1 00:01:36,702 --> 00:01:39,202 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:02:11,391 --> 00:02:13,977 Wat kan ik voor u doen, heren? 3 00:02:39,085 --> 00:02:43,089 Hoi, met de Soprano's. Spreek de boodschap in. 4 00:02:43,131 --> 00:02:45,216 Niet in je neus peuteren. 5 00:02:46,342 --> 00:02:48,428 Ik ben er. Bel me. 6 00:02:49,554 --> 00:02:51,139 Ik hou van je. 7 00:03:42,232 --> 00:03:44,817 Militaire standaardisering 8 00:03:46,611 --> 00:03:48,488 Goedemorgen. 9 00:03:48,530 --> 00:03:50,698 Anthony Soprano. 10 00:03:50,740 --> 00:03:52,992 Mag ik uw identiteitsbewijs zien? 11 00:04:07,757 --> 00:04:09,217 Wat krijgen we nou? 12 00:04:11,219 --> 00:04:12,971 Dit is m'n portemonnee niet. 13 00:04:21,145 --> 00:04:23,231 En dit is m'n koffertje niet. 14 00:04:26,818 --> 00:04:31,197 Ik heb gisteren in een bar gezeten, tegenover m'n hotel. 15 00:04:31,239 --> 00:04:32,907 Ik heb me vergist. 16 00:04:33,908 --> 00:04:37,662 Ik heb een idee. Ik bel gewoon die bar op. 17 00:04:37,704 --> 00:04:41,416 Kunt u me binnenlaten? Anders mis ik de ochtendsessie. 18 00:04:41,457 --> 00:04:43,126 Het spijt me. 19 00:04:43,167 --> 00:04:45,211 Ik kom net uit New Jersey. 20 00:04:45,253 --> 00:04:48,006 Kolonel Colonna spreekt om half elf. 21 00:04:48,047 --> 00:04:50,800 Ik moet een bewijs met foto zien. 22 00:04:50,842 --> 00:04:52,719 Voor de veiligheid. - Ik sta op de lijst. 23 00:04:54,512 --> 00:04:56,472 Alles is veranderd. 24 00:05:01,811 --> 00:05:04,272 Ik heb maar liefst 87 dollar. 25 00:05:04,314 --> 00:05:06,482 Is het hetzelfde merk koffer? 26 00:05:06,524 --> 00:05:09,569 Ik heb niet op de naam gelet toen ik 'm meenam. 27 00:05:09,611 --> 00:05:12,030 Hij zag er gewoon uit als de mijne. 28 00:05:12,071 --> 00:05:14,741 Het was een kerstcadeau, Tone. 29 00:05:14,782 --> 00:05:17,535 Ik weet 't, schat. 30 00:05:17,577 --> 00:05:21,789 Op z'n rijbewijs staat Kingman, Arizona. Geen telefoonnummer. 31 00:05:21,831 --> 00:05:23,499 Wat zit er in de koffer? 32 00:05:23,541 --> 00:05:25,918 Heb je gekeken? - Natuurlijk. 33 00:05:25,960 --> 00:05:29,088 Folders over zonneverwarming. 34 00:05:29,130 --> 00:05:32,008 Geen bedrijfsnaam. - Hij neemt wel contact op. 35 00:05:33,384 --> 00:05:35,637 Wat een prachtige lezing. 36 00:05:35,678 --> 00:05:38,181 Kijk nou. - Wat is er? 37 00:05:40,141 --> 00:05:42,518 Niks. - Maak je geen zorgen. 38 00:05:42,560 --> 00:05:44,687 Alles zit in die koffer. 39 00:05:53,529 --> 00:05:55,698 Welkom in het Radisson. 40 00:05:55,740 --> 00:06:00,244 Ik ben een paar uur geleden vertrokken, maar ik wil m'n kamer terug. Soprano. 41 00:06:01,829 --> 00:06:04,540 We zitten vol. - Dat meen je niet. 42 00:06:04,582 --> 00:06:08,670 Het spijt me. Er zijn zes congressen in de stad. Probeert u het bij het Omni. 43 00:06:08,711 --> 00:06:12,090 Ik ben m'n portemonnee kwijt. Zonder creditcard kan ik niks. 44 00:06:12,131 --> 00:06:15,885 Dat probleem hebt u hier ook. - Ja, maar ik heb hier al gelogeerd. 45 00:06:15,927 --> 00:06:18,721 Dat geldt nu niet meer. 46 00:06:18,763 --> 00:06:20,473 Bedankt voor de hulp. 47 00:06:38,533 --> 00:06:40,618 Wat mag 't zijn? 48 00:06:42,078 --> 00:06:44,122 Herken je me nog? 49 00:06:44,163 --> 00:06:46,874 Ik was hier gisteren om een uur of acht. 50 00:06:46,916 --> 00:06:49,127 Ik zat daar. 51 00:06:49,168 --> 00:06:51,754 Ik zei dat ik m'n broodje baars toch niet wou. 52 00:06:51,796 --> 00:06:54,966 Ik had maagpijn. - Ik kan het me vaag herinneren. 53 00:06:55,007 --> 00:06:58,970 Ik heb een portemonnee en een koffer meegenomen. 54 00:06:59,011 --> 00:07:02,598 Maar dat bleken niet de mijne te zijn. 55 00:07:02,640 --> 00:07:05,727 Weet je nog wie er naast me zat? 56 00:07:05,768 --> 00:07:09,188 Er zat een man, hij was ongeveer van uw lengte. 57 00:07:09,230 --> 00:07:13,818 Hij had hetzelfde besteld. Ik was al bang dat we u zouden verwisselen. 58 00:07:13,860 --> 00:07:17,280 Hij is voor u vertrokken. - Is hij niet teruggekomen? 59 00:07:19,198 --> 00:07:21,159 Zegt de naam Kevin Finnerty je iets? 60 00:07:21,200 --> 00:07:23,494 Hij rijdt een Lexus. - Kent u hem? 61 00:07:23,536 --> 00:07:26,372 Ik maak een grapje, een woordspeling. 62 00:07:28,207 --> 00:07:31,419 U lust vast wel wat van de zaak. 63 00:07:31,461 --> 00:07:33,588 Dat was behulpzaam. 64 00:07:33,629 --> 00:07:36,299 Whisky met ijs. 65 00:07:37,592 --> 00:07:39,927 Is Glenlivet goed? - Uitstekend. 66 00:07:42,054 --> 00:07:46,726 Ik blijf maar hier. Misschien komt hij of belt hij op. 67 00:07:46,768 --> 00:07:49,645 Ik kan niet eens met het vliegtuig mee. 68 00:07:49,687 --> 00:07:51,022 Dat is waar ook. 69 00:07:54,150 --> 00:07:58,404 Vertel eens over Costa Mesa. Is het prettig wonen hier? 70 00:07:58,446 --> 00:08:00,490 Hier? Een dooie boel. 71 00:08:14,837 --> 00:08:17,965 Mag ik een broodje baars? - Komt eraan. 72 00:08:20,635 --> 00:08:23,721 Neem je broodje mee, eet het bij ons op. 73 00:08:23,763 --> 00:08:26,724 Hij is z'n portemonnee en z'n koffer kwijt. 