1 00:02:13,900 --> 00:02:17,600 - 배고프지? - 요리 안할거잖아. 2 00:02:20,300 --> 00:02:23,000 괜히 용쓰지 말란 소리야. 3 00:02:27,300 --> 00:02:30,500 달걀 푼거랑 타바스코 어때? 4 00:02:30,600 --> 00:02:32,565 괜찮네. 5 00:02:32,600 --> 00:02:35,600 근데 내가 방 사이에 두고 예기하는거 싫어한다고 그러지 않았어? 6 00:02:37,300 --> 00:02:39,700 그래서 가이드는 보지도 않을꺼야? 7 00:02:42,900 --> 00:02:45,100 뭔데? 신발가이드 같은거야? 8 00:02:45,200 --> 00:02:47,165 바닷가야. 9 00:02:47,200 --> 00:02:49,700 안티과의 명물이지. 10 00:02:50,600 --> 00:02:53,200 따스한 햇빛을 받으며 백사장에서 보내는 삼일 11 00:02:53,300 --> 00:02:56,800 - 주말에 AJ 만나기로 했는데. - 그럼 월요일에 가자. 12 00:02:56,835 --> 00:02:59,300 경치가 끝내준데. 13 00:02:59,400 --> 00:03:04,600 기온이 체온이랑 똑같아서 옷 입을 필요도 없데. 14 00:03:04,700 --> 00:03:06,600 내 피부 자외선에 약한데. 15 00:03:06,700 --> 00:03:10,700 너 이혼준비중이면서 전보다 더 보기 힘들어진거 알아? 16 00:03:11,400 --> 00:03:12,865 안간다는 소리가 아니잖아. 17 00:03:12,900 --> 00:03:15,300 한번이라도 내 예기에 집중해달라는건데 18 00:03:15,400 --> 00:03:18,600 그게 그렇게 어려운 부... 19 00:03:20,500 --> 00:03:22,900 - 사람살려! - 빌어먹을. 20 00:03:25,700 --> 00:03:27,400 사람살려! 21 00:03:27,500 --> 00:03:30,000 - 사람살려! - 됐어. 괜찮아. 22 00:03:30,100 --> 00:03:33,000 해결됐다고! 꺼졌어! 꺼졌다고! 23 00:03:33,500 --> 00:03:37,200 껏다고. 괜찮아. 괜찮아. 24 00:03:39,700 --> 00:03:43,400 - 언제 왔어요. - 반갑구나. 25 00:03:43,435 --> 00:03:46,400 드디어 오셨군요. 26 00:03:46,500 --> 00:03:48,800 토니. 여긴 내 가장 오래된 친구 찰리야. 27 00:03:49,500 --> 00:03:51,600 만나서 반갑습니다. 28 00:03:55,300 --> 00:03:57,200 따라오세요. 29 00:04:08,100 --> 00:04:10,600 너 정장 입은걸 보니.. 30 00:04:11,700 --> 00:04:13,700 오랜 여정이었죠. 31 00:04:14,500 --> 00:04:18,200 - 친구분 운이 좋은데요. 어머니를 빼닮았네요. - 하는짓도 똑같아. 32 00:04:19,000 --> 00:04:21,400 건축폐품을 수거한다고. 33 00:04:22,100 --> 00:04:26,000 - 오래된 설비, 창문, 화장실 같은거 - "샌포드와 아이들"처럼요? 34 00:04:26,100 --> 00:04:27,600 눈치 빠르다고 했지? (미국Tv프로라고 하는데. 무슨 내용인지는;) 35 00:04:28,200 --> 00:04:31,000 - 좋은일이네요. 찰리. 36 00:04:33,100 --> 00:04:36,600 조이 핍스건 보수야. 37 00:04:36,700 --> 00:04:38,600 전액은 아니지만. 38 00:04:40,400 --> 00:04:41,800 우리 사람이야. 39 00:04:42,500 --> 00:04:45,200 - 깨끗하게 처리했잖아요. - 창피한 일이었어. 40 00:04:45,300 --> 00:04:49,200 하지만 그게 작은카마인이랑 러스티가 하는 방식이지. 41 00:04:49,300 --> 00:04:53,200 미안해. 하지만 내 생각에 러스티는 자기 아내도 때리는거 같아. 42 00:04:57,500 --> 00:05:01,465 여기 제 오래된 친구는 랍비들과 신도들을 합친 것 같이 온순하죠. 43 00:05:01,500 --> 00:05:05,300 특히 소화전 사건은 잊을수가 없죠. 44 00:05:05,335 --> 00:05:07,400 그만둬. 45 00:05:10,400 --> 00:05:12,400 잊을 뻔 했네. 46 00:05:18,500 --> 00:05:21,400 니 유머 같은게 많은 도움이 됐거든 47 00:05:23,800 --> 00:05:26,800 이거 다 볼수있는 곳에 걸어놔야겠어요. 48 00:05:52,900 --> 00:05:54,700 괜찮아? 49 00:05:56,100 --> 00:05:59,400 당신이 수술할거에요? 50 00:05:59,435 --> 00:06:02,700 아냐. 나라고..토니. 51 00:06:03,900 --> 00:06:05,700 전염될까봐 썼어. 52 00:06:06,400 --> 00:06:10,200 - 내 머리. - 좋은 소식은 다시 자라날거라는거지. 53 00:06:10,700 --> 00:06:15,600 또 2도화상이라서 피부이식이나 수술을 받을필요도 없어. 54 00:06:15,700 --> 00:06:18,500 예전 그대로 회복될거야. 55 00:06:19,100 --> 00:06:20,700 엿 먹어. 56 00:06:22,300 --> 00:06:23,800 1초만요. 57 00:06:23,900 --> 00:06:25,665 - 잠시만요. - 아퍼. 58 00:06:25,700 --> 00:06:29,400 푹 쉬고 있어. 여기서 몇일 더 있어야 된데 59 00:06:29,500 --> 00:06:31,500 박테리아 같은게 침입못하게. 60 00:06:32,100 --> 00:06:34,600 당신이 수술할거에요? 