1
00:01:36,518 --> 00:01:39,018
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com
2
00:01:47,075 --> 00:01:49,160
Kijk dit nou toch.
3
00:01:50,120 --> 00:01:53,081
Het huis ademende
Miami en Taormina uit.
4
00:01:53,123 --> 00:01:56,709
Waar ze op huwelijksreis waren.
Nicole wilde 't kopen.
5
00:01:56,751 --> 00:01:59,796
Je kan 't zout bijna ruiken.
6
00:01:59,838 --> 00:02:02,757
Bedoel je 't schilderij of 't uitzicht?
7
00:02:02,799 --> 00:02:04,926
Beide.
8
00:02:04,968 --> 00:02:07,887
Dat is 'n trompé la olie.
9
00:02:07,929 --> 00:02:12,267
Boerenbedrog. Gedaan door 'n schilder
hier in West Hempstead.
10
00:02:12,308 --> 00:02:14,811
Geweldig.
11
00:02:14,853 --> 00:02:16,980
Volg mij, Joe.
12
00:02:17,021 --> 00:02:19,357
Dit is voor jou.
13
00:02:19,399 --> 00:02:22,485
Het is een Whirlpool Duet,
het beste van het beste.
14
00:02:22,527 --> 00:02:26,364
Dezelfde als die van mij.
Nicole is er helemaal weg van.
15
00:02:26,406 --> 00:02:28,408
Dat had je niet moeten doen, Carmine.
16
00:02:28,450 --> 00:02:31,619
Bedank m'n vader maar.
Moge hij in vrede rusten.
17
00:02:31,661 --> 00:02:34,414
Dit is voor Freeport. Een aandenken.
18
00:02:34,456 --> 00:02:38,793
Volgens mij is Johnny er
nog steeds boos over.
19
00:02:38,835 --> 00:02:42,088
Daarom waardeer ik jullie steun.
Ik ben hier nu heen verhuisd.
20
00:02:42,130 --> 00:02:44,799
Jij en ik gaan geweldige dingen doen.
21
00:02:44,841 --> 00:02:46,342
Amen.
22
00:02:46,384 --> 00:02:49,345
Papa, de boot zinkt.
23
00:02:52,765 --> 00:02:54,559
Carmine.
24
00:03:01,608 --> 00:03:06,154
Ik ben net met haar uit Miami
hierheen gezeild. Niks aan de hand.
25
00:03:06,946 --> 00:03:09,782
Je moet de kustwacht bellen.
26
00:03:42,774 --> 00:03:44,901
Rustig maar.
27
00:03:44,943 --> 00:03:47,070
Al die jaren huwelijk...
28
00:03:47,111 --> 00:03:50,698
en wat denk je bij jezelf?
29
00:03:50,740 --> 00:03:52,951
Laat mij alsjeblieft eerst doodgaan.
30
00:03:53,618 --> 00:03:55,954
Ik wil hem niet missen.
31
00:03:56,704 --> 00:03:59,499
Het komt wel goed.
32
00:03:59,541 --> 00:04:01,543
Je hebt geluk.
33
00:04:02,544 --> 00:04:06,422
Het is je bespaard gebleven...
34
00:04:06,464 --> 00:04:09,133
nu jij en Tony uit elkaar zijn.
35
00:04:14,889 --> 00:04:17,183
Misschien moeten we 't feest afzeggen.
36
00:04:18,226 --> 00:04:20,520
Hij is vast beter met z'n verjaardag.
37
00:04:20,562 --> 00:04:23,606
Hij wordt 75, mam,
dat is een mijlpaal.
38
00:04:26,776 --> 00:04:28,945
Hij heeft alleen wat blauwe plekken.
39
00:04:28,987 --> 00:04:32,782
De heg heeft z'n val gebroken.
Met 'n paar dagen rust komt het in orde.
40
00:04:32,824 --> 00:04:37,120
De neuroloog onderzoekt hem nog,
en dan mag hij naar huis.
41
00:04:37,161 --> 00:04:40,665
Bedankt, dokter.
- Godzijdank.
42
00:04:41,874 --> 00:04:44,836
Z'n dakwerk is voorbij,
als je dat maar weet.
43
00:04:44,877 --> 00:04:47,338
Dat snap ik.
44
00:04:49,090 --> 00:04:52,760
Dus wat denk je van het feest?
45
00:04:52,802 --> 00:04:54,929
Jeetje, ma, ik...
46
00:04:54,971 --> 00:04:57,181
Ik denk dat we 't moeten doen.
47
00:04:59,892 --> 00:05:02,895
Wil je Tony uitnodigen?
48
00:05:02,937 --> 00:05:06,482
Dat weet ik niet goed.
49
00:05:06,524 --> 00:05:08,901
Iedereen zou het begrijpen.
50
00:05:08,943 --> 00:05:11,070
Jullie zijn uit elkaar.
- Ik weet het.
51
00:05:11,112 --> 00:05:13,239
Alleen al het idee van een familiefeest...
52
00:05:13,281 --> 00:05:17,660
in de achtertuin zonder Tony
bij de barbecue als gastheer.
53
00:05:17,702 --> 00:05:19,579
Het zou niet hetzelfde zijn.
54
00:05:20,455 --> 00:05:24,500
Het komt goed schat.
- Waarom helpen ze die man niet?
55
00:05:28,296 --> 00:05:30,840
Ik denk dat het 'n verstandige beslissing is.
56
00:05:31,883 --> 00:05:33,885
Ik heb niks besloten.
57
00:05:34,385 --> 00:05:36,846
Ik dacht dat ik je dat hoorde zeggen.
58
00:05:36,888 --> 00:05:38,890
Dat hij niet komt.
59
00:05:45,271 --> 00:05:46,898
Maserati.
60
00:05:46,939 --> 00:05:49,400
Die trekt de aandacht, hè?
- Klopt.
61
00:05:49,442 --> 00:05:52,862
De meeste van onze vrienden
kunnen 'm zich niet veroorloven.
62
00:05:52,904 --> 00:05:56,699
Het was altijd al m'n droom
om 'n Italiaanse sportauto te hebben.
63
00:05:56,741 --> 00:05:58,534
Salut dan.
64
00:05:58,576 --> 00:06:01,537
En het grijs ziet er fantastisch uit.
