1
00:01:36,957 --> 00:01:39,457
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com
2
00:02:05,627 --> 00:02:11,007
Dagboek van een dunne. Waar was je?
- In 't ziekenhuis om Carmela te helpen.
3
00:02:11,299 --> 00:02:13,217
De toewijding van die meid.
4
00:02:13,593 --> 00:02:18,556
Ik denk alleen aan m'n Marie,
de kinderen in die situatie. God verhoede.
5
00:02:18,931 --> 00:02:22,560
Wie zorgt voor m'n ma als er iets gebeurt?
6
00:02:22,602 --> 00:02:24,854
Behalve Sil en jullie.
7
00:02:30,360 --> 00:02:34,238
De Colombianen kappen er
om 12 uur mee. Daarna is het leeg.
8
00:02:36,366 --> 00:02:38,951
Het appartement van de chef
is een verdieping lager.
9
00:02:55,843 --> 00:02:57,804
Wie is daar?
- Doe die deur open.
10
00:03:09,565 --> 00:03:12,276
Wat...?
- Opzij.
11
00:03:16,114 --> 00:03:19,575
Schiet die klootzak neer.
- Ga verdomme uit de weg.
12
00:03:25,915 --> 00:03:30,169
Ellendige tacovreter.
- Het moet hier overdag toch leeg zijn.
13
00:03:30,211 --> 00:03:33,589
God allemachtig, m'n ballen.
14
00:03:37,009 --> 00:03:39,429
Het geld.
15
00:03:39,470 --> 00:03:41,639
Mijn ballen.
16
00:03:41,681 --> 00:03:44,892
Niks te vinden hier.
- De koelkast.
17
00:03:47,019 --> 00:03:48,604
Niets.
18
00:03:48,646 --> 00:03:52,734
We smeren 'm. Veel lawaai gemaakt.
- De pot op daarmee.
19
00:03:54,485 --> 00:03:57,739
Doe die klote deur dicht.
20
00:04:12,462 --> 00:04:14,964
Al die rotzooi voor tweeduizend dollar?
21
00:04:22,847 --> 00:04:25,600
Anthony.
22
00:04:25,641 --> 00:04:29,312
Dag, oom Bobby.
- Dag, liefje.
23
00:04:29,353 --> 00:04:31,147
Neef.
24
00:04:31,189 --> 00:04:33,274
Ik ga alvast.
25
00:04:35,902 --> 00:04:39,238
Wat is er?
- Je was gisteren in South Mountain Arena...
26
00:04:39,280 --> 00:04:41,824
om in de snackbar een wapen te kopen.
27
00:04:41,866 --> 00:04:45,328
Wie heeft je dat verteld?
- We weten wat je voelt, maar dit mag niet.
28
00:04:45,369 --> 00:04:47,747
Dat jullie dit weten.
29
00:04:47,789 --> 00:04:51,542
Als mijn pa daar overhoop geschoten
zou liggen, zou ik hetzelfde denken.
30
00:04:51,584 --> 00:04:54,420
Maar doe het niet.
- En waarom niet, verdomme?
31
00:04:54,462 --> 00:04:59,133
Ik ben je oom. Junior zit in de nor.
Niemand kan hem daar raken.
32
00:04:59,175 --> 00:05:01,469
Het is moeilijk, maar niet onmogelijk.
33
00:05:01,511 --> 00:05:04,013
Geloof me, je pa wil niet dat je je hierin mengt.
34
00:05:04,055 --> 00:05:07,850
Richt je woede op iets anders.
Golden Gloves.
35
00:05:07,892 --> 00:05:10,520
Wat?
- Halters of zo.
36
00:05:10,561 --> 00:05:13,272
Neuk wat meer met je vriendinnetje.
37
00:05:14,190 --> 00:05:16,275
Kleine driftkop.
38
00:05:36,295 --> 00:05:40,007
Staat je auto bij spoed of in de garage?
- Wat gebeurt er daarbinnen?
39
00:05:40,049 --> 00:05:43,928
Ze doen hun ronde of zo.
Dr Plepler en dat Indiase meisje.
40
00:05:47,014 --> 00:05:50,768
Hoi. Heb je m'n sweater meegebracht?
- Je sweater?
41
00:05:50,810 --> 00:05:55,857
Verdomme, zeg.
- Oké, rustig. Wat heb je?
42
00:05:55,898 --> 00:06:01,863
Ik ben oud genoeg voor dat soort dingen,
maar te jong voor belangrijke kwesties?
43
00:06:01,904 --> 00:06:05,157
Waar heb je het over?
- Alsof je ze niet opgestookt hebt.
44
00:06:05,199 --> 00:06:07,785
Wie opgestookt?
45
00:06:09,662 --> 00:06:12,290
Hij was vanochtend zo opgewekt.
46
00:06:17,295 --> 00:06:20,715
Ik zei tegen de verpleegster
dat z'n wenkbrauwen hadden bewogen.
47
00:06:20,756 --> 00:06:24,135
Heeft ze dat doorgegeven?
Zo niet, dan word ik woedend.
48
00:06:24,176 --> 00:06:29,181
Mrs Soprano, u zult
uw verwachtingen moeten aanpassen.
49
00:06:29,223 --> 00:06:32,977
We kunnen zelfs zijn bloeddruk niet
op het gewenste niveau houden.
50
00:06:33,019 --> 00:06:36,647
Tot zijn koorts daalt
en zijn witte bloedcellen omlaag zijn...
51
00:06:36,689 --> 00:06:40,318
zijn we nog ver van huis, maar hij vecht hard.
52
00:06:47,575 --> 00:06:50,161
Mam, hij is heel sterk.
53
00:06:50,202 --> 00:06:52,705
Dat is zo.
54
00:07:26,572 --> 00:07:28,074
Dagvaarding
55
00:07:31,118 --> 00:07:32,370
Hooggerechtshof Californië
District Orange
56
00:07:32,411 --> 00:07:33,829
Crystal klooster, Eiser.
Tegen Kevin Finnerty, Gedaagde.
57
00:07:33,871 --> 00:07:36,165
Klooster?
58
00:08:08,656 --> 00:08:11,993
Ik heb vanmorgen dit ontvangen.
59
00:08:13,911 --> 00:08:19,750
Lijk ik zo sterk op die kerel?
- Alle blanken lijken enigszins op elkaar.
60
00:08:19,792 --> 00:08:25,297
Luister, ik ben Finnerty niet.
Ik heb jullie die verwarming niet verkocht.
61
00:08:25,673 --> 00:08:29,844
Maar ik ben ongerust
over wat ik misschien wel gedaan heb.
62
00:08:30,761 --> 00:08:36,183
Want gisteren...
- Vertel. Er is geen fraude zonder sprookje.
63
00:08:36,225 --> 00:08:39,854
Gisteren heeft men Alzheimer
bij mij vastgesteld.
64
00:08:40,187 --> 00:08:43,899
Wel, wel.
- Ik bevind me in een vreemde stad en...
65
00:08:43,941 --> 00:08:46,318
Kom binnen.
66
00:08:50,781 --> 00:08:55,786
Ik ben gekomen omdat ik dacht dat jullie
me konden helpen om Finnerty te vinden.
67
00:08:55,828 --> 00:08:59,874
Ik heb z'n portefeuille en z'n koffertje,
maar ik ben hem niet.
68
00:09:03,044 --> 00:09:05,171
Excuseer de broeders als ze lachen.
69
00:09:05,212 --> 00:09:09,967
Op een dag sterven we, en dan zijn we
allemaal hetzelfde als die boom.
70
00:09:10,009 --> 00:09:12,762
Geen ik, geen jij.
71
00:09:12,803 --> 00:09:15,514
Hoe dan ook, wij hebben verwarming nodig.
72
00:09:15,556 --> 00:09:19,018
We hebben iemand nodig
die de verantwoordelijkheid wil nemen.
73
00:09:19,060 --> 00:09:22,271
Dat kan ik niet.
- Dan blijft de rechtszaak lopen.