61 00:06:36,300 --> 00:06:40,600 치료비용 같은건 내가 다 대줄게 62 00:06:40,635 --> 00:06:43,100 가발이든 뭐든간에. 63 00:06:44,200 --> 00:06:46,000 그러니까 아무걱정도 하지마. 64 00:06:49,700 --> 00:06:51,700 가야돼. 65 00:07:02,600 --> 00:07:04,600 저기 넣어. 66 00:07:10,900 --> 00:07:14,800 - 줄 좀 가져올게요. - 됐어. 멀리 안갈거야. 67 00:07:24,100 --> 00:07:26,350 알았어 알았어. 68 00:07:26,385 --> 00:07:28,600 먼저 가라고. 가라고 69 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 멋지군. 70 00:07:47,700 --> 00:07:51,300 어디 보고 운전하는거... 71 00:07:51,900 --> 00:07:55,200 - 뭐야 이거? - 엔지. 차 박은건 미안해요. 72 00:07:55,300 --> 00:07:58,300 집으로 가는 중이었는데 빌리가 당신을 본것 같다고 해서요.. 73 00:07:58,400 --> 00:08:02,000 - 계속 신호를 보냈는데. - 전화는 왜 안썻어? 74 00:08:02,035 --> 00:08:04,600 난 늙은이야. 어두우면 잘 안보인다고 75 00:08:04,700 --> 00:08:07,665 진정하세요. 쟈니가 보고싶어해요. 76 00:08:07,700 --> 00:08:11,500 - 이렇게 늦게? 내일 보자고 해. - 오늘 봐야되요. 77 00:08:11,535 --> 00:08:14,500 제대로 분위기 탔거든요. 78 00:08:17,200 --> 00:08:19,600 알겠어. 따라가지. 79 00:08:19,700 --> 00:08:22,000 가요. 80 00:08:34,300 --> 00:08:36,300 하지마! 81 00:08:45,100 --> 00:08:47,400 하느님. 필! 살려줘! 82 00:08:47,500 --> 00:08:49,565 필리! 우리 아는 사이잖아. 83 00:08:49,600 --> 00:08:53,200 - 곱게 은퇴할수가 없던? - 필리. 우리 알잖아! 84 00:09:00,100 --> 00:09:03,600 좀전에 손질했는데 찌그러진 것 좀 봐. 85 00:09:03,700 --> 00:09:05,600 열쇠 내놔. 86 00:09:16,100 --> 00:09:18,300 미르사. 오늘 신문 못봤어요? 87 00:09:18,400 --> 00:09:21,100 전부 부엌에 있어요. 토니씨 88 00:09:35,700 --> 00:09:37,400 빌어먹을. 89 00:09:40,200 --> 00:09:43,600 - 이거 오늘 신문인거 알아요? - 설마요.. 90 00:09:43,700 --> 00:09:46,000 오늘거라고요 미르사. 91 00:09:46,100 --> 00:09:48,000 그런거 같네요. 92 00:09:48,100 --> 00:09:51,400 - 왜 버렸어요? - 안돼... 93 00:09:52,800 --> 00:09:54,900 세상에...잊어요. 94 00:09:55,000 --> 00:09:57,900 토니씨 좋아하는 엔칠라다 해놨어요. 95 00:09:58,600 --> 00:10:00,600 잘했어요. 96 00:10:20,200 --> 00:10:22,400 엔칠라다야. 너 먹어. 97 00:10:26,100 --> 00:10:28,100 상납 때문에 왔어. 98 00:10:30,600 --> 00:10:35,000 이번주는 왜 니가 직접 상납하는지 카를로한테 예기 해 놓을게. 99 00:10:35,035 --> 00:10:38,600 카멜라일 때문에 조심해야되거든. 100 00:10:38,700 --> 00:10:40,465 완전 전면전이야. 101 00:10:40,500 --> 00:10:44,800 - 파도기계 사는거야? - 아니 호텔로 옮길거야. 102 00:10:44,800 --> 00:10:48,000 그 망할 집에 있으면 병들어가는 것 같거든. 103 00:10:48,100 --> 00:10:49,965 어젯밤에 카지노에서 장사가 잘됐어. 104 00:10:50,000 --> 00:10:55,300 정말 집에 가는게 두려워. 실수만 하면 일부러 영어를 못하는척 해. 105 00:10:55,400 --> 00:10:59,600 그리고선 엔칠라다를 해놨다고 하면서 떳떳하게 다니지. 106 00:10:59,635 --> 00:11:01,600 그럼 해고해. 새 사람 구하라고. 107 00:11:02,600 --> 00:11:05,000 이게 새로 구한거야. 108 00:11:12,100 --> 00:11:15,200 몇일전에 발렌티나랑 화제병동에 갔었어. 109 00:11:15,300 --> 00:11:17,600 실수로 자기몸에 불을 질렀거든. 110 00:11:20,100 --> 00:11:21,665 진짜? 111 00:11:21,700 --> 00:11:25,600 거기 밀랍인형처럼 누워있어. 불쌍한것. 112 00:11:26,300 --> 00:11:29,600 그 망할 머리타는 냄새가 113 00:11:29,635 --> 00:11:32,300 아직도 나는것 같아. 114 00:11:34,500 --> 00:11:39,000 세상에. 카마인이 죽기전에 뭐라고 했는지 알아? 115 00:11:39,100 --> 00:11:41,400 머리타는 냄세를 맡았데. 116 00:11:45,400 --> 00:11:47,200 콜라 나 뭐 없어? 117 00:11:49,100 --> 00:11:51,000 엄마. 토니 콜라 좀 갖다줘요. 118 00:11:51,035 --> 00:11:53,000 나 윗층에 있잖니! 119 00:11:53,700 --> 00:11:55,900 제이슨,저스틴 이리와봐! 120 00:11:59,600 --> 00:12:03,400 - 뭐 문제있어? - 애들 뒷치닥꺼리 때문에.. 121 00:12:06,700 --> 00:12:11,200 너 예전에 감옥에서 병원일할때 화상환자는 다뤄 본적 없어? 122 00:12:12,600 --> 00:12:15,700 있었지. 