65
00:06:01,579 --> 00:06:04,641
Hij kan wel 283 kilometer per uur.
66
00:06:04,666 --> 00:06:06,918
Van nul naar z'n vier in 13 en nog wat.
67
00:06:07,585 --> 00:06:10,838
Hoeveel paardenkracht?
- 390.
68
00:06:11,547 --> 00:06:14,676
Wat kostte dat grapje? Zo'n...
- 99 en nog wat.
69
00:06:14,717 --> 00:06:17,178
Je geeft 't uit alsof je koning bent.
70
00:06:17,220 --> 00:06:20,515
Ik heb 'n goed jaar gehad.
- Sire.
71
00:06:20,556 --> 00:06:23,851
Nu we 't over auto's hebben, Phil...
72
00:06:23,893 --> 00:06:26,521
Madonna, hij wil 't niet laten gaan.
73
00:06:26,562 --> 00:06:28,648
Hij is me geld schuldig.
Hij ontweek me.
74
00:06:28,690 --> 00:06:30,608
Ik zeg niet dat je geen gelijk hebt.
75
00:06:30,650 --> 00:06:33,528
Phil draait elk dubbeltje om. Geloof me.
76
00:06:33,569 --> 00:06:36,322
De loyale kapiteins willen weten
of ik achter ze sta.
77
00:06:36,948 --> 00:06:39,867
Verdomde Kleine Carmine.
78
00:06:39,909 --> 00:06:43,830
Deze eikels geven wasmachines weg.
Kun je dat wel geloven?
79
00:06:43,871 --> 00:06:46,249
Heeft Phil dan geen autoverzekering?
80
00:06:46,290 --> 00:06:48,167
Z'n schoonzoon is verzekeraar.
81
00:06:48,209 --> 00:06:50,586
Ze zochten 'n betere premie
en hij verviel.
82
00:06:52,004 --> 00:06:54,048
Stomme idioot.
83
00:06:54,716 --> 00:06:57,176
Ik gaf jou gelijk.
84
00:06:58,219 --> 00:07:01,556
De racebaan en het geld
dat Phil je schuldig was.
85
00:07:01,597 --> 00:07:04,267
Als ik ervoor betaal,
dan bij Pussy of helemaal niet.
86
00:07:04,308 --> 00:07:06,978
Z'n vrouw runt het carrosseriebedrijf nu.
87
00:07:07,019 --> 00:07:09,480
Dan kan ik de uitgaven
in de gaten houden.
88
00:07:11,691 --> 00:07:13,443
Bedankt.
89
00:07:13,943 --> 00:07:17,071
Kom op, erin. We gaan 'n stukje rijden.
90
00:07:17,113 --> 00:07:21,242
Dat ding is zo krachtig.
Ik moest 'n les bij de dealer nemen.
91
00:07:33,629 --> 00:07:35,423
Hij ligt behoorlijk laag.
92
00:07:36,340 --> 00:07:38,426
Wat vindt Ginny?
- Ze vindt hem geweldig.
93
00:07:38,468 --> 00:07:44,474
Ze is nog niet met me meegereden.
Ze kan met haar knie niet goed instappen.
94
00:08:10,041 --> 00:08:12,001
Hoi, Ange.
95
00:08:12,043 --> 00:08:13,961
Hoe is 't?
- Goed.
96
00:08:16,255 --> 00:08:18,841
Een vriend van me
heeft z'n auto in elkaar gereden.
97
00:08:18,883 --> 00:08:21,135
Dus ik dacht, om ons allebei te helpen...
98
00:08:21,177 --> 00:08:23,262
dat ik je wat werk bezorg.
99
00:08:23,304 --> 00:08:25,348
Je hoeft niet te komen. Je kan bellen.
100
00:08:25,389 --> 00:08:27,850
Het zit zo: Ik moet de reparatie betalen.
101
00:08:27,892 --> 00:08:31,312
Het is 'n lang verhaal.
Ik leidde hem af terwijl hij reed.
102
00:08:31,354 --> 00:08:35,858
Hoe dan ook, als je de kosten
zo laag mogelijk kunt houden...
103
00:08:35,900 --> 00:08:37,860
zou ik je dankbaar zijn.
104
00:08:42,698 --> 00:08:45,910
Het is je blijkbaar prima vergaan
sinds ons telefoontje...
105
00:08:45,952 --> 00:08:49,288
toen je me vroeg of je
Pussy's bedrijf kon overnemen.
106
00:08:49,330 --> 00:08:51,165
Nog bedankt daarvoor.
107
00:08:51,207 --> 00:08:56,170
Je hoefde geen ja te zeggen.
Je doet al zoveel via ons.
108
00:08:56,212 --> 00:08:59,590
Z'n naam is Phil,
en Carmela doet de groeten.
109
00:08:59,632 --> 00:09:01,717
Doe de groeten terug.
110
00:09:24,782 --> 00:09:28,286
Eindelijk. Ik heb 'n bericht
achtergelaten dat ik zou komen.
111
00:09:28,327 --> 00:09:30,329
Ik kwam laat thuis.
112
00:09:36,586 --> 00:09:38,521
De meid heeft zich ziek gemeld.
113
00:09:38,546 --> 00:09:41,173
Je moet 'n nieuwe nemen.
114
00:09:41,215 --> 00:09:43,217
Ga zitten.
115
00:09:49,098 --> 00:09:51,100
Kan ik iets voor je halen?
116
00:09:57,565 --> 00:09:59,233
Hoe is het met je vader?
117
00:09:59,275 --> 00:10:01,235
Veel beter.
118
00:10:02,486 --> 00:10:04,488
Dank je.
119
00:10:10,578 --> 00:10:13,331
Hij is beter voor 't feest, godzijdank.
120
00:10:15,291 --> 00:10:17,501
Dat is goed.
121
00:10:20,421 --> 00:10:22,440
Feest?
- Z'n 75ste verjaardag.
122
00:10:22,465 --> 00:10:25,176
Het verrassingsfeestje
waarover we 't hadden.
123
00:10:25,217 --> 00:10:28,346
O ja, is dat al bijna?
- Volgende week zaterdag.
124
00:10:30,765 --> 00:10:34,518
Maar daarom kom ik ook langs.
125
00:10:34,560 --> 00:10:38,147
Ik denk dat het het beste is...
