1
00:01:47,280 --> 00:01:51,751
Tu avais raison, le médecin-légiste a fini.
On peut récupérer le corps.
2
00:01:51,800 --> 00:01:54,598
Attends ici le temps qu'ils le préparent.
3
00:01:54,640 --> 00:01:58,189
J'ai promis à notre mère
de le voir tel qu'il était,
4
00:01:58,240 --> 00:02:01,073
avant qu'on lui peigne la figure.
5
00:02:22,600 --> 00:02:26,195
Ta voiture des pompes funèbres est là.
Je descends.
6
00:02:33,240 --> 00:02:35,470
John, je dois attendre combien de temps ?
7
00:02:35,520 --> 00:02:37,909
Tony Soprano, si on le laisse faire,
8
00:02:37,960 --> 00:02:40,918
il ne nous livrera jamais
ce salaud de Blundetto.
9
00:02:42,040 --> 00:02:44,270
- Philly...
- Œil pour œil ?
10
00:02:57,920 --> 00:02:59,592
C'est sympa.
11
00:02:59,640 --> 00:03:04,475
Mais si j'étais toi, je laisserai tomber ce boulot.
12
00:03:04,520 --> 00:03:06,636
J'irais en Italie.
13
00:03:09,880 --> 00:03:12,519
Ce n'est pas une façon de vivre.
14
00:03:13,960 --> 00:03:16,713
Les choses doivent d'abord se calmer.
15
00:03:16,760 --> 00:03:19,433
Mon cousin va m'envoyer
de quoi passer par le Canada.
16
00:03:19,480 --> 00:03:21,948
L'Italie. Sympa, ton cousin.
17
00:03:32,920 --> 00:03:35,480
Oh, et merci pour le massage.
18
00:03:35,520 --> 00:03:38,398
Je n'ai presque plus mal à mon orteil.
19
00:03:43,840 --> 00:03:45,034
Les fenêtres.
20
00:03:48,320 --> 00:03:50,038
Pardon.
21
00:03:50,080 --> 00:03:52,753
Bonjour. Vous êtes Joanne, pas vrai ?
22
00:03:52,800 --> 00:03:55,553
- Qui êtes-vous ?
- Des amis de votre fils.
23
00:03:56,000 --> 00:03:58,195
Mon fils n'habite pas chez moi.
24
00:03:58,240 --> 00:04:01,437
Les Alcooliques Anonymes.
25
00:04:01,480 --> 00:04:03,072
Votre nom ?
26
00:04:03,120 --> 00:04:05,429
On est anonymes.
27
00:04:05,480 --> 00:04:07,198
Je vois que sa voiture est là.
28
00:04:07,240 --> 00:04:09,674
Il est en Californie ou à Las Vegas.
29
00:04:09,720 --> 00:04:12,837
Californie ou Las Vegas.
Quand est-il parti ?
30
00:04:12,880 --> 00:04:15,997
- Je regrette, je vais être en retard au travail.
- Il est où ?
31
00:04:16,040 --> 00:04:19,749
- Laissez-moi tranquille.
- J'avais un frère de l'âge de votre fils.
32
00:04:19,800 --> 00:04:21,916
Lâchez-moi.
33
00:04:21,960 --> 00:04:24,110
Où est-il, espèce de salope ?
34
00:04:24,160 --> 00:04:27,516
Je vais te prendre ton Discman
et te le foutre dans le nénuphar.
35
00:04:27,560 --> 00:04:29,596
Philly, arrête !
36
00:04:30,720 --> 00:04:33,029
C'est sa mère, Phil.
37
00:04:33,080 --> 00:04:34,559
C'est sa mère.
38
00:04:40,480 --> 00:04:42,311
Ils picolent dur, c'est types.
39
00:04:42,360 --> 00:04:45,113
- Du moment que c'est gratuit.
- Tu es encore là ?
40
00:04:45,160 --> 00:04:47,993
Je vais à l'école en voiture,
j'ai le temps.
41
00:04:48,040 --> 00:04:49,837
Il amènera ses potes.
42
00:04:49,880 --> 00:04:52,440
- Qu'est-ce que tu fais debout ?
- Le chasse-neige.
43
00:04:52,480 --> 00:04:55,836
J'ai l'impression que tu ne dors pas bien,
c'est tout.
44
00:04:57,120 --> 00:04:58,599
Regarde-toi.
45
00:04:58,640 --> 00:05:01,757
J'ai dit à AJ de réparer cette fuite
il y a longtemps.
46
00:05:05,400 --> 00:05:06,879
Qu'est-ce qu'il a ?
47
00:05:06,920 --> 00:05:09,912
Chaque fois que je passe devant sa chambre,
il est au téléphone.
48
00:05:09,960 --> 00:05:11,791
J'en ai marre de le houspiller.
49
00:05:11,840 --> 00:05:16,914
S'il croit que East Stroudsburg State
le prendra, il se trompe lourdement.
50
00:05:21,880 --> 00:05:25,077
Regarde un peu le fils du jardinier.
51
00:05:25,120 --> 00:05:28,795
- Il ne veut même pas sortir les poubelles.
- La pauvreté, ça motive.
52
00:05:34,840 --> 00:05:37,718
- Tu crois qu'on a trop gâté AJ ?
- Regarde Meadow.
53
00:05:37,760 --> 00:05:40,228
Même maison, tout.
Elle se débrouille bien.
54
00:05:40,280 --> 00:05:41,838
Elle doit tenir ça de toi.
55
00:05:41,880 --> 00:05:43,836
Ne dis pas ça. C'est aussi mon fils.
56
00:05:47,000 --> 00:05:50,549
J'ai rendez-vous avec son entraîneur.
Il a peut-être une idée.
57
00:05:50,600 --> 00:05:53,398
- Bonjour !
- Ici, papa.
58
00:05:54,480 --> 00:05:58,758
Mon petit chou à l'amaretto.
59
00:05:58,800 --> 00:06:01,439
Fais de la place
qu'on puisse jeter un œil.
60
00:06:01,480 --> 00:06:03,391
Les plans préliminaires.
61
00:06:03,440 --> 00:06:05,510
Quelqu'un veut des scones ?
62
00:06:05,560 --> 00:06:08,313
Regarde un peu la maison
que ta mère va construire !
63
00:06:08,360 --> 00:06:10,157
Avec grand-père, bien sûr.
64
00:06:10,200 --> 00:06:15,479
C'est Ignatz, l'architecte des châteaux
de Normandie sur Tisch Drive.
65
00:06:15,520 --> 00:06:19,433
Regardez un peu cette entrée.
Elle fait bien trois étages de haut ?
66
00:06:41,440 --> 00:06:43,749
- Tony ?
- Carmela à l'appareil.
67
00:06:43,800 --> 00:06:45,756
- Adriana est là ?
- Non.
68
00:06:45,800 --> 00:06:49,236
Je me demandais ce qui se passait.
Je suis passée chez Fortunoff.
69
00:06:49,280 --> 00:06:52,875
Elle devait les rappeler
au sujet de la porcelaine,
70
00:06:52,920 --> 00:06:56,230
mais ils n'ont aucune nouvelle.
Tout va bien ?
71
00:06:58,520 --> 00:07:01,637
- On a rompu.
- Quoi ?
