1 00:00:00,500 --> 00:00:07,000 تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس . يا کم سن و سال توصيه نميشود 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,001 www.9movie.co 3 00:02:05,002 --> 00:02:11,502 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 4 00:02:12,100 --> 00:02:15,800 . بايد گرسنه باشي - تو که نميخواي آشپزي کني هان ؟ - 5 00:02:18,500 --> 00:02:21,200 . فقط دارم بهت ميگم ؛ خودتو به دردِسر ننداز 6 00:02:25,500 --> 00:02:28,700 تخم مرغ با سوسِ تند چطوره ؟ 7 00:02:28,800 --> 00:02:30,765 . خوبه 8 00:02:30,800 --> 00:02:33,800 بهت نگفته بودم خوشم نمياد از اين اتاق به اون اتاق با فرياد حرف بزنيم ؟ 9 00:02:35,500 --> 00:02:37,900 حالا . . ميخواي يه نگاهي به بروشور بندازي ؟ 10 00:02:41,100 --> 00:02:43,300 حالا چي هست . . کفش ورزشي اي چيزيه ؟ 11 00:02:43,400 --> 00:02:45,365 . " صندل " 12 00:02:45,400 --> 00:02:47,900 . جواهرِ " آنتيگوآ"س 13 00:02:48,800 --> 00:02:51,400 سه روز آفتابي . رو ماسه هاي سفيد و گرم 14 00:02:51,500 --> 00:02:55,000 . آخر هفته ها " اي.جي " مياد پيشم - . خب ؛ دوشنبه ميريم - 15 00:02:55,035 --> 00:02:57,500 تازه اونطوري ميتونيم با قيمت خيلي مناسب . يه اتاق رو به اقيانوس بگيريم 16 00:02:57,600 --> 00:03:02,800 دماي هواش دقيقا با دماي بدن آدم يکيه . درنتيجه حتي لازم نيست لباس تنت کني 17 00:03:02,900 --> 00:03:04,800 . بايد تو نور خورشيد مراقب بدنم باشم 18 00:03:04,900 --> 00:03:08,900 ميدوني با وجود اينکه داري طلاق ميگيري . اما نسبت به گذشته خيلي کمتر ميبينمت 19 00:03:09,600 --> 00:03:11,065 . من که به پيشنهادت نه نگفتم 20 00:03:11,100 --> 00:03:13,500 . يه بارم شده ميخوام به طور کامل بهم توجه کني 21 00:03:13,600 --> 00:03:16,800 يعني اينقدر خواسته ي زياديه . . که بخوام يکم ت 22 00:03:18,700 --> 00:03:21,100 ! خداي من - . لعنتي - 23 00:03:23,900 --> 00:03:25,600 ! اوه ؛ خداي من 24 00:03:25,700 --> 00:03:28,200 ! اوه ؛ خداي من - . خاموشت کردم . خيلي خب . . باشه - 25 00:03:28,300 --> 00:03:31,200 . خيلي خب ؛ خاموشش کردم ! خاموشش کردم ! خاموشش کردم 26 00:03:31,700 --> 00:03:35,400 . خاموشش کردم . خطري تهديدت نميکنه . صحيح و سالمي 27 00:03:37,900 --> 00:03:41,600 . اينم از رئيسمون - . هي بچه . . خوشحالم که ميبينمت - 28 00:03:41,635 --> 00:03:44,600 پس بالاخره افتخار دادي و يه سري اينجا بهمون زدي هان ؟ 29 00:03:44,700 --> 00:03:47,000 . توني " ؛ اين پسر ارشدم " چارليِ"ـه " 30 00:03:47,700 --> 00:03:49,800 . از آشناييتون خوشحالم 31 00:03:53,500 --> 00:03:55,400 . همراهم بيا 32 00:04:06,300 --> 00:04:08,800 خب ؟ - . . وقتي ميبينم کت و شلوار پوشيدي - 33 00:04:09,900 --> 00:04:11,900 راه درازيو پشت سرگذاشتم ؛ هان ؟ 34 00:04:12,700 --> 00:04:16,400 . شانس آورده ها . . به مادرش رفته - . شغلِشم از روي مادرش انتخاب کردم - 35 00:04:17,200 --> 00:04:19,600 . مهندس معماري بازيافتِ ضايعاته 36 00:04:20,300 --> 00:04:24,200 . قطعات قديمي ؛ پنجره ؛ توالت - مثل شرکت " استنفورد و پسران " ؟ - 37 00:04:24,300 --> 00:04:25,800 بهت نگفته بودم باهوشه ؟ 38 00:04:26,400 --> 00:04:29,200 . " آفرين " چارلي 39 00:04:31,300 --> 00:04:34,800 و اينم يه مقدار بيشتره که برات آوردم ؛ " ميدوني ؛ براي اون موضوع " جويي پيپس 40 00:04:34,900 --> 00:04:36,800 . البته همه اش نيست 41 00:04:38,600 --> 00:04:40,000 . مشکلي نداره 42 00:04:40,700 --> 00:04:43,400 . کارم خيلي تميز بود - . . گورباباش . . خجالت آوره - 43 00:04:43,500 --> 00:04:47,400 اما خب اين روزا " کارماين کوچيکِ"ـه و . . . راستي " ديگه اينطوري کاراشونو انجام ميدن " 44 00:04:47,500 --> 00:04:51,400 شرمنده اما اين پسره " راستي " ؛ . فکر کنم زنِشو هم قسطي ميکُنه 45 00:04:55,700 --> 00:04:59,665 اين مرد ؛ . پدر ؛ خاخام و کِشيشم باهمديگه بوده 46 00:04:59,700 --> 00:05:03,500 و گرچه حتي براي يه روز هم از اون روزا دلم تنگ نشده . اما خوشحالم که درمعيتش بودم 47 00:05:03,535 --> 00:05:05,600 . بسه ديگه 48 00:05:08,600 --> 00:05:16,500 . داشت يادم ميرفت " بخاطر اينکه رئيسم . . اين دليلِشِه " 49 00:05:16,700 --> 00:05:19,600 بخاطر حس شوخ طبعي اي که داري . به ذهنم رسيد 50 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 . ميذارمش يه جايي که خوب تو چشم باشه 51 00:05:51,100 --> 00:05:52,900 هي . . چطوري ؟ 52 00:05:54,300 --> 00:05:57,600 ميخواي عملم کني ؟ 