 104 00:11:46,123 --> 00:11:48,209 Benny is vereerd dat hij je chauffeur mag zijn. 105 00:11:48,250 --> 00:11:52,213 Je bent zo vastberaden over wat je wilt zonder er vervelend over te doen. 106 00:11:52,254 --> 00:11:59,803 Heb je je al afgevraagd wat er gebeurt als Tony Soprano niet herstelt? 107 00:12:04,099 --> 00:12:08,145 Ik praat nooit over m'n werk met jou. - En? 108 00:12:09,313 --> 00:12:12,566 Ik ga je iets zeggen wat ik nog nooit tegen iemand gezegd heb. 109 00:12:12,608 --> 00:12:18,030 Toen Jackie z'n einde naderde, had hij het idee om mij te bevorderen tot grote baas. 110 00:12:18,072 --> 00:12:20,532 Niet Tony, mij. - Echt? 111 00:12:20,574 --> 00:12:25,788 Ja, maar ik dacht, dat is niks voor mij. - Maar je zou het toch niet versmaden? 112 00:12:25,829 --> 00:12:30,292 Ik zag mezelf nooit als dat soort kerel. Ik werk meer achter de schermen. 113 00:12:30,334 --> 00:12:34,046 Advies, strategie. 114 00:12:35,464 --> 00:12:37,758 Maar nu sta je er. 115 00:12:37,800 --> 00:12:42,388 De tijden maken de man, niet andersom. 116 00:12:43,555 --> 00:12:47,977 Aziaten zijn dol op horrorfilms. En er zijn andere neven... 117 00:12:48,018 --> 00:12:52,439 Geen verandering bij Tony. - Carmela gaat er verdomme kapot aan. 118 00:12:52,481 --> 00:12:55,985 Memo. Breng Carmela koffie. 119 00:12:57,861 --> 00:13:01,156 Bobby was opnieuw aan het inzamelen in Roseville gisteravond. 120 00:13:01,198 --> 00:13:05,160 Ik heb weinig tijd. Breng hem hier, we lossen dit op. 121 00:13:13,419 --> 00:13:17,506 Hoe is het met de baas? - Hetzelfde. Vergeet je niks? Mijn deel. 122 00:13:17,548 --> 00:13:22,303 Ongelooflijk, die kerel. Die neus van jou is te zwaar. Hou 'm uit andermans zaken. 123 00:13:22,344 --> 00:13:24,388 Ik werk eraan. 124 00:13:26,307 --> 00:13:31,520 Het zijn die verdomde bloemen. Haal die rotzooi hier weg. 125 00:13:37,151 --> 00:13:40,029 Dat was de buurt van Junior. Die is dus nu van mij. 126 00:13:40,070 --> 00:13:42,406 Niet zo luid hier. 127 00:13:42,448 --> 00:13:45,409 Die was drie jaar lang van Eugene en hij hoorde bij mij. 128 00:13:45,451 --> 00:13:48,746 Hij had 'm nooit mogen krijgen voor die problemen met de Tastee Freez route. 129 00:13:48,787 --> 00:13:53,459 Junior besliste, en dat was toen al fout. - De klootzak. 130 00:13:53,500 --> 00:13:55,044 Rustig. 131 00:13:55,085 --> 00:13:57,629 Over hoeveel gaat het? - Drieduizend per week. 132 00:13:57,671 --> 00:14:00,924 Dat zei hij misschien tegen jou. Ik hoorde vijf. 133 00:14:00,966 --> 00:14:03,302 Dan heb je verkeerd gehoord. 134 00:14:03,344 --> 00:14:06,347 Wat doen we hier, Sil? 135 00:14:07,931 --> 00:14:11,060 We doen het zo. - Hoe, baas? 136 00:14:11,101 --> 00:14:14,897 Voorlopig is de buurt van Bobby... 137 00:14:14,938 --> 00:14:18,734 maar hij geeft je nog altijd 20%. 138 00:14:18,776 --> 00:14:21,153 Hoe lang is voorlopig? - Inderdaad. 139 00:14:22,446 --> 00:14:27,576 Spreken jullie Noors of zo? Op dit moment. We zien wel hoeveel er is. 140 00:14:32,706 --> 00:14:35,751 Hallo, allemaal. Mijn God. Arme drommel. 141 00:14:35,793 --> 00:14:38,712 Hoi. We hebben alleen wat mineraalwater nodig. 142 00:14:45,344 --> 00:14:47,262 Goeiemorgen. 143 00:14:59,900 --> 00:15:02,152 Nog één? 144 00:15:07,408 --> 00:15:11,328 Weet je wat ik gisteren hoorde? - Wat dan? 145 00:15:14,415 --> 00:15:16,875 Dank je. 146 00:15:16,917 --> 00:15:19,503 In feite hebben ze iets vastgesteld bij mij... 147 00:15:21,547 --> 00:15:24,133 Alzheimer. 148 00:15:24,174 --> 00:15:26,301 Het spijt me dat te horen. 149 00:15:28,554 --> 00:15:32,933 Mijn oom lijdt aan geheugenverlies. Misschien is het erfelijk. 150 00:15:32,975 --> 00:15:35,686 Iemand is dat vast aan het onderzoeken. 151 00:15:40,816 --> 00:15:45,112 Zou het kunnen dat ik Kevin Finnerty ben? 152 00:15:47,156 --> 00:15:48,782 Oké, ik hou ermee op. 153 00:16:49,635 --> 00:16:51,762 Sil? 154 00:16:51,803 --> 00:16:53,222 Wat? 155 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 Heb je 't gehoord van die moord in Orange Street? 156 00:16:56,016 --> 00:16:59,603 De Colombianen? Was jij dat? - Mijn man had de tip. 157 00:16:59,645 --> 00:17:03,315 Een mooi deel voor iedereen. - Iedereen? 158 00:17:03,357 --> 00:17:09,154 Carmela. Zij krijgt toch het deel van T. in dit geval? Jij beslist. 159 00:17:09,196 --> 00:17:11,490 Ik weet dat ik beslis. 160 00:17:14,743 --> 00:17:17,788 Het is juist om dat te doen. 161 00:17:18,789 --> 00:17:21,208 De damestoiletten zijn hiernaast. 162 00:17:21,250 --> 00:17:23,085 Ik kan van ze hieruit aanraken. 163 00:17:23,126 --> 00:17:25,754 Verdomd akelig, die intensive care. 164 00:17:25,796 --> 00:17:28,257 Ze heeft moed, die vrouw. 