72
00:07:01,680 --> 00:07:03,477
Pourquoi ? Que s'est-il passé ?
73
00:07:04,000 --> 00:07:06,116
Elle est partie et m'a brisé le cœur.
74
00:07:06,160 --> 00:07:08,799
Elle a déménagé il y a deux jours,
je ne l'ai pas revue.
75
00:07:08,840 --> 00:07:11,638
C'est affreux. Tu vas bien ?
76
00:07:11,680 --> 00:07:15,150
Elle m'a arnaqué au club,
on l'a jamais revue.
77
00:07:15,200 --> 00:07:17,668
Mon Dieu ! Je peux faire quelque chose ?
78
00:07:19,600 --> 00:07:21,716
Il faut que je file.
79
00:07:21,760 --> 00:07:24,149
- On m'attend.
- Je suis bouleversée.
80
00:07:24,200 --> 00:07:26,316
Elle a laissé un numéro ?
81
00:07:26,360 --> 00:07:28,635
Pas que je sache.
82
00:07:28,680 --> 00:07:31,478
Chris, écoute,
une de perdue, dix de retrouvées.
83
00:07:33,280 --> 00:07:35,271
Je sais. Merci.
84
00:08:00,440 --> 00:08:04,228
Tony Soprano et Vito Spatafore
qui discutent du projet de la gare routière.
85
00:08:04,280 --> 00:08:06,191
Adriana La Cerva.
86
00:08:06,240 --> 00:08:08,754
Soit elle a filé, soit elle a été supprimée.
87
00:08:08,800 --> 00:08:11,598
- Vous êtes au courant ?
- Supprimée, pourquoi ?
88
00:08:13,080 --> 00:08:16,629
- Elle trompait son copain.
- On m'a dit qu'elle avait filé.
89
00:08:16,680 --> 00:08:19,831
- Vous savez où ?
- Et comment je saurais ? C'est un junkie !
90
00:08:19,880 --> 00:08:22,075
Je vous l'ai déjà dit ?
91
00:08:23,480 --> 00:08:27,393
- Tenez-moi au courant.
- Dites bonjour à Ike et aux autres.
92
00:08:32,960 --> 00:08:35,997
Tony est retenu.
Il a dit de commencer sans lui.
93
00:08:36,040 --> 00:08:38,838
- D'accord ?
- Ouais.
94
00:08:39,840 --> 00:08:41,876
Que peut-on dire de lui ?
95
00:08:41,920 --> 00:08:44,639
Les Romains avaient un mot pour le décrire...
96
00:08:44,680 --> 00:08:46,159
Connard.
97
00:08:48,800 --> 00:08:51,997
Mais en toute franchise,
on t'aime beaucoup, Raymond.
98
00:08:59,080 --> 00:09:01,036
Enlève le couvert. Il ne vient pas.
99
00:09:01,120 --> 00:09:03,350
- Qui ça, Chris ?
- Petite escapade.
100
00:09:03,400 --> 00:09:05,834
Christopher est l'amorti sacrifice.
101
00:09:05,880 --> 00:09:08,440
- Le frère buté.
- Je suis son beau-frère.
102
00:09:08,480 --> 00:09:10,869
Tu crois que New York s'intéresse à toi ?
103
00:09:10,920 --> 00:09:13,150
Qu'est-ce que j'en sais ?
104
00:09:13,200 --> 00:09:16,272
Ce qu'ils veulent,
c'est un proche de Tony.
105
00:09:16,320 --> 00:09:18,834
Et qui le connaît depuis le plus longtemps ?
106
00:09:18,880 --> 00:09:22,236
Johnny va faire pression sur nous
financièrement.
107
00:09:22,280 --> 00:09:25,192
Je me fais déjà emmerder
par les gars de Johnny.
108
00:09:25,240 --> 00:09:27,879
- C'est mauvais.
- Avec tout le respect que je lui dois,
109
00:09:27,920 --> 00:09:30,639
je suis prêt à mourir pour la bonne cause.
110
00:09:30,680 --> 00:09:33,990
- Mais ça, c'est n'importe quoi.
- Le voilà !
111
00:09:34,400 --> 00:09:35,879
Restez assis.
112
00:09:39,520 --> 00:09:41,351
Qu'est-ce qu'il y a ?
113
00:09:41,400 --> 00:09:43,960
Vito misto, comment ça va ?
114
00:09:44,960 --> 00:09:47,758
- Bon anniversaire, Ray.
- Merci d'être venu, Tony.
115
00:09:47,800 --> 00:09:50,997
J'ai ça pour toi, plus... C'est du bon.
116
00:09:52,920 --> 00:09:55,354
Je le sers chez moi. D'Avellino.
117
00:09:55,400 --> 00:09:59,359
Mon grand-père disait que mes ancêtres
étaient vignerons.
118
00:09:59,400 --> 00:10:01,834
- Qu'est-ce que j'en sais ?
- Merci, Tony.
119
00:10:01,880 --> 00:10:03,836
À garder précieusement.
120
00:10:03,880 --> 00:10:05,916
Ouais, c'est ça.
121
00:10:07,600 --> 00:10:10,273
Larry !
Qu'est-ce que tu fous là ?
122
00:10:10,320 --> 00:10:12,754
- Tu es en résidence surveillée.
- Je les emmerde.
123
00:10:12,800 --> 00:10:15,439
Si jamais je revois le docteur de la prison,
je lui dirai :
124
00:10:15,480 --> 00:10:19,234
"On vous a montré ça à l'école de médecine ?
On appelle ça des couilles."
125
00:10:20,040 --> 00:10:21,678
T'as bien raison !
126
00:10:23,920 --> 00:10:25,797
Je ne peux pas rester.
127
00:10:26,360 --> 00:10:28,749
J'ai une réunion.
128
00:10:28,800 --> 00:10:31,234
Mais j'ai quelque chose à vous dire.
129
00:10:32,240 --> 00:10:36,791
Mon cousin a décidé de jouer solo.
130
00:10:36,840 --> 00:10:38,512
On le sait tous.
131
00:10:39,080 --> 00:10:41,196
Son comportement est inexcusable.
132
00:10:42,240 --> 00:10:44,595
Il ne sait pas se contrôler.
133
00:10:45,520 --> 00:10:49,433
Il m'a déçu,
plus que vous ne pouvez l'imaginer.
134
00:10:51,080 --> 00:10:53,230
Il a mis nos vies en danger.
135
00:10:53,280 --> 00:10:55,271
Il n'empêche
136
00:10:56,400 --> 00:11:00,393
qu'on m'a bien fait comprendre
que s'ils mettaient la main sur lui,
137
00:11:00,440 --> 00:11:02,476
ils prendraient leur temps.
138
00:11:03,360 --> 00:11:05,555
On parle de torture.
139
00:11:06,840 --> 00:11:11,311
Pour cette raison, même si je savais
où était mon cousin, et ce n'est pas le cas,
140
00:11:11,360 --> 00:11:13,237
je ne le livrerais pas.
141
00:11:14,640 --> 00:11:16,756
Je lui offre la même protection
142
00:11:16,800 --> 00:11:21,078
que celle que j'offrirais à chacun d'entre vous
dans les mêmes circonstances.
143
00:11:21,120 --> 00:11:24,669
Je sais ce que vous allez dire.