53 00:05:57,635 --> 00:06:00,900 . " نه ؛ منم . . " توني 54 00:06:02,100 --> 00:06:03,900 گفتن اين کلاهو بذارم . تا جلوي عفونت و آلودگيو بگيرن 55 00:06:04,600 --> 00:06:08,400 . موهام - . خب ؛ خبر خوب اينه که دوباره دَرميان - 56 00:06:08,900 --> 00:06:13,800 و سوختگي ها هم از نوع درجه دو هستن درنتيجه . به پيوند پوست و اتاق فشار احتياجي نداري 57 00:06:13,900 --> 00:06:16,700 . دوباره درست همون شکل سابقت ميشي 58 00:06:17,300 --> 00:06:18,900 . گائيدمت 59 00:06:20,500 --> 00:06:22,000 . باشه . . يه لحظه 60 00:06:22,100 --> 00:06:23,865 . خيلي خب - . درد ميکنه - 61 00:06:23,900 --> 00:06:27,600 . خيلي خب ؛ صبر داشته باش ؛ استراحت کن . . ميخوان چند روزي اينجا نگهت دارن 62 00:06:27,700 --> 00:06:29,700 . تا سوختگي هات به عفونت باکتريايي دچار نشن . . 63 00:06:30,300 --> 00:06:32,800 ! ميخواي عملم کني ؟ 64 00:06:34,500 --> 00:06:38,800 همه ي هزينه ها رو تقبل ميکنم ؛ . . دستمزد پزشک 65 00:06:38,835 --> 00:06:41,300 . کلاه گيس . . هرچي که لازم بشه . . 66 00:06:42,400 --> 00:06:44,200 . و نگران هيچي هم نباش 67 00:06:47,900 --> 00:06:49,900 . من ديگه بايد برم 68 00:07:00,800 --> 00:07:02,800 . بذارش اونجا 69 00:07:09,100 --> 00:07:13,000 . وايسا برم يه طنابي چيزي بيارم - . بيخيالش . . جاي دوري نميرم - 70 00:07:22,300 --> 00:07:24,550 . ميدونم . ميدونم عوضي 71 00:07:24,585 --> 00:07:26,800 . يالا . . برو . برو جلو ببينم 72 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 . بهتر از اين نميشه 73 00:07:45,900 --> 00:07:49,500 گوش کن ؛ نميدونم داشتي . . کدوم گوريو نگاه ميکردي اما 74 00:07:50,100 --> 00:07:53,400 اين چه وضعيه ؟ - . انج " ؛ ببخشيد که اينطوري شد " - 75 00:07:53,500 --> 00:07:56,500 تو راهِ خونه ات بوديم . که " بيلي " ديد از جلومون رَد شدي 76 00:07:56,600 --> 00:08:00,200 . بهت چراغ دادم اما متوجه نشدي - چرا تلفن نزدي ؟ - 77 00:08:00,235 --> 00:08:02,800 . من پيرمردم ! تو تاريکي خوب نميبينم 78 00:08:02,900 --> 00:08:05,865 . يا مسيح . . آروم باش . جاني " ميخواد ببينتت " 79 00:08:05,900 --> 00:08:09,700 . اين موقع شب ؟ فردا ميبينمش - . ظاهرا بايد حتما الان ببينتت - 80 00:08:09,735 --> 00:08:12,700 ميدوني ؛ . رفته تو يکي از اون مودهاي هميشگيش 81 00:08:15,400 --> 00:08:17,800 . باشه . شما بريد ؛ منم دنبالتون ميام 82 00:08:17,900 --> 00:08:20,200 . هرطور ميلِتِه . راه بيفت بريم 83 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 ! نه ؛ اينکارو نميکني 84 00:08:43,300 --> 00:08:45,600 ! يا مسيح . . نکُشم " فيل " ؛ خواهش ميکنم 85 00:08:45,700 --> 00:08:47,765 . فيلي " ! " فيلي " ؛ تو که خوب ميشناسيم " 86 00:08:47,800 --> 00:08:51,400 نميتونستي راحت بازنشست بشي ؟ - ! فيلي " ؛ تو که خوب ميشناسيم " - 87 00:08:58,300 --> 00:09:01,800 . نگاه کن چه گندکاري اي شد ميدوني تازگي چقدر تعميرات رو ماشينم انجام دادم ؟ 88 00:09:01,900 --> 00:09:03,800 . کليداي لعنتيو بده ببينم 89 00:09:14,300 --> 00:09:16,500 ميرسا " ؛ روزنامه ي امروزو ديدي ؟ " 90 00:09:16,600 --> 00:09:19,300 ! " همه چي تو آشپزخونه اس آقاي " توني 91 00:09:33,900 --> 00:09:35,600 ! اي لعنتي 92 00:09:38,400 --> 00:09:41,800 ميدوني اين روزنامه ي امروزه ؟ - . . اوه . . نه - 93 00:09:41,900 --> 00:09:44,200 . " اين روزنامه ي امروزه " ميرسا 94 00:09:44,300 --> 00:09:46,200 . فکر کنم همينطور باشه 95 00:09:46,300 --> 00:09:49,600 چرا دور انداختيش ؟ - . اوه ؛ نه - 96 00:09:51,000 --> 00:09:53,100 . يا مسيح . . فراموشش کن 97 00:09:53,200 --> 00:09:56,100 . يمقدار از اون اينچيلادوس هايي که دوست داريد پختم 98 00:09:56,800 --> 00:09:58,800 . ممنون . خيلي لطف کردي 99 00:10:18,400 --> 00:10:20,600 . اينا مالِ توئن . اينچيلادوس 100 00:10:24,300 --> 00:10:26,300 . دنبال پولم اومدم 101 00:10:28,800 --> 00:10:33,200 نگران نباش ؛ با " کارلو " حرف ميزنم و بهش ميگم . که چرا اينهفته رو مستقيم به خودم پول دادي 102 00:10:33,235 --> 00:10:36,800 بخاطر مشکلي که با " کارملا " دارم . بايد حواسم به معامله هاي نقديم باشه 103 00:10:36,900 --> 00:10:38,665 . ميخواد دستِشو رو همه ي پول هام بذاره 104 00:10:38,700 --> 00:10:43,000 ميخواي اون قايق موتوريو بخري ؟ - . ميخوام برم هتل " پلازا " زندگي کنم - 105 00:10:43,100 --> 00:10:46,200 اون خونه ي لعنتي . داره رو سرم خراب ميشه 106 00:10:46,300 --> 00:10:48,165 . ديشب کازينو دخلِ خوبي داشت 107 00:10:48,200 --> 00:10:53,500 ميترسم برم خونه . اون زنيکه ي " گوآتمالايي " ؛ . . هروقت عشقِش بکِشه انگليسيو فراموش ميکنه 108 00:10:53,600 --> 00:10:57,800 و بعدشم هروقت دلش بخواد . . . انچيليداس " درست ميکنه و سراغم مياد " 109 00:10:57,835 --> 00:10:59,800 خب اخراجش کن . يه خدمتکار جديد بگير 110 00:11:00,800 --> 00:11:03,200 . اين خودش خدمتکار جديدَه اس 111 00:11:10,300 --> 00:11:13,400 يه چند شبي تو بخش سوختگي . همراهِ " ولنتينا " بودم 112 00:11:13,500 --> 00:11:15,800 . بيچاره خودشو به آتش کِشيد 113 00:11:18,300 --> 00:11:19,865 جدي ميگي ؟ 114 00:11:19,900 --> 00:11:23,800 مثل يه جور عروسک پارچه اي . رو زمين افتاده بود بيچاره 115 00:11:24,500 --> 00:11:27,800 . . اون بويِ لعنتيِ مويِ سوخته 116 00:11:27,835 --> 00:11:30,500 . هنوزم حسِش ميکنم . . 