165 00:17:28,298 --> 00:17:32,135 Zoals ik net zei, ik geef het deel dat T. van mijn helft krijgt aan haar. 166 00:17:32,177 --> 00:17:34,263 Van dat spul. - Wacht even, Bluto. 167 00:17:34,304 --> 00:17:38,850 Jouw helft? Ik heb het zware werk gedaan. - Zonder mij zou je 't niet geweten hebben. 168 00:17:38,892 --> 00:17:42,354 Dat hielp. Het was een klerezooi. Jij zei dat het leeg was. 169 00:17:42,396 --> 00:17:45,357 Ik moet van de dokter een echo laten maken van m'n ballen. 170 00:17:45,399 --> 00:17:47,859 Sil, wil jij je mening hierover geven? 171 00:17:52,698 --> 00:17:57,411 We doen het half om half. Jullie geven allebei Tony's deel aan mij. 172 00:17:57,452 --> 00:18:00,706 Je krijgt van mij de hele tachtigduizend. 173 00:18:01,748 --> 00:18:04,501 Sinds wanneer is tachtigduizend 20% van een miljoen? 174 00:18:04,543 --> 00:18:07,588 Neem een koekje. Je ijlt. Het was niet meer dan 750. 175 00:18:07,629 --> 00:18:10,299 Verrek, Paulie, Tommy heeft dat krot verkend. 176 00:18:10,340 --> 00:18:15,637 Stop met de boekhouding daarbuiten. Honderdduizend elk. Begrepen? 177 00:18:15,679 --> 00:18:17,931 We zorgen voor Carmela. 178 00:18:17,973 --> 00:18:20,434 Geen probleem. - Natuurlijk. 179 00:18:20,475 --> 00:18:23,020 Liever vroeg dan laat. 180 00:18:23,061 --> 00:18:26,523 Ik moet eerst pissen. Wil je daar ook de helft van? 181 00:18:32,154 --> 00:18:36,325 In een vroeger leven zou ik high worden... 182 00:18:36,366 --> 00:18:39,453 20 inzetten op de renbaan. 183 00:18:39,494 --> 00:18:42,122 Als schrijvers... 184 00:18:42,164 --> 00:18:45,292 zijn we allemaal geobsedeerd. 185 00:18:46,209 --> 00:18:50,881 Maar we zijn ook geobsedeerd door onze eigen obsessies. 186 00:18:50,922 --> 00:18:54,426 We mythologiseren ons innerlijk verhaal. 187 00:18:54,468 --> 00:18:58,013 Neem nu Beowulf. 188 00:18:58,055 --> 00:19:02,476 Wie is Grendel anders dan de gewoonte, de ziekte... 189 00:19:03,769 --> 00:19:06,438 Nieuwe slachtoffers in de strijd tegen de blanco pagina. 190 00:19:06,480 --> 00:19:09,358 Welkom bij de Schrijversvereniging. Ga zitten. 191 00:19:10,776 --> 00:19:12,444 Neem mij nu. 192 00:19:13,737 --> 00:19:16,198 Mijn verleden als verslaafde. 193 00:19:19,368 --> 00:19:21,620 Opstaan. Vooruit. 194 00:19:25,832 --> 00:19:30,170 Kijk me aan met die verdomde visogen. Je kan onder je schuld uitkomen. 195 00:19:30,212 --> 00:19:36,093 Ik zei niet dat je weer moest gaan gokken. - Ik kan geen film schrijven. Ik heb 'n baan. 196 00:19:36,134 --> 00:19:39,805 Mensen zien grote winsten in die digitale horrorfilms. 197 00:19:39,846 --> 00:19:41,890 Sukkels die voor 't eerst een film maken. 198 00:19:41,932 --> 00:19:44,810 Die film Saw kostte vierhonderd duizend dollar... 199 00:19:44,851 --> 00:19:47,479 en bracht wereldwijd honderd miljoen op. 200 00:19:48,772 --> 00:19:53,193 Ben ik dan 100% in orde? Ik lever dit script en ik ben jullie niets meer schuldig? 201 00:19:53,235 --> 00:19:57,823 Hoor je die kerel? 100% in orde. Een stoute jongen, en dan zo'n taal? 202 00:19:57,864 --> 00:20:00,242 Verdomd slecht karakter. 203 00:20:03,036 --> 00:20:05,122 Mijn idee is Saw met Godfather II. 204 00:20:06,331 --> 00:20:08,625 Twee genres met een goede staat van dienst. 205 00:20:08,667 --> 00:20:11,628 Een jonge huurmoordenaar, wordt verraden door z'n mensen. 206 00:20:11,670 --> 00:20:15,841 Ze vermoorden hem, laten z'n lichaamsdelen achter in afvalcontainers. 207 00:20:15,882 --> 00:20:20,929 Om kort te gaan, de wetenschap of iets bovennatuurlijks zet 'm weer in elkaar. 208 00:20:20,971 --> 00:20:24,307 Hij neemt wraak op iedereen die hem genaaid heeft... 209 00:20:24,349 --> 00:20:26,268 inclusief z'n verloofde. 210 00:20:26,309 --> 00:20:30,439 Ze was met z'n baas aan het neuken toen onze held vermoord werd. 211 00:20:30,480 --> 00:20:35,360 We zien elkaar morgen. We zullen zien wat je uitgewerkt hebt voor het script. 212 00:20:35,402 --> 00:20:39,030 Klokslag half drie. Zorg ervoor dat ik je niet moet komen halen. 213 00:20:56,548 --> 00:21:02,846 Een hele klas vol schrijvers en jullie hebben niets gedaan. 214 00:21:08,769 --> 00:21:12,856 Alleen familie op de afdeling. - Ik ben zo weer weg. 215 00:21:12,898 --> 00:21:16,109 Ik zal de ziekenhuisdirecteur hierover moeten bellen. 216 00:21:24,910 --> 00:21:30,999 Er komt een erg belangrijk pakket naar jou van Paulie en Vito. 217 00:21:31,041 --> 00:21:33,752 Jullie hebben al zoveel gedaan. 218 00:21:33,794 --> 00:21:39,382 We hoorden net dat de verzekering niet betaalt voor fysio. Rotzakken. Dus bedankt. 219 00:21:40,217 --> 00:21:42,928 Wil je binnenkomen en dag zeggen? 220 00:21:44,638 --> 00:21:46,890 Natuurlijk. 221 00:22:05,450 --> 00:22:07,536 Dag, Eerwaarde. 