"Moi, je n'aurais jamais fait ça."
144
00:11:24,720 --> 00:11:27,598
J'espère que non.
Mais on est une famille.
145
00:11:28,800 --> 00:11:32,475
Et même dans notre époque de merde,
ça veut encore dire quelque chose.
146
00:11:32,520 --> 00:11:35,592
Alors, on va régler ça en famille, ensemble.
147
00:11:35,640 --> 00:11:37,471
Quels que soient les risques
148
00:11:37,520 --> 00:11:41,479
personnels et financiers pour chacun.
149
00:11:47,720 --> 00:11:51,872
Je vois que mon neveu n'est pas là,
il est en cavale forcée.
150
00:11:51,920 --> 00:11:55,435
J'aimerais que vous serriez les rangs
et que vous le protégiez.
151
00:11:57,880 --> 00:12:00,348
Jusqu'à ce que la tempête soit passée.
152
00:12:10,400 --> 00:12:13,278
Raymond. Désolé de ne pas pouvoir rester.
153
00:12:14,320 --> 00:12:16,276
Encore bon anniversaire, hein ?
154
00:12:16,320 --> 00:12:19,278
- Merci.
- Messieurs, bon appétit.
155
00:12:19,320 --> 00:12:20,878
Salut, Tony.
156
00:12:27,160 --> 00:12:29,628
Merci. C'était super.
157
00:12:33,520 --> 00:12:36,876
- Tu n'es pas à l'anniversaire de Raymond ?
- Je ne suis pas resté.
158
00:12:36,920 --> 00:12:38,911
C'est bien de t'avoir à la maison.
159
00:12:40,240 --> 00:12:42,310
Il y a du poulet au parmesan.
160
00:12:44,640 --> 00:12:47,108
Christopher était là ?
161
00:12:49,720 --> 00:12:50,835
Non.
162
00:12:50,880 --> 00:12:53,314
Tu savais qu'Adriana et lui ont rompu ?
163
00:12:54,320 --> 00:12:56,197
C'est ça son problème.
164
00:12:56,240 --> 00:12:58,515
Il garde tout à l'intérieur.
165
00:12:58,560 --> 00:13:01,677
Ensuite, on s'étonne qu'il se drogue.
166
00:13:12,480 --> 00:13:15,119
Tu crois qu'il y avait quelqu'un d'autre ?
167
00:13:16,480 --> 00:13:20,553
Je me rappelle un soir, il y a longtemps,
notre soirée cinéma.
168
00:13:20,600 --> 00:13:23,831
Adriana était contrariée,
quelque chose la tracassait.
169
00:13:23,880 --> 00:13:27,190
Puis elle est partie en pleurant.
Je parie qu'elle le trompait.
170
00:13:29,320 --> 00:13:31,550
On n'est jamais sûr de rien avec les gens.
171
00:13:33,200 --> 00:13:35,236
Ses plans étaient surprenants,
172
00:13:35,280 --> 00:13:39,398
instinctifs, spontanés,
et assez souvent, obscurs.
173
00:13:40,480 --> 00:13:44,155
Ses hommes l'idolâtraient
et avaient une confiance infinie en lui.
174
00:13:45,720 --> 00:13:50,510
Aprês avoir été promu en 1916,
il rentre joyeusement chez lui
175
00:13:50,560 --> 00:13:53,233
pour épouser Lucie Maria Mollin.
176
00:13:55,240 --> 00:13:58,550
Elle sera l'amour de sa vie jusqu'à la fin.
177
00:13:58,600 --> 00:14:01,956
Rommel voit se préparer
l'invasion de la France
178
00:14:02,000 --> 00:14:05,356
et apparaître une nouvelle arme...
179
00:14:05,400 --> 00:14:07,994
Qu'est-ce que j'aime cette maison !
180
00:14:08,880 --> 00:14:12,156
Je n'arriverai jamais à faire aussi bien.
181
00:14:13,360 --> 00:14:17,512
...précisément ce qu'il avait fait
pendant la guerre de 14-18.
182
00:14:20,400 --> 00:14:22,834
Pardon, tu voulais être seul ?
183
00:14:22,880 --> 00:14:25,030
Non.
184
00:14:25,080 --> 00:14:27,355
...la blitzkrieg dans sa forme la plus pure.
185
00:14:28,360 --> 00:14:29,759
C'était Rommel.
186
00:14:50,280 --> 00:14:52,589
DRESSING ELLE ET LUI
187
00:14:52,640 --> 00:14:56,918
Il possédait ce que les Allemands appellent
le "Fingerspitzengefühl",
188
00:14:57,840 --> 00:15:03,312
un sixiême sens quand il s'agissait
d'évaluer une situation.
189
00:15:25,080 --> 00:15:27,833
- Claude Rains.
- Merci de m'aider.
190
00:15:27,880 --> 00:15:31,111
Il y a 1 500 dollars.
Ça devrait te permettre de tenir le coup.
191
00:15:31,160 --> 00:15:33,071
- Salut, Sil.
- Salut.
192
00:15:33,120 --> 00:15:35,156
Tu veux quelque chose ? Des frites ?
193
00:15:36,160 --> 00:15:39,470
- C'est quelque chose, cette situation.
- Oui.
194
00:15:39,520 --> 00:15:42,318
Je ne peux même pas
aller refourguer des bijoux.
195
00:15:42,360 --> 00:15:45,193
Tout le monde a des yeux derrière la tête.
196
00:15:45,240 --> 00:15:47,549
- Je conduisais Tony.
- Incroyable.
197
00:15:47,600 --> 00:15:49,431
Je vais être franc.
198
00:15:49,480 --> 00:15:53,951
Continuer à faire du favoritisme
après ce que le cousin a fait ?
199
00:15:54,000 --> 00:15:56,275
Tony B le fait chanter ou quoi ?
200
00:15:56,320 --> 00:15:58,356
Je risque ma peau pour ce fumier.
201
00:15:58,400 --> 00:16:01,119
Après tout ce que ton oncle a fait pour toi ?
202
00:16:01,160 --> 00:16:03,037
J'entre dans les détails ?
203
00:16:18,640 --> 00:16:20,631
Tu as dit que tu rentrais.
204
00:16:24,760 --> 00:16:28,196
Son vieux vient de mourir. Je vais l'appeler.
205
00:16:37,680 --> 00:16:40,752
En fait, j'ai fait exprès de traîner.
206
00:16:40,800 --> 00:16:42,631
Il faut que je te parle, Tony.
207
00:16:43,680 --> 00:16:45,511
De quoi ?
208
00:16:47,400 --> 00:16:51,359
- Je suis ton consigliere depuis des années.
- Pas de préambule.
209
00:16:51,400 --> 00:16:55,518
- Dis-moi ce que tu as sur le cœur.
- Il y a pas mal de mécontents.
210
00:16:55,560 --> 00:16:58,632
- Non ?
- Et pas que les jeunes.
211
00:16:58,680 --> 00:17:01,240
Certains sont avec toi depuis le début.
212
00:17:01,280 --> 00:17:04,272
Et même avant.
Des gars qui travaillaient pour ton père.
213
00:17:04,320 --> 00:17:06,993
- Paulie, pas vrai ?
- Je ne dis rien.