74
00:09:35,868 --> 00:09:38,412
Ga maar naar huis. Ik blijf wel.
75
00:09:38,454 --> 00:09:40,998
Ik heb net Chinees gegeten.
76
00:09:45,920 --> 00:09:50,007
Carmela?
- Dr Melfi, hallo. Hoe is het met u?
77
00:09:50,049 --> 00:09:53,636
Hoe is het met jou, dat is de vraag.
- Ik loop als een gek over en weer.
78
00:09:53,677 --> 00:09:59,809
Mijn zoon moest koffie gaan halen.
Die moet ik absoluut hebben.
79
00:09:59,850 --> 00:10:01,936
Ik heb uw briefje gekregen. Het was erg attent.
80
00:10:01,977 --> 00:10:06,232
Ik heb het ziekenhuis gebeld.
Ze zeiden dat Anthony stabiel is.
81
00:10:06,273 --> 00:10:10,069
Dat zeggen ze.
- Als jij of iemand anders iets nodig heeft...
82
00:10:10,111 --> 00:10:14,490
als je wilt praten of een tussenkomst
bij de dokters wilt, bel dan gerust.
83
00:10:14,532 --> 00:10:18,869
Dat waardeer ik. Dank u. Ik heb een
heleboel mensen met wie ik kan praten.
84
00:10:18,911 --> 00:10:22,456
Natuurlijk. Het beste.
85
00:10:29,672 --> 00:10:32,675
Goeiemorgen, Gab. Is hij klaar?
- Hij zit te eten.
86
00:10:32,716 --> 00:10:35,845
We pikken Mrs S om tien uur op.
- Ik zag haar dinsdag.
87
00:10:35,886 --> 00:10:39,849
Hoe houdt de arme meid stand?
- Niet zo goed.
88
00:10:39,890 --> 00:10:42,143
Koffie?
- Ja, graag.
89
00:10:45,646 --> 00:10:48,274
Heb je 't gehoord over dat gedoe
in de oude buurt?
90
00:10:48,315 --> 00:10:50,067
Heb ik het niet druk genoeg?
91
00:10:50,109 --> 00:10:55,156
Een paar kerels hebben er drie gemold
in een Colombiaanse witwasserij.
92
00:11:00,953 --> 00:11:03,747
Twee kerels die we kennen?
- Een bloedbad.
93
00:11:03,789 --> 00:11:08,794
Meer dan een miljoen. Wat een vangst.
- Eersteklas.
94
00:11:08,836 --> 00:11:12,673
Sil, Benny zegt dat jullie moeten gaan.
- Ja, al goed.
95
00:11:13,048 --> 00:11:15,384
Luister, vergeet niet...
96
00:11:15,426 --> 00:11:17,928
Schatje, heb je last van je astma?
97
00:11:19,013 --> 00:11:22,224
't Is lente. De pollen vieren weer hoogtij.
98
00:11:23,309 --> 00:11:27,271
Ik ben zo trots op je.
- Dat ik de baas speel?
99
00:11:27,313 --> 00:11:30,941
Ik hoopte dat dit nooit zou gebeuren.
- Je hebt jezelf altijd te kort gedaan.
100
00:11:30,983 --> 00:11:34,278
Dat bedoel ik niet. Je kent me.
101
00:11:34,320 --> 00:11:38,741
Ik wilde niet meer dan iets opbouwen,
genieten van m'n kleinkinderen.
102
00:11:38,782 --> 00:11:42,620
Hoeveel mannen kunnen Tony's plaats
innemen en doen wat jij doet?
103
00:11:42,661 --> 00:11:46,081
Denk je?
- Je bent zo sterk in een crisissituatie.
104
00:11:46,123 --> 00:11:48,209
Benny is vereerd dat hij je chauffeur mag zijn.
105
00:11:48,250 --> 00:11:52,213
Je bent zo vastberaden over wat je wilt
zonder er vervelend over te doen.
106
00:11:52,254 --> 00:11:59,803
Heb je je al afgevraagd wat er gebeurt
als Tony Soprano niet herstelt?
107
00:12:04,099 --> 00:12:08,145
Ik praat nooit over m'n werk met jou.
- En?
108
00:12:09,313 --> 00:12:12,566
Ik ga je iets zeggen wat ik nog nooit
tegen iemand gezegd heb.
109
00:12:12,608 --> 00:12:18,030
Toen Jackie z'n einde naderde, had hij het
idee om mij te bevorderen tot grote baas.
110
00:12:18,072 --> 00:12:20,532
Niet Tony, mij.
- Echt?
111
00:12:20,574 --> 00:12:25,788
Ja, maar ik dacht, dat is niks voor mij.
- Maar je zou het toch niet versmaden?
112
00:12:25,829 --> 00:12:30,292
Ik zag mezelf nooit als dat soort kerel.
Ik werk meer achter de schermen.
113
00:12:30,334 --> 00:12:34,046
Advies, strategie.
114
00:12:35,464 --> 00:12:37,758
Maar nu sta je er.
115
00:12:37,800 --> 00:12:42,388
De tijden maken de man, niet andersom.
116
00:12:43,555 --> 00:12:47,977
Aziaten zijn dol op horrorfilms.
En er zijn andere neven...
117
00:12:48,018 --> 00:12:52,439
Geen verandering bij Tony.
- Carmela gaat er verdomme kapot aan.
118
00:12:52,481 --> 00:12:55,985
Memo. Breng Carmela koffie.
119
00:12:57,861 --> 00:13:01,156
Bobby was opnieuw aan het inzamelen
in Roseville gisteravond.
120
00:13:01,198 --> 00:13:05,160
Ik heb weinig tijd.
Breng hem hier, we lossen dit op.
121
00:13:13,419 --> 00:13:17,506
Hoe is het met de baas?
- Hetzelfde. Vergeet je niks? Mijn deel.
122
00:13:17,548 --> 00:13:22,303
Ongelooflijk, die kerel. Die neus van jou
is te zwaar. Hou 'm uit andermans zaken.
123
00:13:22,344 --> 00:13:24,388
Ik werk eraan.
124
00:13:26,307 --> 00:13:31,520
Het zijn die verdomde bloemen.
Haal die rotzooi hier weg.
125
00:13:37,151 --> 00:13:40,029
Dat was de buurt van Junior.
Die is dus nu van mij.
126
00:13:40,070 --> 00:13:42,406
Niet zo luid hier.
127
00:13:42,448 --> 00:13:45,409
Die was drie jaar lang van Eugene
en hij hoorde bij mij.
128
00:13:45,451 --> 00:13:48,746
Hij had 'm nooit mogen krijgen voor die
problemen met de Tastee Freez route.
129
00:13:48,787 --> 00:13:53,459
Junior besliste, en dat was toen al fout.
- De klootzak.
130
00:13:53,500 --> 00:13:55,044
Rustig.
131
00:13:55,085 --> 00:13:57,629
Over hoeveel gaat het?
- Drieduizend per week.
132
00:13:57,671 --> 00:14:00,924
Dat zei hij misschien tegen jou. Ik hoorde vijf.
133
00:14:00,966 --> 00:14:03,302
Dan heb je verkeerd gehoord.
134
00:14:03,344 --> 00:14:06,347
Wat doen we hier, Sil?
135
00:14:07,931 --> 00:14:11,060
We doen het zo.
- Hoe, baas?
136
00:14:11,101 --> 00:14:14,897
Voorlopig is de buurt van Bobby...
137
00:14:14,938 --> 00:14:18,734
maar hij geeft je nog altijd 20%.
138
00:14:18,776 --> 00:14:21,153
Hoe lang is voorlopig?
- Inderdaad.
139
00:14:22,446 --> 00:14:27,576
Spreken jullie Noors of zo?
Op dit moment. We zien wel hoeveel er is.
140
00:14:32,706 --> 00:14:35,751
Hallo, allemaal.
Mijn God. Arme drommel.
141
00:14:35,793 --> 00:14:38,712
Hoi. We hebben alleen
wat mineraalwater nodig.