222 00:22:25,595 --> 00:22:29,140 Ik heb gebak, maar ik heb ook fruit voor een zeker iemand. 223 00:22:29,182 --> 00:22:33,770 Allemaal goed. Het programma zegt dat suiker je lichaam zegt dat je genoeg hebt. 224 00:22:33,812 --> 00:22:38,358 Toen je met m'n nichtje trouwde, zei iedereen dat je op John Travolta leek. 225 00:22:38,400 --> 00:22:42,070 Hij kan weer bijna in z'n witte pak. 226 00:22:48,785 --> 00:22:51,454 De Bacala-kwestie. Bobby heeft er geen recht op. 227 00:22:51,496 --> 00:22:54,958 Ik weet niet waarom Sil zo'n halfbakken beslissing nam. Dat is mijn stijl niet. 228 00:22:55,000 --> 00:22:58,211 Hij zit meer in met Carmela dan met de verdomde verdieners. 229 00:22:58,253 --> 00:23:02,632 Alsjeblieft, zeg. Johnny wacht op z'n proces en z'n activa zijn bevroren. 230 00:23:02,674 --> 00:23:04,801 Wie zorgt er voor Ginny? 231 00:23:04,843 --> 00:23:08,930 Tijdens m'n laatste jaren in de nor... 232 00:23:08,972 --> 00:23:12,142 zorgde m'n broertje Billy voor Patty en de kleinkinderen. 233 00:23:15,353 --> 00:23:18,648 Om dan uiteindelijk die klootzak van een Blundetto... 234 00:23:18,690 --> 00:23:21,067 Doe jezelf dat niet aan, Philly. 235 00:23:22,569 --> 00:23:24,863 Het is moeilijk om het te vergeten. 236 00:23:26,031 --> 00:23:27,908 Ik vergeet het nooit. 237 00:23:36,458 --> 00:23:40,045 Ik ben vergeten waarover we het hadden. - Ik ook. Wat was het nu weer? 238 00:23:40,962 --> 00:23:44,215 Jezus, ja. Carmela. Het zit zo... 239 00:23:45,050 --> 00:23:48,595 Wil je koffie, neef? - Als je 'm al aan het maken bent. 240 00:23:48,637 --> 00:23:51,431 Warm water en citroen, schat. 241 00:23:53,308 --> 00:23:55,101 Wees eens eerlijk... 242 00:23:56,186 --> 00:23:58,480 hoe kan ik Carmela uitschakelen? 243 00:23:59,731 --> 00:24:02,984 Ik volg je niet. - Ik wil haar gerust steunen. 244 00:24:03,026 --> 00:24:07,280 Maar er zijn grenzen. En wat als het bergaf gaat met Tony? 245 00:24:07,322 --> 00:24:11,743 Wat als ik haar 100.000 dollar geeft en hij sterft de volgende dag? 246 00:24:13,745 --> 00:24:17,832 Da's weggegooid geld. - Verleidelijk, maar zo mag je niet denken. 247 00:24:22,504 --> 00:24:24,547 Ben je nu klaar? 248 00:24:24,589 --> 00:24:27,384 Ja, ik heb de tijd van m'n leven. 249 00:24:27,425 --> 00:24:31,137 Zit je nog altijd in over dat geld? Geef 't uit, dan kom je er wel overheen. 250 00:24:31,179 --> 00:24:33,765 Ik kom er nooit overheen. 251 00:24:33,807 --> 00:24:38,186 Sommige mensen... - Kom op, niet Sil weer. 252 00:24:38,228 --> 00:24:44,859 Carmela. Hij is een plant. Maar ik moet nog altijd respect tonen voor hare majesteit. 253 00:24:44,901 --> 00:24:47,988 De vrouw van de baas. Wat doe je eraan? - Ze kan de pot op. 254 00:24:54,119 --> 00:24:56,746 SPAAR 55 DOLLAR. 255 00:25:03,795 --> 00:25:04,963 Ik ga nu naar binnen. 256 00:25:05,005 --> 00:25:10,093 En regel dat ding waarover we het hadden. - Welk ding? 257 00:25:10,135 --> 00:25:14,014 Dat stuk taart dat je naar het ziekenhuis zou brengen. Zorg ervoor. 258 00:25:14,055 --> 00:25:17,809 Waar maak je je zorgen over? - Ik weet met wie ik te maken heb. 259 00:25:17,851 --> 00:25:21,021 Dat verfoei ik. - Is het een probleem dat ik je orders geef? 260 00:25:21,062 --> 00:25:23,523 Maak je niet dik. Het komt in orde. 261 00:25:33,199 --> 00:25:37,412 Kruip niet meer bij hem in bed. Je hebt z'n buisjes losgemaakt. 262 00:25:37,454 --> 00:25:43,334 Dat was m'n dochter. Ik denk dat fysieke genegenheid wel iets doet. 263 00:25:57,015 --> 00:25:59,559 Wordt deze tent gekoeld? 264 00:26:08,777 --> 00:26:10,904 Alsjeblieft. 265 00:26:23,708 --> 00:26:27,545 Wat doe jij daar nog? - Ik ben betrokken bij een rechtszaak. 266 00:26:27,587 --> 00:26:30,006 Een rechtszaak? - Die later tot problemen kan leiden. 267 00:26:30,048 --> 00:26:32,133 Wat voor rechtszaak? 268 00:26:35,261 --> 00:26:38,056 En verder... - Wat? 269 00:26:38,098 --> 00:26:42,519 Ik ben van de trap gevallen. - Mijn hemel. 270 00:26:42,560 --> 00:26:44,437 De dokter zei... 271 00:26:46,731 --> 00:26:48,525 Wat zei hij? 272 00:26:49,442 --> 00:26:51,903 Lichte hersenschudding. 273 00:26:51,945 --> 00:26:55,615 Hij zei dat het in orde komt. - Nu is het genoeg. Ik kom naar je toe. 274 00:26:56,783 --> 00:27:01,079 Mijn moeder is hier toch. Zij kan bij de kinderen blijven. 275 00:27:01,121 --> 00:27:04,249 Nee, niet doen. 276 00:27:05,625 --> 00:27:07,127 Vertel je me wel alles? 277 00:27:07,168 --> 00:27:08,753 Finnerty familiereünie. 278 00:27:21,516 --> 00:27:26,187 Ik stel jullie Carmine Lupertazzi voor, m'n co-producer voor dit project. 279 00:27:26,229 --> 00:27:31,276 Leuk om je te leren kennen. Ik heb al opgevangen wat Chris in gedachten heeft. 