214
00:17:07,040 --> 00:17:08,598
Je l'emmerde !
215
00:17:08,640 --> 00:17:11,154
Ils t'obéiraient sans poser de questions.
216
00:17:13,520 --> 00:17:17,308
- Sauf dans ce cas.
- Ne le prends pas comme ça.
217
00:17:17,360 --> 00:17:19,828
Oublie un peu que Tony Blundetto
est mon cousin.
218
00:17:19,880 --> 00:17:22,519
Si je le livre, autant renoncer à tout le reste.
219
00:17:23,120 --> 00:17:26,032
C'est là que ça coince.
220
00:17:26,080 --> 00:17:28,355
- Je t'écoute.
- Sauf ton respect.
221
00:17:29,800 --> 00:17:32,473
Tu étais prêt à lui livrer le cousin
il y a une semaine.
222
00:17:32,520 --> 00:17:37,435
Ce n'est pas une question
de respect des règles. Pas vraiment.
223
00:17:37,480 --> 00:17:39,072
Alors, c'est quoi ?
224
00:17:39,120 --> 00:17:40,712
Illumine ma lanterne !
225
00:17:40,760 --> 00:17:44,548
Tu ne veux pas perdre la face devant John.
226
00:17:44,600 --> 00:17:46,192
Tu ne veux pas t'incliner.
227
00:17:46,240 --> 00:17:48,470
Tu lui as dit d'aller se faire foutre.
228
00:17:48,520 --> 00:17:50,351
Ce qui, franchement,
229
00:17:50,400 --> 00:17:52,994
n'était pas une bonne idée, vu la situation.
230
00:17:53,040 --> 00:17:55,235
- Ah, vraiment ?
- Sauf ton respect.
231
00:17:55,280 --> 00:17:58,033
Qu'est-ce que t'en sais !
232
00:17:58,080 --> 00:18:00,116
Je te connais depuis que tu es gamin.
233
00:18:00,160 --> 00:18:04,312
Franchement, l'autorité te pose problème.
234
00:18:08,080 --> 00:18:10,036
Cette attitude que tu as,
235
00:18:10,080 --> 00:18:12,958
c'est ce qui fait de toi un excellent leader.
236
00:18:13,000 --> 00:18:16,834
Mais on a tous des défauts. Même toi.
237
00:18:16,880 --> 00:18:20,156
Sept péchés mortels, le tien, c'est la fierté.
238
00:18:27,040 --> 00:18:32,068
Sauf ton respect. T'as aucune idée
de ce que c'est d'être le numéro un.
239
00:18:32,120 --> 00:18:36,910
Chaque décision que tu prends
a des répercussions sur tout le reste.
240
00:18:36,960 --> 00:18:39,349
C'est presque trop.
241
00:18:39,400 --> 00:18:42,517
Au bout du compte,
on est seul face à tout ça.
242
00:18:48,040 --> 00:18:50,076
Je suis désolé de l'entendre.
243
00:18:50,120 --> 00:18:52,714
C'est la voie que j'ai choisie,
244
00:18:52,760 --> 00:18:56,673
et ceux d'entre vous que ça gêne,
je trouve ça dommage.
245
00:18:56,720 --> 00:18:58,517
Je m'occuperai d'eux.
246
00:19:16,160 --> 00:19:18,230
Tu as encore besoin de moi ?
247
00:20:10,800 --> 00:20:13,189
- Benny, hein ?
- Comment ça va, M. Leotardo ?
248
00:20:13,240 --> 00:20:17,677
J'écoutais la radio et je me suis dit :
ce n'est pas le chauffeur de Tony ?
249
00:20:17,720 --> 00:20:20,951
- Je vais à l'hôpital.
- Ça va dépendre de toi.
250
00:20:21,000 --> 00:20:22,991
Non, c'est ma mère, elle...
251
00:20:23,040 --> 00:20:25,110
- Où est son ami ?
- Quel ami ?
252
00:20:25,160 --> 00:20:26,832
Fais pas ton malin avec moi !
253
00:20:26,880 --> 00:20:28,438
Fais pas ton malin !
254
00:20:41,840 --> 00:20:44,832
- Où est Blundetto ?
- J'en sais rien !
255
00:20:51,280 --> 00:20:53,271
C'est un début.
256
00:21:13,640 --> 00:21:17,394
- Mon Dieu !
- Une fracture du crâne.
257
00:21:21,640 --> 00:21:24,950
- Il parle ?
- Un peu.
258
00:21:32,560 --> 00:21:35,279
Écoute, Ben, je veux que tu saches...
259
00:21:36,360 --> 00:21:39,830
que tout sera pris en charge
par la complémentaire du syndicat.
260
00:21:45,200 --> 00:21:47,509
Tu sais quoi ? On discutait.
261
00:21:47,560 --> 00:21:50,028
Il est temps que tu aies tes propres clients.
262
00:21:50,080 --> 00:21:53,072
Tu es un peu vieux
pour passer les gens à tabac.
263
00:21:59,640 --> 00:22:01,676
- Où est Larry ?
- Il est chez lui.
264
00:22:01,720 --> 00:22:03,836
C'est son parrain. Il a appelé.
265
00:22:03,880 --> 00:22:07,429
- Il a dit qu'il viendrait le voir.
- Résidence surveillée.
266
00:22:12,360 --> 00:22:14,316
D'accord.
267
00:22:21,280 --> 00:22:24,636
- On est dans la merde !
- Qu'est-ce que tu veux faire ?
268
00:22:24,680 --> 00:22:28,195
J'aimerais bien que lui, là,
fasse quelque chose.
269
00:22:28,240 --> 00:22:30,549
Qu'il nous donne le feu vert
270
00:22:30,600 --> 00:22:32,750
pour aller faire du nettoyage à Brooklyn.
271
00:22:32,800 --> 00:22:36,236
Tony Blundetto a liquidé le frère d'un capo.
272
00:22:36,280 --> 00:22:39,795
Si Tony essayait de se venger,
c'est lui qu'on devrait supprimer.
273
00:22:45,840 --> 00:22:49,037
Non, le premier, l'Oregonian.
274
00:22:49,080 --> 00:22:51,878
39,95 dollars.
275
00:22:54,240 --> 00:22:56,470
Tu lui envoies un panier de fruits.
276
00:22:56,520 --> 00:22:58,750
- Il va apprécier.
- C'est pour Mel.
277
00:22:58,800 --> 00:23:00,711
Le pauvre a fait une attaque.
278
00:23:00,760 --> 00:23:04,150
- Il est plus jeune que moi.
- Melvoin ?
279
00:23:04,200 --> 00:23:05,997
Mon Dieu, c'est terrible.
280
00:23:06,040 --> 00:23:08,713
C'est pour ça que je t'ai demandé de passer.
281
00:23:08,760 --> 00:23:13,038
Il a du mal à parler,
c'est sans doute permanent.
282
00:23:13,080 --> 00:23:16,834
Mais écoute ça :
neuf mois, peut-être un an
283
00:23:16,880 --> 00:23:19,314
avant qu'il reprenne le travail.
284
00:23:19,360 --> 00:23:22,397
Ils vont devoir reculer la révision
de mon procès.
285
00:23:22,440 --> 00:23:24,556
Sérieux ?