독일놈들이 서로 불지르고 난리였지. 123 00:12:15,800 --> 00:12:17,165 그럼 어떻게 될까? 124 00:12:17,200 --> 00:12:19,200 그 여자 말이야. 125 00:12:19,700 --> 00:12:22,400 병원에서는 피부이식은 안해도 된데. 126 00:12:24,500 --> 00:12:26,900 뭐 문제있냐고? 127 00:12:27,000 --> 00:12:29,100 좀전에 말했잖아. 128 00:12:33,300 --> 00:12:37,900 제일 난감한건 이 여자가 끝이 안보이는 골칫거리 라는거야. 129 00:12:38,000 --> 00:12:40,400 그날밤에 끝내려고 했는데 130 00:12:40,500 --> 00:12:43,000 일이 이렇게 돼버렸는데 어떻해? 131 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 정말 난감하겠네. 132 00:12:46,500 --> 00:12:49,600 왜 이딴일은 나한테만 일어나는거야? 133 00:12:54,700 --> 00:12:57,600 최근에 무슨 생각이 드는지 알아? 134 00:12:57,635 --> 00:12:59,665 샤메인 부코. 135 00:12:59,700 --> 00:13:03,300 - 잘해봐. - 그런게 아니고... 136 00:13:05,100 --> 00:13:07,100 그럴수도 있고.. 137 00:13:08,100 --> 00:13:10,800 거기다 요리 엄청 잘하잖아. 138 00:13:10,900 --> 00:13:13,500 어떻게 보면 아티보다 나은 점도 있어. 139 00:13:13,535 --> 00:13:16,065 거기다 공증인 자격증도 있고 140 00:13:16,100 --> 00:13:19,200 이런 여자가 내 여자다 라는 생각이 들기도 해. 141 00:13:20,700 --> 00:13:24,000 예전에 사귄적도 있잖아. (SE1인가..샤메인이 말한적 있죠.) 142 00:13:27,400 --> 00:13:31,100 만화책, 쥬스통,로봇.. 온천지 쓰레기잖아. 143 00:13:31,200 --> 00:13:36,300 삼촌 콜라 갖다드리고 이거 치워라. 니들 엄마한테 가야되. 144 00:13:38,000 --> 00:13:41,900 - 나 갈께. - 그래. 할일이 좀 있어서.. 145 00:13:43,300 --> 00:13:45,600 - 나중에 봐. - 그래. 146 00:13:47,600 --> 00:13:49,900 - 호텔에 놀러갈께. - 그래. 147 00:14:06,700 --> 00:14:08,665 - 결혼식때문에 오셨습니까? - 아니요 148 00:14:08,700 --> 00:14:11,500 - 장기입니까 단기입니까? - 그냥 주차해주면 안돼요? 149 00:14:24,200 --> 00:14:26,900 저기 말똥 잘 피해주세요. 150 00:14:32,900 --> 00:14:35,400 아름다워요. 또 찍습니다. 151 00:14:42,500 --> 00:14:46,600 비록 현금으로 결제하신다고 하셨지만 물품사용 이나 주차료 같은 152 00:14:46,700 --> 00:14:49,200 부수적인 요금때문에 신용카드도 확인해야겠습니다 153 00:14:57,700 --> 00:14:59,850 질. 그거 너무 웃긴다. 154 00:14:59,885 --> 00:15:02,000 감사합니다. 페트라글리아씨. 155 00:15:02,500 --> 00:15:05,965 공원이 보이는 특실로 잡아드렸고... 156 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 저는 24시간 손님의 서비스를 담당할 샤리스입니다 157 00:15:10,100 --> 00:15:12,100 숙박에 만족하셨으면 합니다. 158 00:15:12,900 --> 00:15:15,900 - 네. - 종업원이 안내해드릴겁니다. 159 00:15:16,000 --> 00:15:17,900 즐거운 시간 되십시오. 페트라글리아씨 160 00:15:25,300 --> 00:15:28,600 필요한게 있으시면 9번을 누르시고 제스를 찾으시면 됩니다. 161 00:15:31,400 --> 00:15:34,200 - 받아요. - 감사합니다 손님. 즐거운 시간 되십시오. 162 00:16:37,300 --> 00:16:40,300 누군지는 모르겠지만 하지마세요. 163 00:17:08,100 --> 00:17:12,765 물론 벤데빌트의 초호화 특실입니다. 164 00:17:12,800 --> 00:17:18,100 호텔은 철통같은 보안시스템과 훈련된 종업원으로 이루어져있습니다. 165 00:17:18,135 --> 00:17:21,500 남성들의 만족 또한 신비스러운 동양... 166 00:17:21,600 --> 00:17:24,600 여자 그 이상을 원하시면 제이드를 찾으세요. 167 00:17:25,400 --> 00:17:30,700 뉴욕에서 가장 이국적이고 야한 여성들이 당신을 즐겁게 해주려고 대기중입니다. 168 00:17:30,800 --> 00:17:36,000 1-900-555 J ADE로 전화주세요. 169 00:17:36,700 --> 00:17:40,700 그녀들이 당신이 필요한 모든걸 만족시키게 하세요. 170 00:17:41,400 --> 00:17:44,100 모든 신용카드로 결제 가능합니다. 171 00:17:44,800 --> 00:17:47,100 뭘 망설이세요?-_-;; 172 00:18:22,000 --> 00:18:26,800 찾고있었어. 어젯밤 일때문에 엔젤로가 움직였어. 173 00:18:26,900 --> 00:18:28,800 아마 필을 노릴거야. 174 00:18:51,100 --> 00:18:54,100 지금 통화가 어렵습니다. 