142
00:14:45,344 --> 00:14:47,262
Goeiemorgen.
143
00:14:59,900 --> 00:15:02,152
Nog één?
144
00:15:07,408 --> 00:15:11,328
Weet je wat ik gisteren hoorde?
- Wat dan?
145
00:15:14,415 --> 00:15:16,875
Dank je.
146
00:15:16,917 --> 00:15:19,503
In feite hebben ze iets vastgesteld bij mij...
147
00:15:21,547 --> 00:15:24,133
Alzheimer.
148
00:15:24,174 --> 00:15:26,301
Het spijt me dat te horen.
149
00:15:28,554 --> 00:15:32,933
Mijn oom lijdt aan geheugenverlies.
Misschien is het erfelijk.
150
00:15:32,975 --> 00:15:35,686
Iemand is dat vast aan het onderzoeken.
151
00:15:40,816 --> 00:15:45,112
Zou het kunnen dat ik Kevin Finnerty ben?
152
00:15:47,156 --> 00:15:48,782
Oké, ik hou ermee op.
153
00:16:49,635 --> 00:16:51,762
Sil?
154
00:16:51,803 --> 00:16:53,222
Wat?
155
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
Heb je 't gehoord van die moord
in Orange Street?
156
00:16:56,016 --> 00:16:59,603
De Colombianen? Was jij dat?
- Mijn man had de tip.
157
00:16:59,645 --> 00:17:03,315
Een mooi deel voor iedereen.
- Iedereen?
158
00:17:03,357 --> 00:17:09,154
Carmela. Zij krijgt toch
het deel van T. in dit geval? Jij beslist.
159
00:17:09,196 --> 00:17:11,490
Ik weet dat ik beslis.
160
00:17:14,743 --> 00:17:17,788
Het is juist om dat te doen.
161
00:17:18,789 --> 00:17:21,208
De damestoiletten zijn hiernaast.
162
00:17:21,250 --> 00:17:23,085
Ik kan van ze hieruit aanraken.
163
00:17:23,126 --> 00:17:25,754
Verdomd akelig, die intensive care.
164
00:17:25,796 --> 00:17:28,257
Ze heeft moed, die vrouw.
165
00:17:28,298 --> 00:17:32,135
Zoals ik net zei, ik geef het deel dat T.
van mijn helft krijgt aan haar.
166
00:17:32,177 --> 00:17:34,263
Van dat spul.
- Wacht even, Bluto.
167
00:17:34,304 --> 00:17:38,850
Jouw helft? Ik heb het zware werk gedaan.
- Zonder mij zou je 't niet geweten hebben.
168
00:17:38,892 --> 00:17:42,354
Dat hielp. Het was een klerezooi.
Jij zei dat het leeg was.
169
00:17:42,396 --> 00:17:45,357
Ik moet van de dokter
een echo laten maken van m'n ballen.
170
00:17:45,399 --> 00:17:47,859
Sil, wil jij je mening hierover geven?
171
00:17:52,698 --> 00:17:57,411
We doen het half om half.
Jullie geven allebei Tony's deel aan mij.
172
00:17:57,452 --> 00:18:00,706
Je krijgt van mij de hele tachtigduizend.
173
00:18:01,748 --> 00:18:04,501
Sinds wanneer is tachtigduizend
20% van een miljoen?
174
00:18:04,543 --> 00:18:07,588
Neem een koekje. Je ijlt.
Het was niet meer dan 750.
175
00:18:07,629 --> 00:18:10,299
Verrek, Paulie,
Tommy heeft dat krot verkend.
176
00:18:10,340 --> 00:18:15,637
Stop met de boekhouding daarbuiten.
Honderdduizend elk. Begrepen?
177
00:18:15,679 --> 00:18:17,931
We zorgen voor Carmela.
178
00:18:17,973 --> 00:18:20,434
Geen probleem.
- Natuurlijk.
179
00:18:20,475 --> 00:18:23,020
Liever vroeg dan laat.
180
00:18:23,061 --> 00:18:26,523
Ik moet eerst pissen.
Wil je daar ook de helft van?
181
00:18:32,154 --> 00:18:36,325
In een vroeger leven zou ik high worden...
182
00:18:36,366 --> 00:18:39,453
20 inzetten op de renbaan.
183
00:18:39,494 --> 00:18:42,122
Als schrijvers...
184
00:18:42,164 --> 00:18:45,292
zijn we allemaal geobsedeerd.
185
00:18:46,209 --> 00:18:50,881
Maar we zijn ook geobsedeerd
door onze eigen obsessies.
186
00:18:50,922 --> 00:18:54,426
We mythologiseren ons innerlijk verhaal.
187
00:18:54,468 --> 00:18:58,013
Neem nu Beowulf.
188
00:18:58,055 --> 00:19:02,476
Wie is Grendel anders dan de gewoonte,
de ziekte...
189
00:19:03,769 --> 00:19:06,438
Nieuwe slachtoffers
in de strijd tegen de blanco pagina.
190
00:19:06,480 --> 00:19:09,358
Welkom bij de Schrijversvereniging.
Ga zitten.
191
00:19:10,776 --> 00:19:12,444
Neem mij nu.
192
00:19:13,737 --> 00:19:16,198
Mijn verleden als verslaafde.
193
00:19:19,368 --> 00:19:21,620
Opstaan. Vooruit.
194
00:19:25,832 --> 00:19:30,170
Kijk me aan met die verdomde visogen.
Je kan onder je schuld uitkomen.
195
00:19:30,212 --> 00:19:36,093
Ik zei niet dat je weer moest gaan gokken.
- Ik kan geen film schrijven. Ik heb 'n baan.
196
00:19:36,134 --> 00:19:39,805
Mensen zien grote winsten
in die digitale horrorfilms.
197
00:19:39,846 --> 00:19:41,890
Sukkels die voor 't eerst een film maken.
198
00:19:41,932 --> 00:19:44,810
Die film Saw kostte
vierhonderd duizend dollar...
199
00:19:44,851 --> 00:19:47,479
en bracht wereldwijd honderd miljoen op.
200
00:19:48,772 --> 00:19:53,193
Ben ik dan 100% in orde? Ik lever dit script
en ik ben jullie niets meer schuldig?
201
00:19:53,235 --> 00:19:57,823
Hoor je die kerel? 100% in orde.
Een stoute jongen, en dan zo'n taal?
202
00:19:57,864 --> 00:20:00,242
Verdomd slecht karakter.
203
00:20:03,036 --> 00:20:05,122
Mijn idee is Saw met Godfather II.
204
00:20:06,331 --> 00:20:08,625
Twee genres met een goede staat van dienst.
205
00:20:08,667 --> 00:20:11,628
Een jonge huurmoordenaar,
wordt verraden door z'n mensen.
206
00:20:11,670 --> 00:20:15,841
Ze vermoorden hem, laten z'n
lichaamsdelen achter in afvalcontainers.
207
00:20:15,882 --> 00:20:20,929
Om kort te gaan, de wetenschap
of iets bovennatuurlijks zet 'm weer in elkaar.
208
00:20:20,971 --> 00:20:24,307
Hij neemt wraak op iedereen
die hem genaaid heeft...
209
00:20:24,349 --> 00:20:26,268
inclusief z'n verloofde.
210
00:20:26,309 --> 00:20:30,439
Ze was met z'n baas aan het neuken
toen onze held vermoord werd.
211
00:20:30,480 --> 00:20:35,360
We zien elkaar morgen. We zullen zien
wat je uitgewerkt hebt voor het script.
212
00:20:35,402 --> 00:20:39,030
Klokslag half drie. Zorg ervoor
dat ik je niet moet komen halen.
213
00:20:56,548 --> 00:21:02,846
Een hele klas vol schrijvers
en jullie hebben niets gedaan.
214
00:21:08,769 --> 00:21:12,856
Alleen familie op de afdeling.
- Ik ben zo weer weg.
215
00:21:12,898 --> 00:21:16,109
Ik zal de ziekenhuisdirecteur
hierover moeten bellen.