286
00:23:24,600 --> 00:23:29,469
Est-ce que je devrais en profiter,
puis engager un meilleur avocat ?
287
00:23:32,400 --> 00:23:34,914
Tu es au courant de l'histoire
avec Phil et John ?
288
00:23:36,880 --> 00:23:40,839
- Bobby m'en a parlé.
- Il a dû te dire que tu perdais de l'argent.
289
00:23:40,880 --> 00:23:44,316
- C'est vrai ? Combien ?
- J'en sais rien, demande-lui.
290
00:23:46,320 --> 00:23:48,072
John fait tes collectes ?
291
00:23:54,880 --> 00:23:57,792
Oncle Junior, qu'est-ce que tu en penses ?
292
00:23:57,840 --> 00:24:00,559
Phil a tabassé l'un de mes gars,
il a failli mourir.
293
00:24:00,600 --> 00:24:02,352
La prochaine fois, il réussira.
294
00:24:02,400 --> 00:24:05,597
Qu'est-ce que je dois faire ?
C'est mon cousin.
295
00:24:09,200 --> 00:24:11,794
J'ai donné l'adresse du bureau
ou de la maison ?
296
00:24:15,440 --> 00:24:17,431
- Je te parle.
- Il a eu une attaque.
297
00:24:17,480 --> 00:24:20,950
Tu veux que ça aille à la mauvaise adresse ?
Ça va pourrir.
298
00:24:21,880 --> 00:24:25,589
Je suis acculé contre le mur
et je ne vois pas de solution.
299
00:24:25,640 --> 00:24:28,552
Mais il n'était pas initié, pas vrai ?
300
00:24:28,600 --> 00:24:30,716
Le jeune... Le fils de Phil.
301
00:24:36,520 --> 00:24:38,511
C'est bon, oublie.
302
00:24:39,720 --> 00:24:42,553
Je suis désolé.
Ça me laisse pantois ces nouvelles.
303
00:24:42,600 --> 00:24:44,795
Franchement, je ne sais pas.
304
00:24:44,840 --> 00:24:47,479
Tu perds un peu la boule dans cette maison.
305
00:24:47,520 --> 00:24:50,717
- Dis à Phil.
- Lui dire quoi ?
306
00:24:56,240 --> 00:24:58,390
Tu vas où ?
307
00:24:59,600 --> 00:25:03,832
- Tu voulais me parler ?
- Non, ce n'est pas important.
308
00:25:07,360 --> 00:25:10,033
N'oublie pas de déjeuner aujourd'hui.
309
00:25:25,480 --> 00:25:27,072
Le pauvre Feech La Manna.
310
00:25:27,120 --> 00:25:29,634
Tony n'a pas renvoyé le bon ex-détenu
en prison.
311
00:25:29,680 --> 00:25:34,834
J'avais tout un conteneur de provolone
qui arrivait samedi.
312
00:25:34,880 --> 00:25:37,110
Phil a tout chargé dans un camion,
313
00:25:37,160 --> 00:25:40,835
direction Westchester au lieu de Rahway,
où on se partage la cargaison.
314
00:25:40,880 --> 00:25:43,030
Cette merde, c'est de l'or liquide.
315
00:25:43,080 --> 00:25:45,355
Tony sait ce qu'il a à faire.
316
00:25:45,400 --> 00:25:48,278
Dire à John où se trouve Blundetto.
Mais il ne veut pas.
317
00:25:48,320 --> 00:25:50,276
À condition qu'il sache où il est.
318
00:25:50,320 --> 00:25:53,118
Arrête ! Bien sûr qu'il sait.
319
00:25:53,160 --> 00:25:55,310
C'est Christopher que je plains.
320
00:25:55,360 --> 00:25:58,193
Je vais te dire une chose.
Quand il s'agit de sa famille,
321
00:25:58,240 --> 00:26:00,834
Tony se plie en quatre pour les protéger.
322
00:26:00,880 --> 00:26:03,110
Les deux cousins. Nous...
323
00:26:04,960 --> 00:26:07,952
Comment ça va depuis
que vous êtes revenu à la maison ?
324
00:26:15,840 --> 00:26:18,559
J'ai fait un rêve il y a deux semaines.
325
00:26:19,520 --> 00:26:23,149
Avant de revenir, un rêve récurrent.
326
00:26:23,200 --> 00:26:25,111
J'ai rêvé de mon ancien entraîneur.
327
00:26:25,160 --> 00:26:27,469
Et ?
328
00:26:31,480 --> 00:26:34,916
Il m'avait dit à l'époque...
329
00:26:37,560 --> 00:26:41,075
- Il avait dit que j'étais spécial.
- Vous ne m'avez jamais dit ça.
330
00:26:41,120 --> 00:26:42,838
Pourquoi maintenant ?
331
00:26:42,880 --> 00:26:46,350
Tout n'est pas obligé d'être négatif !
332
00:26:48,040 --> 00:26:50,508
Je suis allé voir l'entraîneur de mon fils.
333
00:26:51,640 --> 00:26:57,749
Il avait des espoirs pour mon fils...
Maintenant, c'est à un autre qu'il s'intéresse.
334
00:26:57,800 --> 00:26:59,950
Pour quelle raison ?
335
00:27:00,000 --> 00:27:02,833
AJ se consacre davantage à ses études.
336
00:27:02,880 --> 00:27:05,474
Il veut entrer dans une bonne école.
337
00:27:09,200 --> 00:27:12,556
Comment ça va sur les autres fronts ?
338
00:27:12,600 --> 00:27:14,636
Votre cousin ?
339
00:27:17,160 --> 00:27:21,199
Là, vous avez touché un point sensible.
340
00:27:21,240 --> 00:27:24,676
- Quel est le problème ?
- Je ne peux pas vous en parler.
341
00:27:24,720 --> 00:27:27,439
C'est très difficile pour moi de vous soigner
342
00:27:27,480 --> 00:27:30,836
si vous me cachez
toute une partie de votre vie.
343
00:27:30,880 --> 00:27:32,598
Combien de fois dois-je le dire ?
344
00:27:32,640 --> 00:27:34,870
Je ne cherche pas à être difficile.
345
00:27:34,920 --> 00:27:37,150
C'est juste que ça m'affecte énormément,
346
00:27:37,200 --> 00:27:40,510
le pétrin dans lequel il s'est mis,
alors je suis contrarié !
347
00:27:40,560 --> 00:27:42,437
Eh bien...
348
00:27:43,600 --> 00:27:47,354
- Je tiens tellement à lui.
- Vous tenez à lui ?
349
00:27:47,400 --> 00:27:50,676
Il nous a fallu des heures
pour arriver à la prise de conscience
350
00:27:50,720 --> 00:27:54,918
que vos sentiments pour lui sont dérivés
d'un sentiment de honte et de culpabilité.
351
00:27:54,960 --> 00:27:57,679
Vous vous rappelez ? Ça vous est égal ?
352
00:27:57,720 --> 00:27:59,870
Ça n'a plus d'importance...
353
00:27:59,920 --> 00:28:04,357
Nous revoilà, comme toujours,
à la case départ,
354
00:28:04,400 --> 00:28:07,915
et votre manie de la sensiblerie.
355
00:28:07,960 --> 00:28:10,838
Sensiblerie ?