126
00:10:38,189 --> 00:10:41,734
makkelijker in elk geval,
voor ons beiden, als...
127
00:10:41,776 --> 00:10:43,277
als ik alleen ging.
128
00:10:43,903 --> 00:10:46,030
Zonder jou.
129
00:10:51,744 --> 00:10:53,829
M'n vader wil graag dat je erbij bent.
130
00:10:53,871 --> 00:10:57,833
Hij is gek op je worstjes en zo, maar...
131
00:10:57,875 --> 00:11:02,254
ik dacht: Waarom zou ik ons
in zo'n ongemakkelijke situatie brengen?
132
00:11:03,089 --> 00:11:06,300
Toen we uit elkaar gingen,
heb ik besloten dat ik niet zou gaan.
133
00:11:06,968 --> 00:11:08,970
Echt?
134
00:11:13,057 --> 00:11:14,976
Ik ben blij dat je het begrijpt.
135
00:11:15,017 --> 00:11:18,854
Ik vond het besluit moeilijk,
laat staan het je vertellen.
136
00:11:21,774 --> 00:11:23,734
Ik wil toch 'n bijdrage leveren.
137
00:11:23,776 --> 00:11:26,237
Nee, mam en ik regelen alles.
138
00:11:26,278 --> 00:11:28,406
Voor Hugh's 75ste? Ik sta erop.
139
00:11:29,323 --> 00:11:31,951
Ik heb liever
dat je teruggaat naar je therapeut.
140
00:11:31,993 --> 00:11:35,621
Ik wil dat jij naar 'n therapeut gaat.
En ik ben niet de enige.
141
00:11:35,663 --> 00:11:37,373
Echt waar?
142
00:11:37,415 --> 00:11:39,583
Vertel ze maar
dat ik 't niet kan betalen.
143
00:11:39,625 --> 00:11:43,671
Het gaat je eigenlijk niet meer aan
of ik wel of niet ga.
144
00:12:08,362 --> 00:12:10,781
Ik heb broodjes en koffie meegebracht.
145
00:12:10,823 --> 00:12:13,242
Klote medicatie.
146
00:12:13,284 --> 00:12:16,162
Ik kan niet denken.
Ik kan niet wakker blijven.
147
00:12:16,203 --> 00:12:18,789
Daar heb ik geen last van.
148
00:12:18,831 --> 00:12:24,211
Maar het is beter op de lange termijn,
als je het constant blijft innemen.
149
00:12:26,547 --> 00:12:27,923
Wat is er op?
150
00:12:27,965 --> 00:12:30,359
In de gids stond 'n Italiaanse film...
151
00:12:30,384 --> 00:12:33,471
maar zelfs met ondertiteling
snap ik er niks van.
152
00:12:33,512 --> 00:12:35,806
Jezus hing aan een helikopter...
153
00:12:35,848 --> 00:12:38,184
maar het was duidelijk een pop.
154
00:12:39,310 --> 00:12:41,312
Weet je wie ik bij de bakker zag?
155
00:12:42,396 --> 00:12:44,398
Hoe moet ik dat verdomme weten?
156
00:12:44,440 --> 00:12:48,778
Rosalie Aprile. Er is 'n verrassingsfeest
voor Carmela's vader volgende week.
157
00:12:48,819 --> 00:12:52,740
Hij wordt 75. Heb je 'n uitnodiging?
158
00:12:55,785 --> 00:12:59,288
Nee, maar we kennen elkaar al
sinds Mozes korte broeken droeg.
159
00:13:00,414 --> 00:13:04,085
Ik kan Hugh beter bellen.
Hem zeggen dat ik niet kom.
160
00:13:04,126 --> 00:13:06,378
Het is een verrassingsfeest, Jun.
161
00:13:06,879 --> 00:13:09,215
Zijn we kinderen?
162
00:13:11,550 --> 00:13:14,674
Op onze leeftijd is het 's ochtends
een verrassing dat we nog leven.
163
00:13:14,721 --> 00:13:18,049
Welke steden en staten?
- West Orange.
164
00:13:18,099 --> 00:13:21,352
DeAngelis, Hugo.
165
00:13:21,393 --> 00:13:24,563
U kunt automatisch worden verbonden
door op één te drukken...
166
00:13:24,605 --> 00:13:28,484
voor 35 cent extra.
167
00:13:28,618 --> 00:13:30,828
Wat is dat nou weer?
168
00:13:40,162 --> 00:13:44,166
Wie is dit?
- Corrado Soprano.
169
00:13:44,208 --> 00:13:47,128
Hoe gaat het met je?
170
00:13:47,670 --> 00:13:51,048
Met mij? Ik ben gevangene
in m'n eigen huis.
171
00:13:52,633 --> 00:13:55,094
Waar leven we voor?
172
00:13:55,136 --> 00:13:58,430
Ik wilde je buona fortuna wensen.
173
00:13:58,472 --> 00:14:00,307
En zeggen dat het me spijt.
174
00:14:00,349 --> 00:14:03,144
Ik was graag bij je jubileum geweest...
175
00:14:03,978 --> 00:14:05,855
Maar van de regering...
176
00:14:05,896 --> 00:14:07,815
mag ik m'n huis niet verlaten.
177
00:14:07,857 --> 00:14:09,714
M'n familie houdt me onder zeil.
178
00:14:10,317 --> 00:14:13,863
Bobby zei dat 't een verrassingsfeest
was, maar ik zei tegen hem...
179
00:14:13,904 --> 00:14:18,576
dat het op onze leeftijd 's ochtends
'n verrassing is dat we nog opstaan.
180
00:14:18,770 --> 00:14:20,995
Dat zal wel.
181
00:14:21,036 --> 00:14:23,831
Gefeliciteerd, m'n vriend,
en nog vele jaren.
182
00:14:49,398 --> 00:14:53,903
Toen ik uit de bak kwam, dachten ze
dat een airbag Paulie Walnuts was.
183
00:14:53,944 --> 00:14:56,822
Hoe gaat 't deze week?
- Goed.
184
00:14:56,864 --> 00:15:01,035
De Acura-dealer, hoe heet ie ook alweer,
heeft 20 eenheden gekocht.
185
00:15:01,076 --> 00:15:06,540
Carlo gaf toestemming voor
personeelsveranderingen bij de opslag.
