1 00:01:36,793 --> 00:01:39,293 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:01:43,171 --> 00:01:47,091 Niemand gaat failliet, omdat hij de smaak van 't Amerikaanse publiek onderschat. 3 00:02:04,734 --> 00:02:09,739 De oude Egyptenaren postuleerden zeven zielen. 4 00:02:09,781 --> 00:02:13,868 De opperziel, als eerste bij de deur des doods... 5 00:02:13,910 --> 00:02:16,955 is Ren, de geheime naam. 6 00:02:17,872 --> 00:02:20,708 Zo heet m'n regisseur. 7 00:02:20,750 --> 00:02:25,964 Hij regisseert de levensfilm, van bevruchting tot aan de dood. 8 00:02:26,798 --> 00:02:31,219 De Geheime naam is de titel van jou film. 9 00:02:32,178 --> 00:02:36,224 Als je sterft, komt Ren in beeld. 10 00:02:40,812 --> 00:02:46,025 De tweede ziel, als tweede gezonken, is Sekem. 11 00:02:46,818 --> 00:02:49,070 Energie, macht, licht. 12 00:02:49,112 --> 00:02:51,781 De regisseur geeft orders. 13 00:02:51,823 --> 00:02:54,576 Sekem drukt op de knoppen. 14 00:03:04,502 --> 00:03:08,673 Nummer drie is Khu, de beschermengel. 15 00:03:09,591 --> 00:03:12,969 Hij, zij of het gaat als derde. 16 00:03:14,095 --> 00:03:17,015 Nummer vier is Ba, het hart. 17 00:03:17,056 --> 00:03:19,225 Vaak verraderlijk. 18 00:03:24,897 --> 00:03:28,109 Nummer vijf is Ka, de dubbele. 19 00:03:28,151 --> 00:03:31,487 De Ka is een teenager... 20 00:03:31,529 --> 00:03:33,072 wanneer hij sterft. 21 00:03:33,114 --> 00:03:37,660 Hij is de enige betrouwbare gids in het land der doden. 22 00:03:39,495 --> 00:03:41,372 Wie gaat daar wonen? 23 00:03:41,414 --> 00:03:45,293 Een gezin. Het is in oktober klaar. 24 00:03:49,839 --> 00:03:52,467 Ik maak me zorgen. - Iedereen maakt zich zorgen. 25 00:03:53,384 --> 00:03:57,055 Ik maak me altijd zorgen. 26 00:04:05,104 --> 00:04:10,902 Nummer zes is Khaibit, de schaduw, het geheugen. 27 00:04:10,943 --> 00:04:15,490 Je conditionering in dit en je vorige leven. 28 00:04:18,493 --> 00:04:23,456 Nummer zeven is Sekhu: de overblijfselen. 29 00:04:28,086 --> 00:04:30,463 Ik ben bijna in China. Er is niks hier. 30 00:04:30,505 --> 00:04:34,842 Ik had 40.000. Mijn deel van Bohack, in de jaren '70. 31 00:04:34,884 --> 00:04:38,012 Heb je 't goed ingepakt? Het is misschien verpulverd. 32 00:04:38,054 --> 00:04:40,640 Wat ingepakt? - Het geld. 33 00:04:42,642 --> 00:04:45,228 Hij weet dat ik dat geld nodig heb voor m'n rechtszaak. 34 00:04:45,269 --> 00:04:46,729 Wie? - Dat weet je best. 35 00:04:46,771 --> 00:04:48,731 Niet dus. Daarom vraag ik 't jou. 36 00:04:49,732 --> 00:04:52,443 Malanga. - Stop er eens mee. 37 00:04:52,485 --> 00:04:56,823 Pussy Malanga is al zes jaar dood. Ik graaf hem straks op. 38 00:05:01,494 --> 00:05:05,039 Mollen. Eten ze jouw sprinklers ook op? 39 00:05:06,833 --> 00:05:11,045 Ik had 40.000. Mijn deel van Bohack in de jaren '70. 40 00:05:11,087 --> 00:05:15,007 We zoeken wel 'n andere keer. Je komt te laat bij de dokter. 41 00:05:26,561 --> 00:05:27,979 Hallo? 42 00:05:29,355 --> 00:05:32,358 Is jouw tijd soms waardevoller dan die van mij? 43 00:05:32,400 --> 00:05:34,193 Waar is de baby? 44 00:05:34,819 --> 00:05:39,699 Sorry. Het duurt eeuwen om de autostoel en alles in te pakken. 45 00:05:39,741 --> 00:05:41,659 Dat weet je misschien nog wel. 46 00:05:41,701 --> 00:05:43,494 Ik heb niet aan die onzin meegedaan. 47 00:05:43,536 --> 00:05:45,496 Hoe voel je je? 48 00:05:45,538 --> 00:05:48,666 Hij is al laat. Kom op. - Zeg je nichtje eens gedag? 49 00:05:48,708 --> 00:05:51,794 Dag lieverd, hoe is 't? Help je 'm even? 50 00:05:53,171 --> 00:05:55,298 Ja. - Kom op. 51 00:06:01,471 --> 00:06:03,055 En? Hoe gaat 't? 52 00:06:03,097 --> 00:06:05,266 Hij is een oen. 53 00:06:05,308 --> 00:06:09,270 Hij weet niet eens of ie gegeten heeft. - Hij is niet competent. 54 00:06:09,312 --> 00:06:12,565 Niet weer, kom op. - Hij heeft geld voor 'n aanleunwoning. 55 00:06:12,607 --> 00:06:16,611 Hij zit tot over z'n nek in schulden. - Hij kan verkopen en naar Green Grove. 56 00:06:16,652 --> 00:06:19,405 Verdomde aanleunwoning. Weet je nog wat ze ma aandeden? 57 00:06:19,447 --> 00:06:22,784 Ze had 't erg naar haar zin. - Hij blijft waar hij is. 58 00:06:22,825 --> 00:06:25,328 Het is jouw oom. Het is 't minste wat we kunnen doen. 59 00:06:25,369 --> 00:06:29,999 Je vriend in Jersey wil delen zoals dat hier gaat. 60 00:06:30,041 --> 00:06:32,001 Dat is openbare werken. Dit niet. 61 00:06:32,043 --> 00:06:35,421 Ik hou 't vast. - Maak er geen wereldoorlog van. 62 00:06:37,673 --> 00:06:42,345 Kun je goed met Tony overweg? - Je vroeg me de strijdbijl te begraven. 63 00:06:42,386 --> 00:06:44,180 Ik doe 't uit respect voor jou. 64 00:06:44,222 --> 00:06:48,559 Treur ik nog steeds om mijn broer? Dat gaat nooit meer weg. 65 00:06:49,519 --> 00:06:51,521 Ik begrijp 't. 66 00:06:53,523 --> 00:06:55,650 Zolang ik hier zit. - Ik begrijp het. 67 00:07:01,614 --> 00:07:05,326 Je bruid. Ze is je steun en toeverlaat. 68 00:07:06,744 --> 00:07:09,330 Haar broer helpt me met contacten. 69 00:07:09,372 --> 00:07:14,043 Ik wil tijdens de rechtszaak niet met een bril op lezen. Dat is zwak. 70 00:07:16,003 --> 00:07:17,129 Ja? 71 00:07:18,798 --> 00:07:20,466 Hoi. 72 00:07:23,302 --> 00:07:27,306 Mijn sportboek in Roseville. Bacala maakt 't nog steeds onplezierig. 73 00:07:27,348 --> 00:07:31,519 Die eikel. - Luister, ik heb wat voor je. 74 00:07:31,561 --> 00:07:34,397 Voor jou, Carm, de kids. David Yurman-horloges. 75 00:07:36,774 --> 00:07:39,026 Achttienkaraats, diamant in 't midden. 76 00:07:39,068 --> 00:07:44,532 Waarom denk ik dat 'n juwelier ergens een verzekeringsclaim maakt? 77 00:07:44,574 --> 00:07:46,951 Dat is in dit geval niet zo. 78 00:07:46,993 --> 00:07:49,537 Tante Edie is gestorven. - Nee. 79 00:07:49,579 --> 00:07:51,956 Die in de jaren '60 naar Californië was verhuisd? 