74 00:08:26,766 --> 00:08:29,018 Heel aardig, maar nee. - Kom op. 75 00:08:29,060 --> 00:08:32,897 Die gast die jouw spullen heeft meegenomen, nemen we te grazen. 76 00:08:33,689 --> 00:08:35,775 Goed dan. 77 00:08:41,697 --> 00:08:44,867 US Drill Bit. Apparatuur voor ruimtevaart en industrie. 78 00:08:44,909 --> 00:08:49,372 We hebben de afdeling koppelingen verkocht en focussen op pompen en compressors. 79 00:08:49,413 --> 00:08:51,123 Interessant. 80 00:08:51,165 --> 00:08:55,628 Waarom ben je overgestapt van tuinmeubilair naar precisielenzen? 81 00:08:55,670 --> 00:08:58,464 M'n vrouw heeft gelijk: Goeie vraag. 82 00:08:58,506 --> 00:09:00,758 Ik ben zo terug. 83 00:09:00,800 --> 00:09:03,594 Hoi, papa. Ik zit in het Volleyteam. 84 00:09:03,636 --> 00:09:07,181 Zie je nou? Je hebt je voor niks zorgen lopen maken. 85 00:09:07,223 --> 00:09:08,558 Hoe is het met je broer? 86 00:09:08,599 --> 00:09:11,352 Ma heeft hem in bed gestopt. Hij moest kotsen. 87 00:09:11,394 --> 00:09:14,146 Is ze in de buurt? 88 00:09:17,817 --> 00:09:19,527 Hoe gaat het? 89 00:09:19,569 --> 00:09:21,320 Heeft Finnerty nog gebeld? 90 00:09:21,362 --> 00:09:23,447 Nee, dat had ik je meteen laten weten. 91 00:09:29,954 --> 00:09:32,373 Waar zijn Jeff en Kansas naartoe? 92 00:09:32,415 --> 00:09:35,459 Naar bed. Ze zijn je mooi voor geweest. 93 00:09:35,501 --> 00:09:38,087 Ze hebben betaald. - Jullie spannen samen. 94 00:09:38,129 --> 00:09:40,840 We zijn onder de indruk van een man... 95 00:09:40,882 --> 00:09:43,217 die steeds het beste resultaat haalt... 96 00:09:43,259 --> 00:09:46,971 twaalf kwartalen achter elkaar. - Het stelt niet zoveel voor. 97 00:09:48,139 --> 00:09:50,224 Er zijn altijd beteren. 98 00:09:51,851 --> 00:09:53,895 Ik ben 46. 99 00:09:55,271 --> 00:09:57,398 Wie ben ik nou helemaal? 100 00:09:57,440 --> 00:10:00,067 Waar ga ik naartoe? - Dat geldt voor mij ook. 101 00:10:12,538 --> 00:10:18,210 Zijn zonde, ziekte en dood echt? 102 00:10:37,730 --> 00:10:41,776 Dit gaat niet door. - Hoezo niet? 103 00:10:41,817 --> 00:10:45,821 Ik zag je gezicht toen je net je vrouw had gesproken. 104 00:10:45,863 --> 00:10:47,114 Nou en? 105 00:10:47,156 --> 00:10:50,242 Maak je niet druk, het is heel lief. 106 00:10:50,284 --> 00:10:53,412 Je hebt het veel over je gezin. 107 00:10:53,454 --> 00:10:56,874 Ik kan vandaag voor iemand anders doorgaan. 108 00:10:56,916 --> 00:11:01,462 Niemand kan me iets maken. Maar nee, ik verknal het. 109 00:11:09,136 --> 00:11:11,222 Ze zoeken een crimineel. 110 00:11:19,605 --> 00:11:22,733 Hij heeft z'n ogen open. - Hij stoot de beademing af. 111 00:11:22,775 --> 00:11:25,027 Ik haal wat. - 4 mg Ativan. 112 00:11:25,069 --> 00:11:27,613 Hij lag gewoon rustig en toen... 113 00:11:27,655 --> 00:11:31,117 Hij doet het nog steeds. - Kamer drie, de schotwond. 114 00:11:33,244 --> 00:11:35,204 Hij trekt de slangen eruit. 115 00:11:35,246 --> 00:11:36,789 Ik doe ze terug. 116 00:11:36,831 --> 00:11:40,584 Etomidaat, succinylcholine‚ beademingskoffer. Geen familie. 117 00:11:40,626 --> 00:11:43,421 Wacht u op de gang. - Waar is de Ativan? 118 00:11:43,462 --> 00:11:45,006 Hier. 119 00:11:53,222 --> 00:11:55,891 Wat zeg je? - Wie ben ik? Waar ga ik heen? 120 00:11:55,933 --> 00:11:58,519 We zijn hier. Zeg eens wie ik ben. 121 00:11:58,561 --> 00:12:01,188 De slang moet terug. Kunt u me horen? 122 00:12:01,230 --> 00:12:03,524 Wie ben ik? Waar ga ik heen? 123 00:12:06,652 --> 00:12:07,987 U moet gaan. 124 00:12:08,029 --> 00:12:11,949 Het is niet prettig om te zien hoe die slang wordt ingebracht. 125 00:12:13,284 --> 00:12:15,995 Wat is er aan de hand? - Ben je hier nu pas? 126 00:12:16,037 --> 00:12:18,164 De auto van Matt startte niet. 127 00:12:18,205 --> 00:12:20,624 Heb je al gegeten? 128 00:12:20,666 --> 00:12:23,919 Het gaat slecht met papa. We moesten de gang op. 129 00:12:39,643 --> 00:12:41,729 Ik moet ophangen. 130 00:12:42,938 --> 00:12:45,566 Nog nieuws? - Hij is even uit coma geweest. 131 00:12:45,608 --> 00:12:47,943 De beademingsslang was weg. 132 00:12:47,985 --> 00:12:52,406 Dat is goed. Dan ademt hij zelfstandig. - Die slang moest weer terug. 133 00:12:52,448 --> 00:12:54,033 Verdomde Junior. 134 00:12:54,075 --> 00:12:58,370 Anthony Soprano gaat heus niet dood. Waar heeft iedereen het over? 135 00:12:58,412 --> 00:13:00,164 Dat beweert niemand. 136 00:13:00,206 --> 00:13:02,708 Kan iemand ze naar huis brengen? Het is 2 uur. 137 00:13:02,750 --> 00:13:06,587 Jij moet ook naar huis. Dit is je tweede nacht al. 138 00:13:06,629 --> 00:13:10,007 Mead heeft me af en toe afgelost. - Ik blijf ook hier vannacht. 139 00:13:10,549 --> 00:13:14,720 Jij moet naar huis. Je kunt mensen die bellen te woord staan. 140 00:13:14,762 --> 00:13:16,847 Wil je thee, ma? 141 00:13:18,766 --> 00:13:21,352 Van Helsing, we gaan. 142 00:13:22,436 --> 00:13:24,563 Ik neem hem mee. - Nee, ik. 143 00:13:24,605 --> 00:13:27,775 Ik moet toch die kant op. - Onzin, jij woont in Bellevue. 