186
00:15:06,582 --> 00:15:08,876
Dat is aan jou.
187
00:15:12,171 --> 00:15:15,049
Ik weet het niet.
Dat airbagzaakje verdient goed.
188
00:15:15,090 --> 00:15:17,718
Het is geen hard werk, maar...
189
00:15:19,386 --> 00:15:20,804
Maar wat?
190
00:15:20,846 --> 00:15:25,392
Ik kan veel meer andere dingen doen.
En 't kan geen kwaad op orde te raken.
191
00:15:25,935 --> 00:15:28,145
Doe nu maar wat je te doen hebt.
192
00:15:30,189 --> 00:15:35,027
Hoe lang is 't geleden? Een maand?
- Ik ben 'n teamspeler. Charlie Hustle.
193
00:15:35,069 --> 00:15:37,071
Maar als je 't niet wilt, doe ik 't niet.
194
00:15:37,112 --> 00:15:39,031
Luister.
195
00:15:40,115 --> 00:15:43,285
Als je geld nodig hebt...
- Rot nou toch op.
196
00:15:46,247 --> 00:15:50,542
Goed. Laten we wat gaan drinken.
197
00:15:53,003 --> 00:15:55,589
Wat moet ik
voor Hughs verjaardag kopen?
198
00:15:55,631 --> 00:15:59,760
Ik dacht aan sigaren,
maar die neem jij zeker al mee.
199
00:16:00,761 --> 00:16:03,555
Ik heb besloten om niet te gaan.
200
00:16:03,597 --> 00:16:06,267
Vanwege de situatie.
Ik heb met Carm gepraat.
201
00:16:06,308 --> 00:16:09,353
Ik zei dat het beter was als ik niet ging.
202
00:16:28,372 --> 00:16:30,708
Waar is je schoonbroer, schat?
203
00:16:30,749 --> 00:16:32,918
Ik zou 't niet weten.
204
00:16:34,044 --> 00:16:37,047
Hoi Philip, hoe gaat het met jou?
205
00:16:37,089 --> 00:16:39,800
Hoe is 't met je nek?
- Waar is de auto?
206
00:16:39,842 --> 00:16:42,886
Dat is lang geleden, hè?
207
00:16:42,928 --> 00:16:46,515
Ik was er niet
toen dat allemaal met je broer gebeurde.
208
00:16:46,557 --> 00:16:48,392
Wat is er gebeurd?
209
00:16:48,434 --> 00:16:50,978
We praten er liever niet over.
210
00:16:51,020 --> 00:16:53,022
Je auto is hier.
211
00:16:54,064 --> 00:16:55,232
Hij is klaar.
212
00:17:04,825 --> 00:17:06,827
Wat is dit verdomme?
213
00:17:10,622 --> 00:17:12,541
Het was 'n frontale botsing, Phil.
214
00:17:12,583 --> 00:17:16,520
Deze verf is niet zo glanzend.
- Fabrieksverf. Hetzelfde als 't origineel.
215
00:17:16,545 --> 00:17:18,839
Het is anders. Matter.
216
00:17:28,724 --> 00:17:30,017
De stoel is niet goed.
217
00:17:30,059 --> 00:17:32,061
Wat is er?
218
00:17:32,102 --> 00:17:35,939
Het voelt niet goed.
Probeer 't eens, Joey.
219
00:17:46,533 --> 00:17:48,410
Hij zit niet goed op de as.
220
00:17:48,452 --> 00:17:51,205
Hij gaat ook niet goed achterover.
Probeer het 's.
221
00:17:52,039 --> 00:17:54,875
Niemand zei iets over de stoelen.
222
00:17:54,917 --> 00:17:56,560
Dit is niet acceptabel.
223
00:17:56,585 --> 00:18:00,214
Kom op.
Bel me als je klaar bent.
224
00:18:00,255 --> 00:18:02,758
Een paar dagen.
225
00:18:02,800 --> 00:18:04,885
We hebben gedaan
wat ons is gevraagd.
226
00:18:04,927 --> 00:18:06,929
Bel me als het goed is gedaan.
227
00:18:12,684 --> 00:18:16,438
Pap, wat dacht je van 'n etentje
bij Vesuvio voor je verjaardag?
228
00:18:16,480 --> 00:18:19,233
Alleen wij. We komen hier eerst
voor de cadeautjes...
229
00:18:19,274 --> 00:18:21,902
en gaan er dan naartoe.
230
00:18:21,944 --> 00:18:25,823
Prima, dat klinkt goed.
231
00:18:29,618 --> 00:18:32,955
Heeft iemand iets gezegd?
- Ik weet er alles van.
232
00:18:32,996 --> 00:18:35,833
Je kunt de geheimen laten zitten.
233
00:18:38,001 --> 00:18:41,880
Junior Soprano heeft 't me verteld.
- Die miserabele man.
234
00:18:42,965 --> 00:18:44,716
Je weet er niks van.
235
00:18:44,758 --> 00:18:46,885
Rustig maar.
Ik vind het allang goed zo.
236
00:18:46,927 --> 00:18:51,598
Op mijn leeftijd
ben ik blij dat ik 's ochtends op kan staan.
237
00:18:51,640 --> 00:18:53,642
Wie komt er naar dit feestje?
238
00:18:53,684 --> 00:18:55,477
Wat 'n klojo.
239
00:18:55,519 --> 00:18:58,897
Wij allemaal, je broer Lester, Dr Fegoli.
240
00:18:58,939 --> 00:19:01,400
Russ Fegoli? Is hij in de stad?
241
00:19:01,442 --> 00:19:03,610
Hij is gestopt bij Buitenlandse Zaken.
242
00:19:03,652 --> 00:19:06,488
Maar ze woonden ergens
in Marin County of zo.
243
00:19:06,530 --> 00:19:08,740
Ze wonen nu in Jersey.
244
00:19:08,782 --> 00:19:11,201
Octavia, de oudste, woont hier.
245
00:19:12,744 --> 00:19:15,205
Wacht, wie is Dr Faggo?
246
00:19:15,247 --> 00:19:17,708
Fegoli. Feg.
247
00:19:17,749 --> 00:19:21,211
Die lui van de kerstkaart met vijf pagina's.
En op 14 juli...
248
00:19:21,712 --> 00:19:24,548
schudde papa Russ
de handen met Andrew Cuomo.