80 00:07:51,998 --> 00:07:56,586 Ze was geweldig, de enige die me 't gevoel gaf dat ik speciaal was. 81 00:07:56,627 --> 00:07:58,504 Wat doe je eraan? 82 00:07:59,589 --> 00:08:04,552 Hoe dan ook, ze deed 't goed. Ze was getrouwd met Victors agent. 83 00:08:04,594 --> 00:08:08,055 Ze liet me geld achter. Iets meer dan twee miljoen. 84 00:08:12,977 --> 00:08:14,520 Ja. 85 00:08:14,562 --> 00:08:17,773 Gefeliciteerd. Investeer 't maar. 86 00:08:17,815 --> 00:08:21,527 Daar wilde ik 't juist met je over hebben. 87 00:08:22,987 --> 00:08:25,531 Je weet hoe geweldig we Florida vinden. 88 00:08:25,573 --> 00:08:28,451 Wil je je geld daar op straat investeren? 89 00:08:28,492 --> 00:08:31,078 Ik denk aan 'n huis in Fort Myers. 90 00:08:33,414 --> 00:08:37,752 Ik wil daar met pensioen. - Ben je soms 'n hockeyspeler? 91 00:08:37,793 --> 00:08:42,131 Ik ben over drie jaar 50. Mijn vader stierf op zijn 52ste. 92 00:08:42,173 --> 00:08:45,134 Je hebt 'n eed afgelegd. Je kunt niet met pensioen. 93 00:08:45,176 --> 00:08:48,888 Daar heb ik over nagedacht. Wat dacht je van Joe Bananas. 94 00:08:48,930 --> 00:08:50,431 Kom nou. 95 00:08:52,725 --> 00:08:57,104 En je sportboek dan? Je andere verantwoordelijkheden? 96 00:08:57,146 --> 00:09:00,232 Benny? We weten dat Bobby dat wil. 97 00:09:00,274 --> 00:09:03,194 We kennen elkaar al zo lang. 98 00:09:06,822 --> 00:09:08,282 Ja, dat is waar. 99 00:09:09,367 --> 00:09:12,620 Stomme katholieke basketbal. Geloof je dat nou? 100 00:09:12,662 --> 00:09:14,747 Het betekent veel voor ons. 101 00:09:20,836 --> 00:09:22,380 Ik zal erover nadenken. 102 00:09:28,386 --> 00:09:29,971 Kijk deze, met zwembad. 103 00:09:30,012 --> 00:09:32,098 We kunnen gaan zwemmen. 104 00:09:32,139 --> 00:09:34,976 Kijk wie de oprit weer eens blokkeert. 105 00:09:35,017 --> 00:09:36,227 Heb je met Tony gepraat? 106 00:09:36,268 --> 00:09:38,270 Het ziet er goed uit. Hij omhelsde me. 107 00:09:38,312 --> 00:09:40,731 Wat vond hij van de horloges? - Ik weet niks van psychologie. 108 00:09:40,773 --> 00:09:42,984 De makelaar e-mailt wat foto's. 109 00:09:43,025 --> 00:09:46,320 Die op River Road? - Met halve verdiepingen en vier kamers. 110 00:09:46,362 --> 00:09:47,947 Zijn ze de koper kwijt? 111 00:09:49,365 --> 00:09:52,410 Daar is ie. Waar ga je heen? 112 00:09:52,451 --> 00:09:55,246 Kevin. - Wie komt er nog meer? 113 00:09:55,287 --> 00:09:57,415 Gene. - Weet ik veel. 114 00:09:57,456 --> 00:10:01,794 Waarom zo vijandig? Wil je 'n dreun? - Ik zei al dat ik niet high wilde worden. 115 00:10:01,836 --> 00:10:04,130 Ik geloof je. - Raak me verdomme niet aan. 116 00:10:04,171 --> 00:10:07,425 Let op je woorden. Ik heb 't recht te weten wie je vrienden zijn. 117 00:10:28,070 --> 00:10:30,573 Kruidige garnalenrol, Nori's favoriet. 118 00:10:30,614 --> 00:10:33,451 Speciale geelstaart, bosuitjes en oesters. 119 00:10:33,492 --> 00:10:35,453 Zeg maar wanneer u wilt stoppen. 120 00:10:35,494 --> 00:10:37,455 Laat 't maar komen. 121 00:10:37,496 --> 00:10:42,168 Ik weet niet hoe 't met jou zit, maar ik blijf hier maar over fantaseren. 122 00:10:42,209 --> 00:10:45,713 Ik ook. Soms tijdens de seks. 123 00:10:48,466 --> 00:10:50,468 Ik had 'n nachtmerrie. Heb ik je wakker gemaakt? 124 00:10:50,509 --> 00:10:52,219 Nee. - Ade was in 't huis. 125 00:10:53,512 --> 00:10:54,889 Mijn spec-huis. 126 00:10:55,681 --> 00:10:57,558 Wilde ze 't kopen? 127 00:10:57,600 --> 00:10:59,643 We praatten alleen maar. 128 00:10:59,685 --> 00:11:04,148 Heb je die vent gebeld, de inspecteur bij woningbouw? 129 00:11:04,190 --> 00:11:06,400 Dat doe ik nog, beloofd. - Hij komt vrijdag. 130 00:11:06,442 --> 00:11:09,278 Mijn laatste kans om te zorgen dat 't werk niet stopt. 131 00:11:09,320 --> 00:11:11,197 Ik bel wel. 132 00:11:12,490 --> 00:11:13,866 Ik vraag me af waar ze is. 133 00:11:14,950 --> 00:11:17,495 Ade. - Ze heeft zeker iemand ontmoet. 134 00:11:17,536 --> 00:11:19,413 En 'n jaar lang niemand bellen? 135 00:11:19,455 --> 00:11:21,957 Wat is dit? Er zit saus op de garnalen. 136 00:11:21,999 --> 00:11:24,627 Shiromi, tekka maki, zalm met tomaat. 137 00:11:25,544 --> 00:11:30,007 Ik ging bij Ginny langs. Die situatie gaat niet lekker. 138 00:11:30,049 --> 00:11:34,178 Johnny vast, de rechtszaak, en ze vechten tegen 'n confiscatie. 139 00:11:34,220 --> 00:11:36,931 Ze kunnen alles kwijtraken, het huis, de flat. 140 00:11:38,349 --> 00:11:41,060 Ken je Jimmy Petrille nog, die John verklikte? 141 00:11:41,102 --> 00:11:44,855 Hij is als 'n oom voor hem, zijn vaders gelijke. 142 00:11:44,897 --> 00:11:47,983 Waarom denk je dat ik 's nachts lig te woelen? Niet alleen apneu. 143 00:11:48,651 --> 00:11:50,736 Je slikt geen kalmeringsmiddelen meer. 144 00:11:50,778 --> 00:11:52,947 En toch is de gratenvis weer in. 145 00:11:53,864 --> 00:11:55,908 Het afgelopen jaar was goed. 146 00:11:55,950 --> 00:11:58,077 Je hebt gelijk. 147 00:11:58,119 --> 00:12:02,373 Veertig dollar voor 'n vis, die first-class is ingevlogen. 148 00:12:02,414 --> 00:12:04,792 Ik vind dat we meer dan geluk hebben. 149 00:12:07,419 --> 00:12:10,548 Ik heb heerlijk gegeten. Wil jij 't meenemen? 150 00:12:10,589 --> 00:12:13,050 Hou jij 't maar voor je lunch. - Oké. 151 00:12:13,092 --> 00:12:14,343 We zijn er. 152 00:12:14,385 --> 00:12:17,972 Bedankt voor 't eten. - Er lekt vet door de zak, zoals gewoonlijk. 153 00:12:18,013 --> 00:12:20,266 Chinees eten. Dat hoort erbij. 154 00:12:23,978 --> 00:12:25,521 Wat... 155 00:12:27,022 --> 00:12:28,732 Wat is dit verdomme? 156 00:12:31,068 --> 00:12:34,488 Kom op. Waar ga je heen? Ga van de auto af. 157 00:12:34,530 --> 00:12:36,157 Eruit. 158 00:12:36,198 --> 00:12:38,993 Donder op, Jimmy. - Doe open. 159 00:12:39,034 --> 00:12:40,536 Eruit. - Doe de deur open, verdomme. 