117 00:11:32,700 --> 00:11:37,200 يا مسيح ؛ ميدوني آخرين حرفي که " کارماين " قبل از اينکه سکته کنه زد چي بود ؟ 118 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 . " گفت " بوي مويِ سوخته به مشامش ميرسه 119 00:11:43,600 --> 00:11:45,400 ببينم ؛ نوشابه اي چيزي داري ؟ 120 00:11:47,300 --> 00:11:49,200 مامان ؛ ميتوني يه نوشابه براي " توني " بياري ؟ 121 00:11:49,235 --> 00:11:51,200 ! من طبقه بالام 122 00:11:51,900 --> 00:11:54,100 . جيسون " ؛ " جاستين " ؛ بياين اينجا ببينم " 123 00:11:57,800 --> 00:12:01,600 روبراهي ؟ - . فقط اين دوتا بچه خيلي اذيتم ميکنن - 124 00:12:04,900 --> 00:12:09,400 حالا بگو ببينم ؛ تو بيمارستان زندان که بودي قرباني سوختگي هم ديدي ؟ 125 00:12:10,800 --> 00:12:13,900 البته ؛ ايرلندي ها هميشه . همديگه رو آتيش ميزدن 126 00:12:14,000 --> 00:12:15,365 حالا چه عواقبي منتظر اين دختره اس ؟ 127 00:12:15,400 --> 00:12:17,400 ميدوني ؛ . منظورم در آينده اس 128 00:12:17,900 --> 00:12:20,600 . گفتن به پيوند پوست احتياجي نداره 129 00:12:22,700 --> 00:12:25,100 جدي ميگم ؛ تو چه مرگته ؟ 130 00:12:25,200 --> 00:12:27,300 . الان بهت گفتم 131 00:12:31,500 --> 00:12:36,100 ميتوني جاي سختش اينه که اين دختره . بدجوري رو اعصابمه 132 00:12:36,200 --> 00:12:38,600 . . ميخواستم همونجا اونشب باهاش بهم بزنم 133 00:12:38,700 --> 00:12:41,200 اما اگه الان اونکارو بکنم ؛ . . چطوري بنظر ميرسه ؟ 134 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 . تصميم سختيه 135 00:12:44,700 --> 00:12:47,800 آخه چرا هميشه اين بلا سرم مياد ؟ 136 00:12:52,900 --> 00:12:55,800 ميدوني اين اواخر به چي فکر ميکردم ؟ 137 00:12:55,835 --> 00:12:57,865 . " شارمين بوکو " 138 00:12:57,900 --> 00:13:01,500 . زن خوشگليه - . نه ؛ منظورم اون نبود - 139 00:13:03,300 --> 00:13:05,300 . خب ؛ شايد همين قصدو داشتم 140 00:13:06,300 --> 00:13:09,000 اما همينطور اون زن ؛ . يه آشپز فوق العاده اس 141 00:13:09,100 --> 00:13:11,700 . تو بعضي موارد حتي از " آرتي " هم سَرترِه 142 00:13:11,735 --> 00:13:14,265 . بعلاوه که دفترخونه ي اسناد رسمي هم داره 143 00:13:14,300 --> 00:13:17,400 دارم به اين فکر ميکنم که همچين زنيه . که تو زندگيم بهش احتياج دارم 144 00:13:18,900 --> 00:13:22,200 و تقريبا ميشه بگي که رابطه ام باهاش خوب جواب داده ؛ درسته ؟ 145 00:13:25,600 --> 00:13:29,300 کتاب مصور . . جعبه ي آبميوه ؛ ! همه جا هم که رُبات افتاده رو زمين 146 00:13:29,400 --> 00:13:34,500 . يه نوشابه براي عموتون بياريد و بعدشم وسايلتونو جمع کنيد . امروز زودتر از موعد برتون ميگردونم پيشِ مادرتون 147 00:13:36,200 --> 00:13:40,100 . ديگه بايد برم - . آهان . . راستش منم الان بايد اينا رو ببرم پيش مادرشون - 148 00:13:41,500 --> 00:13:43,800 . بعدا ميبينمت - . باشه - 149 00:13:45,800 --> 00:13:48,100 . ميام هتل بهت سَر ميزنم - . باشه - 150 00:14:04,900 --> 00:14:06,865 براي مراسم عروسي " لاورنس " اومدين ؟ - . نخير - 151 00:14:06,900 --> 00:14:09,700 اقامتِتون طولانيه يا کوتاه مدت ؟ - ميتوني فقط اين ماشينو برام پارک کني ؟ - 152 00:14:22,400 --> 00:14:25,100 ماشينمو از اون تاپاله هاي اسبي که . اونجا ريخته دور نگه داريا 153 00:14:31,100 --> 00:14:33,600 . اوه . . خوبه . . قشنگه خانم ها . بفرمايين 154 00:14:40,700 --> 00:14:44,800 گرچه نقد حساب ميکنين اما با اينوجود براي . . هزينه هاي جانبي 155 00:14:44,900 --> 00:14:47,400 . مثل ميني بار يا پارکينگ بايد کارت اعتباريتونو بدين . . - . باشه - 156 00:14:55,900 --> 00:14:58,050 . اوه " جيل " ؛ خيلي خنده داره 157 00:14:58,085 --> 00:15:00,200 . " خيلي خب آقاي " پتراگليا 158 00:15:00,700 --> 00:15:04,165 اتاق سوپرلوکسمونو که منظره ي . سنترال پارک رو هم داره رو به شما ميديم 159 00:15:04,200 --> 00:15:08,200 من " شريس " هستم ؛ . . و درکنار خدمات 24 ساعتمون 160 00:15:08,300 --> 00:15:10,300 اينجام تا مطمئن بشم . . . از اقامتِتون در اينجا لذت ميبريد 161 00:15:11,100 --> 00:15:14,100 . عاليه - . مستخدم اتاقتونو بهتون نشون ميده - 162 00:15:14,200 --> 00:15:16,100 . " اميدوارم از اقامتتون لذت ببريد آقاي " پتراگليا 163 00:15:23,500 --> 00:15:26,800 هر کاري داشتين که ازم برميومد ؛ عدد 9 رو . شماره گيري کنيد و سارغ " خِسوس " رو بگيريد 164 00:15:29,600 --> 00:15:32,400 . براي شما - . تشکر قربان ؛ از اقامتتون لذت ببريد - 165 00:16:35,500 --> 00:16:38,500 هرکي هستي . ميخوام اين مسخره بازيو تموم کني 166 00:17:06,300 --> 00:17:10,965 فرقي نميکنه در سوئيتِ " وندربلت " باشيد . . يا اتاق سوپردولوکس 167 00:17:11,000 --> 00:17:16,300 هتل " پلازا " از سيستم امنيتي به روز . . . و خدمه اي تعليم ديده استفاده ميکنه 168 00:17:16,335 --> 00:17:19,700 لذات لطيف . . و روش هاي ارضاي اسرارآميز شرقي 169 00:17:19,800 --> 00:17:22,800 . " از طرف " دخترانِ جِيد . . 