280 00:27:31,317 --> 00:27:36,906 Ik waarschuw je, JT, ik ben erg praktisch. Ik heb het op de harde manier geleerd. 281 00:27:38,283 --> 00:27:43,079 Welkom allemaal, op de eerste meeting van mogelijke investeerders. 282 00:27:43,121 --> 00:27:46,708 Sommige van jullie weten dat ik negen films op m'n palmares heb... 283 00:27:46,749 --> 00:27:53,131 waarvan vier in de South Beach Strumpet reeks, elk meer dan 30.000 keer verkocht. 284 00:27:53,173 --> 00:27:57,343 Ik vind het nuttig om in dit stadium m'n toekomstige partners te betrekken... 285 00:27:57,385 --> 00:28:02,265 en van jullie input of kanttekeningen, zoals wij ze noemen, te krijgen. 286 00:28:02,307 --> 00:28:04,559 JT, ga je gang. 287 00:28:09,606 --> 00:28:12,442 We werken aan een nieuw soort slasherfilm. 288 00:28:13,067 --> 00:28:16,362 Alles speelt zich af in de wereld van... je weet wel... 289 00:28:19,365 --> 00:28:20,533 de maffia. 290 00:28:20,575 --> 00:28:23,912 Het gaat over een wijsneus met een grote mond en nog grotere dromen. 291 00:28:25,205 --> 00:28:29,459 Hoe dan ook, ze noemen hem de Slager en... 292 00:28:29,500 --> 00:28:31,586 Nee. - Waarom niet? 293 00:28:31,628 --> 00:28:35,173 Moet ik je herinneren aan een zekere slager uit AC? 294 00:28:35,215 --> 00:28:38,635 Klopt. Niet Slager. Ga verder, JT. 295 00:28:38,676 --> 00:28:41,387 Dus... 296 00:28:41,429 --> 00:28:44,349 Hij overtreft zo'n beetje z'n baas... 297 00:28:44,390 --> 00:28:49,145 dus die kerel laat hem koud maken, maar hij leeft nog als ze hem in mootjes hakken. 298 00:28:49,187 --> 00:28:51,397 Dat zal hij de volgende dag voelen. 299 00:28:53,608 --> 00:28:58,196 Op de vuilnisbelt herstelt z'n lichaam zichzelf weer. 300 00:28:58,238 --> 00:29:03,451 Behalve een verpletterde hand, dus bindt hij een hakmes aan de stomp... 301 00:29:03,493 --> 00:29:06,746 en hij neemt wraak op iedereen... 302 00:29:06,788 --> 00:29:10,917 en in het bijzonder op z'n baas. Dat is een belangrijke rol. 303 00:29:10,959 --> 00:29:15,922 Op dit moment heet het De Slagerijdoder, maar ik dacht eerder aan... 304 00:29:15,964 --> 00:29:18,091 gewoon... 305 00:29:18,132 --> 00:29:19,801 Hakmes. 306 00:29:22,887 --> 00:29:28,101 Ik snap 't niet. Je zei dat hij dood was. Hoe rekent hij met iedereen af? 307 00:29:28,142 --> 00:29:33,147 Is hij een geest? - Ik dacht een soort zombie. 308 00:29:33,189 --> 00:29:35,275 Geweldige titel, trouwens. 309 00:29:35,316 --> 00:29:39,445 Maar als hij in mootjes was gehakt, komt nooit alles op dezelfde vuilnisbelt. 310 00:29:39,487 --> 00:29:42,573 Is dat een slasherfilm? - Waar heb je het over? 311 00:29:42,615 --> 00:29:48,705 De slasher. Tieners naakt in een meer. Loslopende maniak, geen geest. 312 00:29:48,746 --> 00:29:52,041 De maniak is bijna altijd een bovennatuurlijke kracht. 313 00:29:52,083 --> 00:29:55,878 Freddy, Jason, Michael Myers. - Krijg de klere. 314 00:29:55,920 --> 00:29:59,048 Rustig, Sil. Hij wil iets duidelijk maken. 315 00:29:59,090 --> 00:30:04,512 Michael Myers is een ontsnapte gek. Jason en Freddy, da's een ander soort film. 316 00:30:04,554 --> 00:30:08,182 Zo'n film gaan we maken. Saw en The Ring brachten miljoenen op. 317 00:30:08,224 --> 00:30:11,394 En die hebben de Godfather-invalshoek niet. Deze wel. 318 00:30:12,770 --> 00:30:14,647 En wat als... 319 00:30:16,899 --> 00:30:22,530 ze hem dumpen op plaatsen die langs dezelfde route liggen? 320 00:30:23,531 --> 00:30:27,493 Dan komen alle stukken op dezelfde vuilnisbelt terecht. 321 00:30:27,535 --> 00:30:31,164 Maar is hij een geest? Ik weet het niet. 322 00:30:31,205 --> 00:30:33,958 Ghostbusters. Nog zo'n kaskraker. 323 00:30:37,420 --> 00:30:41,257 Hier is de Cavalerie. Ik heb weer cannelloni. 324 00:30:42,800 --> 00:30:46,763 Er zit bechamelsaus op, dus maximum vijf, zes uur uit de koelkast. 325 00:30:46,804 --> 00:30:49,474 Dank je. - Hallo. 326 00:30:52,435 --> 00:30:56,606 Kijk eens naar jou. Is dat wat het woord kranig betekent? 327 00:30:56,647 --> 00:30:58,941 Wanneer mag ik eens bij de baas langsgaan? 328 00:30:58,983 --> 00:31:01,611 Het ziekenhuis wordt nijdig. We krijgen je wel binnen. 329 00:31:01,652 --> 00:31:04,989 In deze schietpartij tussen maffiafamilies, die volgens sommigen... 330 00:31:05,031 --> 00:31:07,408 doet denken aan de dood van... 331 00:31:09,369 --> 00:31:13,623 Zoals de 20-jarige Anthony Soprano Junior zelf vertelde aan Amy Kean... 332 00:31:14,624 --> 00:31:18,920 Als Soprano opgroeien is gewoon griezelig. 333 00:31:18,961 --> 00:31:23,132 Gewoon op bijten. - Big Lots. Wat krijg jij vandaag? 334 00:31:23,174 --> 00:31:24,842 Carmela? 