160 00:12:40,578 --> 00:12:42,621 Wegwezen. - Wat wil je dat ik doe? 161 00:12:42,663 --> 00:12:45,541 Ik kan niks doen. - Stomme jood. 162 00:12:45,583 --> 00:12:47,918 We gaan, ouwe. - Doe die verdomde deur open. 163 00:12:47,960 --> 00:12:50,171 Shit, ze willen ons uitbranden. 164 00:12:50,212 --> 00:12:52,339 Open die verdomde deur. - Eruit. 165 00:12:53,549 --> 00:12:57,219 Laat me met rust. - Gerry heeft je gewaarschuwd. 166 00:13:01,682 --> 00:13:04,894 Blijf verdomme uit Brooklyn weg. 167 00:13:04,935 --> 00:13:06,478 Je vermoordt hem nog. 168 00:13:09,815 --> 00:13:11,650 Krijg de klere, opa. 169 00:13:16,739 --> 00:13:20,034 Het beste voordeel van afvallen is... 170 00:13:20,075 --> 00:13:24,079 nieuwe kleren. Als ik zo doorga, moet ik bij de anonieme kleren. 171 00:13:24,121 --> 00:13:26,832 Je had je sponsor moeten bellen voor je die jas kocht. 172 00:13:28,876 --> 00:13:30,711 Kijk hem nou. 173 00:13:30,753 --> 00:13:33,255 Alleen voor leden? Hoe lang draag je dat al? 174 00:13:36,675 --> 00:13:38,344 Je ziet er goed uit. Hoe voel je je? 175 00:13:38,385 --> 00:13:41,305 Elke ochtend drie kilometer. Ga je naar Tommy's communie? 176 00:13:41,347 --> 00:13:43,599 Ik moet met tante Lenore praten. Doe de groeten aan Marie. 177 00:13:43,641 --> 00:13:47,770 Ik schrijf 't nummer op, gepersonaliseerde manchetknopen. 178 00:13:47,811 --> 00:13:52,149 Wat wilde die eikel? - Wat een rotkop. 179 00:13:52,191 --> 00:13:55,069 Die wenkbrauwen. Ik kan 'm niet uitstaan. 180 00:13:55,110 --> 00:13:58,155 Hij verraste me anders wel. 181 00:13:59,365 --> 00:14:02,409 Hij doet of 'ie de baas is, neemt Johns zaken over. 182 00:14:02,451 --> 00:14:04,703 En z'n vrouw, zolang John in de bajes zit. 183 00:14:04,745 --> 00:14:08,832 Ik klaag niet. Hij is van de oude school. 184 00:14:08,874 --> 00:14:10,834 Ik neem m'n pet voor hem af. 185 00:14:10,876 --> 00:14:12,461 Hij wilde me dood hebben? 186 00:14:12,503 --> 00:14:16,882 Dat is verleden tijd. Laat nou maar. Het gaat goed nu. 187 00:14:18,509 --> 00:14:20,678 Hebben jullie die kantoorparkzooi geregeld? 188 00:14:20,719 --> 00:14:23,180 We zeiden dat we terug zouden komen. 189 00:14:23,222 --> 00:14:25,224 Agent Harris, waar ben jij geweest? 190 00:14:25,266 --> 00:14:28,602 Ik heb al zes maanden nieuwe feds in m'n achteruitkijkspiegel. 191 00:14:28,644 --> 00:14:31,689 Ik ben in Pakistan geweest. - Rot op. 192 00:14:31,730 --> 00:14:35,401 Echt. Ik zit nu in terrorisme. M'n partner, Ron Goddard. 193 00:14:35,442 --> 00:14:38,153 De terroristenbrigade? 194 00:14:38,195 --> 00:14:40,155 Ben je soms afgevallen? 195 00:14:40,739 --> 00:14:42,533 Je ziet er goed uit. Atkins, toch? 196 00:14:42,574 --> 00:14:45,452 Ik heb 'n parasiet in m'n lijf. De dokters weten niet wat 't is. 197 00:14:45,494 --> 00:14:47,871 Wat eten ze? - Daarom ben ik hier. 198 00:14:47,913 --> 00:14:50,749 Ik verlang enorm naar 'n kalfsbiefstuk. 199 00:14:55,170 --> 00:14:58,132 Klerelijer. Ik hoop dat die parasiet 'm wegteert. 200 00:14:59,216 --> 00:15:00,968 Ik vind 't rot voor hem. 201 00:15:01,010 --> 00:15:03,762 Wanneer is dit gebeurd? 202 00:15:03,804 --> 00:15:07,099 Wacht even. Tony komt net binnen. 203 00:15:07,141 --> 00:15:09,143 Het is Hesh. 204 00:15:15,941 --> 00:15:17,276 Hier lieverd, het is ijs. 205 00:15:23,574 --> 00:15:24,700 Dank je. 206 00:15:31,206 --> 00:15:32,833 Beth, hoe gaat 't? 207 00:15:32,875 --> 00:15:36,962 't Kan beter. - Wil je wat koffie voor me halen? 208 00:15:37,004 --> 00:15:41,175 Iemand anders? - Warm water met citroen, alsjeblieft. 209 00:15:45,971 --> 00:15:49,725 Mijn schoonzoon en ik aten 'n hapje bij Mill Basin. 210 00:15:49,767 --> 00:15:51,518 We werden door drie kerels besprongen. 211 00:15:51,560 --> 00:15:54,355 Is dat Chinks z'n schuld? - Probeer je lollig te zijn? 212 00:15:54,396 --> 00:15:56,732 Wil je 'n dreun? - Ik meen 't. 213 00:15:56,774 --> 00:15:59,485 Ze horen bij Phil Leotardo. - Ik vond 'm al zo'n eikel. 214 00:15:59,526 --> 00:16:01,779 We hebben 'm net gezien. - Laat hem praten. 215 00:16:01,820 --> 00:16:06,492 Ik heb geld in die straat zitten. Phil's makker kwam erachter. 216 00:16:06,533 --> 00:16:08,494 Gerry Torciano. - Het Haarstukje? 217 00:16:08,535 --> 00:16:12,122 Hij beweert dat Eli hier 'n onafhankelijke schimpscheut is. 218 00:16:12,164 --> 00:16:14,124 Die zijn klanten wegkaapt. 219 00:16:14,166 --> 00:16:16,794 Is dat 'n katheder? - Flinke interne bloeding. 220 00:16:16,835 --> 00:16:19,213 Z'n huid is van zijn lippen geschoren. 221 00:16:19,254 --> 00:16:22,549 M'n dochter is over de rooie. - Stuur iemand naar Brooklyn. 222 00:16:22,591 --> 00:16:25,094 Om met Phil over die eikel te praten. 223 00:16:30,641 --> 00:16:32,309 Sorry dat ik tegen je schreeuwde. 224 00:16:47,157 --> 00:16:49,910 Ik installeer geveltopbinten in de ronde hal. 225 00:16:52,037 --> 00:16:55,082 Ik ben 't eens met de oorspronkelijke evaluatie. 226 00:16:55,124 --> 00:16:57,084 Verdorie. 227 00:16:57,126 --> 00:16:59,044 Dit is pijnboom. Lage kwaliteit. 228 00:16:59,086 --> 00:17:02,214 Ik weet wat dat is. Ik bouw al jaren huizen. 229 00:17:02,256 --> 00:17:05,008 Dat weet je dat je Douglasspar nodig hebt. 230 00:17:05,050 --> 00:17:08,303 Voor vloer- en plafondbinten, lateien en dakspanten. 231 00:17:08,345 --> 00:17:10,889 Haal Pudgie Walsh. Hij regelt dit wel. 232 00:17:10,931 --> 00:17:13,183 Pudgie Walsh is met pensioen. 233 00:17:14,143 --> 00:17:17,229 Ik wil dat 't werk wordt gestopt. - Kom op. 234 00:17:17,271 --> 00:17:19,356 Kunnen we er niets anders aan doen? 235 00:17:19,398 --> 00:17:23,944 Plan 'n beroep. Maar als ik jou was, begon ik opnieuw met 't juiste hout. 236 00:17:29,283 --> 00:17:34,746 Ik vroeg 't je zo vaak. Weet je hoeveel 't kost om opnieuw te beginnen? 