폰에 메세지 남기지 마세요. 175 00:18:54,135 --> 00:18:55,900 제기랄 176 00:19:01,200 --> 00:19:02,800 - 여보세요 - 누구세요? 177 00:19:03,400 --> 00:19:05,600 - 돗이야. 누구니? - 거기 TB있어요? 178 00:19:06,200 --> 00:19:08,765 여기 없어. 오늘밤엔 오지도 않았어. 179 00:19:08,800 --> 00:19:12,000 좀있으면 오지 싶은데. 핸드폰으로 전화해볼래? 180 00:19:12,100 --> 00:19:14,400 했어요. 만약 TB 보면 181 00:19:14,500 --> 00:19:16,900 즉시 저한테 전화하라고 해요. 182 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 그러마. 183 00:19:36,900 --> 00:19:40,000 퀸 숙모죠? TB 거기 없어요? 184 00:19:40,100 --> 00:19:42,400 저런.. 난 너랑 있는줄 알았는데. 185 00:19:42,500 --> 00:19:46,800 - 소식 들은거 없어요? - 아침에 애들 데리고 간후로 보지도 못했구나. 186 00:19:46,900 --> 00:19:50,300 나중에 보면 저한테 전화하라고 하세요. 제 폰번호 알죠? 187 00:19:50,400 --> 00:19:52,500 그러마. 무슨 일 있니? 188 00:19:59,700 --> 00:20:02,165 - 내 사촌 봤어? - 아니. 189 00:20:02,200 --> 00:20:06,900 하지만 어제 무슨 일이 일어난지는 알고있지. 그 늙은이 괜찮은 사람이었는데.. 190 00:20:07,000 --> 00:20:09,300 뭐든간에... 191 00:20:11,000 --> 00:20:12,400 기다려. 192 00:20:17,700 --> 00:20:19,900 - 찾으셨죠? - 네 193 00:20:20,900 --> 00:20:23,200 - 친구랑 있어? - 응. 194 00:20:24,000 --> 00:20:26,500 - 잠시 기다려요. - 좀 마셔도 되요? 195 00:20:30,600 --> 00:20:33,700 - 그놈 보이면 바로 연락해. - 알았어. 196 00:20:34,300 --> 00:20:37,900 오늘 봤는데 뭔가 알고있는거 같았어. 좀 이상하게 행동했거든. 197 00:20:37,935 --> 00:20:41,500 당연히 이상했겠지. 엔지랑 친했잖아. 198 00:20:41,600 --> 00:20:45,600 - 감옥에서 같은방 썻잖아. - 나쁜 예감이 들어. 199 00:20:45,635 --> 00:20:48,600 걱정하지마. 그 정도 바보는 아니라고. 200 00:20:50,000 --> 00:20:53,800 - 그래. 니말이 맞을지도 모르겠어. - 어쨋든 보면 연락할게. 201 00:21:05,100 --> 00:21:07,900 거기 빨아줄까 자기? 202 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 원하는게 그거야 자기? 203 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 뭐야 젠장! 204 00:21:26,900 --> 00:21:28,800 토니. 나 너무 외로워. 205 00:21:30,700 --> 00:21:32,065 바이올릿이 그리워. 206 00:21:32,100 --> 00:21:35,100 - 무슨 바이올린? - 바이올릿. 내 아내. 207 00:21:36,100 --> 00:21:38,200 그녀는 내 전부였는데. 208 00:21:39,700 --> 00:21:42,200 난 다른세상에 와서도 혼자야. 209 00:21:42,900 --> 00:21:45,000 이런게 어딨어. 210 00:21:53,500 --> 00:21:56,000 전화 좀 받아. 211 00:22:00,500 --> 00:22:03,100 혹시 그놈이면 나 못봤다고 해줘. 212 00:22:03,200 --> 00:22:06,600 - 누군데? - 윗층 남자야. 213 00:22:16,600 --> 00:22:19,100 처리해야 될게 있어. 214 00:22:24,500 --> 00:22:27,700 - 뭔데요? - 우리 친구 있잖아... 215 00:22:27,800 --> 00:22:29,800 죽어줘야 해. 216 00:22:31,500 --> 00:22:35,000 - 문제없어요. - 망치지마. 중요한 일이라고 217 00:22:35,100 --> 00:22:37,000 알아요. 218 00:22:45,500 --> 00:22:49,400 날 똑바로 쳐다봤어요. 죽은것처럼 안보이더라구요. 219 00:22:50,600 --> 00:22:53,200 살았을때보다 더 펄펄해보였어요. 어쨋든 220 00:22:57,500 --> 00:23:02,200 아내가 그립다고 했어요. 221 00:23:03,300 --> 00:23:05,800 그러더니 전화가 울리고... 222 00:23:06,900 --> 00:23:08,800 말을 하던데 223 00:23:09,900 --> 00:23:12,400 내가 어떤일을 처리해줬으면 하더군요. 224 00:23:12,500 --> 00:23:14,200 어떤일인데요? 225 00:23:16,500 --> 00:23:18,800 그놈을 죽여주길 바랬어요. 226 00:23:18,835 --> 00:23:21,100 꿈일 뿐이에요. 알죠? 227 00:23:24,400 --> 00:23:27,100 천국에 갔을거에요. 다른세상이라고 했거든요. 228 00:23:27,200 --> 00:23:29,200 근데 너무 슬퍼보였어요. 229 00:23:31,100 --> 00:23:33,200 나한텐 천국 같아보이지 않네. 230 00:23:33,700 --> 00:23:35,800 거기에 대해선 나보다 니가 더 잘알겠지 231 00:23:40,100 --> 00:23:42,400 그런데 뭐 때문에 나랑 사귄거야? 232 00:23:42,500 --> 00:23:46,800 지금 주제는 내가 당신 만난 이유가 아니고 당신이 나 만난 이유야. 233 00:23:46,835 --> 00:23:50,200 "언젠가 이럴줄 알았어. 