249
00:19:24,590 --> 00:19:26,550
Wat een eer.
250
00:19:26,592 --> 00:19:28,927
De Fegoli-kinderen
zijn klaar met hun studie.
251
00:19:28,969 --> 00:19:30,804
Dat zit je dwars.
252
00:19:30,846 --> 00:19:34,975
Toen hij die medaille kreeg,
waren jullie niet eens uitgenodigd.
253
00:19:35,017 --> 00:19:37,102
Het was in Californië.
254
00:19:37,144 --> 00:19:40,856
Ze wisten dat je vader
niet graag uit z'n element was.
255
00:19:41,523 --> 00:19:45,027
Dat is iemand waar we
trots op kunnen zijn, Anthony.
256
00:19:46,904 --> 00:19:49,865
Dr Fegoli werkte bij Buitenlandse Zaken.
257
00:19:49,907 --> 00:19:53,952
In Rome was hij assistent
van de ambassadeur voor 't Vaticaan.
258
00:19:53,994 --> 00:19:56,788
Hij kreeg 'n medaille van de Paus zelf.
259
00:19:56,830 --> 00:19:59,249
Maar toen we jong waren, in de marine...
260
00:19:59,291 --> 00:20:01,418
had hij zoveel last van schaamluis...
261
00:20:01,460 --> 00:20:04,213
dat we hem
de gouverneur van Maryland noemden.
262
00:20:04,254 --> 00:20:05,881
Gedraag je een beetje.
263
00:20:05,923 --> 00:20:07,841
Maak je niet druk.
Hij is oud genoeg.
264
00:20:07,883 --> 00:20:09,384
Ze heeft gelijk. Hou op.
265
00:20:11,428 --> 00:20:14,139
Wie komt er nog meer?
- Freddy Di Novi.
266
00:20:14,640 --> 00:20:16,642
Tony vindt hem vast aardig.
267
00:20:18,685 --> 00:20:20,729
Wie nog meer?
268
00:20:20,771 --> 00:20:22,856
Papa, Tony komt niet naar 't feest.
269
00:20:23,482 --> 00:20:24,691
Waarom niet?
270
00:20:24,733 --> 00:20:27,194
Aangezien we uit elkaar zijn...
271
00:20:27,236 --> 00:20:30,197
moeten we wennen
aan 't idee van aparte levens.
272
00:20:30,239 --> 00:20:31,990
Wat een onzin.
273
00:20:32,032 --> 00:20:34,368
Praat niet zo tegen haar.
274
00:20:34,409 --> 00:20:38,038
Ik ken die man al 20 jaar en nog wat.
Het is zijn huis.
275
00:20:38,080 --> 00:20:40,332
Tony is het met me eens.
276
00:20:40,374 --> 00:20:42,559
Omdat je hem onder druk hebt gezet.
277
00:20:42,584 --> 00:20:44,795
Ik zeg het feest af.
- Ga je gang.
278
00:20:44,836 --> 00:20:47,631
Ik kom niet
als het hoofd van 't huishouden er niet is.
279
00:20:53,136 --> 00:20:57,182
We hebben alle door jou gevraagde
reparaties op Phils auto uitgevoerd.
280
00:20:57,224 --> 00:20:59,977
Hij kwam vandaag en
vond 'n deuk in de achterkant.
281
00:21:00,018 --> 00:21:02,813
Hij heeft 'n probleem met z'n stoel.
282
00:21:02,854 --> 00:21:06,191
Ik wilde geen extra dingen doen
voordat ik jou gesproken had.
283
00:21:06,233 --> 00:21:08,443
Als je 'n bedrijf wil runnen, doe dat dan.
284
00:21:08,485 --> 00:21:10,696
Jij hebt jouw deel van de garage opgeëist.
285
00:21:10,737 --> 00:21:14,800
Dan moet je de situatie zelf maar oplossen.
286
00:21:14,825 --> 00:21:16,760
M'n kinderen moeten studeren.
287
00:21:16,785 --> 00:21:18,912
Dat is 'n goede zaak, Ange.
288
00:21:18,954 --> 00:21:22,165
Sommige alleenstaande vrouwen
hadden het allang opgegeven.
289
00:21:22,207 --> 00:21:26,086
Voordat ik deze kosten besteed,
moet ik weten...
290
00:21:26,128 --> 00:21:29,840
Ange, ik ben er niet, wat weet ik ervan?
Het is aan jou.
291
00:21:46,231 --> 00:21:47,649
Wat is er?
292
00:21:47,691 --> 00:21:50,485
Pussy's Body Shop
is een van jouw haltes, toch?
293
00:21:50,527 --> 00:21:54,781
Ze repareren de auto van de Sjah van Iran.
Wees erbij als hij hem ophaalt.
294
00:21:54,823 --> 00:21:58,243
Zorg dat hij er blij mee is,
maar laat 't niet uit de hand lopen.
295
00:21:58,285 --> 00:22:02,164
Prima. Ik regel het.
296
00:22:02,205 --> 00:22:05,334
Ik ben op weg naar Welsh Farm
voor driedubbel bosbessenijs.
297
00:22:06,460 --> 00:22:08,795
Fijn voor jou. Geniet ervan.
298
00:22:08,837 --> 00:22:10,631
Hete zomernacht...
299
00:22:12,174 --> 00:22:14,176
Ga je gang. Je verdient het.
300
00:22:14,217 --> 00:22:16,887
Ik spreek je nog.
301
00:22:20,932 --> 00:22:23,310
Opus.
- Goede keus.
302
00:22:25,354 --> 00:22:27,564
Angelo hier vertelt veel goeds over je.
303
00:22:27,606 --> 00:22:30,000
Hoe je voor jezelf opkwam in Pennsylvania.
304
00:22:30,025 --> 00:22:31,902
Daarom wilde ik je ontmoeten.
305
00:22:32,653 --> 00:22:35,280
We waren Jut en Jul in de bak.
306
00:22:35,322 --> 00:22:37,324
Angelo is m'n maat.
307
00:22:37,366 --> 00:22:41,453
Hij kende alles van Jackie Gleason.
Hij speelde alles uit z'n hoofd na.
308
00:22:41,495 --> 00:22:44,081
Doe iets voor Rusty,
het Mambo-gedeelte.