237 00:17:34,788 --> 00:17:38,333 Bureaucratisch gezeik. Vroeger keken ze de andere kant op. 238 00:17:38,375 --> 00:17:41,628 Ik heb je ingehuurd om 't goed te doen. - Ik ben niet te huur. 239 00:17:41,670 --> 00:17:45,716 Je deed alsof we partners waren. - Je luistert naar niemand. 240 00:17:46,216 --> 00:17:49,761 Verdomme. Goede daden gaan niet ongestraft voorbij. 241 00:17:53,432 --> 00:17:55,184 Artie. 242 00:17:55,976 --> 00:17:57,978 Kaarten. 243 00:18:03,233 --> 00:18:05,527 Was dat Phil? - Mijn vrouw. 244 00:18:05,569 --> 00:18:11,033 Wat moet er gebeuren tot hij terugbelt. Ik wil dat gedoe met Hesh regelen. 245 00:18:11,074 --> 00:18:13,577 Heren, start de motor. 246 00:18:13,619 --> 00:18:16,580 Jezus, Artie, ik kan 't menu in mijn slaap opzeggen. 247 00:18:20,000 --> 00:18:22,628 Waar komt dit brood vandaan, het museum? 248 00:18:22,669 --> 00:18:24,505 Anti-past? 249 00:18:24,546 --> 00:18:26,298 Klote-Phil. 250 00:18:26,340 --> 00:18:30,135 Nu moet ik naar de optometrist voor 'n bericht hierover aan John. 251 00:18:30,177 --> 00:18:31,678 Kan 't niet via Ginny's broer? 252 00:18:31,720 --> 00:18:33,805 Hij is altijd zo stoned als een kanarie. 253 00:18:33,847 --> 00:18:36,808 Ik heb 'n kanaal naar John nodig. 254 00:18:39,811 --> 00:18:43,607 Wat is dit verdomme? Laat me verdomme met rust. 255 00:18:43,649 --> 00:18:45,526 Dit is Tony Soprano. 256 00:18:45,567 --> 00:18:48,028 Hij praat over de moord op Angelo Giacolone. 257 00:18:48,070 --> 00:18:52,199 De kwaliteit is niet best, maar ik ondersteun het bij 't gerecht. 258 00:18:52,241 --> 00:18:53,700 Hij zei... 259 00:19:14,972 --> 00:19:16,932 Gaat het, Tone? 260 00:19:16,974 --> 00:19:19,726 Ja. De formaldehyde stinkt. 261 00:19:19,768 --> 00:19:21,937 Ik kende een vent, van Vietnam. 262 00:19:21,979 --> 00:19:24,356 Hij dronk formaldehyde om er high van te worden. 263 00:19:24,398 --> 00:19:26,316 Het is de alcohol. 264 00:19:27,401 --> 00:19:29,945 Moet hij hier zijn, je verdomde AA-sponsor? 265 00:19:29,987 --> 00:19:32,656 Hij helpt me niet alleen met m'n ziekte. 266 00:19:32,698 --> 00:19:34,908 Hij kan heel goed documenten vervalsen. 267 00:19:34,950 --> 00:19:37,327 't Was 'n goede knul, Raymond. - Geweldig. 268 00:19:37,369 --> 00:19:40,956 Hij ging gelukkig snel, anders dan Dick Barone. 269 00:19:40,998 --> 00:19:43,375 Is Barone dood? - Ziekte van Lou Gehrig. 270 00:19:43,417 --> 00:19:48,046 Is het geen toeval dat Lou Gehrig stierf aan de ziekte van Lou Gehrig? 271 00:19:49,256 --> 00:19:51,758 Moet je die stomme grap elke keer maken? 272 00:19:51,800 --> 00:19:53,719 Sorry. 273 00:19:53,760 --> 00:19:55,637 Iedereen is zo morbide. 274 00:19:55,679 --> 00:19:58,056 Er ligt daar 'n dode man. 275 00:19:58,098 --> 00:19:59,433 Ik ga 'n sigaret roken. 276 00:20:09,860 --> 00:20:11,486 Hoi Tony. - Hoi. 277 00:20:12,237 --> 00:20:14,489 Ik weet niet wat me bezielde. 278 00:20:14,531 --> 00:20:16,617 Voor jou. Jouw smaak. 279 00:20:16,658 --> 00:20:18,285 De erfenis. 280 00:20:19,328 --> 00:20:24,041 Ik wilde niks zeggen, vanwege je tante enzo, maar dit is attent. 281 00:20:24,082 --> 00:20:26,793 Waar we het over hadden... - Ik denk er nog over. 282 00:20:26,835 --> 00:20:28,253 Ja, tuurlijk. 283 00:20:28,962 --> 00:20:30,756 Goed dan. 284 00:20:31,506 --> 00:20:35,010 Kijk die vent eens. Geen dag ouder dan 76. 285 00:20:35,052 --> 00:20:37,429 Ballenbreker. - Hoe is 't? 286 00:20:39,097 --> 00:20:42,976 Is Phil Leotardo er? Want ik wil niet in z'n buurt zijn. 287 00:20:43,018 --> 00:20:46,396 Ik heb 'm niet gezien. - Heb je over die kerel gehoord? 288 00:20:46,438 --> 00:20:50,609 Hij doet al drie jaar een eigen radio-uitzending. 289 00:20:50,651 --> 00:20:53,528 WRAT. - Jezus, nog een? 290 00:20:53,570 --> 00:20:55,906 Geen wonder dat de krant dit 't jaar van de rat noemt. 291 00:20:57,491 --> 00:21:00,952 Eerlijke kerels als deze, ze sterven uit. 292 00:21:00,994 --> 00:21:04,998 Helemaal mee eens. - Wat doe je eraan? 293 00:21:05,040 --> 00:21:08,001 Ik ga m'n laatste eer bewijzen. 294 00:21:08,043 --> 00:21:09,461 Prima. 295 00:21:21,431 --> 00:21:24,184 Gaat 't? - Ik moet hier weg. 296 00:21:24,810 --> 00:21:26,978 Hij denkt erover. Wat wil je? 297 00:21:27,020 --> 00:21:30,399 Hoe lang dromen we hierover, deze klotezooi achter ons te laten? 298 00:21:30,440 --> 00:21:32,526 Elke keer dat iemand wordt gearresteerd. 299 00:21:32,567 --> 00:21:33,985 Ik weet 't. Hou op. 300 00:21:34,027 --> 00:21:37,197 Ik maak me zorgen. We hebben al 'n aanbod gedaan. 301 00:21:37,239 --> 00:21:39,449 Ik doe alles wat ik kan. 302 00:21:40,325 --> 00:21:44,996 Waarom maken jullie ruzie? - We praten, schat. 303 00:21:45,038 --> 00:21:47,457 Waarom lig je niet in bed? - Ik weet 't niet. 304 00:21:47,499 --> 00:21:50,419 Ik zeg alleen dat hij moet zien... 305 00:21:50,460 --> 00:21:52,587 wat 'n geweldige kans dit voor ons is. 306 00:21:52,629 --> 00:21:54,464 Geef de man tijd om 't te verwerken. 307 00:21:57,134 --> 00:21:59,553 Lievehemel, deze paling is heerlijk. 308 00:21:59,594 --> 00:22:01,972 Oké, Spaanse makreel nu. 309 00:22:02,013 --> 00:22:03,724 Mag ik nog een sake, lieverd? 310 00:22:06,727 --> 00:22:13,233 Luister, ik moet nog wat doen. Kun je zelf naar huis rijden? 311 00:22:13,275 --> 00:22:15,986 Ik heb m'n auto niet bij me. 312 00:22:16,027 --> 00:22:18,280 O ja, neem deze maar. 313 00:22:18,321 --> 00:22:20,615 Hoi Mrs S. - Wat is dit? 314 00:22:20,657 --> 00:22:22,617 O, wauw. 315 00:22:22,659 --> 00:22:24,619 Is dit de nieuwe Porsche? 316 00:22:26,663 --> 00:22:30,250 Cayenne Turbo. De 4,5 liter V-8. 317 00:22:30,292 --> 00:22:34,838 Ik heb de kleur gegokt. - Ik vind 'm geweldig, prachtig. 318 00:22:34,880 --> 00:22:40,218 Ik hoopte dat je met die woningbouwvent had gepraat, maar wat 'n auto. 319 00:22:56,193 --> 00:22:59,029 Joe College, waar is je moeder? 