엘리스.이럴줄 알았다고 " 234 00:23:50,235 --> 00:23:52,465 "쾅! 얼굴에 제대로 맞았지?" 235 00:23:52,500 --> 00:23:55,600 - "달로 가는거야. 엘리스!" - 너한테 맞았을때가 기억나네. 236 00:23:55,700 --> 00:23:58,000 "쾅! 달로 가는거야!" 같았거든 237 00:23:58,100 --> 00:23:59,800 "나 화나게 하지마! 엘리스" 238 00:23:59,900 --> 00:24:02,465 그리고선 내 목을 졸랐지! 239 00:24:02,500 --> 00:24:06,300 그래. 하지만 니가 내눈을 포크로 찌르려고 한후의 일이잖아. 240 00:24:06,335 --> 00:24:08,000 그건 니 엄마고! 241 00:24:16,900 --> 00:24:19,300 가끔 여기서 겪는 일은 대변을 보는것 같아. 242 00:24:19,400 --> 00:24:22,300 분만한다고 생각해줬음 좋겠어. 243 00:24:23,400 --> 00:24:25,900 분만같을지도 모르지. 244 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 넌 어때? 245 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 난 애 낳아본적 없어. 246 00:24:34,100 --> 00:24:36,100 너무 일찍 죽었잖아. 247 00:24:42,700 --> 00:24:44,700 내 사촌이 안좋은 일을 저질렀어. 248 00:24:55,100 --> 00:24:57,200 준비는 끝낸거야? 249 00:24:57,700 --> 00:25:01,100 물론이지. 숙제는 했어. 250 00:25:25,900 --> 00:25:28,900 - 앞자리에 탈래? - 괜찮아요 아빠. 251 00:25:30,800 --> 00:25:33,100 애들은 뒷자석에 앉는거 싫어하지. 252 00:25:40,600 --> 00:25:43,200 어이 병신. 나 꿈꾸고 있는거 다 알고있어. 253 00:25:43,600 --> 00:25:47,100 난 달리 의견이 없어. 뭐가 됐던... 254 00:25:48,700 --> 00:25:50,400 필 사람 있어? 255 00:25:54,300 --> 00:25:55,400 뭐? 256 00:25:59,800 --> 00:26:01,400 어디 가는거에요? 257 00:26:04,500 --> 00:26:07,000 너 일자리에 내려주려고. 258 00:26:30,000 --> 00:26:31,800 놀랬잖아. 259 00:26:32,900 --> 00:26:35,665 핀네 가족이랑 상견례 하기로 해놓고 이러고 있어? 260 00:26:35,700 --> 00:26:39,000 - 그럼 왜 안깨웠어? - 그렇게 입고 갈꺼야? 261 00:26:39,100 --> 00:26:41,300 내 옷 여기 없잖아. 262 00:26:41,900 --> 00:26:43,800 갈색정장 놔두고 갔었잖아. 263 00:26:43,900 --> 00:26:45,300 그랬어? 264 00:26:47,900 --> 00:26:49,265 늦었어. 265 00:26:49,300 --> 00:26:52,800 - 최악의 악몽을 꿧어. - 토니. 늦었다고. 266 00:26:52,835 --> 00:26:56,000 - 그리고 따로 가야 되. - 그래. 267 00:26:57,300 --> 00:27:02,900 몇일전에도 여기서 달렸죠?맞죠? 268 00:27:04,700 --> 00:27:06,600 영어 할줄 알아요? 269 00:27:10,500 --> 00:27:13,000 - 토니... - 왜? 좀 기다려봐. 270 00:27:13,100 --> 00:27:16,600 좀 그만보면 안돼? 니 머리는 이런걸로 가득 차있다고 271 00:27:17,500 --> 00:27:21,400 그냥..훨씬 더 중요한거 잖아. 272 00:27:21,435 --> 00:27:24,800 - 뭐보다? - 인생보다... 273 00:27:24,900 --> 00:27:27,400 장난해? 저게 니 인생이잖아. 274 00:27:31,300 --> 00:27:33,400 안녕하세요. 275 00:27:34,500 --> 00:27:36,400 말해봐요. 오늘 무슨 날이에요? 276 00:27:36,500 --> 00:27:40,000 무슨 날이라뇨? 물론 크리스마스죠. 277 00:27:40,100 --> 00:27:44,100 크리스마스! 크리스마스! 그럼 늦은게 아니구나. 278 00:27:44,700 --> 00:27:48,300 요정들이 하루만에 해냈을거에요. 279 00:27:48,335 --> 00:27:50,100 제발 옷 좀 입어줄래? 280 00:28:06,100 --> 00:28:07,800 당신 좀 봐. 281 00:28:09,500 --> 00:28:11,100 가자. 282 00:28:15,100 --> 00:28:17,100 차에서 기다릴께. 283 00:28:20,900 --> 00:28:22,900 차에서 기다릴께. 284 00:28:25,000 --> 00:28:28,200 - 또 무슨 일이야? - 아니야. 285 00:28:35,600 --> 00:28:37,800 - 오는 중이야? - 응. (이빨 빠지는 꿈은 대표적인 흉몽이죠.) 286 00:28:41,100 --> 00:28:43,300 안녕. 둘다 잘지냈어? 287 00:29:01,700 --> 00:29:04,000 오셨네요. 초조했다구요. 288 00:29:04,100 --> 00:29:05,665 안녕. 289 00:29:05,700 --> 00:29:10,000 - 병원에 연락해보려던 참이었어요. - 누군가 잊어먹어서 290 00:29:10,100 --> 00:29:13,800 핀네 부모님 소개할께요. 