335 00:31:30,056 --> 00:31:32,642 Ik maak je van kant, ik zweer het. - Wat...? 336 00:31:32,683 --> 00:31:36,896 Je hebt jezelf en onze familie belachelijk gemaakt op de nationale tv. 337 00:31:36,938 --> 00:31:40,358 Dat heb ik niet eens gezegd. Ze hebben me verkeerd geciteerd. 338 00:31:40,400 --> 00:31:44,946 Godverdomme. - Natuurlijk. Dat doen ze. 339 00:31:44,987 --> 00:31:49,492 Daarom zeiden ik en alle anderen dat je niet met de pers mocht praten. 340 00:31:49,534 --> 00:31:53,871 Jij zag eruit als de hufter terwijl je me meesleepte alsof ik vijf was. 341 00:31:53,913 --> 00:31:58,251 Je bent een kruis, meer niet. Voor je vader, voor mij, voor iedereen. 342 00:31:58,292 --> 00:32:01,254 Krijg de klere, oké. 343 00:32:03,840 --> 00:32:09,262 Jezus, Mel, wat scheelt er met jou? - Wat scheelt er met mij? 344 00:32:16,769 --> 00:32:18,521 Dat was onvermijdelijk. Ze is gestoord. 345 00:32:36,330 --> 00:32:39,876 Krijg je een extra vergoeding voor wat je allemaal doorgemaakt hebt? 346 00:32:39,917 --> 00:32:42,378 Nee, dat hoort bij het werk. 347 00:32:42,420 --> 00:32:48,050 Zoals ze zeggen, veel macht brengt veel verantwoordelijkheid met zich mee. 348 00:32:49,844 --> 00:32:52,680 Vito noemde me onlangs baas. 349 00:32:52,722 --> 00:32:54,223 Echt? 350 00:32:54,265 --> 00:32:58,269 Een verspreking waarschijnlijk, maar hij verbeterde zichzelf niet. 351 00:32:58,311 --> 00:33:00,521 Zie je wel? 352 00:33:00,563 --> 00:33:04,108 Als het permanent wordt, word je vergoeding misschien... 353 00:33:04,150 --> 00:33:05,818 Stop daarmee. 354 00:33:11,699 --> 00:33:13,826 Hoi, Gab. Ik heb Sil even nodig. 355 00:33:13,868 --> 00:33:16,746 Kun je het kort houden? Hij is behoorlijk moe. 356 00:33:18,873 --> 00:33:20,958 Als het maar belangrijk is. 357 00:33:21,000 --> 00:33:26,088 Ik heb een baby en twee kinderen op een privéschool. Die afspraak nekt me. 358 00:33:26,130 --> 00:33:30,927 Het is half tien 's avonds, Bobby. Ik weet verdomme niet meer wat het was. 359 00:33:30,968 --> 00:33:34,764 Roseville, dat tijdelijk gedoe. Ik moet een antwoord hebben. 360 00:33:34,805 --> 00:33:38,100 Ik word gek. Straks doe ik nog iets drastisch. 361 00:33:38,142 --> 00:33:41,020 Rustig, verdomme. Laat me nadenken. 362 00:33:46,234 --> 00:33:49,153 's Ochtends gaat het beter. 363 00:33:49,987 --> 00:33:54,575 Ik zorg voor een oplossing. Ik wil niet dat je je zorgen maakt. 364 00:34:00,039 --> 00:34:04,544 Ik moet heel raar geklonken hebben in de supermarkt. 365 00:34:05,378 --> 00:34:07,547 U bent de therapeute van Tony. 366 00:34:08,422 --> 00:34:12,051 Ik weet niet of het past om... - Hoe kan ik je helpen? 367 00:34:13,761 --> 00:34:15,805 Het gaat over mijn zoon. 368 00:34:15,846 --> 00:34:17,932 Eigenlijk m'n twee kinderen. 369 00:34:18,933 --> 00:34:20,810 De situatie... 370 00:34:21,852 --> 00:34:24,897 met de schietpartij... Ik maak me zorgen om hen. 371 00:34:24,939 --> 00:34:26,482 Natuurlijk. 372 00:34:27,275 --> 00:34:30,736 Het is een ernstig probleem. 373 00:34:30,778 --> 00:34:33,489 Wapens in huis. 374 00:34:33,531 --> 00:34:35,950 Het gaat de samenleving aan. 375 00:34:35,992 --> 00:34:39,412 We hebben duidelijk te laat ons lesje geleerd. 376 00:34:40,079 --> 00:34:45,710 Ik heb alle wapens in huis weggedaan na het incident bij de oom van Tony. 377 00:34:46,919 --> 00:34:51,299 Hoe dan ook, gisteravond was ik aan het gillen tegen m'n zoon... 378 00:34:52,967 --> 00:34:56,512 en ik zei iets wreeds. 379 00:34:59,265 --> 00:35:03,019 Vooral omdat hij zo z'n best doet. 380 00:35:04,228 --> 00:35:06,105 Hoe gaat het met jou? 381 00:35:08,691 --> 00:35:12,987 Ik ben doodop, maar ik maak me meer zorgen om hen. 382 00:35:13,029 --> 00:35:15,156 Het zijn geen kinderen meer. 383 00:35:15,197 --> 00:35:19,827 Toen ze klein waren, konden we ze dingen vertellen over het leven van Tony. 384 00:35:19,869 --> 00:35:22,997 Leugens. Laten we de dingen bij hun naam noemen. 385 00:35:23,039 --> 00:35:28,628 Maar nu... - Het gaat dus om meer dan wapens. 386 00:35:35,509 --> 00:35:40,056 Ik denk aan m'n zoon voor al die camera's, terwijl hij dit alles moet bevestigen. 387 00:35:40,097 --> 00:35:47,396 Mijn dochter en haar vriendinnen. Zij moeten die façade onder ogen zien. 388 00:35:48,147 --> 00:35:50,441 Zij of jij? 389 00:35:52,652 --> 00:35:55,988 Zodra ik Tony ontmoette, wist ik wie hij was. 390 00:35:56,030 --> 00:35:59,700 Op ons tweede afspraakje gaf hij mij en m'n moeder elk een dozijn rozen... 391 00:35:59,742 --> 00:36:02,370 en m'n vader een boormachine van 200 dollar. 392 00:36:03,287 --> 00:36:07,083 Niet meteen je typische prille liefde. 393 00:36:10,002 --> 00:36:13,339 En ik weet niet of ik van hem hield in weerwil van dat alles... 394 00:36:17,093 --> 00:36:19,220 of omwille ervan. 