320 00:22:59,070 --> 00:23:01,865 Ze is gaan shoppen met tante Ro. 321 00:23:02,574 --> 00:23:04,826 Is dat de jas die we je met de kerst hebben gegeven? 322 00:23:05,952 --> 00:23:07,829 Ik leen 'm aan Matt. 323 00:23:09,915 --> 00:23:12,876 Hoe ging 't sollicitatiegesprek voor je stage? 324 00:23:12,918 --> 00:23:14,503 Verplaatst naar volgende week. 325 00:23:14,544 --> 00:23:18,757 Hou je me op de hoogte, aangezien m'n advocaat 't heeft geregeld? 326 00:23:22,803 --> 00:23:25,889 Heeft Matt geen kleren? - Hij leent 't voor een feestje. 327 00:23:25,931 --> 00:23:27,641 Goed. Die zie je nooit meer terug. 328 00:23:28,558 --> 00:23:30,977 Je hebt zo'n lage dunk van mensen. 329 00:23:33,313 --> 00:23:35,857 Laat me je iets vertellen. 330 00:23:35,899 --> 00:23:39,945 Hoe goed je 't ook met iemand kan vinden, ze stellen je altijd teleur. 331 00:23:39,986 --> 00:23:42,697 Familie. Alleen daarop kun je bouwen. 332 00:23:49,955 --> 00:23:53,542 Hij was dynamisch, levendig. 333 00:23:53,583 --> 00:23:56,461 Met al z'n gebreken, was hij bij de pinken. 334 00:23:58,338 --> 00:23:59,881 Maar nu. 335 00:24:04,344 --> 00:24:06,972 We stopten gisteren bij 'n verkeerslicht. 336 00:24:07,013 --> 00:24:11,810 En ik zie 'n oppas, 'n zwart meisje, die 'n kinderwagen duwt. 337 00:24:11,852 --> 00:24:15,981 Er komt er nog een van de andere kant aan. 338 00:24:16,022 --> 00:24:18,149 Met 'n oude dame in 'n rolstoel. 339 00:24:18,191 --> 00:24:22,195 Ze staart de ruimte in. - De levenscyclus. 340 00:24:22,237 --> 00:24:26,241 De levens-klote-cyclus. Waar is de waardigheid? 341 00:24:26,283 --> 00:24:30,203 Als je geluk hebt, kun je je trots uiteindelijk laten varen. 342 00:24:30,245 --> 00:24:32,372 Je geliefden voor je laten zorgen. 343 00:24:32,414 --> 00:24:34,541 Ik heb liever dat ze 'n kussen over m'n gezicht duwen. 344 00:24:34,583 --> 00:24:36,918 Dat vind ik interessant. 345 00:24:38,461 --> 00:24:41,089 Je probeerde je moeder met 'n kussen te laten stikken. 346 00:24:42,632 --> 00:24:45,886 Wat? - In 't ziekenhuis, na haar beroerte. 347 00:24:46,887 --> 00:24:48,847 Echt niet. 348 00:24:48,889 --> 00:24:52,475 Ik pakte 'n kussen, maar dat was om m'n handen bezig te houden. 349 00:24:55,312 --> 00:24:58,940 Heb je gedacht aan 'n inwonende hulp voor je oom? 350 00:24:58,982 --> 00:25:02,235 Er komt overdag 'n meisje, uit Trinidad. 351 00:25:02,277 --> 00:25:04,654 Heeft hij geld voor 'n aanleunwoning? 352 00:25:04,696 --> 00:25:06,948 Je zei dat je je geliefden voor je moest laten zorgen. 353 00:25:08,033 --> 00:25:10,869 Als 't kan. - Het is m'n oom. 354 00:25:10,911 --> 00:25:14,122 Daar gaat 't nu niet om. - Wat? 355 00:25:14,164 --> 00:25:17,375 Het feit dat je na al die tijd... 356 00:25:17,417 --> 00:25:20,795 niet accepteert dat je moeder niet van je hield. 357 00:25:20,837 --> 00:25:22,672 Via je medelijden met je oom, 358 00:25:22,714 --> 00:25:25,133 de man met wie ze samenzweerde... 359 00:25:25,175 --> 00:25:27,844 leg je de schuld voor wat zij deed... 360 00:25:27,886 --> 00:25:31,973 weer terug bij jezelf, na al die tijd. 361 00:25:32,015 --> 00:25:36,436 Wat was jouw moeder voor iemand? Stelde ze je wel eens teleur? 362 00:25:36,478 --> 00:25:38,855 Tuurlijk. Ze was overheersend. 363 00:25:38,897 --> 00:25:41,191 En soms manipulatief. 364 00:25:41,232 --> 00:25:44,861 Ze wilde me nooit vermoorden. - Ik duwde haar over de rand. 365 00:25:44,903 --> 00:25:48,281 Door haar in 'n tehuis te stoppen. 366 00:25:48,323 --> 00:25:49,866 Het is 'n bejaardentehuis. 367 00:25:49,908 --> 00:25:53,828 Het doet minder pijn als ze gelijk hadden en je wilden vernietigen... 368 00:25:53,870 --> 00:25:57,248 dan 't feit te accepteren, dat ze je niet waardeerde. 369 00:26:04,965 --> 00:26:07,300 Hesh is 'n persoonlijke vriend van mij. 370 00:26:07,342 --> 00:26:09,427 En hij is zijn schoonzoon. 371 00:26:09,469 --> 00:26:12,263 Ik weet dat Phil 't druk heeft, maar kom nou toch. 372 00:26:12,305 --> 00:26:15,141 Ik praat met John. Ik ga er zaterdag met m'n zus heen. 373 00:26:15,183 --> 00:26:17,602 Hoe is 't met Ginny? Carmela zegt dat ze haar handen vol heeft. 374 00:26:17,644 --> 00:26:19,521 De wereld ligt op haar schouders. 375 00:26:22,482 --> 00:26:25,819 Ray-ban. Klassiek, niet te duur. 376 00:26:25,860 --> 00:26:27,320 Deze is in de aanbieding. 377 00:26:27,362 --> 00:26:31,199 Heb je iets moderners? 378 00:26:33,660 --> 00:26:35,662 Die vind ik mooi. 379 00:26:39,791 --> 00:26:42,919 Armani. Flexibel acetaatframe. 380 00:26:42,961 --> 00:26:45,672 Lenzen zonder randen. 381 00:26:48,883 --> 00:26:53,013 Weet je wat? M'n portemonnee ligt in de auto. Ik betaal de volgende keer. 382 00:27:04,816 --> 00:27:06,776 De belastingdienst kwam langs. 383 00:27:06,818 --> 00:27:09,070 Ze willen 'n inventaris van 't hele huis. 384 00:27:12,032 --> 00:27:15,744 Misschien moet ik de auto verkopen. Dan hou ik er geld aan over. 385 00:27:15,785 --> 00:27:17,120 De Maserati? 386 00:27:17,912 --> 00:27:19,122 Daar ben ik 't mee eens. 387 00:27:20,623 --> 00:27:22,584 M'n hart breekt. 388 00:27:22,625 --> 00:27:26,254 Christopher kwam langs om me ernaar te vragen. 389 00:27:26,296 --> 00:27:28,423 Hij betaalt contant, zegt hij. 390 00:27:30,508 --> 00:27:33,386 En nog iets, dat met Phil te maken heeft. 391 00:27:34,888 --> 00:27:37,182 Het Haarstukje heeft ruzie met de jood. 392 00:27:37,223 --> 00:27:41,853 Wat? Verdomme, wat? - De schoonzoon. Ze vochten. 393 00:27:41,895 --> 00:27:45,356 Je vriend uit Jersey bemoeide zich ermee, maar krijgt Phil niet mee. 394 00:27:45,398 --> 00:27:49,778 Heb ik niet genoeg aan m'n kop? - Hij vroeg me 't jou te vertellen. 395 00:27:49,819 --> 00:27:53,281 Bel Phil dan en laat hem 't regelen. 396 00:27:53,323 --> 00:27:56,284 Schreeuw niet tegen m'n broer. Hij probeert ons te helpen. 