On a grandi ensemble !
356
00:28:11,600 --> 00:28:14,592
C'est comme avec votre fils.
357
00:28:14,640 --> 00:28:17,313
Voilà ce que l'entraîneur ne vous a pas dit.
358
00:28:17,360 --> 00:28:23,595
Ce que vous vouliez qu'il vous dise,
c'est que votre fils aussi était spécial.
359
00:28:26,480 --> 00:28:29,677
Ce que je veux dire,
c'est que quoi que vous fassiez
360
00:28:29,720 --> 00:28:35,033
concernant votre cousin, votre fils ou un autre,
vous devez assumer vos sentiments !
361
00:28:39,120 --> 00:28:43,989
- Je ne sais plus où j'en suis.
- Mais... vous ne pouvez pas en parler.
362
00:28:46,200 --> 00:28:47,792
C'est de ma faute.
363
00:28:51,160 --> 00:28:54,072
Je n'ai fait que des mauvais choix.
364
00:28:57,520 --> 00:28:59,954
- Combien ?
- Cinq dollars.
365
00:29:05,160 --> 00:29:06,912
Le gobelet est votre billet.
366
00:29:12,920 --> 00:29:16,674
- Ils sont d'où ?
- De Montville.
367
00:29:16,720 --> 00:29:18,358
On n'en veut pas.
368
00:29:18,400 --> 00:29:20,834
Tu as raison.
369
00:29:20,880 --> 00:29:22,836
- Allô ?
- Chiara !
370
00:29:22,880 --> 00:29:25,519
Non, il faut remonter Greenbrook Road.
371
00:29:27,520 --> 00:29:30,318
Patrick m'a dit de te dire
que certains trichent.
372
00:29:30,360 --> 00:29:33,318
Ils sont venus avec leur propre gobelet.
373
00:29:37,440 --> 00:29:40,989
- Fais-moi voir ton gobelet.
- Il est dans la salle de sports.
374
00:29:41,040 --> 00:29:44,112
On se fait rouler.
Ce n'est pas l'Internet.
375
00:29:44,160 --> 00:29:46,993
La bière nous appartient
tant que vous n'avez pas payé.
376
00:29:48,560 --> 00:29:50,471
C'est quoi, ces manières ?
377
00:30:34,440 --> 00:30:36,271
J'écoute.
378
00:30:38,640 --> 00:30:40,198
Allô ?
379
00:31:05,440 --> 00:31:08,034
- Qui est-ce ?
- Ouvre cette porte !
380
00:31:11,720 --> 00:31:13,915
Je veux te parler.
381
00:31:13,960 --> 00:31:16,235
Il paraît que tu rouspètes.
382
00:31:18,560 --> 00:31:20,869
Tu veux appeler tout le monde ?
383
00:31:27,720 --> 00:31:30,280
Qu'est-ce que c'est que ça ?
384
00:31:30,320 --> 00:31:35,553
Je sais que tu voulais le foutre au feu,
mais le tableau m'a ému.
385
00:31:36,480 --> 00:31:38,630
Parce qu'il m'a coûté la peau des fesses.
386
00:31:38,680 --> 00:31:41,274
C'est digne d'un musée, c'est vrai.
387
00:31:41,320 --> 00:31:44,437
C'était l'occasion d'accrocher
une photo de toi chez moi.
388
00:31:44,480 --> 00:31:46,391
Je l'ai sauvé des flammes.
389
00:31:46,440 --> 00:31:48,112
C'est quoi ce chapeau ?
390
00:31:48,600 --> 00:31:51,990
Ne passe pas pour plus con que t'es.
Tu sais ce que ça me fait ?
391
00:31:52,040 --> 00:31:55,794
- De repenser à ce putain de cheval ?
- Je suis désolé, Tony.
392
00:31:55,840 --> 00:31:59,833
Mais tu ne viens plus jamais me voir.
Je ne pensais pas que ça gênerait.
393
00:32:05,280 --> 00:32:09,159
Je ne viens plus
parce que nos maisons sont surveillées.
394
00:32:09,200 --> 00:32:12,237
- Il faut éviter d'aller les uns chez les autres.
- Je sais.
395
00:32:17,720 --> 00:32:19,995
Ça vous fait bien rire, toi et tes putes ?
396
00:32:20,040 --> 00:32:22,270
- C'est pas une blague.
- Alors c'est quoi ?
397
00:32:22,320 --> 00:32:25,835
Ça m'a coûté cher de le faire retoucher.
398
00:32:25,880 --> 00:32:29,555
Pourquoi t'as fait ça ?
Me raconte pas de conneries, Paulie.
399
00:32:29,600 --> 00:32:33,434
Le feu avait abîmé les pieds du type.
400
00:32:33,480 --> 00:32:35,835
Pendant que j'y étais, je me suis dit,
401
00:32:35,880 --> 00:32:38,075
je n'ai rien de moderne ici,
402
00:32:38,120 --> 00:32:41,556
alors autant rester dans le traditionnel.
403
00:32:41,600 --> 00:32:43,955
C'est un portrait fidèle de toi.
404
00:32:44,000 --> 00:32:47,754
- En jockey de pacotille ?
- Ce n'est pas un jockey.
405
00:32:47,800 --> 00:32:49,552
C'est un général.
406
00:32:51,400 --> 00:32:53,197
Quel général ? Qui ça ?
407
00:32:53,240 --> 00:32:57,028
Ce n'est pas un vrai général, c'est toi.
408
00:33:10,880 --> 00:33:12,871
Nom de Dieu.
409
00:36:04,520 --> 00:36:05,714
J'écoute.
410
00:36:06,880 --> 00:36:10,759
Il est au 146, Route 9A, Kinderhook.
411
00:36:57,440 --> 00:36:59,635
- Skip.
- Comment ça va ?
412
00:37:11,360 --> 00:37:13,476
On t'a apporté tes bialys et ton café.
413
00:37:19,080 --> 00:37:22,550
Johnny Sack a appelé. Deux fois.
414
00:37:22,600 --> 00:37:24,716
Il semblait contrarié.
415
00:37:36,880 --> 00:37:40,316
- Excellent bialy.
- De rien, patron.
416
00:38:02,080 --> 00:38:04,150
À tout à l'heure.
417
00:38:08,440 --> 00:38:10,670
Salut, Tony.
418
00:38:24,080 --> 00:38:26,640
- Quoi ?
- Ça ne résout rien.
419
00:38:26,680 --> 00:38:28,955
- C'est fini, John.
- Tu parles !
420
00:38:29,000 --> 00:38:32,231
- Il est fou de rage.
- Le mieux pour lui,
421
00:38:32,280 --> 00:38:37,434
pour toi, pour nous tous, c'est d'oublier tout ça
et de reprendre les affaires.
422
00:38:38,600 --> 00:38:42,479
- Et comment ?
- Il faudrait qu'on en discute.
423
00:38:42,520 --> 00:38:44,988
Je ferai le premier pas en donnant à Phil
424
00:38:45,040 --> 00:38:49,397
un quart de mes points
dans l'opération Bloomfield de mon cousin.
425
00:38:51,800 --> 00:38:54,473
Je suis à hôpital
pour mon bilan de santé annuel.