144 00:13:27,817 --> 00:13:30,861 Wat kan jou dat schelen? - Jij hebt de sfogliatelle. 145 00:13:30,903 --> 00:13:32,988 We gaan. 146 00:13:39,787 --> 00:13:42,790 Hij ligt weer aan de beademing. Er was een slijmprop. 147 00:13:42,832 --> 00:13:46,127 De kogel scheurde de alvleesklier en raakte de galblaas. 148 00:13:46,168 --> 00:13:49,713 Sepsis is het probleem, bloedvergiftiging. 149 00:13:49,755 --> 00:13:51,382 Hij is verdoofd en vastgebonden. 150 00:13:51,423 --> 00:13:54,593 Hij kan de slangen er niet uit trekken. - En nu? 151 00:13:54,635 --> 00:13:58,055 Het ziet er niet goed uit. 152 00:13:58,097 --> 00:13:59,765 Wordt dr. Plepler gebeld? 153 00:13:59,807 --> 00:14:02,935 Ik licht hem en Taschlin in. Die komt langs. 154 00:14:02,977 --> 00:14:06,522 Weet hij dat hij doodgaat? - Dat weten we niet. 155 00:15:36,946 --> 00:15:38,822 Welkom in het Omni. Zegt u het maar. 156 00:15:38,864 --> 00:15:42,409 Finnerty is de naam. Ik heb een kamer gereserveerd. 157 00:15:45,663 --> 00:15:49,166 Ja, Mr Finnerty. Een eenpersoonskamer voor één nacht. 158 00:15:49,208 --> 00:15:52,044 U betaalt met uw creditcard? 159 00:15:52,086 --> 00:15:55,130 Die moet ik even hebben voor onvoorziene onkosten. 160 00:16:17,569 --> 00:16:20,698 Kamer 728. U vindt de liften aan uw linkerhand. 161 00:16:24,118 --> 00:16:26,203 Ik wens u een goede nacht. 162 00:16:46,223 --> 00:16:49,351 Die man sprak uw naam uit. 163 00:16:49,393 --> 00:16:52,521 Wat een geluk dat we u weer tegenkomen. 164 00:16:52,563 --> 00:16:55,524 Kent u hem? Dit is belangrijk. 165 00:16:55,566 --> 00:16:59,320 U negeert al maanden onze brieven en telefoontjes. 166 00:16:59,361 --> 00:17:02,281 We doen u een proces aan. 167 00:17:02,323 --> 00:17:05,909 Wacht even. Ik ben Kevin Finnerty niet. 168 00:17:07,202 --> 00:17:11,623 Ik heb per ongeluk z'n portemonnee en ik lijk op hem. 169 00:17:11,665 --> 00:17:13,584 Komt hij hier uit de omgeving? 170 00:17:13,625 --> 00:17:17,087 De winter was verschrikkelijk in het klooster. 171 00:17:17,129 --> 00:17:20,799 Allemaal door uw slechte verwarming. - Ik ben Kevin Finnerty niet. 172 00:17:21,842 --> 00:17:24,345 Niet zo arrogant. - Klootzak. 173 00:17:24,386 --> 00:17:26,805 Niet doen, jongens. - Hij heeft me geslagen. 174 00:17:30,809 --> 00:17:32,353 Hou hem tegen. 175 00:17:32,394 --> 00:17:34,313 Alles goed? - Hou hem tegen. 176 00:17:35,522 --> 00:17:39,026 Ik wou uw val breken. - Heb je dat gezien? 177 00:17:39,068 --> 00:17:41,070 Waarom zou ik grappen maken? 178 00:17:41,111 --> 00:17:43,197 Ik kreeg een klap op m'n bek. 179 00:17:43,238 --> 00:17:44,865 Heb je aangifte gedaan? 180 00:17:44,907 --> 00:17:48,118 Ik heb een valse naam opgegeven in het hotel. 181 00:17:48,160 --> 00:17:51,622 Dat had je uit kunnen leggen. - Meen je dat? 182 00:17:51,663 --> 00:17:53,540 Dat is fraude. 183 00:17:53,582 --> 00:17:56,877 Weet iemand van het hotel of er zo'n tempel in de buurt is? 184 00:17:56,919 --> 00:17:59,088 Meer dan één. Als ik het al zou vinden... 185 00:17:59,129 --> 00:18:02,841 zouden ze misschien kunnen zeggen waar Finnerty zat. 186 00:18:02,883 --> 00:18:05,552 Maar ik ben dat gedoe zat. Ik wil naar huis. 187 00:18:05,594 --> 00:18:10,099 Ik weet het. Je wou niet eens naar dat congres. 188 00:18:10,140 --> 00:18:13,602 Ik ben het met je eens. Ga gewoon, ga maar niet naar Houston. 189 00:18:13,644 --> 00:18:16,688 Ik stuur geld. - Krijg ik dat zonder identiteitsbewijs? 190 00:18:16,730 --> 00:18:18,899 Dat is een goeie vraag. 191 00:18:19,983 --> 00:18:23,487 Ik bel Doenitz. Misschien kan de zaak helpen. 192 00:18:23,529 --> 00:18:25,364 Ik mis je. 193 00:18:25,406 --> 00:18:28,742 Ik mis jou ook, maar jij zit in je eigen wereldje. 194 00:18:29,660 --> 00:18:31,787 Je wordt opgeslokt door je werk. 195 00:18:31,829 --> 00:18:33,914 Je kunt er niet veel aan doen. 196 00:18:35,207 --> 00:18:37,459 Bel me als je niet kunt slapen. 197 00:18:37,501 --> 00:18:39,169 Ik hou van je. 198 00:18:39,920 --> 00:18:41,338 En ik van jou. 199 00:18:42,631 --> 00:18:44,716 Goedemorgen. 200 00:18:51,640 --> 00:18:53,183 Defect 201 00:19:47,362 --> 00:19:49,281 Mead, schat. 202 00:19:49,323 --> 00:19:52,743 Hoe gaat het met hem? - Hetzelfde. 203 00:19:54,495 --> 00:19:58,165 Er is weer een nacht voorbij en hij is nog bij ons. 204 00:20:01,752 --> 00:20:03,295 Hij is veranderd. 205 00:20:03,337 --> 00:20:07,508 De koorts is iets lager, hij heeft nu 39,1. 206 00:20:10,636 --> 00:20:12,262 Goedemorgen. 207 00:20:12,304 --> 00:20:16,308 Hij ging nogal tekeer vannacht. - Het was vreselijk. 208 00:20:16,350 --> 00:20:18,268 Hoe lang is hij al weg uit de OK? 209 00:20:18,310 --> 00:20:20,646 Z'n amylase is 41. - Is de hematocriet oké? 210 00:20:24,858 --> 00:20:27,444 Hoe gaat het met m'n grote broer? 211 00:20:36,870 --> 00:20:40,332 Hier is alles in orde. - Bedoelt u de chirurgische ingreep? 