397 00:28:03,416 --> 00:28:05,418 De foto's van Allegra's feestje. 398 00:28:29,275 --> 00:28:32,278 Hij zei twaalf uur, toch? - Passief-agressief gezeik. 399 00:28:32,320 --> 00:28:34,697 Ik herken dat nu altijd in mensen. 400 00:28:36,366 --> 00:28:38,326 Daar is hij. 401 00:28:38,368 --> 00:28:41,329 Eindelijk. Er kwamen paddenstoelen uit m'n reet. 402 00:28:41,371 --> 00:28:43,206 Wat 'n idee. 403 00:28:48,837 --> 00:28:51,589 Gerry bracht me onderweg op de hoogte. 404 00:28:51,631 --> 00:28:54,342 Het was 'n misverstand. 405 00:28:54,384 --> 00:28:57,929 Als ik wist dat ie bij jouw hoorde, had ik nooit... 406 00:28:57,971 --> 00:28:59,180 Zei hij niks over Hesh? 407 00:28:59,222 --> 00:29:02,142 Ik vroeg wie hij was, ik dacht dat hij 'n burger was. 408 00:29:02,976 --> 00:29:04,561 Maar door 'n auto laten meeslepen? 409 00:29:04,602 --> 00:29:06,980 Het was 't toch 'n aanrijding met doorrijden? 410 00:29:09,149 --> 00:29:10,859 Wat doen we nu? 411 00:29:10,900 --> 00:29:13,153 Wat zeiden we? - 25 klinkt goed. 412 00:29:13,194 --> 00:29:16,281 Hij bloedt van binnen. Pijn, lijden. 413 00:29:16,322 --> 00:29:18,074 Zeg 't maar. 50? 414 00:29:19,242 --> 00:29:21,035 Ja, klinkt goed. 415 00:29:21,077 --> 00:29:24,330 Kunnen we 't over iets anders hebben? - Ga je gang. 416 00:29:24,372 --> 00:29:28,585 Ik sprak met John. De splitsing van 't kantorenpark is buitenproportioneel. 417 00:29:28,626 --> 00:29:30,461 Hetzelfde als de Esplanade. 418 00:29:30,503 --> 00:29:33,006 Appels en bowlingballen. Met benzinekosten. 419 00:29:33,047 --> 00:29:36,926 Betalen de chauffeurs dat niet? - 65/35. 420 00:29:43,558 --> 00:29:44,976 Oké. 421 00:29:49,063 --> 00:29:51,649 Waarom ga je altijd door de knieën? 422 00:29:51,691 --> 00:29:54,694 Ik ga niet door de knieën. Dat is strategie. 423 00:29:55,445 --> 00:29:58,865 Johnny zit gevangen. Hij is blij, dan blijft Phil in 't gareel. 424 00:30:00,491 --> 00:30:04,537 Tony B, Phils broertje... 425 00:30:04,579 --> 00:30:07,081 de slechte smaak die met Phil wegging. 426 00:30:07,123 --> 00:30:10,168 Er zijn 200 soldaten in zijn familie. 427 00:30:10,210 --> 00:30:11,836 Ik ben niet bang voor ze. 428 00:30:12,337 --> 00:30:13,713 Is Tony weg? - Ja. 429 00:30:13,755 --> 00:30:16,424 Ik heb bij Stewart 'n lunch geregeld. 430 00:30:28,978 --> 00:30:31,606 Heeft Tony 't erover gehad? 431 00:30:31,648 --> 00:30:33,608 Dat je naar Florida wil? 432 00:30:33,650 --> 00:30:36,194 Zei hij wat hij ervan vond? 433 00:30:40,114 --> 00:30:43,117 Luister, je moet iets voor me doen. 434 00:30:43,159 --> 00:30:45,495 Fritzie uit Boston heeft me gebeld. 435 00:30:45,536 --> 00:30:48,998 Een kerel die Teddy Spirodakis heet, is me geld schuldig. 436 00:30:49,040 --> 00:30:53,044 Wil je dat ik 't voor je ophaal? - Dat kan niet meer. Laatste bericht. 437 00:30:53,086 --> 00:30:54,754 Echt? 438 00:30:54,796 --> 00:30:56,673 Heb je er 'n probleem mee? 439 00:30:56,714 --> 00:30:58,675 Nee. 440 00:30:58,716 --> 00:31:01,261 Ik vraag 't Vito. Hij is mijn capo. 441 00:31:01,302 --> 00:31:02,887 Vito is 't ermee eens. 442 00:31:03,930 --> 00:31:05,890 Komt dit van Tony? 443 00:31:05,932 --> 00:31:07,976 Van mij. Ben ik verdomme geen capo? 444 00:31:08,017 --> 00:31:09,477 Goed dan. 445 00:31:11,813 --> 00:31:14,315 Hoe snel? - Zo snel mogelijk, meteen. 446 00:31:15,733 --> 00:31:17,944 Ik bel je met de gegevens. Doe 't. 447 00:31:17,986 --> 00:31:20,905 Ik doe 'n goed woordje over je voor Florida. 448 00:31:41,134 --> 00:31:43,553 Zeiden ze niet dat 't opgefrist zou worden? 449 00:31:43,594 --> 00:31:46,055 Dat is de oude foto. 't Is opgeknapt. 450 00:31:46,097 --> 00:31:51,394 De bedrading? Twee ruggen goedkoper of ze verkopen maar aan iemand anders. 451 00:31:51,436 --> 00:31:55,815 Luister, je reageert op hun tegenzet. Vraag wat je wilt. 452 00:31:55,857 --> 00:31:59,819 We bellen je morgen. - Goed dan, welterusten. 453 00:31:59,861 --> 00:32:02,155 Wat vind je? 454 00:32:02,196 --> 00:32:05,033 Als we dit huis verliezen, ga ik dood. 455 00:32:12,623 --> 00:32:15,043 Wat wil je eten? 456 00:32:15,084 --> 00:32:17,086 Ik kom zo. 457 00:32:49,202 --> 00:32:50,745 En? 458 00:32:54,499 --> 00:32:57,377 Je nieuwe verzekeringskaart. - Mooi. 459 00:33:02,215 --> 00:33:05,259 Heb je over 't eten nagedacht? - Wat je wil. 460 00:33:08,554 --> 00:33:12,683 Ik weet dat 't belachelijk is, maar ik blijf maar aan Nori denken. 461 00:33:12,725 --> 00:33:14,102 Ik ben er net geweest. 462 00:33:14,143 --> 00:33:17,021 Vandaag? Met wie? - Niemand. 463 00:33:17,063 --> 00:33:20,733 Ben je zonder mij gegaan? - Ja, ik had honger. 464 00:33:22,819 --> 00:33:25,029 Wat? - Niks. 465 00:33:25,071 --> 00:33:29,283 Kom op, wat? - Ik dacht dat 't ons speciale plekje was. 466 00:33:29,325 --> 00:33:32,578 Dat is ook zo. - En? 467 00:33:32,620 --> 00:33:35,123 Ik was er in m'n eentje. - Dat zei je net al. 468 00:33:35,164 --> 00:33:39,293 Ik vond 't fijn dat we samen iets speciaals hadden. 469 00:33:39,335 --> 00:33:41,879 Geen kinderen, geen ouders... 470 00:33:43,506 --> 00:33:44,966 Als je wilt gaan we. 471 00:33:45,007 --> 00:33:46,300 Laat maar. 472 00:33:48,052 --> 00:33:49,595 Weet je 't zeker? 473 00:33:57,437 --> 00:33:59,439 Hoe is 't met de auto? 474 00:34:22,253 --> 00:34:26,048 Teddy, toch? - Ja. 475 00:35:04,921 --> 00:35:06,672 Carmela. - Ginny, hoi. 476 00:35:06,714 --> 00:35:08,591 Ik probeerde te bellen, maar kreeg 't antwoordapparaat. 477 00:35:08,633 --> 00:35:13,304 Is alles goed? Soms neem ik de telefoon niet op. Stomme crediteuren. 478 00:35:13,346 --> 00:35:16,557 Ik was in de buurt. Ik wilde je ontvoeren voor 'n spa-uitje. 479 00:35:16,599 --> 00:35:18,559 Wat 'n leuke verrassing. 480 00:35:18,601 --> 00:35:21,395 We kunnen erheen rijden, met 'n stop bij Occitane. 