216
00:21:24,910 --> 00:21:30,999
Er komt een erg belangrijk pakket naar jou
van Paulie en Vito.
217
00:21:31,041 --> 00:21:33,752
Jullie hebben al zoveel gedaan.
218
00:21:33,794 --> 00:21:39,382
We hoorden net dat de verzekering niet
betaalt voor fysio. Rotzakken. Dus bedankt.
219
00:21:40,217 --> 00:21:42,928
Wil je binnenkomen en dag zeggen?
220
00:21:44,638 --> 00:21:46,890
Natuurlijk.
221
00:22:05,450 --> 00:22:07,536
Dag, Eerwaarde.
222
00:22:25,595 --> 00:22:29,140
Ik heb gebak, maar ik heb ook fruit
voor een zeker iemand.
223
00:22:29,182 --> 00:22:33,770
Allemaal goed. Het programma zegt dat
suiker je lichaam zegt dat je genoeg hebt.
224
00:22:33,812 --> 00:22:38,358
Toen je met m'n nichtje trouwde,
zei iedereen dat je op John Travolta leek.
225
00:22:38,400 --> 00:22:42,070
Hij kan weer bijna in z'n witte pak.
226
00:22:48,785 --> 00:22:51,454
De Bacala-kwestie.
Bobby heeft er geen recht op.
227
00:22:51,496 --> 00:22:54,958
Ik weet niet waarom Sil zo'n halfbakken
beslissing nam. Dat is mijn stijl niet.
228
00:22:55,000 --> 00:22:58,211
Hij zit meer in met Carmela
dan met de verdomde verdieners.
229
00:22:58,253 --> 00:23:02,632
Alsjeblieft, zeg. Johnny wacht op z'n
proces en z'n activa zijn bevroren.
230
00:23:02,674 --> 00:23:04,801
Wie zorgt er voor Ginny?
231
00:23:04,843 --> 00:23:08,930
Tijdens m'n laatste jaren in de nor...
232
00:23:08,972 --> 00:23:12,142
zorgde m'n broertje Billy
voor Patty en de kleinkinderen.
233
00:23:15,353 --> 00:23:18,648
Om dan uiteindelijk die klootzak
van een Blundetto...
234
00:23:18,690 --> 00:23:21,067
Doe jezelf dat niet aan, Philly.
235
00:23:22,569 --> 00:23:24,863
Het is moeilijk om het te vergeten.
236
00:23:26,031 --> 00:23:27,908
Ik vergeet het nooit.
237
00:23:36,458 --> 00:23:40,045
Ik ben vergeten waarover we het hadden.
- Ik ook. Wat was het nu weer?
238
00:23:40,962 --> 00:23:44,215
Jezus, ja. Carmela. Het zit zo...
239
00:23:45,050 --> 00:23:48,595
Wil je koffie, neef?
- Als je 'm al aan het maken bent.
240
00:23:48,637 --> 00:23:51,431
Warm water en citroen, schat.
241
00:23:53,308 --> 00:23:55,101
Wees eens eerlijk...
242
00:23:56,186 --> 00:23:58,480
hoe kan ik Carmela uitschakelen?
243
00:23:59,731 --> 00:24:02,984
Ik volg je niet.
- Ik wil haar gerust steunen.
244
00:24:03,026 --> 00:24:07,280
Maar er zijn grenzen.
En wat als het bergaf gaat met Tony?
245
00:24:07,322 --> 00:24:11,743
Wat als ik haar 100.000 dollar geeft
en hij sterft de volgende dag?
246
00:24:13,745 --> 00:24:17,832
Da's weggegooid geld.
- Verleidelijk, maar zo mag je niet denken.
247
00:24:22,504 --> 00:24:24,547
Ben je nu klaar?
248
00:24:24,589 --> 00:24:27,384
Ja, ik heb de tijd van m'n leven.
249
00:24:27,425 --> 00:24:31,137
Zit je nog altijd in over dat geld?
Geef 't uit, dan kom je er wel overheen.
250
00:24:31,179 --> 00:24:33,765
Ik kom er nooit overheen.
251
00:24:33,807 --> 00:24:38,186
Sommige mensen...
- Kom op, niet Sil weer.
252
00:24:38,228 --> 00:24:44,859
Carmela. Hij is een plant. Maar ik moet nog
altijd respect tonen voor hare majesteit.
253
00:24:44,901 --> 00:24:47,988
De vrouw van de baas. Wat doe je eraan?
- Ze kan de pot op.
254
00:24:54,119 --> 00:24:56,746
SPAAR 55 DOLLAR.
255
00:25:03,795 --> 00:25:04,963
Ik ga nu naar binnen.
256
00:25:05,005 --> 00:25:10,093
En regel dat ding waarover we het hadden.
- Welk ding?
257
00:25:10,135 --> 00:25:14,014
Dat stuk taart dat je naar het
ziekenhuis zou brengen. Zorg ervoor.
258
00:25:14,055 --> 00:25:17,809
Waar maak je je zorgen over?
- Ik weet met wie ik te maken heb.
259
00:25:17,851 --> 00:25:21,021
Dat verfoei ik.
- Is het een probleem dat ik je orders geef?
260
00:25:21,062 --> 00:25:23,523
Maak je niet dik. Het komt in orde.
261
00:25:33,199 --> 00:25:37,412
Kruip niet meer bij hem in bed.
Je hebt z'n buisjes losgemaakt.
262
00:25:37,454 --> 00:25:43,334
Dat was m'n dochter.
Ik denk dat fysieke genegenheid wel iets doet.
263
00:25:57,015 --> 00:25:59,559
Wordt deze tent gekoeld?
264
00:26:08,777 --> 00:26:10,904
Alsjeblieft.
265
00:26:23,708 --> 00:26:27,545
Wat doe jij daar nog?
- Ik ben betrokken bij een rechtszaak.
266
00:26:27,587 --> 00:26:30,006
Een rechtszaak?
- Die later tot problemen kan leiden.
267
00:26:30,048 --> 00:26:32,133
Wat voor rechtszaak?
268
00:26:35,261 --> 00:26:38,056
En verder...
- Wat?
269
00:26:38,098 --> 00:26:42,519
Ik ben van de trap gevallen.
- Mijn hemel.
270
00:26:42,560 --> 00:26:44,437
De dokter zei...
271
00:26:46,731 --> 00:26:48,525
Wat zei hij?
272
00:26:49,442 --> 00:26:51,903
Lichte hersenschudding.
273
00:26:51,945 --> 00:26:55,615
Hij zei dat het in orde komt.
- Nu is het genoeg. Ik kom naar je toe.
274
00:26:56,783 --> 00:27:01,079
Mijn moeder is hier toch.
Zij kan bij de kinderen blijven.
275
00:27:01,121 --> 00:27:04,249
Nee, niet doen.
276
00:27:05,625 --> 00:27:07,127
Vertel je me wel alles?
277
00:27:07,168 --> 00:27:08,753
Finnerty familiereünie.
278
00:27:21,516 --> 00:27:26,187
Ik stel jullie Carmine Lupertazzi voor,
m'n co-producer voor dit project.
279
00:27:26,229 --> 00:27:31,276
Leuk om je te leren kennen. Ik heb al
opgevangen wat Chris in gedachten heeft.
280
00:27:31,317 --> 00:27:36,906
Ik waarschuw je, JT, ik ben erg praktisch.
Ik heb het op de harde manier geleerd.
281
00:27:38,283 --> 00:27:43,079
Welkom allemaal, op de eerste meeting
van mogelijke investeerders.
282
00:27:43,121 --> 00:27:46,708
Sommige van jullie weten
dat ik negen films op m'n palmares heb...
283
00:27:46,749 --> 00:27:53,131
waarvan vier in de South Beach Strumpet
reeks, elk meer dan 30.000 keer verkocht.
284
00:27:53,173 --> 00:27:57,343
Ik vind het nuttig om in dit stadium
m'n toekomstige partners te betrekken...