212 00:20:41,458 --> 00:20:45,295 En de bloedvergiftiging? - Daar maak ik me zorgen over. 213 00:20:45,337 --> 00:20:50,092 Wat heeft Taschlin gezegd vanmorgen? - Hij is helemaal niet geweest. 214 00:20:50,133 --> 00:20:54,429 Dat maakt niet uit, ik praat met hem. Ververs het verband. 215 00:20:54,471 --> 00:20:57,641 Betekent dat dat hij in coma blijft liggen? 216 00:20:57,683 --> 00:21:00,477 We houden hem in coma met veel Avitan. 217 00:21:00,519 --> 00:21:01,895 Waarom? 218 00:21:01,937 --> 00:21:05,857 De aanvallen houden op en we verminderen de koorts met antibiotica. 219 00:21:05,899 --> 00:21:08,944 Maar de koorts is al lager. 220 00:21:08,986 --> 00:21:14,700 Het probleem is niet alleen de duidelijke negatieve afloop. 221 00:21:14,741 --> 00:21:20,622 In dit soort gevallen kijken we ook naar de hersenbeschadiging... 222 00:21:20,664 --> 00:21:23,041 mocht hij het overleven. 223 00:21:28,171 --> 00:21:30,841 Welk antibioticum krijgt hij? - Zosyn. 224 00:21:32,801 --> 00:21:36,930 Ze heeft vrijwillig op de intensive care gewerkt. Columbia Pres in New York. 225 00:21:36,972 --> 00:21:39,683 Ze wil medicijnen gaan studeren. 226 00:21:39,725 --> 00:21:41,810 Of rechten, ik weet het nog niet. 227 00:21:41,852 --> 00:21:44,771 Ik ben de zus. We hebben elkaar gisteren gesproken. 228 00:21:44,813 --> 00:21:49,484 Jullie doen het allemaal hartstikke goed. Jullie zijn bij hem, maar praat ook met hem. 229 00:21:49,526 --> 00:21:53,113 Hou hem bezig. Draai z'n lievelingsmuziek. 230 00:21:53,155 --> 00:21:58,410 Gelukkig voor hem is dit een topziekenhuis. 231 00:21:58,452 --> 00:22:01,788 Anders was hij 12 uur geleden bezweken aan z'n verwondingen. 232 00:22:01,830 --> 00:22:04,583 Ik begrijp het. Dank u, dokter. 233 00:22:04,625 --> 00:22:06,043 'Dank u, dokter.' 234 00:22:06,084 --> 00:22:08,462 'Zij heeft op de intensive care gewerkt.' 235 00:22:08,503 --> 00:22:10,505 Je doet of ze ik-weet-niet-wat zijn. 236 00:22:10,547 --> 00:22:13,467 Hij is de dokter. - Waarom hersenbeschadiging? 237 00:22:13,508 --> 00:22:15,594 Dat zien we dan wel weer. 238 00:22:15,636 --> 00:22:17,721 Ik kom helpen. Zeg het maar. 239 00:22:17,763 --> 00:22:21,433 Nica is bij de moeder van Bobby. Jullie moeten allebei rusten. 240 00:22:21,475 --> 00:22:24,895 Ga maar naar hem toe. Je zus is er ook. 241 00:22:33,695 --> 00:22:36,406 Dit trek ik niet. 242 00:22:38,659 --> 00:22:41,995 Dit kan ik niet aan. - Ik weet het, Janice. 243 00:22:42,954 --> 00:22:45,791 Haal een glaasje water voor haar. Ga maar zitten. 244 00:22:47,209 --> 00:22:49,169 Het is goed. - Dat is m'n broer. 245 00:22:54,716 --> 00:22:57,135 Wat zijn dit? - Een horloge en een potlood. 246 00:22:57,177 --> 00:23:02,057 Herhaal de volgende zin: Geen mitsen of maren. 247 00:23:02,099 --> 00:23:05,435 Dat doe ik wel als ik er zin in heb. Rot op met je ultimatums. 248 00:23:05,477 --> 00:23:09,981 Nee, herhaal de zin. - Waar heeft die vent het over? 249 00:23:10,023 --> 00:23:12,567 Hij wil namens het OM vaststellen... 250 00:23:12,609 --> 00:23:16,405 dat als jij Anthony hebt neergeschoten, wat wij niet bekennen... 251 00:23:16,446 --> 00:23:20,283 dat je dat niet met opzet gedaan hebt, dat je in de war was. 252 00:23:20,325 --> 00:23:22,577 Niet voorzeggen. - Neef Anthony? 253 00:23:22,619 --> 00:23:24,996 Daarom ben je hier. - Waar is Mel? 254 00:23:25,038 --> 00:23:28,333 U hebt Mr Melvoin ontslagen en mij in de arm genomen. 255 00:23:28,375 --> 00:23:31,920 Z'n verlamde hand na z'n beroerte maakte u nerveus. 256 00:23:31,962 --> 00:23:35,340 Als iemand m'n neef heeft neergeschoten, is hij dat geweest. 257 00:23:35,382 --> 00:23:37,050 Hij is depressief. 258 00:24:00,115 --> 00:24:03,410 Bij klachten moet je naar mij toekomen. 259 00:24:03,452 --> 00:24:06,455 Ik ga elke week het geld ophalen voor de baas. 260 00:24:06,496 --> 00:24:10,167 Ik hou de tent draaiende tot hij weer terug is. 261 00:24:10,208 --> 00:24:14,629 Ik geef een deel aan Carmela, voor het huishouden en zo. 262 00:24:14,671 --> 00:24:15,964 Goed. 263 00:24:16,006 --> 00:24:17,966 Zijn er nog vragen? 264 00:24:18,842 --> 00:24:23,138 Geen persoonlijke kwesties, maar dingen die de familie aangaan. 265 00:24:25,098 --> 00:24:27,934 Vito. - Het sportboek in Roseville. 266 00:24:27,976 --> 00:24:30,937 Dat komt mij toe. Eugene was bij mij. 267 00:24:30,979 --> 00:24:34,900 Wat heb ik nou gezegd? Geen persoonlijke dingen. 268 00:24:35,442 --> 00:24:39,029 Wat doen we met Junior? - Die zit in de bak, we kunnen niks doen. 269 00:24:39,070 --> 00:24:41,406 Dat zeg jij. - Het is een idioot. 270 00:24:41,448 --> 00:24:44,326 We doen niks. Laat hem lekker wegrotten. 271 00:24:44,367 --> 00:24:46,244 Weg met die gênante vertoning. 272 00:24:46,286 --> 00:24:49,664 Hij schiet z'n eigen neef neer, de baas van deze familie. 273 00:24:49,706 --> 00:24:52,667 Dat is de zaak van Tony. - Klopt. 274 00:24:53,084 --> 00:24:57,547 Met alle respect, Bobby, maar waar zat jij die avond? 275 00:24:58,340 --> 00:25:00,467 Wat moest de baas bij Junior? 