481 00:35:21,437 --> 00:35:24,273 Is die nieuw? - De auto? 482 00:35:24,315 --> 00:35:27,193 Ja, Porsche Cayenne, van de peper. 483 00:35:27,235 --> 00:35:29,612 Het is prachtig, Carm. 484 00:35:29,654 --> 00:35:35,576 Vijf minuten zonder helling. Dan de heuvel op, voor de cardio. 485 00:35:35,618 --> 00:35:38,037 Ik zei tegen Tony dat ie mee moest. 486 00:35:38,079 --> 00:35:40,957 Zou 'm goeddoen. - Het is niet alleen om mooi te zijn. 487 00:35:40,998 --> 00:35:43,459 Hopelijk krijgt ie nooit een hartaanval. 488 00:35:45,211 --> 00:35:46,629 Ja. 489 00:35:47,672 --> 00:35:49,715 Vito, je staat in 'n plek voor rolstoelen. 490 00:35:49,757 --> 00:35:53,177 Is die vent er alweer? - Hij was vroeger rechter. 491 00:35:56,472 --> 00:35:58,558 Moet je dit eens horen. 492 00:35:58,599 --> 00:36:02,270 "Als je neus loopt en je voeten stinken." 493 00:36:02,311 --> 00:36:05,022 "Ben je ondersteboven gebouwd." - Grappig. 494 00:36:08,067 --> 00:36:10,111 Trouwens, over Florida... 495 00:36:12,738 --> 00:36:14,532 Tony vroeg me met je te praten. 496 00:36:16,284 --> 00:36:17,785 Dat gaat niet door. - Wat? 497 00:36:17,827 --> 00:36:21,038 We kunnen je niet helpen. Je maakt deel uit van 't team. 498 00:36:21,080 --> 00:36:24,875 Maar ik heb dit gedaan. - Dat is niet m'n afdeling. 499 00:36:27,670 --> 00:36:30,464 Mag ik tenminste met Tony praten? 500 00:36:30,506 --> 00:36:34,051 Ik zou 'm niet storen. Hij is met 'n nieuwe boot op stap. 501 00:36:37,305 --> 00:36:39,849 Denkt hij dat ik zomaar wat zeg... 502 00:36:39,890 --> 00:36:41,934 met wat ik net heb gedaan? 503 00:36:58,159 --> 00:37:00,911 Het is niet zo stom als je erover nadenkt. 504 00:37:01,579 --> 00:37:03,623 Ik verdien nu superveel. 505 00:37:03,664 --> 00:37:09,170 Het is mogelijk dat ik op 'n dag hoofd van de familie wordt. 506 00:37:10,671 --> 00:37:17,386 Ik hoop natuurlijk niet dat Tony kanker, 'n hartaanval of zoiets krijgt. 507 00:37:29,190 --> 00:37:31,567 Ja. - Hé grote broer. 508 00:37:31,609 --> 00:37:34,528 Ik weet dat ik bij oom Jun zou blijven vanavond. 509 00:37:34,570 --> 00:37:37,031 Maar Torn belde me net. 510 00:37:37,073 --> 00:37:41,619 Het lijkt erop dat hij rook met giftige chemicaliën heeft ingeademd. 511 00:37:41,661 --> 00:37:43,204 Ga dan maar. 512 00:37:45,331 --> 00:37:48,084 Maar oom Jun wil niet dat ik ga. 513 00:37:48,125 --> 00:37:51,170 Hij is bijzonder opgewonden en voelt zich niet lekker. 514 00:37:52,963 --> 00:37:56,008 Heb je Janice gebeld? Zij of Bobby kunnen komen. 515 00:37:56,050 --> 00:37:58,386 Ik zit hier op 'n boot. - Ze kunnen niet. 516 00:37:58,427 --> 00:38:00,262 Wat bedoel je? - Ik weet 't niet. 517 00:38:00,304 --> 00:38:03,015 Ze ging er niet op in. Ze wilde dacht ik niet. 518 00:38:03,057 --> 00:38:06,102 Verdomme. - Het spijt me, Tony, 519 00:38:06,143 --> 00:38:07,353 Het is al goed. 520 00:38:09,730 --> 00:38:12,024 Batterij bijna op 521 00:38:13,609 --> 00:38:16,445 Bezig met bellen... Janice 522 00:38:18,572 --> 00:38:20,032 Moeder... 523 00:38:34,004 --> 00:38:37,383 Ik zweer 't je, ik gooi die troep bij 't vuil. 524 00:38:37,425 --> 00:38:40,553 Het is m'n hobby, Janice. Waarom moet je 't kleineren? 525 00:38:40,594 --> 00:38:43,097 Wil je je alsjeblieft klaarmaken? 526 00:38:43,139 --> 00:38:46,267 Ga jij maar. Ik moet werken. - Ga morgen maar ophalen. 527 00:38:46,308 --> 00:38:49,562 Ik heb 'n schema. Zo werkt 't niet. 528 00:38:49,603 --> 00:38:54,191 Kun je daarom niet naar oom Jun? - We moeten naar Nica's kleuterschool. 529 00:38:54,233 --> 00:38:56,944 Ze is 15 maanden. - Niemand zat er meer achterheen... 530 00:38:56,986 --> 00:38:58,696 dan je vrouw toen 't om AJ ging. 531 00:38:58,738 --> 00:39:03,075 En wat 'n resultaat. - Dit kind wil constant de borst. 532 00:39:03,117 --> 00:39:05,119 Hij wil niet alleen zijn. 533 00:39:05,161 --> 00:39:09,707 De school wil beide ouders spreken, als 't gezin nog bij elkaar is. 534 00:39:09,749 --> 00:39:11,584 Bel dat meisje, de verpleegster. 535 00:39:11,625 --> 00:39:15,212 Miss Trinidad? Elke keer dat ik bel, antwoordt er iemand anders. 536 00:39:15,254 --> 00:39:17,256 Ik ga al, Tone. Ik doe 't wel. 537 00:39:17,298 --> 00:39:20,259 Als je iets gedaan wilt krijgen, moet je 't zelf doen. 538 00:39:20,301 --> 00:39:23,345 Jij wilde geen aanleunwoning. 539 00:39:29,268 --> 00:39:30,853 Jij en ik moeten praten. 540 00:39:33,856 --> 00:39:36,150 Je hoefde geen hoed op. 541 00:39:36,192 --> 00:39:37,651 Shit. 542 00:39:38,652 --> 00:39:41,113 En jij dan? Ga je weleens uit met iemand? 543 00:39:41,155 --> 00:39:42,823 Met mijn uren bij de body shop? 544 00:39:42,865 --> 00:39:46,035 Dames. Ik betaal 't toetje. 545 00:39:46,076 --> 00:39:47,578 Bedankt, Artie. 546 00:39:47,620 --> 00:39:50,039 Fijn te zien dat jullie 't hebben goedgemaakt. 547 00:39:50,080 --> 00:39:53,042 Zo stom. - Ik weet niet eens hoe 't is gekomen. 548 00:39:53,083 --> 00:39:55,795 Tony en ik hadden dat ook. Je pakt 't weer op. 549 00:39:56,837 --> 00:39:59,757 Heeft Charmaine 't verteld? We zijn weer bij elkaar. 550 00:39:59,799 --> 00:40:01,926 Nee, dat heeft ze niet verteld. 551 00:40:01,967 --> 00:40:04,887 Wat geweldig. - We zijn allebei heel gelukkig. 552 00:40:06,972 --> 00:40:09,350 Jezus, wil je naar me luisteren? 553 00:40:09,391 --> 00:40:12,770 We kopen hier. Livingston. Misschien Noord-Caldwell. 554 00:40:12,812 --> 00:40:14,605 Vlakbij Tony. 555 00:40:14,647 --> 00:40:16,899 Betere scholen, nieuwe vrienden. 556 00:40:16,941 --> 00:40:19,443 We hebben 't geld. Twee miljoen dollar. 557 00:40:19,485 --> 00:40:21,862 Het is niet hetzelfde, Gene. 558 00:40:21,904 --> 00:40:24,198 Het kan beter. 559 00:40:24,240 --> 00:40:27,117 't Is zomer. We negeren de negatieve dingen. 560 00:40:27,159 --> 00:40:30,246 Het is verdomd heftig met de insecten. 561 00:40:30,996 --> 00:40:34,458 Tony en Silvio, ze begrijpen alleen uiterlijkheden. 