170 00:17:23,600 --> 00:17:28,900 مرموز و خوش آب و رنگترين . . . و شهوتي ترين دختران نيويورکي منتظر ارضاي شما هستن 171 00:17:29,000 --> 00:17:34,200 . با شماره جِيد-555-900-1 تماس بگيريد 172 00:17:34,900 --> 00:17:38,900 . اجازه بديد تا اين دختران نيازتونو ارضا کنن 173 00:17:39,600 --> 00:17:42,300 . تمام کارت هاي اعتباري عُمده قابل قبول ميباشند 174 00:17:43,000 --> 00:17:45,300 پس منتظر چي هستين ؟ 175 00:18:20,200 --> 00:18:25,000 . خيلي وقته سعي داشتم باهات تماس بگيرم . آنجلو " ديشب ترور شده " 176 00:18:25,100 --> 00:18:27,000 . احتمالا کارِ "فيلِ"ـه 177 00:18:49,300 --> 00:18:52,300 . الان دردسترس نيستم . رويِ اين تلفن پيام نذار 178 00:18:52,335 --> 00:18:54,100 ! لعنتي 179 00:18:59,400 --> 00:19:01,000 الو ؟ - شما ؟ - 180 00:19:01,600 --> 00:19:03,800 دات " . . شما ؟ " - . توني " هستم ؛ با " توني " کار دارم " - 181 00:19:04,400 --> 00:19:06,965 . اينجا نيست . امشب اصلا نيومده 182 00:19:07,000 --> 00:19:10,200 . ممکنه بعدا بياد ميخواين تلفن همراهِشو امتحان کنين ؟ 183 00:19:10,300 --> 00:19:12,600 . اينکارو کردم . . اگه ديدينش 184 00:19:12,700 --> 00:19:15,100 . بهش بگيد هرچه سريعتر بهم زنگ بزنه . . 185 00:19:15,200 --> 00:19:17,200 . باشه . . بهش ميگم 186 00:19:35,100 --> 00:19:38,200 عمه " کوئين " ؛ . توني " هستم . . دارم دنبال " توني " ميگردم " 187 00:19:38,300 --> 00:19:40,600 . خداي من . . اميدوار بودم پيشِ تو باشه 188 00:19:40,700 --> 00:19:45,000 خبري ازش ندارين ؟ - . از صبح که بچه ها رو بُرد ديگه خبري ازش ندارم - 189 00:19:45,100 --> 00:19:48,500 اگه خبري ازش گرفتي ؛ بهم زنگ بزن ؛ ميفهمي ؟ شماره تلفن همراهمو داري ؟ 190 00:19:48,600 --> 00:19:50,700 . آره مگه چي شده ؟ 191 00:19:57,900 --> 00:20:00,365 بله ؟ - پسرعمومو ديدي ؟ - . نه - 192 00:20:00,400 --> 00:20:05,100 . اما شنيدم که ديشب چه اتفاقي افتاده . اون پيرمرد آدم خوب و فوق العاده اي بود 193 00:20:05,200 --> 00:20:07,500 . درسته ؛ خب اين کمترين حرفيه که ميشه درموردش گفت 194 00:20:09,200 --> 00:20:10,600 . گوشي 195 00:20:15,900 --> 00:20:18,100 هي . . شما براي قرار زنگ زده بودين ؟ - . بله - 196 00:20:19,100 --> 00:20:21,400 مهمون داري ؟ - . آره - 197 00:20:22,200 --> 00:20:24,700 . يه لحظه - ميشه نوشيدني بخورم ؟ - 198 00:20:28,800 --> 00:20:31,900 . هر لحظه اي که سروکله اش پيدا شد بهم خبر بده - . خبرت ميکنم - 199 00:20:32,500 --> 00:20:36,100 امروز ديدمش ؛ بايد خبر به گوشش رسيده باشه ؛ . بخاطر اينکه رفتار عجيب و غريبي داشت 200 00:20:36,135 --> 00:20:39,700 البته حق هم داره که بعداز اونهمه سختي و دوره که . اون و " انجي " باهمديگه گذروندن اينطوري ناراحت باشه 201 00:20:39,800 --> 00:20:43,800 . بالاخره هم بند بودن - . حس بدي نسبت به اين وضع دارم - 202 00:20:43,835 --> 00:20:46,800 . نگرانش نباش . ديگه اونقدرها که خر نيست 203 00:20:48,200 --> 00:20:52,000 . آره خب ؛ احتمالا حق با تو باشه - . اگه ديديمش خبرت ميکنيم - 204 00:21:03,300 --> 00:21:06,100 ميخواي الان کيرِتو ساک بزنم عزيزم ؟ 205 00:21:07,200 --> 00:21:09,200 اون چيزيه که ميخواي خوشگله ؟ 206 00:21:20,200 --> 00:21:22,200 چي ؟ 207 00:21:25,100 --> 00:21:27,000 . توني " ؛ خيلي تنهام " 208 00:21:28,900 --> 00:21:30,265 . دلم براي " وايولت " تنگ شده 209 00:21:30,300 --> 00:21:33,300 کدوم ويولون روميگي ؟ - . وايولت " ؛ همسرمو ميگم " - 210 00:21:34,300 --> 00:21:36,400 . اون زن همه ي داروندارم بود 211 00:21:37,900 --> 00:21:40,400 . الان تو اين دنيا تنهاي تنهام 212 00:21:41,100 --> 00:21:43,200 . درست نيست اينطور باشه 213 00:21:51,700 --> 00:21:54,200 . دِ جوابِ اون تلفن لعنتيو بده ديگه 214 00:21:58,700 --> 00:22:01,300 اگه " اون " بود . بهش بگو منو نديدي 215 00:22:01,400 --> 00:22:04,800 به کي نگم ؟ - . صاحب دنيا ديگه - 216 00:22:14,800 --> 00:22:17,300 . بايد يه کاري انجام بدي 217 00:22:22,700 --> 00:22:25,900 مثلا چه کاري ؟ - . اون دوستمون - 218 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 . بايد بميره 219 00:22:29,700 --> 00:22:33,200 . مشکلي نداره - . گند نزنيا . . مهمه - 220 00:22:33,300 --> 00:22:35,200 . خودم ميدونم مهمه 221 00:22:43,700 --> 00:22:47,600 مستقيم بهم خيره شده بود . و مُرده هم بنظر نميرسيد 222 00:22:48,800 --> 00:22:51,400 . بهرحال مُرده تر ازاوني که هميشه بود نبود 223 00:22:55,700 --> 00:22:57,500 . . و بهم گفت 224 00:22:58,500 --> 00:23:00,400 . " دلم براي همسرم تنگ شده " 225 00:23:01,500 --> 00:23:04,000 . . بعدش تلفن زنگ زد و 226 00:23:05,100 --> 00:23:07,000 . يه صدايي پشتِ خط بود . . 227 00:23:08,100 --> 00:23:10,600 . ميخواستن يه کاري براشون انجام بدم 228 00:23:10,700 --> 00:23:12,400 چه کاري ؟ 