285
00:27:57,385 --> 00:28:02,265
en van jullie input of kanttekeningen,
zoals wij ze noemen, te krijgen.
286
00:28:02,307 --> 00:28:04,559
JT, ga je gang.
287
00:28:09,606 --> 00:28:12,442
We werken aan een nieuw soort slasherfilm.
288
00:28:13,067 --> 00:28:16,362
Alles speelt zich af in de wereld van...
je weet wel...
289
00:28:19,365 --> 00:28:20,533
de maffia.
290
00:28:20,575 --> 00:28:23,912
Het gaat over een wijsneus met
een grote mond en nog grotere dromen.
291
00:28:25,205 --> 00:28:29,459
Hoe dan ook,
ze noemen hem de Slager en...
292
00:28:29,500 --> 00:28:31,586
Nee.
- Waarom niet?
293
00:28:31,628 --> 00:28:35,173
Moet ik je herinneren
aan een zekere slager uit AC?
294
00:28:35,215 --> 00:28:38,635
Klopt. Niet Slager. Ga verder, JT.
295
00:28:38,676 --> 00:28:41,387
Dus...
296
00:28:41,429 --> 00:28:44,349
Hij overtreft zo'n beetje z'n baas...
297
00:28:44,390 --> 00:28:49,145
dus die kerel laat hem koud maken, maar
hij leeft nog als ze hem in mootjes hakken.
298
00:28:49,187 --> 00:28:51,397
Dat zal hij de volgende dag voelen.
299
00:28:53,608 --> 00:28:58,196
Op de vuilnisbelt
herstelt z'n lichaam zichzelf weer.
300
00:28:58,238 --> 00:29:03,451
Behalve een verpletterde hand,
dus bindt hij een hakmes aan de stomp...
301
00:29:03,493 --> 00:29:06,746
en hij neemt wraak op iedereen...
302
00:29:06,788 --> 00:29:10,917
en in het bijzonder op z'n baas.
Dat is een belangrijke rol.
303
00:29:10,959 --> 00:29:15,922
Op dit moment heet het De Slagerijdoder,
maar ik dacht eerder aan...
304
00:29:15,964 --> 00:29:18,091
gewoon...
305
00:29:18,132 --> 00:29:19,801
Hakmes.
306
00:29:22,887 --> 00:29:28,101
Ik snap 't niet. Je zei dat hij dood was.
Hoe rekent hij met iedereen af?
307
00:29:28,142 --> 00:29:33,147
Is hij een geest?
- Ik dacht een soort zombie.
308
00:29:33,189 --> 00:29:35,275
Geweldige titel, trouwens.
309
00:29:35,316 --> 00:29:39,445
Maar als hij in mootjes was gehakt,
komt nooit alles op dezelfde vuilnisbelt.
310
00:29:39,487 --> 00:29:42,573
Is dat een slasherfilm?
- Waar heb je het over?
311
00:29:42,615 --> 00:29:48,705
De slasher. Tieners naakt in een meer.
Loslopende maniak, geen geest.
312
00:29:48,746 --> 00:29:52,041
De maniak is bijna altijd
een bovennatuurlijke kracht.
313
00:29:52,083 --> 00:29:55,878
Freddy, Jason, Michael Myers.
- Krijg de klere.
314
00:29:55,920 --> 00:29:59,048
Rustig, Sil. Hij wil iets duidelijk maken.
315
00:29:59,090 --> 00:30:04,512
Michael Myers is een ontsnapte gek.
Jason en Freddy, da's een ander soort film.
316
00:30:04,554 --> 00:30:08,182
Zo'n film gaan we maken.
Saw en The Ring brachten miljoenen op.
317
00:30:08,224 --> 00:30:11,394
En die hebben de Godfather-invalshoek niet.
Deze wel.
318
00:30:12,770 --> 00:30:14,647
En wat als...
319
00:30:16,899 --> 00:30:22,530
ze hem dumpen op plaatsen
die langs dezelfde route liggen?
320
00:30:23,531 --> 00:30:27,493
Dan komen alle stukken
op dezelfde vuilnisbelt terecht.
321
00:30:27,535 --> 00:30:31,164
Maar is hij een geest? Ik weet het niet.
322
00:30:31,205 --> 00:30:33,958
Ghostbusters. Nog zo'n kaskraker.
323
00:30:37,420 --> 00:30:41,257
Hier is de Cavalerie. Ik heb weer cannelloni.
324
00:30:42,800 --> 00:30:46,763
Er zit bechamelsaus op,
dus maximum vijf, zes uur uit de koelkast.
325
00:30:46,804 --> 00:30:49,474
Dank je.
- Hallo.
326
00:30:52,435 --> 00:30:56,606
Kijk eens naar jou.
Is dat wat het woord kranig betekent?
327
00:30:56,647 --> 00:30:58,941
Wanneer mag ik eens bij de baas langsgaan?
328
00:30:58,983 --> 00:31:01,611
Het ziekenhuis wordt nijdig.
We krijgen je wel binnen.
329
00:31:01,652 --> 00:31:04,989
In deze schietpartij tussen
maffiafamilies, die volgens sommigen...
330
00:31:05,031 --> 00:31:07,408
doet denken aan de dood van...
331
00:31:09,369 --> 00:31:13,623
Zoals de 20-jarige Anthony Soprano Junior
zelf vertelde aan Amy Kean...
332
00:31:14,624 --> 00:31:18,920
Als Soprano opgroeien is gewoon griezelig.
333
00:31:18,961 --> 00:31:23,132
Gewoon op bijten.
- Big Lots. Wat krijg jij vandaag?
334
00:31:23,174 --> 00:31:24,842
Carmela?
335
00:31:30,056 --> 00:31:32,642
Ik maak je van kant, ik zweer het.
- Wat...?
336
00:31:32,683 --> 00:31:36,896
Je hebt jezelf en onze familie belachelijk
gemaakt op de nationale tv.
337
00:31:36,938 --> 00:31:40,358
Dat heb ik niet eens gezegd.
Ze hebben me verkeerd geciteerd.
338
00:31:40,400 --> 00:31:44,946
Godverdomme.
- Natuurlijk. Dat doen ze.
339
00:31:44,987 --> 00:31:49,492
Daarom zeiden ik en alle anderen
dat je niet met de pers mocht praten.
340
00:31:49,534 --> 00:31:53,871
Jij zag eruit als de hufter
terwijl je me meesleepte alsof ik vijf was.
341
00:31:53,913 --> 00:31:58,251
Je bent een kruis, meer niet.
Voor je vader, voor mij, voor iedereen.
342
00:31:58,292 --> 00:32:01,254
Krijg de klere, oké.
343
00:32:03,840 --> 00:32:09,262
Jezus, Mel, wat scheelt er met jou?
- Wat scheelt er met mij?
344
00:32:16,769 --> 00:32:18,521
Dat was onvermijdelijk. Ze is gestoord.
345
00:32:36,330 --> 00:32:39,876
Krijg je een extra vergoeding
voor wat je allemaal doorgemaakt hebt?
346
00:32:39,917 --> 00:32:42,378
Nee, dat hoort bij het werk.
347
00:32:42,420 --> 00:32:48,050
Zoals ze zeggen, veel macht brengt
veel verantwoordelijkheid met zich mee.
348
00:32:49,844 --> 00:32:52,680
Vito noemde me onlangs baas.
349
00:32:52,722 --> 00:32:54,223
Echt?
350
00:32:54,265 --> 00:32:58,269
Een verspreking waarschijnlijk,
maar hij verbeterde zichzelf niet.
351
00:32:58,311 --> 00:33:00,521
Zie je wel?
352
00:33:00,563 --> 00:33:04,108
Als het permanent wordt,
word je vergoeding misschien...
353
00:33:04,150 --> 00:33:05,818
Stop daarmee.
354
00:33:11,699 --> 00:33:13,826
Hoi, Gab. Ik heb Sil even nodig.
355
00:33:13,868 --> 00:33:16,746
Kun je het kort houden?
Hij is behoorlijk moe.
356
00:33:18,873 --> 00:33:20,958
Als het maar belangrijk is.