562 00:40:35,000 --> 00:40:37,795 We kopen 'n nieuwe auto. Goed voor m'n profiel. 563 00:40:37,837 --> 00:40:40,047 Let op, ik wordt nog wel capo. 564 00:40:52,601 --> 00:40:55,980 Dit lag onder 't bed van onze zoon. 565 00:41:08,033 --> 00:41:11,745 Is Florida beter? Het is 't drugscentrum van de wereld. 566 00:41:11,787 --> 00:41:13,539 Maar als Tony... 567 00:41:13,581 --> 00:41:16,750 Waarom vermoord je 'm niet? Schiet 'n kogel door z'n kop. 568 00:41:16,792 --> 00:41:20,254 Dat kan ik niet doen. - Ik weet dat je 't eerder hebt gedaan. 569 00:41:22,631 --> 00:41:26,260 Hij is de baas, Deanne. - De baas van wat? Hij is 'n eikel. 570 00:41:28,888 --> 00:41:30,931 Is ons leven zo slecht? 571 00:41:30,973 --> 00:41:33,976 Het is jouw geld. Van je tante. 572 00:41:34,018 --> 00:41:37,021 Het heeft niets met hem te maken. 573 00:41:39,523 --> 00:41:43,485 Er is 'n prachtig huis in Jersey dat je met me moet komen bekijken. 574 00:41:43,527 --> 00:41:45,529 Het heeft kathedraalplafonds. 575 00:41:45,571 --> 00:41:47,031 Je vind het 't einde. 576 00:41:49,533 --> 00:41:51,118 Ik kan zeggen wat ik wil. 577 00:42:00,419 --> 00:42:04,840 Kolonel Dax, je stelt me teleur. 578 00:42:04,882 --> 00:42:09,887 Je hebt je enthousiasme verloren door je in sentimentaliteit te wentelen. 579 00:42:09,929 --> 00:42:12,139 Je wilde die mannen echt redden. 580 00:42:12,181 --> 00:42:14,516 En ging niet voor Mireau's commando. 581 00:42:14,558 --> 00:42:18,687 Je bent 'n idealist en ik heb medelijden met je. 582 00:42:18,729 --> 00:42:21,190 We voeren 'n oorlog die we moeten winnen. 583 00:42:21,231 --> 00:42:23,442 Die mannen vochten niet, dus werden ze doodgeschoten. 584 00:42:23,484 --> 00:42:26,779 Het spijt me dat ik niet eerlijk tegen u was 585 00:42:26,820 --> 00:42:28,989 En dat ik m'n echte gevoelens niet liet blijken. 586 00:42:29,031 --> 00:42:31,367 Het spijt me dat ik u niet heb verteld... 587 00:42:31,408 --> 00:42:33,494 Hallo. - Wie is dat? 588 00:42:33,535 --> 00:42:35,287 Ik ben 't. 589 00:42:37,748 --> 00:42:39,875 Wat doe je? - Ik ben m'n boventanden kwijt. 590 00:42:39,917 --> 00:42:42,169 Waarschijnlijk boven. - Godverdomme. 591 00:42:42,211 --> 00:42:44,296 Rustig maar, we vinden ze wel. 592 00:42:45,547 --> 00:42:48,550 De telefoon blijft gaan en dan wordt er opgehangen. 593 00:42:49,093 --> 00:42:50,678 Waarschijnlijk verkopers. 594 00:42:50,719 --> 00:42:53,806 Ik weet wie 't is. - Watje Malanga. Ik weet 't. 595 00:42:53,847 --> 00:42:56,350 We vragen of J Edgar Hoover 't uitzoekt. 596 00:42:57,184 --> 00:42:59,979 Ga boven maar naar je tanden zoeken. 597 00:43:00,020 --> 00:43:02,648 Ik maak wat te eten voor je, goed? 598 00:43:05,943 --> 00:43:07,861 Daar lag 'n banaan. 599 00:43:10,572 --> 00:43:12,658 Die vinden we ook wel. 600 00:43:18,288 --> 00:43:19,873 Ik heb 't. 601 00:43:19,915 --> 00:43:22,876 We kopen 'n vakantieappartement in Florida. 602 00:43:22,918 --> 00:43:24,586 Dat is niet hetzelfde. 603 00:43:24,628 --> 00:43:26,255 Ik vraag 't Tony nog 'n keer. 604 00:43:26,296 --> 00:43:28,757 Over een halfjaar, een jaar. - Een jaar? 605 00:43:28,799 --> 00:43:31,093 Jij kunt vast gaan. - Wat? 606 00:43:31,135 --> 00:43:35,639 Over een jaar, twee jaar, is alles vast anders. 607 00:43:35,681 --> 00:43:36,807 Tony is dan misschien dood. 608 00:43:42,771 --> 00:43:46,025 Ik... - Toe maar. 609 00:43:46,066 --> 00:43:48,277 De stem van zijn meester. 610 00:43:59,955 --> 00:44:01,290 Ja? 611 00:44:04,668 --> 00:44:05,919 Nu? 612 00:44:31,320 --> 00:44:35,240 Gene, dit is agent Sanseverino. - Hallo. 613 00:44:35,282 --> 00:44:38,452 Waar ben je geweest? Ik heb niks van je gehoord. 614 00:44:38,494 --> 00:44:40,954 Druk, weet je. Mijn kind had problemen. 615 00:44:40,996 --> 00:44:44,833 Dat is rot voor je. Maar je moet contact met me blijven houden. 616 00:44:44,875 --> 00:44:47,419 Je kan me op belangrijke manieren helpen. 617 00:44:47,461 --> 00:44:50,964 Wat bedoel je? - We hebben 'n belangrijk iemand verloren. 618 00:44:51,006 --> 00:44:53,550 Het gaat erom... - Werkte Ray Curto mee? 619 00:44:53,592 --> 00:44:56,929 Zoals 't er nu uitziet, ben je 'n huurmoordenaar. 620 00:44:56,970 --> 00:44:59,598 Luister, Ron. 621 00:44:59,640 --> 00:45:01,600 We hebben 't over Florida gehad. 622 00:45:01,642 --> 00:45:06,063 Gene, dat gaat niet door. - Je bent nuttig onder vrienden. 623 00:45:06,105 --> 00:45:08,982 Vertel je bazen dat ik terugkom voor rechtszaken. 624 00:45:09,024 --> 00:45:11,026 Je moet Florida laten gaan. 625 00:45:24,456 --> 00:45:28,210 Het feest van St. Joe, Tony vertelde de bonden waar 't op stond. 626 00:45:28,252 --> 00:45:30,712 Waren er gasten uit New York? 627 00:47:16,860 --> 00:47:18,695 Tien minuten, oom Jun. 628 00:47:18,737 --> 00:47:20,280 Wie is daar? 629 00:47:20,322 --> 00:47:23,200 Artie Shaw. Tien minuten. 630 00:47:23,242 --> 00:47:26,703 Ga nergens heen. - Ik ben hier toch. 631 00:47:37,756 --> 00:47:39,466 Heb je wijn? 632 00:49:04,051 --> 00:49:05,802 Daar ben ik dan. 633 00:49:05,844 --> 00:49:07,554 Is dat 'n Porsche? 634 00:49:07,596 --> 00:49:12,059 Ik wilde 'm allang, van Tony gekregen. - Ik dacht aan 'n Boxster... 635 00:49:12,100 --> 00:49:14,061 De 'Vette past beter bij mij. 636 00:49:15,604 --> 00:49:18,732 Heb je 'm gekocht? - Op advies van de accountant. 637 00:49:32,746 --> 00:49:34,706 Oom Jun. 638 00:49:34,748 --> 00:49:36,625 Bel 911. 639 00:50:24,172 --> 00:50:26,591 911, welke service heeft u nodig? 640 00:51:33,116 --> 00:51:38,413 Nummer zes is Khaibit, de schaduw, 't geheugen. 641 00:51:38,455 --> 00:51:43,084 Je conditionering in dit en je vorige leven. 642 00:52:03,396 --> 00:52:08,235 Nummer zeven is Sekhu, de overblijfselen. 643 00:52:09,684 --> 00:52:12,184 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com