276 00:25:00,509 --> 00:25:03,303 Ik had andere familieverplichtingen. 277 00:25:03,345 --> 00:25:06,556 Vraag maar aan m'n vrouw. Tony wou zelf. 278 00:25:08,934 --> 00:25:12,312 Zijn we klaar? Ik ga terug naar het ziekenhuis. 279 00:25:23,490 --> 00:25:26,743 Hij maakt overal een punt van tegenwoordig. 280 00:25:26,785 --> 00:25:30,080 Roseville is het terrein van Junior sinds de oerknal. 281 00:25:30,121 --> 00:25:32,666 Nu Junior weg is, is het van Bobby. 282 00:25:32,707 --> 00:25:36,628 Vito krijgt al meer geld los dan anderen, bij de vakbonden. 283 00:25:36,670 --> 00:25:41,216 Laat hem eerst maar naar het ziekenhuis gaan, die vette slijmbal. 284 00:25:41,258 --> 00:25:45,470 Ik koop een mooie stereo voor Tony. - Die heeft hij niet nodig. 285 00:25:46,471 --> 00:25:48,557 Kijk nou eens. 286 00:25:49,307 --> 00:25:52,310 Wie wil er nou niet makkelijk vanaf? 287 00:25:53,728 --> 00:25:57,566 Misschien had de arme drommel een inoperabele vorm van kanker. 288 00:25:59,067 --> 00:26:00,694 Zelfmoord is 'n familiekwaal. 289 00:26:00,735 --> 00:26:03,363 Misschien heeft z'n pa of ma zich van kant gemaakt... 290 00:26:03,405 --> 00:26:05,866 toen Eugene nog klein was. 291 00:26:05,907 --> 00:26:07,993 Z'n zoon, de drugs misschien. 292 00:26:09,995 --> 00:26:13,164 Niemand kende hem beter dan ik, maar toch... 293 00:26:14,249 --> 00:26:18,628 Misschien was hij homo en kon hij er voor z'n gevoel met niemand over praten. 294 00:26:19,546 --> 00:26:21,631 Het komt voor. 295 00:26:23,049 --> 00:26:26,636 Maar goed dat Tony nooit van de zelfmoord heeft gehoord. 296 00:26:26,678 --> 00:26:28,763 Hij heeft al zorgen genoeg. 297 00:26:30,140 --> 00:26:33,602 De verpleegster heeft AJ gezien. - Echt waar? 298 00:26:33,643 --> 00:26:37,647 Ik heb gevraagd of hij de cd-box van Tony Bennett wou meenemen. 299 00:26:43,236 --> 00:26:45,405 Het is wel vreemd. 300 00:26:45,447 --> 00:26:48,241 Zou je dit opgroeien als Soprano willen noemen? 301 00:26:48,283 --> 00:26:50,577 Het zou kunnen. Ik weet het niet. 302 00:26:50,619 --> 00:26:52,704 Meekomen, jij. 303 00:26:58,043 --> 00:26:59,085 Hou ze tegen. 304 00:27:01,546 --> 00:27:03,256 Wat zei ik nou? 305 00:27:03,298 --> 00:27:07,510 We hebben alleen gepraat. - Je mag niks zeggen tegen ze. 306 00:27:08,470 --> 00:27:09,930 Waar zijn de cd's van je pa? 307 00:27:09,971 --> 00:27:12,641 Ik ben ze vergeten. 308 00:27:12,682 --> 00:27:15,727 Iedereen doet z'n best, behalve jij. 309 00:27:15,769 --> 00:27:18,104 Volg je studie als je verder toch niks doet. 310 00:27:18,146 --> 00:27:19,898 M'n pa ligt in het ziekenhuis. 311 00:27:21,066 --> 00:27:26,071 Ga wat bagels kopen. Haal voor iedereen wat, een ruime keuze. 312 00:27:26,112 --> 00:27:28,198 En ga hierlangs. 313 00:27:35,497 --> 00:27:39,584 Dit heeft Chris net gestuurd, een kleine stereo. 314 00:27:48,134 --> 00:27:50,762 Je staat versteld van Mead. 315 00:27:50,804 --> 00:27:55,475 Ze lijkt zo volwassen. Ze weet al zoveel. 316 00:27:55,517 --> 00:27:57,602 Dat wordt een hele goeie dokter. 317 00:27:58,436 --> 00:28:00,897 Ik heb cd's uit de auto gehaald. 318 00:28:03,191 --> 00:28:05,485 Deze vind je leuk. 319 00:29:10,759 --> 00:29:13,053 Ho, Sheriff van Nottingham. 320 00:29:13,678 --> 00:29:16,097 M'n koninkrijk voor een mortadella? 321 00:29:16,848 --> 00:29:18,975 Ze hebben heerlijke sandwiches. 322 00:29:19,017 --> 00:29:22,228 En de ziekte die je had opgelopen in Diarree-istan... 323 00:29:22,270 --> 00:29:23,980 of waar was het ook alweer? 324 00:29:24,022 --> 00:29:26,107 Dit zou weleens kunnen helpen. 325 00:29:27,859 --> 00:29:31,821 Het spijt me van Tony. - Ik heb niks te zeggen over wat er gebeurd is. 326 00:29:31,863 --> 00:29:33,656 Dat vroeg ik ook niet. 327 00:29:33,698 --> 00:29:36,159 Hoe gaat het met hem? - Klote. 328 00:29:36,493 --> 00:29:39,788 Weet je wat ik denk? Jullie komen niet voor de sandwiches. 329 00:29:39,829 --> 00:29:42,332 Jullie missen ons. 330 00:29:43,792 --> 00:29:48,129 Ik neem je niks kwalijk. Jullie werk is deprimerend. 331 00:29:48,171 --> 00:29:51,174 Hoe is 't met de oorlog tegen 't terrorisme? - Het loopt. 332 00:29:51,216 --> 00:29:53,927 Er worden handdoeken vermist, hoorde ik. 333 00:29:53,968 --> 00:29:56,679 We proberen geldstromen te onderscheppen. 334 00:29:56,721 --> 00:29:59,724 Die financieren het terrorisme wereldwijd. 335 00:29:59,766 --> 00:30:02,894 Berovingen, drugs. Eigenlijk... 336 00:30:02,936 --> 00:30:06,898 als je iets hoort over lui uit het Midden-Oosten of Pakistan... 337 00:30:06,940 --> 00:30:10,193 dan moet je maar bellen. - Naar jou? 338 00:30:10,235 --> 00:30:11,611 Dit is ook jouw land. 339 00:30:11,653 --> 00:30:15,323 Alsof ik een van die lui zou kennen die zelfmoordaanslagen plegen. 340 00:30:15,365 --> 00:30:18,910 Jij hebt Matoush Zhia gekend. Hij kwam in de club van je vriendin. 341 00:30:18,952 --> 00:30:21,538 Het was een dealer, haar vriend. 