395 00:36:21,097 --> 00:36:23,182 Mijn ouders waren zo niet. 396 00:36:24,558 --> 00:36:28,521 En ik wist, al dan niet bewust, dat achter die boormachine... 397 00:36:28,562 --> 00:36:32,942 waarschijnlijk een man met een gebroken arm zat. Of erger. 398 00:36:34,443 --> 00:36:36,862 En hoe ging je daarmee om? 399 00:36:39,448 --> 00:36:41,575 Ik ging naar m'n pastoor en huilde... 400 00:36:41,617 --> 00:36:45,830 en vertelde hem hoe rot ik me voelde over wat m'n man deed. Gelul. 401 00:36:47,331 --> 00:36:51,085 Omdat er veel grotere misdadigers zijn dan mijn man. 402 00:36:56,424 --> 00:36:58,843 Maar de kinderen... 403 00:36:58,884 --> 00:37:02,346 zij beslissen niet wie hun ouders zijn. 404 00:37:04,515 --> 00:37:06,809 En wat nu? 405 00:37:09,061 --> 00:37:11,147 Dat is het nu net. Wat nu? 406 00:37:12,773 --> 00:37:15,651 De hele wereld weet het nu, het hele gedoe. 407 00:37:15,693 --> 00:37:20,322 En ze zitten niet meer op de lagere school, ze worden... 408 00:37:20,364 --> 00:37:23,284 Hoe langer ze bij ons blijven... 409 00:37:24,118 --> 00:37:26,454 Medeplichtig. 410 00:37:36,380 --> 00:37:40,551 De morele en wettelijke kwesties buiten beschouwing gelaten... 411 00:37:42,052 --> 00:37:45,181 is duidelijkheid nooit slecht. 412 00:37:54,148 --> 00:37:58,027 De tweede nacht dat Tony in coma lag, zei ik tegen hem dat ik van hem hield. 413 00:37:59,945 --> 00:38:02,615 Wanneer heb ik dat voor het laatst gezegd? 414 00:38:10,289 --> 00:38:14,585 Ben je bang dat je je niet zo zult voelen wanneer hij wakker wordt? 415 00:38:19,799 --> 00:38:23,719 Anthony zei dat het beter ging tussen jullie. 416 00:38:32,019 --> 00:38:35,481 Ik krijg geen adem. - Het is in orde, schat. Alles komt in orde. 417 00:38:35,523 --> 00:38:38,108 Ik krijg geen adem. 418 00:38:38,150 --> 00:38:41,570 Het is oké. - Ik krijg geen adem. 419 00:38:47,618 --> 00:38:50,329 Alles komt in orde, schat. 420 00:38:51,914 --> 00:38:55,209 Wat gebeurt er? - Kunt u uw auto verplaatsen? 421 00:38:55,251 --> 00:38:57,837 Sil, ik heb niets meer van je gehoord. 422 00:39:01,966 --> 00:39:05,970 Sil is nu ook in de lappenmand. - Een verdomd grote ramp. 423 00:39:06,011 --> 00:39:10,391 Het punt is: als Tony gaat, laten we wel wezen... 424 00:39:10,432 --> 00:39:14,186 dan moet er iemand in de bres springen. 425 00:39:14,228 --> 00:39:16,313 Ik ben jong... 426 00:39:16,355 --> 00:39:19,400 en nu ik niet meer zo zwaar ben... 427 00:39:19,441 --> 00:39:21,944 ben ik een gezonde man... 428 00:39:21,986 --> 00:39:24,071 met een lang leven voor me. 429 00:39:32,872 --> 00:39:37,376 Ik heb gehoord dat Sil in St Barnabas ligt. Wat gebeurt er toch allemaal met ons? 430 00:39:37,418 --> 00:39:39,962 Met Sil komt alles goed. Jij hebt al genoeg zorgen. 431 00:39:40,004 --> 00:39:45,593 Ik weet dat je iets verwacht, maar ik kan geen details geven. 432 00:39:45,634 --> 00:39:47,136 Tony zou dat niet willen. 433 00:39:47,177 --> 00:39:51,348 Maar er kijken nu bepaalde mensen mee over onze schouders. 434 00:39:51,390 --> 00:39:54,935 Het is geeft niet, Vito, ik verwacht niets. Geld is geen punt. 435 00:39:54,977 --> 00:39:58,606 Zoals je zei, ik heb andere zorgen. Zoals die zoon van mij. 436 00:39:59,690 --> 00:40:01,984 Je moet me hierin vertrouwen. 437 00:40:02,026 --> 00:40:05,779 Er zou argwaan ontstaan als we het nu naar jou zouden doorsluizen. 438 00:40:07,156 --> 00:40:09,033 Ik betaal dit wel. 439 00:40:10,367 --> 00:40:12,161 Je ma zegt dat dit het goede moment is. 440 00:40:12,202 --> 00:40:16,582 Als er iemand bij papa komt zitten, is het belangrijkste positieve taal. 441 00:40:16,624 --> 00:40:18,918 Het helpt bij zijn herstel. - Gesnapt. 442 00:40:22,129 --> 00:40:26,508 Hij ziet er verschrikkelijk uit. - Oom Paulie, zoiets mag je niet zeggen. 443 00:40:26,550 --> 00:40:31,555 We moeten positief blijven. - Ja, maar ik was hier niet op voorbereid. 444 00:40:31,597 --> 00:40:33,682 Oom Paulie. 445 00:40:34,934 --> 00:40:37,436 Eén persoon tegelijk, alstublieft. 446 00:40:39,229 --> 00:40:41,982 Ze is een kenau. 447 00:40:42,024 --> 00:40:45,235 Finn is op weg naar boven. Ik ben zo terug, goed? 448 00:40:45,277 --> 00:40:47,363 En denk eraan: positief blijven. 449 00:41:12,054 --> 00:41:16,850 Ik moet een suspensoir dragen van de dokter. Houdt m'n ballen omhoog. 450 00:41:19,395 --> 00:41:25,025 Maar het kon slechter, niet? Ze hebben een echo genomen, er is geen scheur. 451 00:41:28,529 --> 00:41:32,533 Ik heb ze tenminste bezeerd bij een belangrijke zaak. 452 00:41:33,659 --> 00:41:38,038 Ik zag een beetje actie, en voor ik het wist zat ik bij de uroloog. 