357
00:33:21,000 --> 00:33:26,088
Ik heb een baby en twee kinderen
op een privéschool. Die afspraak nekt me.
358
00:33:26,130 --> 00:33:30,927
Het is half tien 's avonds, Bobby.
Ik weet verdomme niet meer wat het was.
359
00:33:30,968 --> 00:33:34,764
Roseville, dat tijdelijk gedoe.
Ik moet een antwoord hebben.
360
00:33:34,805 --> 00:33:38,100
Ik word gek. Straks doe ik nog iets drastisch.
361
00:33:38,142 --> 00:33:41,020
Rustig, verdomme. Laat me nadenken.
362
00:33:46,234 --> 00:33:49,153
's Ochtends gaat het beter.
363
00:33:49,987 --> 00:33:54,575
Ik zorg voor een oplossing.
Ik wil niet dat je je zorgen maakt.
364
00:34:00,039 --> 00:34:04,544
Ik moet heel raar geklonken hebben
in de supermarkt.
365
00:34:05,378 --> 00:34:07,547
U bent de therapeute van Tony.
366
00:34:08,422 --> 00:34:12,051
Ik weet niet of het past om...
- Hoe kan ik je helpen?
367
00:34:13,761 --> 00:34:15,805
Het gaat over mijn zoon.
368
00:34:15,846 --> 00:34:17,932
Eigenlijk m'n twee kinderen.
369
00:34:18,933 --> 00:34:20,810
De situatie...
370
00:34:21,852 --> 00:34:24,897
met de schietpartij...
Ik maak me zorgen om hen.
371
00:34:24,939 --> 00:34:26,482
Natuurlijk.
372
00:34:27,275 --> 00:34:30,736
Het is een ernstig probleem.
373
00:34:30,778 --> 00:34:33,489
Wapens in huis.
374
00:34:33,531 --> 00:34:35,950
Het gaat de samenleving aan.
375
00:34:35,992 --> 00:34:39,412
We hebben duidelijk
te laat ons lesje geleerd.
376
00:34:40,079 --> 00:34:45,710
Ik heb alle wapens in huis weggedaan
na het incident bij de oom van Tony.
377
00:34:46,919 --> 00:34:51,299
Hoe dan ook, gisteravond was ik
aan het gillen tegen m'n zoon...
378
00:34:52,967 --> 00:34:56,512
en ik zei iets wreeds.
379
00:34:59,265 --> 00:35:03,019
Vooral omdat hij zo z'n best doet.
380
00:35:04,228 --> 00:35:06,105
Hoe gaat het met jou?
381
00:35:08,691 --> 00:35:12,987
Ik ben doodop,
maar ik maak me meer zorgen om hen.
382
00:35:13,029 --> 00:35:15,156
Het zijn geen kinderen meer.
383
00:35:15,197 --> 00:35:19,827
Toen ze klein waren, konden we ze
dingen vertellen over het leven van Tony.
384
00:35:19,869 --> 00:35:22,997
Leugens.
Laten we de dingen bij hun naam noemen.
385
00:35:23,039 --> 00:35:28,628
Maar nu...
- Het gaat dus om meer dan wapens.
386
00:35:35,509 --> 00:35:40,056
Ik denk aan m'n zoon voor al die camera's,
terwijl hij dit alles moet bevestigen.
387
00:35:40,097 --> 00:35:47,396
Mijn dochter en haar vriendinnen.
Zij moeten die façade onder ogen zien.
388
00:35:48,147 --> 00:35:50,441
Zij of jij?
389
00:35:52,652 --> 00:35:55,988
Zodra ik Tony ontmoette, wist ik wie hij was.
390
00:35:56,030 --> 00:35:59,700
Op ons tweede afspraakje gaf hij mij
en m'n moeder elk een dozijn rozen...
391
00:35:59,742 --> 00:36:02,370
en m'n vader een boormachine van 200 dollar.
392
00:36:03,287 --> 00:36:07,083
Niet meteen je typische prille liefde.
393
00:36:10,002 --> 00:36:13,339
En ik weet niet of ik van hem hield
in weerwil van dat alles...
394
00:36:17,093 --> 00:36:19,220
of omwille ervan.
395
00:36:21,097 --> 00:36:23,182
Mijn ouders waren zo niet.
396
00:36:24,558 --> 00:36:28,521
En ik wist, al dan niet bewust,
dat achter die boormachine...
397
00:36:28,562 --> 00:36:32,942
waarschijnlijk een man
met een gebroken arm zat. Of erger.
398
00:36:34,443 --> 00:36:36,862
En hoe ging je daarmee om?
399
00:36:39,448 --> 00:36:41,575
Ik ging naar m'n pastoor en huilde...
400
00:36:41,617 --> 00:36:45,830
en vertelde hem hoe rot ik me voelde
over wat m'n man deed. Gelul.
401
00:36:47,331 --> 00:36:51,085
Omdat er veel grotere misdadigers zijn
dan mijn man.
402
00:36:56,424 --> 00:36:58,843
Maar de kinderen...
403
00:36:58,884 --> 00:37:02,346
zij beslissen niet wie hun ouders zijn.
404
00:37:04,515 --> 00:37:06,809
En wat nu?
405
00:37:09,061 --> 00:37:11,147
Dat is het nu net. Wat nu?
406
00:37:12,773 --> 00:37:15,651
De hele wereld weet het nu, het hele gedoe.
407
00:37:15,693 --> 00:37:20,322
En ze zitten niet meer
op de lagere school, ze worden...
408
00:37:20,364 --> 00:37:23,284
Hoe langer ze bij ons blijven...
409
00:37:24,118 --> 00:37:26,454
Medeplichtig.
410
00:37:36,380 --> 00:37:40,551
De morele en wettelijke kwesties
buiten beschouwing gelaten...
411
00:37:42,052 --> 00:37:45,181
is duidelijkheid nooit slecht.
412
00:37:54,148 --> 00:37:58,027
De tweede nacht dat Tony in coma lag,
zei ik tegen hem dat ik van hem hield.
413
00:37:59,945 --> 00:38:02,615
Wanneer heb ik dat voor het laatst gezegd?
414
00:38:10,289 --> 00:38:14,585
Ben je bang dat je je niet zo zult voelen
wanneer hij wakker wordt?
415
00:38:19,799 --> 00:38:23,719
Anthony zei dat het beter ging tussen jullie.
416
00:38:32,019 --> 00:38:35,481
Ik krijg geen adem.
- Het is in orde, schat. Alles komt in orde.
417
00:38:35,523 --> 00:38:38,108
Ik krijg geen adem.
418
00:38:38,150 --> 00:38:41,570
Het is oké.
- Ik krijg geen adem.
419
00:38:47,618 --> 00:38:50,329
Alles komt in orde, schat.
420
00:38:51,914 --> 00:38:55,209
Wat gebeurt er?
- Kunt u uw auto verplaatsen?
421
00:38:55,251 --> 00:38:57,837
Sil, ik heb niets meer van je gehoord.
422
00:39:01,966 --> 00:39:05,970
Sil is nu ook in de lappenmand.
- Een verdomd grote ramp.
423
00:39:06,011 --> 00:39:10,391
Het punt is:
als Tony gaat, laten we wel wezen...
424
00:39:10,432 --> 00:39:14,186
dan moet er iemand in de bres springen.
425
00:39:14,228 --> 00:39:16,313
Ik ben jong...
426
00:39:16,355 --> 00:39:19,400
en nu ik niet meer zo zwaar ben...
427
00:39:19,441 --> 00:39:21,944
ben ik een gezonde man...
428
00:39:21,986 --> 00:39:24,071
met een lang leven voor me.
429
00:39:32,872 --> 00:39:37,376
Ik heb gehoord dat Sil in St Barnabas ligt.
Wat gebeurt er toch allemaal met ons?
430
00:39:37,418 --> 00:39:39,962
Met Sil komt alles goed.
Jij hebt al genoeg zorgen.