342 00:30:21,579 --> 00:30:24,791 Ik wist van niks voordat jullie me dat vertelden. 343 00:30:24,833 --> 00:30:28,628 Onthoud het. - Ik neem het terrorisme serieus. 344 00:30:28,670 --> 00:30:31,297 En Tony al helemaal. 345 00:31:01,327 --> 00:31:05,748 Dit liedje hebben we dat hele weekend gehoord in je auto. 346 00:31:06,374 --> 00:31:08,209 We gingen naar Long Beach Island. 347 00:31:10,628 --> 00:31:13,131 Artie en Charmaine gingen voor 't eerst uit elkaar. 348 00:31:13,173 --> 00:31:15,258 En daarna nog heel vaak. 349 00:31:18,845 --> 00:31:22,182 Ze dacht dat hij haar wou laten verdrinken. Weet je nog? 350 00:31:22,640 --> 00:31:24,058 Een golf tilde haar op... 351 00:31:24,100 --> 00:31:27,187 en wierp haar met haar hoofd op het zand. 352 00:31:30,273 --> 00:31:32,567 Zij en water... 353 00:31:35,612 --> 00:31:39,115 Ze kreeg buikkramp nadat ze een grote calzone had gegeten. 354 00:31:39,157 --> 00:31:43,870 Jij ging na haar het water in. Ze trok je bijna aan je haar naar beneden. 355 00:31:47,624 --> 00:31:49,709 Stel je voor. 356 00:31:50,376 --> 00:31:52,670 Ooit had je zo'n kop met haar. 357 00:31:52,712 --> 00:31:55,965 Een vrouw kon er met twee handen in graaien. 358 00:32:05,892 --> 00:32:08,561 Alles komt goed, Tony. Dat weet ik. 359 00:32:08,603 --> 00:32:11,481 De dokters zeggen het ook. 360 00:32:16,194 --> 00:32:18,279 Ze hebben er alle vertrouwen in. 361 00:32:19,239 --> 00:32:21,449 Ze weten dat je heel sterk bent. 362 00:32:21,491 --> 00:32:23,576 Zo sterk als een stier. 363 00:32:30,625 --> 00:32:32,919 Dat heb ik altijd geweldig gevonden. 364 00:32:32,961 --> 00:32:37,799 Je gooide me zo over je schouder. 365 00:32:37,840 --> 00:32:40,301 Ik werd daar zo geil van. 366 00:32:40,885 --> 00:32:44,055 Ik voel het al weer als ik eraan denk. 367 00:32:49,727 --> 00:32:51,854 Alles komt goed met je. 368 00:32:52,730 --> 00:32:56,401 Je vrienden en je kinderen houden van je. 369 00:33:22,051 --> 00:33:25,096 Lang geleden heb ik gezegd dat je naar de hel zou gaan. 370 00:33:25,138 --> 00:33:27,223 Je had toen die MRI-scan gehad. 371 00:33:31,227 --> 00:33:33,771 Je begon er weer over toen we uit elkaar gingen. 372 00:33:33,813 --> 00:33:37,692 Je had gelijk. Ik had dat niet moeten zeggen. 373 00:33:37,734 --> 00:33:41,446 Dat was een zonde waarvoor ik gestraft zal worden. 374 00:33:45,325 --> 00:33:47,493 Je bent een goede vader. 375 00:33:47,535 --> 00:33:49,287 Je geeft veel om je vrienden. 376 00:33:56,586 --> 00:33:58,838 We hebben vaak ruzie gehad. 377 00:34:00,673 --> 00:34:03,968 We zijn verhard naar elkaar toe. 378 00:34:04,010 --> 00:34:06,471 Waarom weet ik niet. 379 00:34:15,146 --> 00:34:17,231 Maar je gaat niet naar de hel. 380 00:34:21,819 --> 00:34:23,905 Je komt hier terug. 381 00:34:29,619 --> 00:34:31,704 Ik hou van jou. 382 00:34:52,517 --> 00:34:56,104 Sorry dat het zo lang duurde, maar ik zag op de CT-scan dingen... 383 00:34:56,145 --> 00:34:59,899 die me niet bevielen, daarom liet ik een MRI-scan maken. 384 00:35:05,029 --> 00:35:06,447 Hoe lang ben ik hier al? 385 00:35:06,489 --> 00:35:10,952 Als ik naar die scans kijk... Ziet u die zwarte gedeeltes? 386 00:35:10,993 --> 00:35:14,664 Die delen van uw hersenen krijgen te weinig zuurstof. 387 00:35:14,705 --> 00:35:20,420 Dat zijn helaas verschijnselen van Alzheimer. 388 00:35:21,754 --> 00:35:23,840 Thuis moet u naar de neuroloog. 389 00:35:23,881 --> 00:35:27,927 Maar onze radioloog kent de rapporten en is het met me eens. 390 00:35:27,969 --> 00:35:32,348 Alzheimer? Ik ben pas 46. - Dat weet ik. 391 00:35:33,141 --> 00:35:35,226 Wat krijgen we nou? 392 00:35:38,563 --> 00:35:40,565 Ik had nooit op reis moeten gaan. 393 00:35:40,606 --> 00:35:44,735 Het goede nieuws is dat er veel betere behandelmethodes zijn dan vroeger. 394 00:35:44,777 --> 00:35:46,571 Het is een doodvonnis. 395 00:35:47,780 --> 00:35:51,742 Je bent tien, vijftien jaar een debiel en dan ga je dood. 396 00:35:51,784 --> 00:35:55,580 Je schijt in je pyjama. Ik ken mensen met Alzheimer. 397 00:35:55,621 --> 00:35:58,833 U moet met uw eigen artsen praten, Mr Finnerty. 398 00:35:58,875 --> 00:36:01,085 Zo heet ik niet eens. 399 00:36:01,127 --> 00:36:04,255 Ik heb per ongeluk zijn spullen meegenomen. 400 00:36:04,297 --> 00:36:08,134 U hebt zijn verzekeringspasje uit z'n portemonnee gepakt. 401 00:36:08,176 --> 00:36:11,387 Wat zegt u daarvan? - Hoe heet u dan wel? 402 00:36:11,429 --> 00:36:14,557 Maakt het wat uit? Binnenkort weet ik het zelf niet meer. 403 00:36:19,520 --> 00:36:21,189 U kunt hier even rusten. 404 00:36:21,230 --> 00:36:24,150 Verder had u alleen een lichte hersenschudding. 405 00:36:24,192 --> 00:36:27,487 U had uw nek wel kunnen breken met die val. 406 00:36:32,825 --> 00:36:34,911 Ik ben verloren. 407 00:36:35,703 --> 00:36:40,333 AJ wou komen, maar hij had buikgriep van een verkeerde burrito. 408 00:36:42,835 --> 00:36:45,838 Het advocatenkantoor begrijpt dat ik vrij neem... 409 00:36:45,880 --> 00:36:47,965 van de stage om hier te kunnen zijn. 410 00:36:53,638 --> 00:36:55,723 Finn komt naar ons toe. 411 00:36:56,641 --> 00:36:58,726 Hij mag je erg graag. 