309
00:22:48,418 --> 00:22:51,672
O, Carlos leerde je de mambo.
310
00:22:51,713 --> 00:22:54,257
Dat is 'n ander verhaal.
311
00:22:54,299 --> 00:22:56,885
Eruit.
312
00:23:01,181 --> 00:23:03,725
Hoe is 't leven buiten de bak.
Gaat alles goed?
313
00:23:03,767 --> 00:23:05,644
Ja. Tony is aardig voor me.
314
00:23:06,144 --> 00:23:09,272
Ik mocht je neef altijd al.
- Hij is 'n gentleman.
315
00:23:09,314 --> 00:23:11,441
Angelo zorgt ook voor je.
316
00:23:12,859 --> 00:23:15,862
Ik vertelde Rusty dat je
wel wat wilde verdienen.
317
00:23:17,197 --> 00:23:21,284
Ik kan wel wat contanten gebruiken,
een duwtje omhoog.
318
00:23:21,326 --> 00:23:23,286
Ik heb m'n tijd gediend.
319
00:23:25,664 --> 00:23:28,041
Er moet iets voor ons worden gedaan.
320
00:23:28,083 --> 00:23:30,252
Een leuk extraatje voor jou...
321
00:23:30,293 --> 00:23:33,547
en de kans
om je reputatie in stand te houden.
322
00:23:34,923 --> 00:23:36,800
En waar gaat het om?
323
00:23:36,842 --> 00:23:38,844
Er moet iemand gaan.
324
00:23:40,762 --> 00:23:42,973
Iemand die ik ken?
325
00:23:46,184 --> 00:23:48,645
Iemand uit New York, niet Jersey.
326
00:23:48,687 --> 00:23:51,022
Met wie is hij?
- De vriend van een vriend.
327
00:23:51,064 --> 00:23:52,899
Geen vriend van ons.
328
00:23:55,110 --> 00:23:57,112
Een vriend van Johnny.
329
00:23:58,488 --> 00:24:02,242
Daar moeten jullie mee ophouden.
- Het gaat niet om de boot.
330
00:24:03,869 --> 00:24:05,704
Het gaat om Lorraine Calluzzo.
331
00:24:06,204 --> 00:24:08,039
Rainey Calluzzo.
332
00:24:08,081 --> 00:24:11,334
Kleine Carmine zat met haar op school.
333
00:24:11,835 --> 00:24:13,837
Zo lang kennen ze elkaar al.
334
00:24:15,130 --> 00:24:17,632
Een vrouw vermoorden? Kom op.
335
00:24:26,099 --> 00:24:28,268
Ik kan nu geen ja zeggen.
336
00:24:28,310 --> 00:24:31,480
Ik wil m'n neef
het voordeel van de twijfel geven.
337
00:24:31,521 --> 00:24:34,900
Hij wil toch al niet
bij dit probleem worden betrokken.
338
00:24:34,941 --> 00:24:37,652
Waarom denk je er niet over na?
339
00:24:37,694 --> 00:24:39,738
Ik weet het niet.
Ik denk het niet.
340
00:24:39,780 --> 00:24:42,282
Maar toch bedankt.
341
00:24:42,324 --> 00:24:44,659
We hebben 'n heftig gesprek gehad...
342
00:24:44,701 --> 00:24:48,205
en de consensus is,
dat je toch naar m'n vaders feest komt.
343
00:24:48,246 --> 00:24:51,124
Dat is aardig, maar 'n beetje kort dag.
344
00:24:51,166 --> 00:24:53,919
Het is voor m'n vader, niet voor mij.
345
00:24:55,462 --> 00:24:57,839
Ik zou gaan vissen met Sil.
346
00:24:57,881 --> 00:25:03,804
Hij wil graag dat je komt.
Dan maak je hem erg blij.
347
00:25:03,845 --> 00:25:05,847
Hij is gek op Je-
348
00:25:05,889 --> 00:25:09,559
De New York salsicc'
hickory of zo.
349
00:25:09,601 --> 00:25:11,394
Gebruik je Artie niet?
350
00:25:11,436 --> 00:25:14,856
Hij doet de hapjes,
maar hij is eigenlijk gast.
351
00:25:14,898 --> 00:25:17,484
Ik kook.
352
00:25:17,526 --> 00:25:20,862
Morgen wordt 't een gekkenhuis.
353
00:25:24,282 --> 00:25:26,284
Ik weet het niet.
354
00:25:26,326 --> 00:25:28,662
Ik zal zien wat ik kan doen.
355
00:25:29,162 --> 00:25:31,665
Dank je. Ik waardeer het.
356
00:25:34,876 --> 00:25:36,545
Gefeliciteerd Hugh
357
00:25:38,004 --> 00:25:40,215
Jerry zei dat 't in de koelkast moet.
358
00:25:40,257 --> 00:25:42,968
Er is nog ruimte in de garage.
359
00:25:52,602 --> 00:25:55,856
Ik weet dat je wel wat hulp kunt gebruiken.
360
00:25:55,897 --> 00:25:59,693
Het is m'n weekend met de jongens.
Ze blijven wel uit de buurt.
361
00:26:05,866 --> 00:26:09,619
Je mag van tante Carmela
in het zwembad...
362
00:26:09,661 --> 00:26:11,663
en je verwoest gelijk haar spullen.
363
00:26:11,705 --> 00:26:13,957
Het is 'n strandstoel. Die kan nat worden.
364
00:26:13,999 --> 00:26:16,459
Niet zo brutaal. Wil je naar huis?
365
00:26:26,511 --> 00:26:28,305
Wat kan ik eraan doen?
366
00:26:28,346 --> 00:26:31,224
Ik ben de dip vergeten.
367
00:26:31,725 --> 00:26:34,769
Ik moet zo even weg.
Ik haal wel wat bij Grand Union.
368
00:26:34,811 --> 00:26:36,897
Grand Union is al 10 jaar dicht.
369
00:26:37,647 --> 00:26:41,960
Weet je wat. Laat de dip maar zitten.
Ze doen het maar met salsa.
370
00:26:41,985 --> 00:26:45,447
Wil je een cocktail?
Ik kan goed Rusty Nails maken.
371
00:26:45,488 --> 00:26:47,490
Nu? Nee.
372
00:26:49,409 --> 00:26:52,370
Bedankt dat je de jongens liet zwemmen.