453 00:41:39,832 --> 00:41:43,877 Die kerel zei me dat ik niet meer hetzelfde kan verwachten van m'n lijf. 454 00:41:43,919 --> 00:41:47,006 Ik zeg het je, eerst de ogen, dan de tanden. 455 00:41:47,047 --> 00:41:51,218 En dan zeggen ze je dat pissen niet meer vanzelf gaat. Wat een mop, hè? 456 00:41:53,345 --> 00:41:57,808 In het leger won ik drie weken achter elkaar bij het optrekken. 457 00:41:57,850 --> 00:42:00,102 En ik stond verdomd scherp ook. 458 00:42:00,144 --> 00:42:03,105 Zo'n kerel vroeg me om te poseren voor de boksposter. 459 00:42:03,147 --> 00:42:07,317 Hij was een halve flikker, maar ik voelde me toch vereerd. 460 00:42:07,359 --> 00:42:11,697 Kijk nu eens. Rimpels als de kut van een oudje. 461 00:42:15,409 --> 00:42:18,746 Je denkt dat het jou niet zal gebeuren, maar ik voel het, Tony. 462 00:42:23,500 --> 00:42:29,214 Phineas Fogg is terug. Hij vergeet het kaboutervolkje. 463 00:42:29,256 --> 00:42:32,384 Hoi, Vito. Hoe is het met Mr Soprano? 464 00:42:32,426 --> 00:42:34,678 Laten we hopen dat hij het haalt, hè? 465 00:42:43,395 --> 00:42:45,898 Ik ben zo blij dat je er bent. 466 00:42:46,315 --> 00:42:48,817 Ik laat jullie tortelduifjes alleen. 467 00:42:53,822 --> 00:42:57,159 Rustig maar. Hij is ongevaarlijk. 468 00:42:58,744 --> 00:43:03,624 Die verdomde indigestie. Ik bedoel, is dit leven mijn schuld? 469 00:43:03,665 --> 00:43:08,962 De rotzooi, zoals met Puss? De ene dag eerlijk, dan plots FBI-verrader. 470 00:43:09,004 --> 00:43:10,756 TACHYCARDIE 471 00:43:10,798 --> 00:43:14,009 Ik voelde het hier. 472 00:43:14,051 --> 00:43:16,095 Willen jullie alsjeblieft stil zijn? 473 00:43:17,846 --> 00:43:20,140 Sorry. 474 00:43:20,182 --> 00:43:22,267 Ja, de Inn at the Oaks. 475 00:43:24,228 --> 00:43:26,939 Links op Jamboree Boulevard? 476 00:43:28,482 --> 00:43:30,859 In de richting van de vuurtoren. 477 00:43:32,486 --> 00:43:34,571 Wat is die vuurtoren, trouwens? 478 00:43:38,575 --> 00:43:41,495 Godverdomme. Bek dicht. 479 00:43:41,537 --> 00:43:44,540 Dus ik zei tegen ma... 480 00:43:53,132 --> 00:43:55,384 Dr Budraja, onmiddellijk naar kamer drie. 481 00:43:55,425 --> 00:43:58,262 Verpleegster, loop niet weg. Help. 482 00:43:59,513 --> 00:44:03,016 Uit de weg. - Mijn God, wat gebeurt er? 483 00:44:04,226 --> 00:44:08,063 V-tach op de monitor. Zwakke pols. - Neem z'n bloeddruk. 484 00:44:08,105 --> 00:44:11,066 Polsslag 80. - Oké, beademen met de zak. 485 00:44:11,108 --> 00:44:15,571 Is hij aan het sterven? Waar is mam? Wat gebeurt er? 486 00:44:15,612 --> 00:44:16,446 ZWAKKE POLS 487 00:44:16,488 --> 00:44:18,699 Eén, twee, drie. - Dr Budraja, onmiddellijk. 488 00:44:19,867 --> 00:44:23,245 Mijn God. - Nog altijd V-tach bij 210. 489 00:44:23,287 --> 00:44:25,873 150 mg amiodarone. 490 00:44:25,914 --> 00:44:29,001 Pak de paddels. Iedereen buiten. Defibrilleren bij 100. 491 00:44:29,042 --> 00:44:31,837 Papa. - Achteruit. 492 00:44:31,879 --> 00:44:33,547 Papa. - Iedereen vrij. 493 00:44:33,589 --> 00:44:35,424 Vrij. 494 00:44:36,008 --> 00:44:37,384 ZWAKKE POLS 495 00:44:37,426 --> 00:44:39,720 200. - Achteruit. 496 00:44:40,554 --> 00:44:42,347 Iedereen vrij. - Vrij. 497 00:45:34,191 --> 00:45:39,738 Is dit de reünie van de Finnerty's? - Hallo. Ze wachten op jou. 498 00:45:39,780 --> 00:45:41,990 Op mij? - Natuurlijk. 499 00:45:44,743 --> 00:45:47,871 Is Kevin Finnerty er al? - Zo spreken we hier niet. 500 00:45:47,913 --> 00:45:52,042 Wat bedoel je? - Je familie is binnen. 501 00:45:55,128 --> 00:45:57,714 Welke familie? - Ze zijn hier om je te verwelkomen. 502 00:45:58,840 --> 00:46:01,969 Ik begrijp het niet. - Je gaat naar huis. 503 00:46:02,010 --> 00:46:03,971 Echt? 504 00:46:17,526 --> 00:46:19,611 Iedereen is daarbinnen. 505 00:46:26,618 --> 00:46:29,746 Je mag geen zaken mee naar binnen nemen. - Papa. 506 00:46:31,790 --> 00:46:35,669 Ik ben mijn echte koffer kwijt. 507 00:46:35,711 --> 00:46:37,629 Mijn hele leven zat erin. 508 00:46:38,630 --> 00:46:41,049 Niet weggaan, Papa- 509 00:46:44,594 --> 00:46:47,723 Wat is dat? - Koffertjes zijn niet toegelaten. 510 00:46:47,764 --> 00:46:51,643 Nee, de stem. - Laat mij dat aannemen. 511 00:46:51,685 --> 00:46:54,771 Het lijkt wel of het een ton weegt. - Ik wil niet. 512 00:46:54,813 --> 00:46:58,191 Je moet loslaten. 513 00:46:58,233 --> 00:47:01,403 We houden van je, papa. Blijf bij ons. 514 00:47:13,123 --> 00:47:15,250 Om één of andere reden... 515 00:47:16,168 --> 00:47:18,628 ben ik bang. - Je hoeft niet bang te zijn. 516 00:47:21,089 --> 00:47:22,966 Je mag het loslaten. 517 00:47:24,051 --> 00:47:26,511 Kom gewoon even dag zeggen. 