229 00:23:14,700 --> 00:23:17,000 . ميخواستن يکيو براشون بکُشم 230 00:23:17,035 --> 00:23:19,300 فقط يه خواب بود . . خب ؟ 231 00:23:22,600 --> 00:23:25,300 بايد تو بهشت باشه ؛ آخه بهم گفت . " تو اون دنيا احساس تنهايي ميکنه " 232 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 . آخه خيلي ناراحت بود 233 00:23:29,300 --> 00:23:31,400 . واسه من که بهشت بنظر نميرسه 234 00:23:31,900 --> 00:23:34,000 . خب بالاخره تو بيشتر از من درباره اش ميدوني 235 00:23:38,300 --> 00:23:40,600 اصلا بگو ببينم ؛ چي تو من ميبيني ؟ 236 00:23:40,700 --> 00:23:45,000 هدف اينه که ببينيم تو ؛ چي درونم ميبيني ؛ . نه اينکه من ؛ چي درونت ميبينم 237 00:23:45,035 --> 00:23:48,400 ! " يکي از اين روزا آليس . . يکي از اين روزا 238 00:23:48,435 --> 00:23:50,665 ! پاووو مستقيم تو دهن هان ؟ 239 00:23:50,700 --> 00:23:53,800 ! " به سمت ماه " آليس - . اون وقتي که زديمو يادمه - 240 00:23:53,900 --> 00:23:56,200 ! اينطوري بود . . پاووو ! به طرفِ ماه 241 00:23:56,300 --> 00:23:58,000 ! " عصبانيم نکن " آليس 242 00:23:58,100 --> 00:24:00,665 ! بعدش گرفتي به زور خفه ام کردي 243 00:24:00,700 --> 00:24:04,500 درسته ؛ بعداز اون بود که ميخواستي ! يه چنگالو تو چشمم فرو کني 244 00:24:04,535 --> 00:24:06,200 ! اون که مادرت بود 245 00:24:15,100 --> 00:24:17,500 اتفاقي که اينجا ميفته . مثل ريدن ميمونه 246 00:24:17,600 --> 00:24:20,500 البته من ترجيح ميدم . مثل به دنيا آوردن بچه بهش نگاه کنم 247 00:24:21,600 --> 00:24:24,100 . شايد واقعا بيشتر شبيه به دنيا آوردن بچه باشه 248 00:24:24,200 --> 00:24:26,200 . تو بهم بگو 249 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 . آخه من که هيچ بچه اي ندارم 250 00:24:32,300 --> 00:24:34,300 . جوونمرگ شدم 251 00:24:40,900 --> 00:24:42,900 . پسرعموم خيلي خوب اداي " گليسون " رو درمياره 252 00:24:53,300 --> 00:24:55,400 براي کاري که بايد انجام بدي آماده اي ؟ 253 00:24:55,900 --> 00:24:59,300 . مشکلي نيست . من کارمو خوب بلدم 254 00:25:24,100 --> 00:25:27,100 ميخواي صندلي جلو بشيني ؟ - . نه ؛ بابا ؛ همينجا خوبه - 255 00:25:29,000 --> 00:25:31,300 . بچه تو صندلي عقب مريض ميشه 256 00:25:38,800 --> 00:25:41,400 ميدوني عوضي ؛ . فهميدم که دارم خواب ميبينم 257 00:25:41,800 --> 00:25:45,300 . بهرحال نظر خاصي ندارم 258 00:25:46,900 --> 00:25:48,600 بنظر کسي اشکال نداره سيگار بکِشم ؟ 259 00:25:52,500 --> 00:25:53,600 چيه ؟ 260 00:25:58,000 --> 00:25:59,600 داريم کجا ميريم ؟ 261 00:26:02,700 --> 00:26:05,200 . داريم تو رو سرِ کار ميرسونيم 262 00:26:28,200 --> 00:26:30,000 . يا مسيح . . ترسونديم 263 00:26:31,100 --> 00:26:33,865 . تو که حتي آماده نشدي . قراره با پدر و مادر " فين " ملاقات کنيم 264 00:26:33,900 --> 00:26:37,200 چرا بيدارم نکردي ؟ - اينطوري ميخواي لباس بپوشي؟ - 265 00:26:37,300 --> 00:26:39,500 . خب لباسام اينجا نيستن 266 00:26:40,100 --> 00:26:42,000 . کت و شلوار قهوه ايَتو نبُردي 267 00:26:42,100 --> 00:26:43,500 جدي ؟ 268 00:26:46,100 --> 00:26:47,465 . و ؛ ديرمون هم شده 269 00:26:47,500 --> 00:26:51,000 . بدترين خوابيو که فکرِشو بکني ديدم - . توني " ؛ ديرمون شده " - 270 00:26:51,035 --> 00:26:54,200 . و البته بايد با ماشين هاي جدا بريم - . اوه ؛ باشه - 271 00:26:55,500 --> 00:27:01,100 سلام ؛ بگو ببينم ؛ اون روز داشتي اينجا اسب سواري ميکردي ؛ مگه نه ؟ 272 00:27:02,900 --> 00:27:04,800 بلدي انگليسي حرف بزني ؟ 273 00:27:08,700 --> 00:27:11,200 . . توني " ؛ " - . چيه ؟ يه دقيقه وايسا - 274 00:27:11,300 --> 00:27:14,800 نميتوني يه لحظه هم از اين جور چيزا جدا بشي ؟ . کله ات پُر اين چيزاس 275 00:27:15,700 --> 00:27:19,600 موضوع اينه که . خيلي برام جالب تره 276 00:27:19,635 --> 00:27:23,000 از چي ؟ - . از زندگي - 277 00:27:23,100 --> 00:27:25,600 چي ؛ شوخيت گرفته ؟ ! اين ؛ زندگيته 278 00:27:29,500 --> 00:27:31,600 . صبح بخير آقا 279 00:27:32,700 --> 00:27:34,600 بگو ببينم ؛ امروز ؛ چه روزيه ؟ 280 00:27:34,700 --> 00:27:38,200 چه روزي ؟ . چطور مگه ؛ امروز ؛ روزِ کريسمسِه آقا 281 00:27:38,300 --> 00:27:42,300 ! روزِ کريسمس ! روزِ کريسمس ! پس از دست ندادمش 282 00:27:42,900 --> 00:27:46,500 . ارواح بايد همه ي کارا رو يه شبه انجام داده باشن 283 00:27:46,535 --> 00:27:48,300 ميشه لطفا لباساتو بپوشي ؟ 284 00:28:04,300 --> 00:28:06,000 . تو رو نيگا 285 00:28:07,700 --> 00:28:09,300 . خيلي خب . .راه بيفت بريم 286 00:28:13,300 --> 00:28:15,300 . من تو ماشين منتظرم 287 00:28:19,100 --> 00:28:21,100 . تو ماشين منتظرم 288 00:28:23,200 --> 00:28:26,400 حالا ديگه چه مشکلي پيش اومده ؟ - . هيچي - 289 00:28:33,800 --> 00:28:36,000 بالاخره مياي ؟ - . آره - 290 00:28:39,300 --> 00:28:41,500 . سلام شما دوتا چطورين ؟ 