373
00:26:52,412 --> 00:26:54,414
Graag gedaan.
374
00:26:56,416 --> 00:26:58,543
Proost.
375
00:27:00,670 --> 00:27:02,881
Ze zijn hier graag.
376
00:27:02,923 --> 00:27:04,966
Het is een prachtig huis.
377
00:27:07,218 --> 00:27:09,220
Hoe lang ben je hier nu? Vijf jaar?
378
00:27:09,262 --> 00:27:12,432
Ik vroeg je om 11 uur op te staan.
We hebben veel te doen.
379
00:27:12,474 --> 00:27:15,101
Je moest dit naar zomerschool sturen.
380
00:27:15,602 --> 00:27:17,020
Zet dat neer.
381
00:27:20,190 --> 00:27:23,276
Gegroet, verjaardagsmensen.
- Je bent er. Geweldig.
382
00:27:23,318 --> 00:27:25,028
Je kan helpen alles op te zetten.
383
00:27:27,364 --> 00:27:30,784
Dit is onze oom Tony.
Dit is Meadows vriend Finn.
384
00:27:32,160 --> 00:27:33,578
Wat doe je?
385
00:27:33,620 --> 00:27:36,498
Ik maak opa's favoriete ijstaart.
386
00:27:37,082 --> 00:27:40,543
Wij hebben taart.
- Ga maar zwemmen. Het is warm.
387
00:27:40,585 --> 00:27:42,921
Heb je een handdoek?
388
00:27:42,963 --> 00:27:44,965
Ik breng je wel koffie.
389
00:27:45,006 --> 00:27:47,550
Je kunt me buiten vinden.
- Taartvorm?
390
00:27:48,218 --> 00:27:50,261
Ik heb veel te doen vandaag.
391
00:27:50,303 --> 00:27:52,597
Ik maak dessert om te helpen.
392
00:27:55,433 --> 00:27:58,728
Het is 'n aardige jongen.
393
00:28:07,153 --> 00:28:10,073
Is 't nog gelukt met Kelly?
394
00:28:10,115 --> 00:28:13,284
Ik heb 't internet afgezocht
naar een spoor.
395
00:28:13,326 --> 00:28:15,829
Hier is je taartvorm.
396
00:28:18,832 --> 00:28:21,251
En je maakt de baktroep zelf schoon.
397
00:28:28,550 --> 00:28:32,804
Ik kan me voorstellen
dat je haar mist, je enige dochter.
398
00:28:32,846 --> 00:28:35,348
Was ze 11 toen ze bij jullie woonde?
399
00:28:35,390 --> 00:28:38,643
Ze werd net 12 toen ze uit huis ging.
400
00:28:42,397 --> 00:28:44,649
Hoe gaat 't nu op school?
- Allemaal tienen.
401
00:28:44,691 --> 00:28:47,527
Wat is er met ze aan de hand?
402
00:28:53,867 --> 00:28:57,537
Til dat niet alleen op,
wacht op hulp.
403
00:28:58,580 --> 00:29:01,041
Wat doe je hier?
Dit doe je altijd.
404
00:29:01,082 --> 00:29:03,585
Het feestje is straks pas.
- Hij heeft hulp nodig.
405
00:29:03,626 --> 00:29:06,087
Wat doe ik?
Ik geef je stofzuiger terug.
406
00:29:06,129 --> 00:29:08,381
Je zei dat je 'm nodig had.
- Gefeliciteerd.
407
00:29:08,423 --> 00:29:12,469
Straks. Vraag of je oom buiten komt.
- Hij is weg. Dat had hij gezegd.
408
00:29:12,510 --> 00:29:14,971
Hij vroeg of we
op de tweeling konden passen.
409
00:29:19,601 --> 00:29:21,352
Hier, help me hiermee.
410
00:29:21,394 --> 00:29:24,689
Hemel. Wat een gedoe.
Sorry dat we bestaan.
411
00:29:30,153 --> 00:29:32,655
Hoe gaat het? Ik ben Tony.
412
00:29:32,697 --> 00:29:35,283
Ja, de andere neef van Tony hè?
413
00:29:35,325 --> 00:29:37,368
Hij gaat prima achterover.
414
00:29:37,410 --> 00:29:40,580
Het voelt niet alsof ik
op 12 uur zit.
415
00:29:41,039 --> 00:29:42,749
Je zit op 12 uur.
416
00:29:43,333 --> 00:29:45,960
Mag ik?
- Het kan me geen reet schelen.
417
00:29:46,002 --> 00:29:49,089
Je kan er tot aan San Gennaro inzitten.
418
00:29:49,589 --> 00:29:54,177
Er moet wat aan gedaan worden.
Ik heb met deze auto 'n ongeluk gehad.
419
00:29:57,889 --> 00:29:59,265
Er is niks mis mee.
420
00:29:59,307 --> 00:30:01,643
Hoe kan het goed zijn als ie scheef zit?
421
00:30:05,814 --> 00:30:08,108
Wat is er? Zie je niet meer goed?
422
00:30:08,149 --> 00:30:09,818
Je lijkt Stevie Wonder wel.
423
00:30:09,859 --> 00:30:11,820
Wat zei ik? Ik zei niks.
424
00:30:11,861 --> 00:30:14,364
Het kost 'n fortuin
om de stoel te vervangen.
425
00:30:14,405 --> 00:30:16,908
Kom op, Phil. De stoel is prima.
426
00:30:16,950 --> 00:30:22,080
Je hebt 'n probleem met het leer.
Denk je dat ik dom ben?
427
00:30:22,122 --> 00:30:23,957
Je moet mij niet de schuld geven.
428
00:30:23,998 --> 00:30:26,126
Kom op, Joey.
429
00:30:27,836 --> 00:30:31,439
En dit dan?
Vervang de rails onder de stoel...
430
00:30:31,464 --> 00:30:33,299
en doe er 'n cd-speler bij.
431
00:30:33,800 --> 00:30:36,136
We hebben de rails al vervangen.
432
00:30:36,177 --> 00:30:38,638
Hij heeft al 'n cd-speler.
433
00:30:38,680 --> 00:30:42,600
Ze belazeren ons
voor een fabrieksstoel van 2000 dollar.
434
00:30:43,184 --> 00:30:44,811
Kom op, Joey.