412 00:37:08,486 --> 00:37:12,031 Ik zat vanmorgen te lezen en ik zag dit. 413 00:37:12,073 --> 00:37:14,283 Ik wil het aan je voorlezen. 414 00:37:14,325 --> 00:37:16,577 Het is van Jacques Prévert. 415 00:37:18,079 --> 00:37:21,457 Onze Vader die in de hemel zijt 416 00:37:21,499 --> 00:37:23,543 blijf daar 417 00:37:23,584 --> 00:37:28,130 dan blijven wij op aarde waar het soms zo mooi is 418 00:37:57,451 --> 00:37:59,787 Ik heb maagtabletten genomen. 419 00:38:22,685 --> 00:38:25,271 Wat weet jij van de Prius? 420 00:38:28,024 --> 00:38:30,109 Ik had wel naakt kunnen zijn. 421 00:38:30,151 --> 00:38:32,903 Stel je op de hoogte van hybride auto's. 422 00:38:32,945 --> 00:38:35,781 Heel belangrijk. Straks heeft iedereen het erover. 423 00:38:35,823 --> 00:38:40,411 Rot op met je hybride auto's. Ik ben de hele nacht op geweest. 424 00:38:40,453 --> 00:38:44,707 Ben je moe? Arme ziel. Het milieu kan je niks schelen. 425 00:38:44,749 --> 00:38:49,045 Is het dat? Ik was in het ziekenhuis en jij kwam niet opdagen. 426 00:38:49,086 --> 00:38:51,464 Daar is met geen woord over gerept. 427 00:38:51,505 --> 00:38:53,758 Fijn dat je van je buikgriep af bent. 428 00:38:53,799 --> 00:38:57,011 Ik heb je wel zien kijken. Mag ik zelf weten wat ik eet? 429 00:38:57,053 --> 00:39:00,389 Ik keek niet naar je eten, dat verbeeld je je maar. 430 00:39:19,784 --> 00:39:23,579 Vind je dit nou niet gênant? 431 00:39:23,621 --> 00:39:26,082 Onze familie. 432 00:39:26,123 --> 00:39:30,086 Onze pa wordt neergeschoten door onze idiote oom. Waar slaat dat op? 433 00:39:30,127 --> 00:39:35,049 Natuurlijk is dat gênant. Wat zullen de ouders van Finn zeggen? 434 00:39:35,091 --> 00:39:38,511 M'n vrienden daar maal ik niet om. 435 00:39:38,552 --> 00:39:42,431 Die weten wat pa doet, maar sommigen kennen oom Junior nog. 436 00:39:42,473 --> 00:39:46,560 Dat was altijd al een mummie. Wat moest pa met hem? 437 00:39:46,602 --> 00:39:51,357 Je kent hem. Hij neemt de oude Italiaanse familiewaarden in acht. 438 00:39:51,399 --> 00:39:55,319 Ik heb die preek ook gehad. Moet je nou zien. 439 00:39:57,488 --> 00:39:59,907 Kijk die journalisten eens. 440 00:40:02,535 --> 00:40:05,454 Val dood. 441 00:40:06,455 --> 00:40:08,124 Ik wil graag naar Tony toe. 442 00:40:08,165 --> 00:40:12,169 Dat mag niet van het ziekenhuis. Alleen familie, maar toch bedankt. 443 00:40:15,005 --> 00:40:17,341 Angie heeft gebeld. 444 00:40:17,383 --> 00:40:20,428 Ze heeft het zeker druk met haar winkel. 445 00:40:20,469 --> 00:40:22,430 Wil je wat te eten? 446 00:40:23,973 --> 00:40:27,977 Kijk eens wie we daar hebben. Fabio, ik heb nog geen verkering. 447 00:40:29,603 --> 00:40:31,939 Is er nou ineens een rooster... 448 00:40:31,981 --> 00:40:34,191 van wie er bij pa is en daar sta ik niet op? 449 00:40:34,233 --> 00:40:36,402 Ik dacht dat je dat niet wou. 450 00:40:36,444 --> 00:40:39,196 Ik was ziek en ik moest studeren. 451 00:40:39,238 --> 00:40:42,742 Daar maken jullie je toch zo druk om altijd? 452 00:40:42,783 --> 00:40:44,952 Het is altijd iets, hè? 453 00:40:44,994 --> 00:40:47,079 Kom even zitten, alsjeblieft. 454 00:40:51,542 --> 00:40:54,879 'Studeren.' Hij is uit geweest in New York. 455 00:40:54,920 --> 00:40:58,340 Je bent te toegeeflijk. Je beschermt hem nog steeds. 456 00:40:58,382 --> 00:41:01,302 Hij mijdt Tony, omdat hij het niet kan aanzien. 457 00:41:01,343 --> 00:41:03,888 Hij wordt er bang van. - Dat wordt iedereen. 458 00:41:03,929 --> 00:41:07,475 Hij moet zich vermannen. Andere jongens sneuvelen in Irak. 459 00:41:07,516 --> 00:41:13,439 Het is Janice opgevallen dat als AJ het over Tony heeft... 460 00:41:13,481 --> 00:41:14,940 hij niet eens 'pa' zegt. 461 00:41:14,982 --> 00:41:17,902 Hij zegt: Anthony Soprano gaat heus niet dood. 462 00:41:17,943 --> 00:41:21,739 Dat is psychologisch gezien heel interessant. 463 00:41:21,781 --> 00:41:25,367 Maar als dat joch niet z'n mannetje staat... 464 00:41:25,409 --> 00:41:28,537 vergeeft hij het zichzelf nooit, en anderen ook niet. 465 00:41:28,579 --> 00:41:31,999 Tony heeft AJ altijd geïmponeerd. 466 00:41:32,041 --> 00:41:35,753 Misschien is AJ een egoïst die het niks kan schelen. 467 00:41:37,755 --> 00:41:39,840 Het is erg dat je zoon er niet meer is... 468 00:41:39,882 --> 00:41:43,093 maar ga niet je opvoedkundige ideeën op de mijne botvieren. 469 00:41:43,135 --> 00:41:45,262 Alsof jij zo streng was. 470 00:41:45,304 --> 00:41:48,557 Daarom zeg ik het juist. 471 00:41:57,024 --> 00:42:01,028 Tony heeft een open snee. 472 00:42:01,070 --> 00:42:04,406 Als ze het verband verversen... 473 00:42:04,448 --> 00:42:06,534 is dat heel moeilijk om aan te zien. 474 00:42:07,368 --> 00:42:10,538 Ik weet niet of AJ dat moet zien. 475 00:42:28,055 --> 00:42:30,182 Flikker op van m'n eigendom. 476 00:42:30,641 --> 00:42:34,228 Ik heb je gewaarschuwd. Niet verder dan de stoep. 