291 00:28:59,900 --> 00:29:02,200 . بالاخره رسيدين . ديگه کم کم داشتم مضطرب ميشدم 292 00:29:02,300 --> 00:29:03,865 . سلام عزيزم 293 00:29:03,900 --> 00:29:08,200 . ديگه کم کم داشتيم از نگراني به بيمارستان ها زنگ ميزديم - . يکي يادش رفته بود - 294 00:29:08,300 --> 00:29:12,000 . ميخوام با والدين " فين " آشنا بشين . " آقا و خانم " دتروليو 295 00:29:12,100 --> 00:29:15,500 حالتون چطوره ؟ - . شما چطورين ؟ از آشناييتون خوشوقتم - 296 00:29:19,200 --> 00:29:22,600 . داشتن از آشنا شدن با دخترتون لذت ميبرديم 297 00:29:26,800 --> 00:29:29,865 حالا اينجا غذاش چطوره ؟ - . خيلي خوبه - 298 00:29:29,900 --> 00:29:32,800 با صاحب رستوران و همسرش . به يه دبيرستان ميرفتيم 299 00:29:32,900 --> 00:29:35,300 پس شما دوتا از دبيرستان عاشق همديگه بودين ؟ 300 00:29:42,200 --> 00:29:45,800 حالا تا کِي ميتونين بمونين ؟ - . يه مشکلي هست که بايد بهش رسيدگي کنم - 301 00:29:47,600 --> 00:29:50,400 . نشونشون بده چي تو جيبِتِه 302 00:29:57,200 --> 00:30:01,000 وقتي شوهرت دندونپزشک بشه عزيزم . ميتونه مشکلاتِ دندونِتو برطرف کنه 303 00:30:01,035 --> 00:30:03,300 . بعدشم براي فک و فاميلت 304 00:30:08,500 --> 00:30:10,600 . اي مادرسگ 305 00:30:11,500 --> 00:30:15,300 ما همه چيو درباره ي شما ميدونيم . و بنظرم فوق العاده اس 306 00:30:15,400 --> 00:30:17,300 خب ؛ خيالمون راحت شد و همه چي خيلي آسون تر جلو ميره . . مگه نه " توني " ؟ 307 00:30:17,400 --> 00:30:21,600 حالا که حرف از دانشکده ي پزشکي شد مردم هميشه . بهمون ميگن که " فين " پيشرفت زيادي نميکنه 308 00:30:21,700 --> 00:30:24,100 . همينطورم هست . بنظرم ديگه تصميمِشو قطعي کرده باشه 309 00:30:24,200 --> 00:30:27,600 درمورد شغل دندانپزشکي ؛ اگه بابت پول هايي که پري دندون زيرِ . بالشتِش گذاشته نبود ؛ الان يه پاپاسي هم از اين حرفه درنياورده بود 310 00:30:27,700 --> 00:30:29,800 . حالا نميخواد بين جمع وارد اين موضوع بشيم 311 00:30:29,900 --> 00:30:34,700 . . خب ؛ تويي که گفتي - . مهم نيست . خواهش ميکنم فراموشش کن - 312 00:30:37,100 --> 00:30:41,700 حالا " مِدو " ؛ ببينم تو سازِ موسيقي خاصي هم ميزني ؟ - . جزو گروهِ کُرِ بودم - 313 00:30:41,735 --> 00:30:44,400 . منم قبلا تو کلوبِ سرودِ ارتش ميخوندم 314 00:31:17,000 --> 00:31:18,800 . تو " آنت بنينگ " هستي 315 00:31:18,900 --> 00:31:20,600 . فکر ميکردم خودش باشي 316 00:31:54,100 --> 00:31:55,800 چيه ؟ 317 00:31:58,700 --> 00:32:01,300 . اتفاق بدي قراره بيفته 318 00:32:20,700 --> 00:32:24,600 معمولا بعداز اينکه ميخونم . شاشم ميگيره 319 00:32:24,700 --> 00:32:26,100 . منم همراهت ميام 320 00:32:26,200 --> 00:32:29,100 نميخوام شوهرم درحاليکه کيرِشو . تو مشتِش گرفته برگرده پيشم ها 321 00:32:29,135 --> 00:32:31,200 . بهمچنين . . باورکن 322 00:32:52,800 --> 00:32:54,300 . حال ميده ها 323 00:32:55,900 --> 00:32:58,500 ديگه اينکارو نميکني هان ؟ - . نه - 324 00:33:03,300 --> 00:33:05,265 . پسر خوبي داريا 325 00:33:05,300 --> 00:33:09,000 ميتوني ماموريتو با موفقيت انجام بدي ؟ 326 00:33:09,100 --> 00:33:11,000 . من درسمو خوب بلدم 327 00:33:16,300 --> 00:33:19,150 . خب ؛ اسلحه که پشت توالت نبود 328 00:33:19,185 --> 00:33:22,000 . اين زندگي واقعيه - . نه ؛ نيست - 329 00:33:24,300 --> 00:33:25,300 . خودشه 330 00:33:29,800 --> 00:33:31,600 ! بسه 331 00:33:39,400 --> 00:33:42,400 . ميدونستم اين اتفاق ميفته - چرا جلوشو نگرفتي ؟ - 332 00:34:02,100 --> 00:34:04,400 . خواهش ميکنم 333 00:34:09,800 --> 00:34:11,800 ميدوني الان چيکار کردي ؟ 334 00:34:11,900 --> 00:34:14,100 چرا براشون تعريف نميکني که 20 سال پيش چه اتفاقي افتاد ؟ 335 00:34:14,200 --> 00:34:16,400 . الان نميتونم وارد اون موضوع بشم 336 00:34:20,700 --> 00:34:23,900 بايد تا چند بشمرم تا از خواب بلند بشم ؟ 337 00:34:23,935 --> 00:34:26,300 توني " ؟ " - . تو واقعا مُردي - 338 00:34:26,335 --> 00:34:28,400 . اما بچه دارم 339 00:34:28,500 --> 00:34:29,900 . اونا هم خودشون بچه دارن 340 00:34:35,500 --> 00:34:39,400 اوهوي ؛ مگه اون " توني " نبود که . . بايد ميکُشتيش 341 00:34:39,435 --> 00:34:42,800 تا جلوي اتفاق افتادن اين حادثه رو بگيري ؟ . . - . نميدونم - 342 00:34:44,600 --> 00:34:46,800 . فکر نکنم 343 00:34:46,900 --> 00:34:48,500 . من که اسلحه ندارم 344 00:34:51,200 --> 00:34:55,200 آنت بنينگ " ؟ " - . يه چيزي که مربوط به " مافيا"ميشه درباره اش وجود داره - 345 00:35:15,600 --> 00:35:17,400 ! بگيريدش 346 00:35:32,400 --> 00:35:34,100 ! از اينطرف 347 00:35:46,900 --> 00:35:48,800 . بدجوري خسته و داغونم 348 00:35:57,800 --> 00:36:00,400 چه بلايي داري سر خودت مياري ؟ 349 00:36:03,200 --> 00:36:06,400 اون چه صداييه ؟ - . يه چندتا ايرلندين که بيرون از هتلن - 350 00:36:06,500 --> 00:36:09,165 . از اين کالسکه هايِ اسب دار دارن - . بهشون بگو برن گم بشن 351 00:36:09,200 --> 00:36:12,800 توني " ؛ اين کار خيلي بيشتر از وقتي که " . بچه بوديم حال ميده 352 00:36:12,900 --> 00:36:15,300 ديدي . . چي بهت گفته بودم ؟ بهترينه . . هان ؟ 353 00:36:15,335 --> 00:36:17,700 . وقتي دماغِشو ميمالوني خوشش مياد 354 00:36:27,600 --> 00:36:29,200 . فکر کنم ميخوام بيام خونه 355 00:36:29,300 --> 00:36:32,500 . چندتا شرطِ غيرقابل مذاکره داره - مثلا چي ؟ - 356 00:36:32,535 --> 00:36:35,265 . مثلا نميتوني اسبِتو بياري اينجا تو اتاق - چرا نميتونم ؟ - 357 00:36:35,300 --> 00:36:38,600 شوخيت گرفته ؟ . همه جا رو بوگند و تاپاله ي اسب ميگيره 358 00:36:38,700 --> 00:36:41,600 . خب اگه کارخرابي کرد تميز ميکنم - . هميشه اينو ميگي - 359 00:36:45,300 --> 00:36:48,600 . بايد درباره اش فکر کنم - . تو خودت اين ايده پيش کِشيدي - 360 00:36:51,100 --> 00:36:53,265 . بايد برم 361 00:36:53,300 --> 00:36:55,200 اون مشکلو حل نکردي ؟ 362 00:36:57,100 --> 00:36:59,200 . . اما 363 00:36:59,300 --> 00:37:01,000 . اينو ببين 364 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 . حواسِتو جمع کن 365 00:38:55,300 --> 00:38:57,300 . " ميدونم اونجايي " سوپرانو 366 00:39:03,700 --> 00:39:06,100 خب يالا ديگه ؛ . اگه قراره اينکارو بکني ؛ انجامش بده ديگه 367 00:39:17,200 --> 00:39:20,900 . تو رو نيگا - حالتون چطوره مربي " مولينارو " ؟ - 368 00:39:21,400 --> 00:39:24,400 . من . . خوبم تو چي اونجا داري ؟ 369 00:39:24,435 --> 00:39:27,400 ! آلتي بزرگتر از اوني که خدا بهت داده ؟ 370 00:39:29,300 --> 00:39:31,200 . احمق 371 00:39:32,300 --> 00:39:34,400 . ميدوني ؛ بايد يکم احترام نشون بدي 372 00:39:35,500 --> 00:39:38,600 چرا ؟ - . بخاطر اينکه ديگه بچه نيستم - 373 00:39:38,635 --> 00:39:40,000 نه ؟ 374 00:39:44,700 --> 00:39:46,065 چي بهت گفته بودم ؟ 375 00:39:46,100 --> 00:39:49,300 بهت گفته بودم که از اون عوضيايِ بازنده اي . که باهاشون ميگردي فاصله بگير 376 00:39:49,335 --> 00:39:51,000 . خب ؛ الان دارم پيش روانشناس ميرم 377 00:39:52,700 --> 00:39:54,400 . خيلي بد و مايه ي تاسفه 378 00:39:56,000 --> 00:40:00,700 ! همتون به حرفِ اون مرتيکه ي حقير " آرتور بوکو " رفتيد . اون بين همه از بقيه بدتر بود ! بهت گفته بودم 379 00:40:00,800 --> 00:40:03,500 . آرتي " صاحب يه رستورانه " . داره عالي پيش ميره 380 00:40:03,535 --> 00:40:05,900 بوکو " ؟ " - . آره - 381 00:40:06,000 --> 00:40:09,950 . خب که چي ؟ استثنايي که قاعده ثابت ميکنه - تو همه چيو ميدوني ؛ درسته ؟ - 382 00:40:09,985 --> 00:40:13,900 فکر کنم وقتي پيش اون روانشناست ميري . باباتو بابت همه چي سرزنش ميکني 383 00:40:14,500 --> 00:40:16,800 . نخيرم ؛ بيشتر تقصير مادرم ميندازم 384 00:40:17,900 --> 00:40:19,400 . البته . . تازه اينطوري بهتره 385 00:40:19,500 --> 00:40:22,665 . خانواده ي من ؛ با خانواده ي بچه هاي ديگه فرق داشت 386 00:40:22,700 --> 00:40:26,100 شک ندارم اون روانشناسو . داري رو انگشتِ شصتِت ميچرخوني 387 00:40:26,135 --> 00:40:28,600 . اون چيزيه که هميشه بهم ميگفتي تو انجام دادنش مهارت دارم 388 00:40:28,700 --> 00:40:33,800 همينطور بهت گفتم ؛ به احتمال زياد هميشه . آسون ترين راهو براي خروج از مخمصه انتخاب ميکني 389 00:40:37,100 --> 00:40:38,600 ! اصلا هم اينقدر که ميگي آسون نبوده 390 00:40:39,700 --> 00:40:43,165 . تو تلووزيون ميبينمت - اوه ؛ جدي ؟ - 391 00:40:43,200 --> 00:40:47,200 . عجب برنامه اي واسه خودت راه انداختي . بخش خبري ساعت 5 هميشه نشونِت ميده 392 00:40:47,300 --> 00:40:50,000 پس خودت ميدوني که هيچ دليلي . براي اينکه ازت معذرت خواهي کنم وجود نداره 393 00:40:52,500 --> 00:40:56,200 ! من يه رهبرم ! يه خونه ي 1.2 ميليون دلاري دارم 394 00:40:56,300 --> 00:40:58,200 . همسر و دو تا بچه دارم 395 00:40:58,700 --> 00:41:00,450 واقعا ؟ - منظورت چيه ؟ - 396 00:41:00,485 --> 00:41:02,200 منظورم اينه که واقعا زن داري ؟ - . آره ديگه - 397 00:41:02,300 --> 00:41:05,200 بخاطر اينکه من آدم موفقيم . خونه ي بزرگي در اختيارشه 398 00:41:06,500 --> 00:41:08,965 من و تو هرجفتمون . اون رازِ کوچکِتو ميدونيم 399 00:41:09,000 --> 00:41:14,000 فقط بخاطر اينکه از فوتبال خوشم ميومد بهت گفتم که ميخوام مربي بشم . اما داشتم گمراهت ميکردم . آخه اين کاريه که هميشه با مردم ميکنم 400 00:41:14,035 --> 00:41:17,300 چندين و چند مرتبه بهت گفتم " آنتوني " ؛ . تو خيلي خاص بودي 401 00:41:18,000 --> 00:41:21,200 باهوش و باشخصيت بودي ؛ . . زمينه و پتانسيل لازم براي رهبريو داشتي 402 00:41:21,235 --> 00:41:24,400 خلاصه تمامِ پيش نيازهايي که پسراي جوونو . تو زمين بازي رهبري کنيو داشتي 403 00:41:24,500 --> 00:41:26,600 اونوقت الان نگاه کن . که داري با چه استرس و اضطرابي زندگي ميکني 404 00:41:36,900 --> 00:41:39,200 ! تو آماده نيستي 405 00:41:47,800 --> 00:41:48,900 ! هرگز نميتوني خفه ام کني 406 00:42:35,100 --> 00:42:39,900 متاسفيم که اين ساعت بيدارتون ميکنيم قربان ؛ . اما کسي به اسم آقاي " ونتوياني " براي ديدنتون اومده 407 00:42:39,935 --> 00:42:42,600 . ميگن که کارشون فوريه - . بفرستينش بالا - 408 00:43:26,600 --> 00:43:30,400 ببخشيد که بيدارت کردم ؛ . اما ميدونستم که ميخواي هرچه سريعتر بدوني 409 00:43:31,100 --> 00:43:33,000 چيو بدونم ؟ 