426
00:38:54,520 --> 00:38:57,159
Ça fait déjà une heure
que j'attends ce docteur.
427
00:38:57,200 --> 00:39:00,988
Examen de densité osseuse, lipides.
Viens à New York ce soir.
428
00:39:01,040 --> 00:39:04,715
Sans vouloir te vexer, j'ai un QI de 136.
J'ai fait le test.
429
00:39:08,120 --> 00:39:11,351
D'accord, demain matin, chez moi à 6 h 30.
430
00:39:11,400 --> 00:39:13,595
- Quoi ?
- J'ai un vol pour Miami à 9 h.
431
00:39:13,640 --> 00:39:16,552
Il faut que j'aille mettre de l'ordre là-bas.
432
00:39:16,600 --> 00:39:20,115
Tu crois que je vais te buter
avec Ginny dans la maison ?
433
00:39:24,280 --> 00:39:28,319
- Si tu n'as pas de nouvelles, je serai là.
- Tony, toi et toi seul.
434
00:39:28,360 --> 00:39:30,828
Phil ne sera pas là, personne.
435
00:39:37,040 --> 00:39:40,271
- Qui est-ce ?
- C'est moi.
436
00:40:00,560 --> 00:40:03,836
Il faut que tu ailles chercher
ton cousin à la ferme.
437
00:40:06,520 --> 00:40:09,239
Il faut que tu y ailles dès ce matin.
438
00:40:09,280 --> 00:40:12,078
C'est peut-être réglé,
mais fais gaffe quand même.
439
00:40:14,160 --> 00:40:16,674
Emmène-le ailleurs.
440
00:40:18,440 --> 00:40:20,715
Il faudrait l'enterrer.
441
00:40:21,880 --> 00:40:24,758
C'est à toi de le faire.
442
00:40:24,800 --> 00:40:26,870
C'est bon.
443
00:40:32,400 --> 00:40:36,712
On n'a pas eu l'occasion
de parler d'Adriana en détail.
444
00:40:37,760 --> 00:40:39,352
Je sais.
445
00:40:52,720 --> 00:40:54,551
Si tu as laissé échapper un truc,
446
00:40:55,880 --> 00:40:57,757
si jamais elle a vu quelque chose...
447
00:40:59,040 --> 00:41:02,669
Deux trois fois, je l'ai emmenée
faire mes collectes avec moi.
448
00:41:02,720 --> 00:41:04,597
L'Esplanade.
449
00:41:06,920 --> 00:41:09,798
Les cigarettes...
Elle était toujours à fouiner.
450
00:41:13,360 --> 00:41:16,511
Est-ce que tu lui as parlé
de Ralph ou du jeune Bevelaqua ?
451
00:41:16,560 --> 00:41:18,118
- Non.
- Tu en es sûr ?
452
00:41:18,160 --> 00:41:19,832
Je le jure.
453
00:41:36,440 --> 00:41:40,911
Tu ne trouveras rien.
Je lis, je fais de la muscu.
454
00:41:43,120 --> 00:41:47,113
Je sais ce que tu penses, mais tu vas voir.
Je vais faire mes preuves.
455
00:41:47,160 --> 00:41:50,152
Je n'ai dérapé qu'une seule fois, ce jour-là.
456
00:41:59,640 --> 00:42:03,519
Elle était prête à me balancer
pour éviter de prendre cinq ans ?
457
00:42:03,560 --> 00:42:05,915
- Je croyais qu'elle m'aimait.
- La salope.
458
00:42:07,800 --> 00:42:10,598
Ça ne sert à rien de ressasser tout ça.
459
00:42:16,000 --> 00:42:17,513
C'est bon.
460
00:42:37,680 --> 00:42:39,671
Si, il l'aime bien.
461
00:42:39,720 --> 00:42:41,517
Parce qu'il me l'a dit.
462
00:42:45,080 --> 00:42:48,038
- Tu as passé toute la nuit au téléphone.
- Tu peux frapper ?
463
00:42:48,080 --> 00:42:50,548
Tu devais remplir tes dossiers de candidature.
464
00:42:50,600 --> 00:42:54,309
Tu vas finir par faire une attaque
à toujours être sur les nerfs.
465
00:42:54,360 --> 00:42:56,954
- Je sais.
- Raccroche.
466
00:42:59,080 --> 00:43:00,957
Tu me rappelles ?
467
00:43:02,520 --> 00:43:05,159
Je ne sais pas quoi dire.
468
00:43:05,200 --> 00:43:08,351
Si les dossiers ne sont pas envoyés à temps,
c'est fichu.
469
00:43:08,400 --> 00:43:11,039
Je le sais parce que c'est moi qui t'ai élevé
470
00:43:11,080 --> 00:43:13,150
et tu ne vas pas aimer bosser
chez McDonald's.
471
00:43:13,200 --> 00:43:15,839
Tu ne pourrais pas dramatiser encore plus ?
472
00:43:15,880 --> 00:43:19,077
Je n'aime pas ce ton sarcastique
et je n'ai pas envie de te voir
473
00:43:19,120 --> 00:43:21,236
vivre à notre crochet l'année prochaine.
474
00:43:21,280 --> 00:43:24,158
Pas d'argent de poche
jusqu'à l'envoi des dossiers.
475
00:43:24,200 --> 00:43:26,998
Ce n'est même pas pratique et tu le sais.
476
00:43:27,040 --> 00:43:30,316
- Qu'y a-t-il ?
- Il n'a pas rempli ses dossiers.
477
00:43:30,360 --> 00:43:32,999
Interdit d'argent de poche.
478
00:43:33,040 --> 00:43:35,759
- Je me suis fait 300 dollars.
- Comment ?
479
00:43:35,800 --> 00:43:37,836
Matt et moi, on a organisé une soirée.
480
00:43:37,880 --> 00:43:42,078
Cinq dollars par personne.
On a fait 600 dollars, frais déduits.
481
00:43:42,120 --> 00:43:44,031
- Quels frais ?
- Le groupe.
482
00:43:44,080 --> 00:43:47,038
C'est à ça que tu passais ton temps
au téléphone ?
483
00:43:47,080 --> 00:43:51,358
Ça vous intéressera peut-être de savoir
que notre soirée a été très réussie.
484
00:43:51,400 --> 00:43:54,836
- Il y avait de l'alcool ?
- On faisait entrer les gens chez Matt.
485
00:43:54,880 --> 00:43:58,589
Si les gens apportent de l'alcool,
on n'y peut rien.
486
00:43:58,640 --> 00:44:01,359
Remplis tes dossiers. Maintenant.
487
00:44:13,880 --> 00:44:16,872
- Quoi ?
- Tu sais, c'est intéressant.
488
00:44:16,920 --> 00:44:19,798
Je discutais avec son conseiller...
489
00:44:19,840 --> 00:44:21,159
Qui ça ? Wegler ?
490
00:44:21,200 --> 00:44:24,351
Non, ça a changé. Mlle Merrow.
491
00:44:24,400 --> 00:44:27,949
Elle m'a dit qu'AJ lui avait demandé une fois
492
00:44:28,000 --> 00:44:31,993
où il pourrait étudier pour devenir
organisateur d'événements.
493
00:44:33,480 --> 00:44:35,516
Organisateur ?
494
00:44:39,800 --> 00:44:41,756
Qu'est-ce que c'est que ça ?