477 00:42:36,689 --> 00:42:38,774 Ik weet dat je daar een hekel aan hebt. 478 00:42:40,693 --> 00:42:43,112 Ik lees je de les niet. 479 00:42:43,153 --> 00:42:48,117 Wat voor relatie heeft uw man met z'n oom? 480 00:42:48,909 --> 00:42:52,955 Waren het goede vrienden? Hadden ze problemen? 481 00:42:52,997 --> 00:42:55,833 Ik heb Junior al jaren niet gesproken. 482 00:42:55,875 --> 00:42:59,128 M'n man weet hoe ik over hem denk en begint niet over hem. 483 00:42:59,169 --> 00:43:02,715 Wat voor conflict had u met hem? - Daar wil ik het niet over hebben. 484 00:43:02,756 --> 00:43:06,385 Heeft uw man gesproken over de psychische toestand van Junior? 485 00:43:06,427 --> 00:43:09,138 Vlieg je tegen hoog tarief? 486 00:43:09,179 --> 00:43:14,143 Hij heeft gezegd dat Junior volgens mensen steeds erger in de war is geraakt. 487 00:43:14,184 --> 00:43:17,396 Hij noemde m'n man Johnny, zo heette z'n vader. 488 00:43:17,438 --> 00:43:19,565 Hij wou niet meer naar de kapper. 489 00:43:19,607 --> 00:43:22,192 Hoe laat hebt u uw man voor het laatst gesproken? 490 00:43:22,234 --> 00:43:24,069 Dat weet ik niet. - Het is niet uit. 491 00:43:24,111 --> 00:43:25,404 Mogen we even? 492 00:43:25,446 --> 00:43:28,532 Probeer het te begrijpen. - Wat bedoel je? 493 00:43:28,574 --> 00:43:32,870 Kom je helemaal uit Californië om me te steunen... 494 00:43:32,912 --> 00:43:37,333 of baal je als een stekker van tandheelkunde? - Allebei, is dat zo erg? 495 00:43:37,374 --> 00:43:42,463 Als u nog meer vragen hebt, moet u contact opnemen met m'n advocaat. 496 00:43:43,380 --> 00:43:45,341 Toen hij gearresteerd werd... 497 00:43:45,382 --> 00:43:51,513 zei Junior iets over de McGuire Sisters en Sam Giancana. 498 00:43:51,555 --> 00:43:54,308 De moord op Kennedy? 499 00:43:54,350 --> 00:43:56,352 In verband hiermee? 500 00:43:56,393 --> 00:43:59,730 Ik moest dat vragen. - M'n man was toen drie. 501 00:44:14,703 --> 00:44:16,664 Ik zou hier in slaap kunnen vallen. 502 00:44:39,228 --> 00:44:43,065 Het is goed zo. 503 00:46:04,480 --> 00:46:08,901 De Shelby GT 500? 450 pk. 504 00:46:08,942 --> 00:46:12,154 Op de campus heeft iemand er een. 505 00:46:12,196 --> 00:46:16,492 De Mustang is niet zo duur als de M3 waar ik het altijd over heb. 506 00:46:27,002 --> 00:46:30,589 Nog een borrel, Jennifer. 507 00:46:35,761 --> 00:46:39,223 Chris. - Ahmed. 508 00:46:39,264 --> 00:46:42,684 Alweer hier? Jullie kunnen hier beter komen wonen. 509 00:46:42,726 --> 00:46:45,479 Hoe is 't met Tony? Hij was zwaargewond, hoorde ik. 510 00:46:45,521 --> 00:46:48,440 Hij houdt vol. - Heeft z'n oom het gedaan? 511 00:46:48,482 --> 00:46:50,692 Ik zeg net tegen Muhammad: Waarom toch? 512 00:46:50,734 --> 00:46:54,988 We praten er niet over. - Wens Tony sterkte namens ons. 513 00:46:55,030 --> 00:46:56,824 Doe ik. 514 00:47:46,957 --> 00:47:50,961 Ik zet het oom Junior betaald. Maak je geen zorgen. 515 00:47:54,339 --> 00:47:58,010 Als kind heb ik gezien dat je aardig voor hem was. 516 00:47:59,469 --> 00:48:03,056 Hij mag je dit niet zomaar aandoen. 517 00:48:03,098 --> 00:48:05,267 Dit kan hij niet maken. 518 00:48:08,937 --> 00:48:10,731 Jij bent mijn pa. 519 00:48:13,400 --> 00:48:18,739 Ik schiet hem voor z'n mummiekop, dat beloof ik je. 520 00:48:20,824 --> 00:48:25,412 Ik geloof niet dat we nooit meer iets samen zullen doen. 521 00:48:27,039 --> 00:48:29,583 Want dat zullen we wel doen. 522 00:48:29,625 --> 00:48:31,710 Ik weet het zeker. 523 00:48:41,595 --> 00:48:43,680 Hoe gaat het met hem? 524 00:48:56,360 --> 00:48:58,278 De dokter weet het. 525 00:48:58,320 --> 00:49:00,656 Die Chinees. 526 00:49:00,697 --> 00:49:05,202 Hij belt de andere dokter voor toestemming om van medicatie te veranderen. 527 00:49:05,244 --> 00:49:08,163 Ik let wel op als jij even moet plassen. 528 00:49:20,133 --> 00:49:24,972 Hoi. Hoe gaat het met hem? - Ze zijn nog niet terug met het koortsmedicijn. 529 00:49:25,013 --> 00:49:28,392 Ik ben trots op je. Dit betekent zoveel voor je vader. 530 00:49:28,433 --> 00:49:30,143 Wie zal het zeggen? 531 00:49:30,185 --> 00:49:33,605 Hij ligt daar maar. - Het betekent veel voor mij. 532 00:49:33,647 --> 00:49:37,818 Heel erg bedankt. Je helpt de familie er ontzettend mee. 533 00:49:43,031 --> 00:49:45,575 Ik studeer niet meer. 534 00:49:45,617 --> 00:49:49,246 Ik had zwaar onder de maat gepresteerd. De deken zei... 535 00:49:49,288 --> 00:49:51,039 dat terugkomen geen zin had. 536 00:49:51,081 --> 00:49:54,126 En je vader ligt in coma. - Ik heb pa niks verteld. 537 00:49:54,167 --> 00:49:57,337 Positief blijven, zeiden ze. 538 00:49:57,379 --> 00:49:59,298 Ik deed m'n best bij filosofie. 539 00:49:59,339 --> 00:50:02,509 Maar de docent... - Met je vader in coma. 540 00:50:06,596 --> 00:50:08,765 Ga maar ontbijten. 541 00:50:53,602 --> 00:50:55,687 Kun je ons horen? 542 00:52:10,722 --> 00:52:13,222 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com