518 00:47:27,971 --> 00:47:30,057 Goed. 519 00:47:33,560 --> 00:47:35,187 Papa. 520 00:47:38,398 --> 00:47:41,318 Blijf bij ons, papa. We houden van jou. 521 00:47:53,789 --> 00:47:55,624 Papa? 522 00:47:55,665 --> 00:47:58,335 Zijn ogen zijn open. 523 00:47:58,377 --> 00:48:01,505 Papa, kijk eens naar mij. Hier. 524 00:48:01,546 --> 00:48:04,674 Normaal sinusritme. Pols en bloeddruk? - In orde. 525 00:48:04,716 --> 00:48:07,052 God allemachtig. Godzijdank. 526 00:48:08,970 --> 00:48:13,183 Geef hem een infuus met amiodarone en verstuur meteen een set elektrolyten. 527 00:48:13,225 --> 00:48:15,602 Kijk, papa, daar ben je weer. 528 00:48:19,856 --> 00:48:24,152 Dus ik heb zijn hand vast en plots slaan de machines tilt. 529 00:48:24,194 --> 00:48:28,573 Dat heb je al verteld. - Die klote dokters, het is hun schuld... 530 00:48:28,615 --> 00:48:31,535 De baas gaat het halen, hij is bij bewustzijn. 531 00:48:57,894 --> 00:49:00,230 Ik ga wel, schatje. 532 00:49:02,023 --> 00:49:06,611 Waar bleef je zo lang? - Ik moest het bij elkaar krijgen. 533 00:49:10,282 --> 00:49:14,953 We moeten haar dat deel nu geven. - Rustig, dat is verdomd schuldig. 534 00:49:15,871 --> 00:49:17,998 Tony is bij bewustzijn. Snap je? 535 00:49:18,039 --> 00:49:22,377 Iedereen en z'n moeder hebben met 'm gepraat toen hij in coma lag. Carmela. 536 00:49:22,419 --> 00:49:27,174 Wie weet wat ze allemaal gezegd hebben? Misschien verwacht hij dat geld wel. 537 00:49:27,215 --> 00:49:29,134 God allemachtig. 538 00:49:34,764 --> 00:49:38,059 Hij kan nog niet praten vanwege het buisje dat in z'n keel zat. 539 00:49:38,101 --> 00:49:40,979 We hebben geluk gehad. 540 00:49:43,315 --> 00:49:45,901 Maar we zijn erg blij, hè? 541 00:49:46,985 --> 00:49:49,571 Je hebt ons ongerust gemaakt. 542 00:49:49,613 --> 00:49:52,908 Ik ben niet meer zo vaak naar de kerk geweest sinds ik met bingo ben gestopt. 543 00:49:56,203 --> 00:49:58,288 Wat is er, schatje? 544 00:50:00,332 --> 00:50:02,417 Ik ben dood, hè? 545 00:50:06,129 --> 00:50:09,007 Nee, je bent in het ziekenhuis, bij ons allemaal. 546 00:50:09,674 --> 00:50:11,301 In Newark. 547 00:50:11,343 --> 00:50:15,847 Mr Soprano, hoe gaat het vandaag? Ik ben Dr Vahapsideh, de neuroloog. 548 00:50:22,020 --> 00:50:26,441 Hoe doet hij het, liefje? - Niet buiten gevaar, maar hij houdt vol. 549 00:50:26,483 --> 00:50:30,654 Hij is net geslaagd voor z'n eerste eenvoudige mentale scherptetest, dus... 550 00:50:30,695 --> 00:50:33,615 Jouw sterkte, dat deed het 'm. 551 00:50:37,452 --> 00:50:39,955 Een kleine attentie van ons. 552 00:50:40,747 --> 00:50:46,253 Voor de medische kosten, de revalidatie. - Ik heb daar geen woorden voor. 553 00:50:46,294 --> 00:50:50,131 Dit is wat we doen, schatje. - Ik zou hetzelfde voor mijn Marie willen. 554 00:50:50,173 --> 00:50:52,092 Of voor m'n ma. 555 00:50:58,807 --> 00:51:02,143 We zijn er als je iets nodig hebt. 556 00:51:18,827 --> 00:51:21,621 Fantastisch nieuws. 557 00:51:24,583 --> 00:51:26,668 Om je weer op de been te zien. 558 00:51:30,505 --> 00:51:31,965 Geweldig. 559 00:51:42,892 --> 00:51:45,937 "Soms wandel ik vol medelijden met mezelf rond..." 560 00:51:47,063 --> 00:51:51,067 "en de hele tijd voert een machtige wind me mee door de lucht." 561 00:51:51,109 --> 00:51:55,196 Gezegde van de Ojibwe. Indianen, hè? 562 00:51:58,033 --> 00:52:00,994 Wie heeft dat daar opgehangen? 563 00:52:05,123 --> 00:52:08,418 Er is iets waarover ik met je wil praten. 564 00:52:13,923 --> 00:52:17,552 Ik ga het nog eens proberen in de filmindustrie. 565 00:52:19,596 --> 00:52:25,644 Ik weet dat je dat in het verleden afkeurde, maar ik pak het nu helemaal anders aan. 566 00:52:25,685 --> 00:52:28,813 Ik hoop dat je mee wilt investeren... 567 00:52:28,855 --> 00:52:33,443 zodra je je beter voelt en ik je kan uitleggen waarmee we bezig zijn. Het is spannend. 568 00:52:33,485 --> 00:52:36,863 Het negatief zal van ons zijn. 569 00:52:40,116 --> 00:52:43,662 Ik houd een belangrijke functie voor jou open. 570 00:52:44,704 --> 00:52:46,790 Ik hoop dat je het ermee eens bent. 571 00:52:51,920 --> 00:52:55,465 Eerlijk gezegd... met alle respect... 572 00:52:56,383 --> 00:52:58,718 Ik vind dat je me dit schuldig bent. 573 00:52:59,427 --> 00:53:02,889 Omdat ik naar jou ben gekomen met betrekking tot Adriana. 574 00:53:02,931 --> 00:53:05,850 Heb je hem overeind gekregen? - Ik weet hoe het eruitziet. 575 00:53:05,892 --> 00:53:08,812 Maar hij moet zo veel mogelijk rechtop zitten. 576 00:53:08,853 --> 00:53:12,816 Ik laat jullie alleen. - Dank je voor alles. 577 00:53:19,989 --> 00:53:22,283 Ik weet niet hoe je het voor elkaar krijgt. 578 00:53:39,050 --> 00:53:41,344 Dat voelt lekker, hè? 579 00:53:42,804 --> 00:53:44,597 De eenvoudige dingen. 580 00:53:51,902 --> 00:53:54,402 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com