디트롤리오씨랑 디트롤리오부인이세요. 291 00:29:13,900 --> 00:29:17,300 - 안녕하세요 - 안녕하세요. 반갑습니다. 292 00:29:21,000 --> 00:29:24,400 기다리는 동안 따님이랑 친해졌어요. 293 00:29:28,600 --> 00:29:31,665 - 여기 음식은 어때요? - 맛있어요. 294 00:29:31,700 --> 00:29:34,600 여기 주인이랑 아내랑 고등학교를 같이 다녔죠. 295 00:29:34,700 --> 00:29:37,100 두분 고등학교때 부터 사귄거에요? 296 00:29:44,000 --> 00:29:47,600 - 얼마나 계실거에요? - 처리해야될 일이 있어서요.. 297 00:29:49,400 --> 00:29:52,200 주머니에 들어있는거 보여드려봐. 298 00:29:59,000 --> 00:30:02,800 치대출신 남편이라.. 어쩌면 니 말버릇도 고칠수 있겠구나. 299 00:30:02,835 --> 00:30:05,100 사기꾼 입버릇도.... 300 00:30:10,300 --> 00:30:12,400 빌어먹을. 301 00:30:13,300 --> 00:30:17,100 당신에 대해서 다 알고 있어요. 대단하다고 생각해요. 302 00:30:17,200 --> 00:30:19,100 다행이군. 안그래 토니? 303 00:30:19,200 --> 00:30:23,400 치대 예기가 나와서 하는 말인데 사람들은 핀이 많이 못벌거라고 하더군요. 304 00:30:23,500 --> 00:30:25,900 그럴거에요. 죽는건 시간문제에요. 305 00:30:26,000 --> 00:30:29,400 이빨요정이 준 돈이 아니었으면 아무것도 못했을거야. 306 00:30:29,500 --> 00:30:31,600 다 아는 예기 하지 말자구요. 307 00:30:31,700 --> 00:30:36,500 - 당신이 꺼낸 예기... - 됐어요. 그만해요 제발. 308 00:30:38,900 --> 00:30:43,500 - 그래 메도우. 연주할줄 아니? - 합창부 한적 있어요. 309 00:30:43,535 --> 00:30:46,200 나도 해군합창단에서 꽤 했는데 310 00:31:18,800 --> 00:31:20,600 당신 아네트 베닝이죠? (실제로 아네트 베닝이죠;) 311 00:31:20,700 --> 00:31:22,400 그럴줄 알았어요. 312 00:31:55,900 --> 00:31:57,600 왜요! 313 00:32:00,500 --> 00:32:03,100 안좋은 일이 일어날거에요. 314 00:32:22,500 --> 00:32:26,400 노래부르고 나면 꼭 소변을 보고싶더라고. 315 00:32:26,500 --> 00:32:27,900 같이 가죠. 316 00:32:28,000 --> 00:32:30,900 난 내 남편이 자기 꼬추 잡고 나오는거 보고 싶지 않아요. 317 00:32:30,935 --> 00:32:33,000 저두요. 318 00:32:45,842 --> 00:32:50,828 *대부1에 이런 장면이 있죠. 319 00:32:54,600 --> 00:32:56,100 시원하네. 320 00:32:57,700 --> 00:33:00,300 - 더이상 이런일 안할꺼지? - 그래. 321 00:33:05,100 --> 00:33:07,065 아들 잘 키웠던데. 322 00:33:07,100 --> 00:33:10,800 잘 해낼수 있겠어? 323 00:33:10,900 --> 00:33:12,800 숙제는 했다고. 324 00:33:18,100 --> 00:33:20,950 뒤에 총 없었지? (대부1에서는 아까 그장면에서 숨겨둔 총을 가지고와서 같이 식사하던 경감이랑 마피아를 살해하죠.) 325 00:33:20,985 --> 00:33:23,800 - 이건 현실이잖아. - 아니야. 326 00:33:26,100 --> 00:33:27,100 이게 현실이지. 327 00:33:31,600 --> 00:33:33,400 그만! 328 00:33:41,200 --> 00:33:44,200 - 이럴줄 알았어. - 왜 안 막았어요? 329 00:34:03,900 --> 00:34:06,200 제발. 330 00:34:11,600 --> 00:34:13,600 방금 무슨 일 저지른지 알기나 해? 331 00:34:13,700 --> 00:34:15,900 그럼 20년전에 무슨 일이 있었는지 예기해보시지. (TB가 체포된 날 예기인듯 하네요.) 332 00:34:16,000 --> 00:34:18,200 지금 예기하기엔 곤란해. 333 00:34:22,500 --> 00:34:25,700 일어나기전에 몇초 세아려야되요? 334 00:34:25,735 --> 00:34:28,100 - 토니? - 너 진짜로 죽은거야. 335 00:34:28,135 --> 00:34:30,200 난 애들이 있다고. 336 00:34:30,300 --> 00:34:31,700 그들도 애들이 있었지. 337 00:34:37,300 --> 00:34:41,200 이봐. 저기 저 사람이 이런 일이 일어나는걸 338 00:34:41,235 --> 00:34:44,600 - 사전에 방지해야할 두목 토니 아니야? - 글쎄. 339 00:34:46,400 --> 00:34:48,600 아닌거 같아. 340 00:34:48,700 --> 00:34:50,300 난 총이 없다고 341 00:34:53,000 --> 00:34:57,000 - 아네트 베닝씨? - 저사람 좀.. "벅시" 같아요. (벤 시걸이라고 벅시라고 불리면서 라스베가스를 개척한 괴짜 마피아죠.아넷 베닝은 "벅시"영화에서 애인으로 나옴) 342 00:35:17,400 --> 00:35:19,200 잡아! 343 00:35:34,200 --> 00:35:35,900 여기야! 344 00:35:48,700 --> 00:35:50,600 피곤해 죽겠어. 345 00:35:59,600 --> 00:36:02,200 너 무슨 짓 하는거야? 346 00:36:05,000 --> 00:36:08,200 - 무슨 소리야? - 밖에 아일랜드 교도 소리야 347 00:36:08,300 --> 00:36:10,965 - 쌍두마차 타고 다니잖아. - 꺼지라고 해. 348 00:36:11,000 --> 00:36:14,600 하느님. 