410 00:43:33,100 --> 00:43:35,000 ! توني بي " ؛ " بيلي ليوتاردو " رو کُشته " 411 00:43:37,300 --> 00:43:40,450 . آره ديگه - يه دقيقه وايسا ببينم . منظورت " فيلي"ـه ؟ - 412 00:43:40,485 --> 00:43:43,565 بيلي " ؛ " فيل " هم مجروح شده ؛ " . الان تو بيمارستانه 413 00:43:43,600 --> 00:43:48,500 . توني بي " بابت " آنجلو " بدجوري عصباني شده " . برادرکوچيکه ي " فيل " ؛ تو بغلِش جون ميده 414 00:43:48,535 --> 00:43:50,500 . تمام بدن " فيل " غرقِ خون بوده 415 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 . يا مسيح 416 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 . پس ميدونسته 417 00:43:57,900 --> 00:44:00,400 . خدا لعنتش کنه 418 00:44:01,300 --> 00:44:06,100 وقتي تو خونه ي مادرش جلوم نشسته بود و وانمود ميکرد . که هيچ خبري نيست ؛ ميدونست که ميخواد چيکار کنه 419 00:44:06,135 --> 00:44:08,600 . تو صورتم دروغ گفت 420 00:44:09,500 --> 00:44:11,800 . نميدونم چي بگم 421 00:44:11,900 --> 00:44:14,300 . فکر کنم " توني بي " بيچاره ؛ به گا رفته 422 00:44:16,000 --> 00:44:18,100 بيچاره " ؟ " 423 00:44:18,200 --> 00:44:20,200 . هممون به گا رفتيم 424 00:44:21,900 --> 00:44:24,300 . هرچي بشه ؛ من پشتِتم 425 00:44:25,300 --> 00:44:27,200 . خودم ميدونم 426 00:44:31,400 --> 00:44:33,400 . " سوئيتِ قشنگيه " تي 427 00:44:35,600 --> 00:44:39,300 بگذريم ؛ فکر کردم که ميخواي . هرچه سريعتر درجريان قرار بگيري 428 00:44:41,500 --> 00:44:43,600 ميخواي اونو بخوري ؟ 429 00:44:45,500 --> 00:44:47,600 . نه ؛ برش دار - . ممنون - 430 00:44:48,700 --> 00:44:50,800 . خيلي خب . بعدا ميبينمت 431 00:45:55,600 --> 00:45:58,300 . نترس . . ببخشيد که اينقدر زود بهت زنگ ميزنم 432 00:45:58,335 --> 00:46:01,300 اما ؛ . . . بايد اون سفر ماهيگيريو کنسل کنم 433 00:46:01,335 --> 00:46:03,700 . به " اي.جي " بگو - تو خوبي ؟ - 434 00:46:11,500 --> 00:46:14,000 يکي از اون خواب هاي . مربي " مولانيرو"ـمو ديدم 435 00:46:16,700 --> 00:46:19,800 اوه ؛ جدي ؟ مثل هميشه آماده نبودي ؟ 436 00:46:20,800 --> 00:46:23,365 . همينطوره . مثل هميشه 437 00:46:23,400 --> 00:46:27,500 موندم آقاي " مول " الان کجاس ؟ 438 00:46:27,600 --> 00:46:29,400 . اينقدرها هم مردِ بدي نبود 439 00:46:29,500 --> 00:46:34,400 . آدم بد که نه ؛ درواقع بهت علاقمند بود - . بخش زياديش چرت و پرت بود - 440 00:46:34,435 --> 00:46:39,300 اونطوري سعي ميکرد جلوي دردِسر درست کردنمو بگيره . و زندگي خودشو آسون تر کنه 441 00:46:39,335 --> 00:46:41,300 . درباره اش مطمئن نيستم 442 00:46:44,000 --> 00:46:48,200 تو خواب بهش گفتم که الان . يجورايي خودم مربي هستم 443 00:46:49,900 --> 00:46:52,500 . فکر کنم اينطوري هم ميشه به قضيه نگاه کني 444 00:46:58,800 --> 00:47:01,500 اونجايي که تو هستي خورشيد طلوع کرده ؟ 445 00:47:02,700 --> 00:47:04,400 . نوچ تو کجايي ؟ 446 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 . دارم " سنترال پارک " رو نگاه ميکنم 447 00:47:10,600 --> 00:47:12,200 . همه ي چراغ ها روشنن 448 00:47:16,900 --> 00:47:20,200 . تو هم تو خوابم بودي - اوه ؛ جدي ؟ - 449 00:47:20,300 --> 00:47:22,300 . من سوار يه اسب بودم 450 00:47:27,100 --> 00:47:29,265 بگذريم . . " آرتي " حالش خوبه ؟ 451 00:47:29,300 --> 00:47:34,000 آخه تويِ خوابم ؛ تنها مردي بود که امروز . همچنان زنده اس 452 00:47:34,035 --> 00:47:36,500 . ديشب تو رستورانش غذا خوردم 453 00:47:37,300 --> 00:47:39,300 با کي ؟ 454 00:47:40,900 --> 00:47:42,400 . " با " گب " و " رو 455 00:47:43,000 --> 00:47:45,600 . خوبه - . غذاش خوب بود - 456 00:47:45,635 --> 00:47:47,600 . البته خوراکِ گوشتِ گوساله اش خشک بود 457 00:47:51,400 --> 00:47:53,700 سگِ " استرهاز " داره پارس ميکنه ؟ 458 00:47:53,800 --> 00:47:56,600 ميتوني صداشو بشنوي ؟ - . کاملا - 459 00:47:57,800 --> 00:47:59,800 . ساعت 5:30 صبحه 460 00:48:01,100 --> 00:48:04,800 يکي بايد يه تيکه گوشتِ گوساله رو . سَمي کنه و بندازه جلوش تا از شرش خلاص بشيم 461 00:48:06,300 --> 00:48:08,400 . بسه - . جدي ميگم - 462 00:48:09,800 --> 00:48:11,800 اونجا که تو هستي هنوزم خورشيد بالا نيومده ؟ 463 00:48:12,301 --> 00:48:15,801 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 464 00:48:16,302 --> 00:48:18,802 www.9movie.co