431
00:39:40,004 --> 00:39:45,593
Ik weet dat je iets verwacht,
maar ik kan geen details geven.
432
00:39:45,634 --> 00:39:47,136
Tony zou dat niet willen.
433
00:39:47,177 --> 00:39:51,348
Maar er kijken nu bepaalde mensen
mee over onze schouders.
434
00:39:51,390 --> 00:39:54,935
Het is geeft niet, Vito, ik verwacht niets.
Geld is geen punt.
435
00:39:54,977 --> 00:39:58,606
Zoals je zei, ik heb andere zorgen.
Zoals die zoon van mij.
436
00:39:59,690 --> 00:40:01,984
Je moet me hierin vertrouwen.
437
00:40:02,026 --> 00:40:05,779
Er zou argwaan ontstaan als we het nu
naar jou zouden doorsluizen.
438
00:40:07,156 --> 00:40:09,033
Ik betaal dit wel.
439
00:40:10,367 --> 00:40:12,161
Je ma zegt dat dit het goede moment is.
440
00:40:12,202 --> 00:40:16,582
Als er iemand bij papa komt zitten,
is het belangrijkste positieve taal.
441
00:40:16,624 --> 00:40:18,918
Het helpt bij zijn herstel.
- Gesnapt.
442
00:40:22,129 --> 00:40:26,508
Hij ziet er verschrikkelijk uit.
- Oom Paulie, zoiets mag je niet zeggen.
443
00:40:26,550 --> 00:40:31,555
We moeten positief blijven.
- Ja, maar ik was hier niet op voorbereid.
444
00:40:31,597 --> 00:40:33,682
Oom Paulie.
445
00:40:34,934 --> 00:40:37,436
Eén persoon tegelijk, alstublieft.
446
00:40:39,229 --> 00:40:41,982
Ze is een kenau.
447
00:40:42,024 --> 00:40:45,235
Finn is op weg naar boven.
Ik ben zo terug, goed?
448
00:40:45,277 --> 00:40:47,363
En denk eraan: positief blijven.
449
00:41:12,054 --> 00:41:16,850
Ik moet een suspensoir dragen
van de dokter. Houdt m'n ballen omhoog.
450
00:41:19,395 --> 00:41:25,025
Maar het kon slechter, niet? Ze hebben
een echo genomen, er is geen scheur.
451
00:41:28,529 --> 00:41:32,533
Ik heb ze tenminste bezeerd
bij een belangrijke zaak.
452
00:41:33,659 --> 00:41:38,038
Ik zag een beetje actie,
en voor ik het wist zat ik bij de uroloog.
453
00:41:39,832 --> 00:41:43,877
Die kerel zei me dat ik niet meer
hetzelfde kan verwachten van m'n lijf.
454
00:41:43,919 --> 00:41:47,006
Ik zeg het je,
eerst de ogen, dan de tanden.
455
00:41:47,047 --> 00:41:51,218
En dan zeggen ze je dat pissen
niet meer vanzelf gaat. Wat een mop, hè?
456
00:41:53,345 --> 00:41:57,808
In het leger won ik drie weken achter elkaar
bij het optrekken.
457
00:41:57,850 --> 00:42:00,102
En ik stond verdomd scherp ook.
458
00:42:00,144 --> 00:42:03,105
Zo'n kerel vroeg me
om te poseren voor de boksposter.
459
00:42:03,147 --> 00:42:07,317
Hij was een halve flikker,
maar ik voelde me toch vereerd.
460
00:42:07,359 --> 00:42:11,697
Kijk nu eens.
Rimpels als de kut van een oudje.
461
00:42:15,409 --> 00:42:18,746
Je denkt dat het jou niet zal gebeuren,
maar ik voel het, Tony.
462
00:42:23,500 --> 00:42:29,214
Phineas Fogg is terug.
Hij vergeet het kaboutervolkje.
463
00:42:29,256 --> 00:42:32,384
Hoi, Vito. Hoe is het met Mr Soprano?
464
00:42:32,426 --> 00:42:34,678
Laten we hopen dat hij het haalt, hè?
465
00:42:43,395 --> 00:42:45,898
Ik ben zo blij dat je er bent.
466
00:42:46,315 --> 00:42:48,817
Ik laat jullie tortelduifjes alleen.
467
00:42:53,822 --> 00:42:57,159
Rustig maar. Hij is ongevaarlijk.
468
00:42:58,744 --> 00:43:03,624
Die verdomde indigestie.
Ik bedoel, is dit leven mijn schuld?
469
00:43:03,665 --> 00:43:08,962
De rotzooi, zoals met Puss?
De ene dag eerlijk, dan plots FBI-verrader.
470
00:43:09,004 --> 00:43:10,756
TACHYCARDIE
471
00:43:10,798 --> 00:43:14,009
Ik voelde het hier.
472
00:43:14,051 --> 00:43:16,095
Willen jullie alsjeblieft stil zijn?
473
00:43:17,846 --> 00:43:20,140
Sorry.
474
00:43:20,182 --> 00:43:22,267
Ja, de Inn at the Oaks.
475
00:43:24,228 --> 00:43:26,939
Links op Jamboree Boulevard?
476
00:43:28,482 --> 00:43:30,859
In de richting van de vuurtoren.
477
00:43:32,486 --> 00:43:34,571
Wat is die vuurtoren, trouwens?
478
00:43:38,575 --> 00:43:41,495
Godverdomme. Bek dicht.
479
00:43:41,537 --> 00:43:44,540
Dus ik zei tegen ma...
480
00:43:53,132 --> 00:43:55,384
Dr Budraja, onmiddellijk naar kamer drie.
481
00:43:55,425 --> 00:43:58,262
Verpleegster, loop niet weg. Help.
482
00:43:59,513 --> 00:44:03,016
Uit de weg.
- Mijn God, wat gebeurt er?
483
00:44:04,226 --> 00:44:08,063
V-tach op de monitor. Zwakke pols.
- Neem z'n bloeddruk.
484
00:44:08,105 --> 00:44:11,066
Polsslag 80.
- Oké, beademen met de zak.
485
00:44:11,108 --> 00:44:15,571
Is hij aan het sterven?
Waar is mam? Wat gebeurt er?
486
00:44:15,612 --> 00:44:16,446
ZWAKKE POLS
487
00:44:16,488 --> 00:44:18,699
Eén, twee, drie.
- Dr Budraja, onmiddellijk.
488
00:44:19,867 --> 00:44:23,245
Mijn God.
- Nog altijd V-tach bij 210.
489
00:44:23,287 --> 00:44:25,873
150 mg amiodarone.
490
00:44:25,914 --> 00:44:29,001
Pak de paddels. Iedereen buiten.
Defibrilleren bij 100.
491
00:44:29,042 --> 00:44:31,837
Papa.
- Achteruit.
492
00:44:31,879 --> 00:44:33,547
Papa.
- Iedereen vrij.
493
00:44:33,589 --> 00:44:35,424
Vrij.
494
00:44:36,008 --> 00:44:37,384
ZWAKKE POLS
495
00:44:37,426 --> 00:44:39,720
200.
- Achteruit.
496
00:44:40,554 --> 00:44:42,347
Iedereen vrij.
- Vrij.
497
00:45:34,191 --> 00:45:39,738
Is dit de reünie van de Finnerty's?
- Hallo. Ze wachten op jou.
498
00:45:39,780 --> 00:45:41,990
Op mij?
- Natuurlijk.
499
00:45:44,743 --> 00:45:47,871
Is Kevin Finnerty er al?
- Zo spreken we hier niet.
500
00:45:47,913 --> 00:45:52,042
Wat bedoel je?
- Je familie is binnen.
501
00:45:55,128 --> 00:45:57,714
Welke familie?
- Ze zijn hier om je te verwelkomen.
502
00:45:58,840 --> 00:46:01,969
Ik begrijp het niet.
- Je gaat naar huis.
503
00:46:02,010 --> 00:46:03,971
Echt?
504
00:46:17,526 --> 00:46:19,611
Iedereen is daarbinnen.