우리가 어릴때 했을때보다 훨씬좋아 349 00:36:14,700 --> 00:36:17,100 내가 뭐랬어? 끝내준다고 했잖아. 350 00:36:17,135 --> 00:36:19,500 아! 콧잔등 문질러주면 더 좋아해. 351 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 나 집으로 돌아오고싶어. 352 00:36:31,100 --> 00:36:34,300 - 협상불가 조건이 하나 있어. - 어떤건데? 353 00:36:34,335 --> 00:36:37,065 - 집에 말 데려오면 안되. - 어째서? 354 00:36:37,100 --> 00:36:40,400 장난해? 냄새풍기고 대변보고 할거 아니야. 355 00:36:40,500 --> 00:36:43,400 - 내가 다 치울께. - 매번 그렇게 말하지. 356 00:36:47,100 --> 00:36:50,400 - 생각해봐야겠는데. - 니가 꺼낸 예기잖아. 357 00:36:52,900 --> 00:36:55,065 가야겠어. 358 00:36:55,100 --> 00:36:57,000 그 일 해결못했어? 359 00:36:58,900 --> 00:37:01,000 그래도.. 360 00:37:01,100 --> 00:37:02,800 이것 좀 봐. 361 00:37:04,800 --> 00:37:06,800 조심해. 362 00:38:57,100 --> 00:38:59,100 거기 있는거 다 알아. 소프라노. 363 00:39:05,500 --> 00:39:07,900 이리오라고. 이리와. 364 00:39:19,000 --> 00:39:22,700 - 덩치 좀 봐. - 잘지냈어요? 몰리나로 코치님 365 00:39:23,200 --> 00:39:26,200 나야 잘지냈지. 손에 든거 뭐야? 366 00:39:26,235 --> 00:39:29,200 하느님이 준 더 큰 꼬추야? 367 00:39:31,100 --> 00:39:33,000 멍청한 놈. 368 00:39:34,100 --> 00:39:36,200 저기요. 당신 나한테 존경을 좀 표해야 될거요. 369 00:39:37,300 --> 00:39:40,400 - 왜? - 난 더이상 어린애가 아니니까요. 370 00:39:40,435 --> 00:39:41,800 아니야. 371 00:39:46,500 --> 00:39:47,865 내가 뭐랬어? 372 00:39:47,900 --> 00:39:51,100 그 건달놈들이랑 어울리지 말랬지? 373 00:39:51,135 --> 00:39:52,800 글쎄요. 요즘 상담을 받기는 하는데. 374 00:39:54,500 --> 00:39:56,200 그거 참 부끄러운 일이야. 375 00:39:57,800 --> 00:40:02,500 그 개미같은 아서부코 따위랑 어울리더니! 그놈 쓰레기 같은 녀석이라고! 말했잖아. 376 00:40:02,600 --> 00:40:05,300 아티 레스토랑 차렸어요. 잘나간다구요. 377 00:40:05,335 --> 00:40:07,700 - 부코가? - 네. 378 00:40:07,800 --> 00:40:11,750 - 그래서? 예외는 있는법이야. - 뭐든 다 아시겠죠. 379 00:40:11,785 --> 00:40:15,700 정신과의사한테 징징대는건 니 애비를 탓해야 할거다. 380 00:40:16,300 --> 00:40:18,600 아니에요. 엄마 탓이 더커요. 381 00:40:19,700 --> 00:40:21,200 그렇겠지. 382 00:40:21,300 --> 00:40:24,465 우리 가족은 다른 가족들이랑 달랐다구요. 383 00:40:24,500 --> 00:40:27,900 니가 그 정신과의사도 가지고 놀면서 즐거워하고 있겠군. 384 00:40:27,935 --> 00:40:30,400 내가 잘하는 유일한 거라면서요. 385 00:40:30,500 --> 00:40:35,600 더 쉬운길이 있다는 예기도 했지. 386 00:40:38,900 --> 00:40:40,400 이 일도 쉽지 않았어요! 387 00:40:41,500 --> 00:40:44,965 - 너 Tv에 나오더구나. - 그래요? 388 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 5시정각에 하는 뉴스에 389 00:40:49,100 --> 00:40:51,800 그럼 제가 당신한테 사과할게 하나도 없다는 건 알겠군요. 390 00:40:54,300 --> 00:40:58,000 난 괜찮은 리더가 됐다구요! 2백만은 족히 나가는 집도 있어요! 391 00:40:58,100 --> 00:41:00,000 애가 둘에 아내도 있고.. 392 00:41:00,500 --> 00:41:02,250 - 그렇다고? - 뭐요? 393 00:41:02,285 --> 00:41:04,000 - 아내가 있다고? - 네. 394 00:41:04,100 --> 00:41:07,000 엄청 큰 집에서 살고 있다구요. 내가 성공했기 때문에 395 00:41:08,300 --> 00:41:10,765 난 니 작은 비밀을 알고있지. 396 00:41:10,800 --> 00:41:15,800 난 코치가 되고 싶다고 말했을 뿐이에요. 397 00:41:15,835 --> 00:41:19,100 내가 몇번이나 말했니 토니 넌 특별하다고. 398 00:41:19,800 --> 00:41:23,000 똑똑하고 개성있고 리더쉽까지.. 399 00:41:23,035 --> 00:41:26,200 필드에서 필요한 모든 자질을 갖추고 있었다고! 400 00:41:26,300 --> 00:41:28,400 그랬는데 이제 스트레스에 찌들어 사는 꼴 하고는.. 401 00:41:38,700 --> 00:41:41,000 준비가 안됐군! 402 00:41:49,600 --> 00:41:50,700 날 절대 이기지 못할거야! 403 00:42:36,900 --> 00:42:41,700 방해해서 죄송합니다만 몬테바니씨가 뵙고 싶어합니다. 