495
00:44:41,800 --> 00:44:44,872
Je ne sais pas trop.
496
00:44:48,440 --> 00:44:51,830
- C'est homo ça, non ?
- Je ne sais pas.
497
00:44:51,880 --> 00:44:54,474
Je sais que tu côtoies les gens riches.
498
00:44:56,080 --> 00:44:58,674
Il n'arrête pas de regarder ce DVD.
499
00:44:58,720 --> 00:45:01,598
Le film avec Mike Myers sur...
Comment il s'appelle ?
500
00:45:01,640 --> 00:45:05,679
- Steve Rubell, le type de Studio 54 ?
- Mon Dieu.
501
00:45:12,720 --> 00:45:14,597
Ouais, mais bon, tu sais...
502
00:45:19,440 --> 00:45:21,829
Je suppose que...
503
00:45:22,800 --> 00:45:25,997
Je ne sais pas.
504
00:45:26,040 --> 00:45:28,349
Au moins, il s'intéresse à quelque chose.
505
00:46:05,160 --> 00:46:06,832
Alors ? Je t'écoute.
506
00:46:08,440 --> 00:46:12,513
Phil doit savoir que la punition a été infligée
et que ça s'arrête là.
507
00:46:12,560 --> 00:46:15,199
Et qu'en fin de compte, ce qu'on veut tous,
508
00:46:15,240 --> 00:46:21,998
c'est nourrir nos familles, nos fils, l'avenir.
509
00:46:22,040 --> 00:46:25,430
- C'est ça qui est important.
- Il n'accepte pas ça.
510
00:46:25,480 --> 00:46:27,311
Sa famille a perdu un de ses membres.
511
00:46:27,360 --> 00:46:30,591
Eh bien, mon ami,
à toi de le faire accepter.
512
00:46:30,640 --> 00:46:32,517
- Moi ?
- Parlons un peu
513
00:46:32,560 --> 00:46:35,313
de ce qui devrait sauter
aux yeux de tout le monde.
514
00:46:35,360 --> 00:46:39,831
C'est toi qui as commencé ce bain de sang
en liquidant la fille que Carmine baisait.
515
00:46:39,880 --> 00:46:41,996
Lorraine Calluzzo n'était pas une fille
516
00:46:42,040 --> 00:46:44,873
et d'ailleurs, quel genre d'homme
se tape sa cousine ?
517
00:46:44,920 --> 00:46:47,309
Tu te prends pour qui, le cardinal ?
518
00:46:49,200 --> 00:46:51,839
Tu veux arrêter notre opération
dans le bâtiment ?
519
00:46:51,880 --> 00:46:55,839
Te rationner ? Tu veux que Phil en mette une
dans l'un de mes gars ?
520
00:46:55,880 --> 00:46:59,953
Ce n'est pas comme ça
que tu vas t'enrichir, mon salaud.
521
00:47:00,000 --> 00:47:03,356
- Que suggères-tu ?
- Il a beau être en deuil,
522
00:47:03,400 --> 00:47:06,870
il a un prix.
Il a une famille à nourrir.
523
00:47:07,680 --> 00:47:09,716
- Et ?
- Et quoi ?
524
00:47:09,760 --> 00:47:12,035
Accepte son prix et c'est tout.
525
00:47:12,080 --> 00:47:14,833
- Je ne veux plus en entendre parler.
- Ah non ?
526
00:47:14,880 --> 00:47:18,759
J'ai payé, John. J'ai payé lourdement.
527
00:47:30,200 --> 00:47:32,077
C'est peut-être faisable.
528
00:47:32,960 --> 00:47:36,191
On a déjà eu une discussion.
Je lui ai donné le sport.
529
00:47:36,240 --> 00:47:38,674
Pourquoi tu n'as rien dit, petit con ?
530
00:47:38,720 --> 00:47:41,678
Ça ne me plaît pas.
Il va vouloir être consigliere...
531
00:47:41,720 --> 00:47:44,393
On ne va pas faire marche arrière.
532
00:47:50,200 --> 00:47:52,919
Tous ces gens autour
qui veulent être boss, hein ?
533
00:47:52,960 --> 00:47:56,953
- Ils devraient savoir.
- Je t'avais prévenu. Tu n'écoutes pas !
534
00:48:01,160 --> 00:48:04,197
C'est bon... de te revoir.
535
00:48:05,240 --> 00:48:08,277
Je suis impatient de bosser avec toi, John.
C'est vrai.
536
00:48:08,320 --> 00:48:11,198
- Tu veux un café ?
- Je ne sais pas.
537
00:48:16,640 --> 00:48:18,870
Nom de Dieu !
538
00:48:36,160 --> 00:48:37,991
FBI, ouvrez !
539
00:48:42,680 --> 00:48:44,398
Mon Dieu !
540
00:48:54,120 --> 00:48:56,111
Je suis le jardinier.
541
00:50:04,040 --> 00:50:05,632
Oui, passez-le-moi.
542
00:50:07,680 --> 00:50:11,878
Le FBI vient de faire une descente
chez Johnny Sack. Tu es au courant ?
543
00:50:11,920 --> 00:50:14,718
Je viens d'avoir Gendler au téléphone.
544
00:50:14,760 --> 00:50:16,716
Jimmy Petrille les a balancés.
545
00:50:16,760 --> 00:50:19,991
Ils ont arrêté toute l'équipe Petrille,
plus Johnny.
546
00:50:20,040 --> 00:50:22,918
Ce serait remonté jusqu'à Carmine Senior.
547
00:50:22,960 --> 00:50:26,077
Jimmy Petrille ?
C'est un petit vieux adorable.
548
00:50:26,120 --> 00:50:28,953
Il leur a donné le jeu,
les homicides, le trafic...
549
00:50:29,000 --> 00:50:30,638
L'équivalent de 18 ans !
550
00:50:30,680 --> 00:50:32,796
Un gros coup, mon ami.
551
00:50:32,840 --> 00:50:35,718
- J'étais là.
- Quoi, où ça ?
552
00:50:35,760 --> 00:50:38,115
Chez Johnny.
J'ai ma voiture garée devant.
553
00:50:38,160 --> 00:50:40,435
Je rentre chez moi à pied.
554
00:50:40,480 --> 00:50:44,155
La loi n'interdit pas de se garer,
sauf devant une bouche d'incendie.
555
00:50:44,960 --> 00:50:47,997
- Je ne rigole pas, Neil.
- Non, bien sûr que non.
556
00:50:49,200 --> 00:50:52,829
À l'évidence, ton nom ne figurait pas
sur l'acte d'accusation.
557
00:50:52,880 --> 00:50:55,314
Brooklyn.
Ce n'est pas toi qu'ils voulaient.
558
00:50:55,360 --> 00:50:59,797
Alors franchement, à ta place,
je rigolerais bien.
559
00:50:59,840 --> 00:51:02,479
Ou je me trouverais un bossu.
560
00:51:05,480 --> 00:51:07,914
- Ouais.
- Remets-toi.
561
00:51:08,880 --> 00:51:10,711
Je te rappelle.
562
00:52:52,360 --> 00:52:55,955
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
Tu as les chaussures toutes mouillées.
563
00:55:08,400 --> 00:55:09,389
French