505
00:46:26,618 --> 00:46:29,746
Je mag geen zaken mee naar binnen nemen.
- Papa.
506
00:46:31,790 --> 00:46:35,669
Ik ben mijn echte koffer kwijt.
507
00:46:35,711 --> 00:46:37,629
Mijn hele leven zat erin.
508
00:46:38,630 --> 00:46:41,049
Niet weggaan, Papa-
509
00:46:44,594 --> 00:46:47,723
Wat is dat?
- Koffertjes zijn niet toegelaten.
510
00:46:47,764 --> 00:46:51,643
Nee, de stem.
- Laat mij dat aannemen.
511
00:46:51,685 --> 00:46:54,771
Het lijkt wel of het een ton weegt.
- Ik wil niet.
512
00:46:54,813 --> 00:46:58,191
Je moet loslaten.
513
00:46:58,233 --> 00:47:01,403
We houden van je, papa. Blijf bij ons.
514
00:47:13,123 --> 00:47:15,250
Om één of andere reden...
515
00:47:16,168 --> 00:47:18,628
ben ik bang.
- Je hoeft niet bang te zijn.
516
00:47:21,089 --> 00:47:22,966
Je mag het loslaten.
517
00:47:24,051 --> 00:47:26,511
Kom gewoon even dag zeggen.
518
00:47:27,971 --> 00:47:30,057
Goed.
519
00:47:33,560 --> 00:47:35,187
Papa.
520
00:47:38,398 --> 00:47:41,318
Blijf bij ons, papa. We houden van jou.
521
00:47:53,789 --> 00:47:55,624
Papa?
522
00:47:55,665 --> 00:47:58,335
Zijn ogen zijn open.
523
00:47:58,377 --> 00:48:01,505
Papa, kijk eens naar mij. Hier.
524
00:48:01,546 --> 00:48:04,674
Normaal sinusritme. Pols en bloeddruk?
- In orde.
525
00:48:04,716 --> 00:48:07,052
God allemachtig. Godzijdank.
526
00:48:08,970 --> 00:48:13,183
Geef hem een infuus met amiodarone
en verstuur meteen een set elektrolyten.
527
00:48:13,225 --> 00:48:15,602
Kijk, papa, daar ben je weer.
528
00:48:19,856 --> 00:48:24,152
Dus ik heb zijn hand vast
en plots slaan de machines tilt.
529
00:48:24,194 --> 00:48:28,573
Dat heb je al verteld.
- Die klote dokters, het is hun schuld...
530
00:48:28,615 --> 00:48:31,535
De baas gaat het halen, hij is bij bewustzijn.
531
00:48:57,894 --> 00:49:00,230
Ik ga wel, schatje.
532
00:49:02,023 --> 00:49:06,611
Waar bleef je zo lang?
- Ik moest het bij elkaar krijgen.
533
00:49:10,282 --> 00:49:14,953
We moeten haar dat deel nu geven.
- Rustig, dat is verdomd schuldig.
534
00:49:15,871 --> 00:49:17,998
Tony is bij bewustzijn. Snap je?
535
00:49:18,039 --> 00:49:22,377
Iedereen en z'n moeder hebben met 'm
gepraat toen hij in coma lag. Carmela.
536
00:49:22,419 --> 00:49:27,174
Wie weet wat ze allemaal gezegd hebben?
Misschien verwacht hij dat geld wel.
537
00:49:27,215 --> 00:49:29,134
God allemachtig.
538
00:49:34,764 --> 00:49:38,059
Hij kan nog niet praten
vanwege het buisje dat in z'n keel zat.
539
00:49:38,101 --> 00:49:40,979
We hebben geluk gehad.
540
00:49:43,315 --> 00:49:45,901
Maar we zijn erg blij, hè?
541
00:49:46,985 --> 00:49:49,571
Je hebt ons ongerust gemaakt.
542
00:49:49,613 --> 00:49:52,908
Ik ben niet meer zo vaak naar de kerk
geweest sinds ik met bingo ben gestopt.
543
00:49:56,203 --> 00:49:58,288
Wat is er, schatje?
544
00:50:00,332 --> 00:50:02,417
Ik ben dood, hè?
545
00:50:06,129 --> 00:50:09,007
Nee, je bent in het ziekenhuis,
bij ons allemaal.
546
00:50:09,674 --> 00:50:11,301
In Newark.
547
00:50:11,343 --> 00:50:15,847
Mr Soprano, hoe gaat het vandaag?
Ik ben Dr Vahapsideh, de neuroloog.
548
00:50:22,020 --> 00:50:26,441
Hoe doet hij het, liefje?
- Niet buiten gevaar, maar hij houdt vol.
549
00:50:26,483 --> 00:50:30,654
Hij is net geslaagd voor z'n eerste
eenvoudige mentale scherptetest, dus...
550
00:50:30,695 --> 00:50:33,615
Jouw sterkte, dat deed het 'm.
551
00:50:37,452 --> 00:50:39,955
Een kleine attentie van ons.
552
00:50:40,747 --> 00:50:46,253
Voor de medische kosten, de revalidatie.
- Ik heb daar geen woorden voor.
553
00:50:46,294 --> 00:50:50,131
Dit is wat we doen, schatje.
- Ik zou hetzelfde voor mijn Marie willen.
554
00:50:50,173 --> 00:50:52,092
Of voor m'n ma.
555
00:50:58,807 --> 00:51:02,143
We zijn er als je iets nodig hebt.
556
00:51:18,827 --> 00:51:21,621
Fantastisch nieuws.
557
00:51:24,583 --> 00:51:26,668
Om je weer op de been te zien.
558
00:51:30,505 --> 00:51:31,965
Geweldig.
559
00:51:42,892 --> 00:51:45,937
"Soms wandel ik
vol medelijden met mezelf rond..."
560
00:51:47,063 --> 00:51:51,067
"en de hele tijd voert een machtige wind
me mee door de lucht."
561
00:51:51,109 --> 00:51:55,196
Gezegde van de Ojibwe. Indianen, hè?
562
00:51:58,033 --> 00:52:00,994
Wie heeft dat daar opgehangen?
563
00:52:05,123 --> 00:52:08,418
Er is iets waarover ik met je wil praten.
564
00:52:13,923 --> 00:52:17,552
Ik ga het nog eens proberen
in de filmindustrie.
565
00:52:19,596 --> 00:52:25,644
Ik weet dat je dat in het verleden afkeurde,
maar ik pak het nu helemaal anders aan.
566
00:52:25,685 --> 00:52:28,813
Ik hoop dat je mee wilt investeren...
567
00:52:28,855 --> 00:52:33,443
zodra je je beter voelt en ik je kan uitleggen
waarmee we bezig zijn. Het is spannend.
568
00:52:33,485 --> 00:52:36,863
Het negatief zal van ons zijn.
569
00:52:40,116 --> 00:52:43,662
Ik houd een belangrijke functie voor jou open.
570
00:52:44,704 --> 00:52:46,790
Ik hoop dat je het ermee eens bent.
571
00:52:51,920 --> 00:52:55,465
Eerlijk gezegd... met alle respect...
572
00:52:56,383 --> 00:52:58,718
Ik vind dat je me dit schuldig bent.
573
00:52:59,427 --> 00:53:02,889
Omdat ik naar jou ben gekomen
met betrekking tot Adriana.
574
00:53:02,931 --> 00:53:05,850
Heb je hem overeind gekregen?
- Ik weet hoe het eruitziet.
575
00:53:05,892 --> 00:53:08,812
Maar hij moet zo veel mogelijk rechtop zitten.
576
00:53:08,853 --> 00:53:12,816
Ik laat jullie alleen.
- Dank je voor alles.
577
00:53:19,989 --> 00:53:22,283
Ik weet niet hoe je het voor elkaar krijgt.
578
00:53:39,050 --> 00:53:41,344
Dat voelt lekker, hè?
579
00:53:42,804 --> 00:53:44,597
De eenvoudige dingen.
580
00:53:51,902 --> 00:53:54,402
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com