404 00:42:41,735 --> 00:42:44,400 - 급한 일이라고 합니다. - 올려보내요. 405 00:43:28,400 --> 00:43:32,200 깨워서 죄송해요. 그래도 가능한 빨리 아셔야 될것 같아서요. 406 00:43:32,900 --> 00:43:34,800 뭘 알아? 407 00:43:34,900 --> 00:43:36,800 토니B가 빌리 레오타도를 제거했어요. 408 00:43:39,100 --> 00:43:42,250 - 네. - 잠깐만. 필리 아니야? 409 00:43:42,285 --> 00:43:45,365 빌리에요. 필리는 스쳐서 지금 병원에 있어요. 410 00:43:45,400 --> 00:43:50,300 안젤로 의뢰로 TB가 저질렀어요. 필이 동생을 감싸고 죽어가는걸 지켜봤데요. 411 00:43:50,335 --> 00:43:52,300 피를 뒤집어 썼더라구요. 412 00:43:53,300 --> 00:43:55,300 맙소사.. 413 00:43:56,800 --> 00:43:58,800 그럼 알고있었던거군. 414 00:43:59,700 --> 00:44:02,200 빌어먹을 자식. 415 00:44:03,100 --> 00:44:07,900 무슨 일을 하는건지 알고 있었던거야. 그러면서 그놈 집에서는 아닌척 416 00:44:07,935 --> 00:44:10,400 내 얼굴에 대고 거짓말을 했어. 417 00:44:10,400 --> 00:44:13,600 뭐라고 해야될지... 418 00:44:13,700 --> 00:44:16,100 이제 TB는 망친거 같네요. 불쌍한 사람... 419 00:44:17,800 --> 00:44:19,900 불쌍한 사람? 420 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 우리 전부 망친거야. 421 00:44:23,700 --> 00:44:26,100 어쨋든 저는 여기 곁에 있잖아요. 422 00:44:27,100 --> 00:44:29,000 그래.. 423 00:44:33,200 --> 00:44:35,200 방 좋은데요 삼촌 424 00:44:37,400 --> 00:44:41,100 어쨋든, 아셔야 될거 같았어요. 425 00:44:43,300 --> 00:44:45,400 저거.. 먹을거에요? 426 00:44:47,300 --> 00:44:49,400 - 아니. 너 먹어. - 고마워요 427 00:44:50,500 --> 00:44:52,600 나중에 봐요. 428 00:45:57,400 --> 00:46:00,100 놀라지마. 깨워서 미안해 429 00:46:00,135 --> 00:46:03,100 낚시하는거 취소해야되거든.. 430 00:46:03,135 --> 00:46:05,500 - AJ한테 말해줘. - 괜찮은거야? 431 00:46:13,300 --> 00:46:15,800 나 몰리나로 코치 나오는 꿈 꿧어. 432 00:46:18,500 --> 00:46:21,600 그래? 늘 그렇듯 준비는 못했고? 433 00:46:22,600 --> 00:46:25,165 그래.. 늘 그렇듯... 434 00:46:25,200 --> 00:46:29,300 몰리나로 코치... 어디서 뭘 하고 있을까 궁금하네. 435 00:46:29,400 --> 00:46:31,200 그렇게 나쁜사람은 아니었어 436 00:46:31,300 --> 00:46:36,200 - 나쁘다니 널 얼마나 믿어줬는데 - 그거 대부분이 진심이 아니었어.. 437 00:46:36,235 --> 00:46:41,100 나 사고 안치게 하려고 그런거였지. 그 놈 인생이 평탄하게끔... 438 00:46:41,135 --> 00:46:43,100 잘모르겠네. 439 00:46:45,800 --> 00:46:50,000 이번 꿈에선..그놈한테 나도 코치 같은 위치에 있다고 했어. 440 00:46:51,700 --> 00:46:54,300 그렇게 볼수도 있겠네. 441 00:47:00,600 --> 00:47:03,300 거기 해떴어? 442 00:47:04,500 --> 00:47:06,200 아니. 당신은 어딘데? 443 00:47:06,800 --> 00:47:08,800 센트럴파크가 보이는 곳이야. 444 00:47:12,400 --> 00:47:14,000 불이 다 켜져있어. 445 00:47:18,700 --> 00:47:22,000 - 꾸에 당신도 나왔어. - 그래? 446 00:47:22,100 --> 00:47:24,100 난 말을 타고 있었어. 447 00:47:28,900 --> 00:47:31,065 어쨋든.. 아티한테 무슨일 없어? 448 00:47:31,100 --> 00:47:35,800 차 타는 꿈에서 온통 죽은사람만 나왔는데 유일하게 그녀석만 살아있는 사람이었거든. 449 00:47:35,835 --> 00:47:38,300 어젯밤에 베수비오에서 식사했는데... 450 00:47:39,100 --> 00:47:41,100 누구랑 먹었어? 451 00:47:42,700 --> 00:47:44,200 갭이랑 로잘리 452 00:47:44,800 --> 00:47:47,400 - 잘했어. - 별일없었어. 453 00:47:47,435 --> 00:47:49,400 송아지 고기가 좀 건조했을뿐. 454 00:47:53,200 --> 00:47:55,500 옆집 에스터나즈가 짖고있는거야? 455 00:47:55,600 --> 00:47:58,400 - 그게 들려? - 물론이지. 456 00:47:59,600 --> 00:48:01,600 아침 5시30분이겠지. 457 00:48:02,900 --> 00:48:06,600 누가 그놈한테 송아지고기 좀 먹여야될거야. 사람 흥분하게 하거든.. 458 00:48:08,100 --> 00:48:10,200 - 관둬. - 진지하다고. 459 00:48:11,600 --> 00:48:13,600 거기 해떳어? 460 00:49:59,500 --> 00:50:00,500 English