435
00:30:44,853 --> 00:30:47,397
Tony, aangenaam.
- Kom op. Ga je mee?
436
00:30:48,398 --> 00:30:50,608
Joe, probeer hem kalm te houden.
437
00:31:02,203 --> 00:31:04,497
Alsjeblieft Freddy.
438
00:31:08,334 --> 00:31:10,837
Pak 'm, Jason. Kom op.
439
00:31:26,853 --> 00:31:29,105
Ma, wat?
- Dr Fegoli... Russ.
440
00:31:29,147 --> 00:31:31,774
Wat?
- Hij is allergisch voor tomaten.
441
00:31:32,317 --> 00:31:34,319
Daar vinden we wel wat op.
442
00:31:36,529 --> 00:31:39,532
Heb je geen hapjes zonder tomaat?
443
00:31:40,116 --> 00:31:44,162
De prosciutto in chèvre.
Rosalie heeft ze net uit de oven gehaald.
444
00:31:48,416 --> 00:31:51,336
Een Italiaan die allergisch is voor pomodori?
445
00:31:51,377 --> 00:31:53,755
Ik leef met je mee.
446
00:31:53,796 --> 00:31:55,590
Het is niet altijd zo geweest.
447
00:31:55,632 --> 00:32:00,303
Het is begonnen
toen ik bestraald werd voor m'n prostaat.
448
00:32:00,345 --> 00:32:05,225
Kent u Monseigneur Kelly?
Hij deed rondleidingen in de catacomben.
449
00:32:05,266 --> 00:32:08,186
Ik heb 'n bord voor je gemaakt.
450
00:32:08,228 --> 00:32:12,523
Carmela's schoonmoeder Livia
haatte de noordelijke keuken.
451
00:32:12,565 --> 00:32:15,960
Waarom?
- Ze vond de boter niet lekker.
452
00:32:15,985 --> 00:32:19,364
De vader was ook zo.
Alle Sopranos.
453
00:32:19,405 --> 00:32:22,617
Zoveel Napolitanen
en Sicilianen vinden dat.
454
00:32:23,368 --> 00:32:26,913
Je moet eigenlijk naar Italië gaan,
maar velen doen dat niet.
455
00:32:27,664 --> 00:32:30,917
Ik heb in Italië twee weken
als 'n paard gegeten.
456
00:32:31,417 --> 00:32:35,296
Maar die recepten
die je me uit Toscane toestuurde.
457
00:32:35,338 --> 00:32:38,091
Ze waren een openbaring.
458
00:32:38,132 --> 00:32:40,385
Bollito misto, osso bucco...
459
00:32:41,761 --> 00:32:44,973
De fantastische Carmela.
Wil je iets zeggen?
460
00:32:45,014 --> 00:32:48,268
Hij is terug, gelukkig.
Help jij de binnenkomende gasten?
461
00:32:48,309 --> 00:32:49,978
Waar is Tony?
462
00:32:50,019 --> 00:32:52,730
Neem een glas wijn,
daar word je rustig van.
463
00:32:52,772 --> 00:32:56,442
Hij neemt kooltjes mee, en worst.
Altijd op 't laatste moment.
464
00:32:56,484 --> 00:33:00,238
Dat hoorde ik.
- Eindelijk.
465
00:33:01,030 --> 00:33:03,658
Ze heeft geen vertrouwen in mij.
- Ik vraag me af waarom.
466
00:33:05,076 --> 00:33:07,578
Altijd wat te vitten.
467
00:33:09,789 --> 00:33:13,042
Palumbo's, favoriet van de jarige.
468
00:33:13,084 --> 00:33:14,919
Waar is hij?
- Buiten.
469
00:33:16,671 --> 00:33:19,257
Schat, rustig aan nou.
470
00:33:19,299 --> 00:33:21,801
Daar is ie.
471
00:33:21,843 --> 00:33:23,928
Gefeliciteerd.
472
00:33:23,970 --> 00:33:26,389
Ik heb salsiccia voor je.
473
00:33:30,727 --> 00:33:34,230
Russ, wacht tot je dit hebt geprobeerd.
Er is niks beters.
474
00:33:34,272 --> 00:33:36,774
Kom kennis maken
met een paar oude vrienden...
475
00:33:36,816 --> 00:33:38,609
Dr Russ en Lena Fegoli.
476
00:33:38,651 --> 00:33:40,486
Aangenaam.
477
00:33:40,528 --> 00:33:43,614
M'n schoonzoon...
Nou ja, hoe dan ook, Tony Soprano.
478
00:33:45,867 --> 00:33:49,495
Een dokter hè? Dat is goed.
Er valt altijd wel iemand flauw.
479
00:33:49,537 --> 00:33:50,913
Dat was 'n grapje.
480
00:33:50,955 --> 00:33:55,752
Helaas is m'n dokteraat
in internationale zaken.
481
00:33:57,253 --> 00:33:59,088
Van Princeton.
482
00:33:59,130 --> 00:34:02,091
G.I. Bill.
- Dus u bent 'n dokter.
483
00:34:02,133 --> 00:34:03,509
Kissinger is dokter.
484
00:34:06,095 --> 00:34:08,848
Russ is bij vier pausen
op audiëntie geweest.
485
00:34:10,683 --> 00:34:13,102
In welk gedeelte zaten jullie?
- Idioot.
486
00:34:15,104 --> 00:34:19,359
TB, film de eettafels
voordat ze worden geplunderd.
487
00:34:20,234 --> 00:34:23,863
Ik blijf graag even praten,
maar ik moet 'n vuur aanmaken.
488
00:34:23,905 --> 00:34:26,616
Prettig kennis te maken, doc.
- Aangenaam.
489
00:34:35,917 --> 00:34:39,796
Kan iedereen even hier komen?
490
00:34:39,837 --> 00:34:42,423
Iedereen.
491
00:34:42,465 --> 00:34:44,258
Kom even hier.
492
00:34:46,844 --> 00:34:50,848
Ik wil graag
een toost uitbrengen op de jarige.
493
00:34:51,974 --> 00:34:53,601
Een heel speciale man...
494
00:34:53,643 --> 00:34:57,230
van wie ik meer houd,
dan ik in woorden kan uitdrukken.
495
00:34:58,147 --> 00:35:00,608
M'n vader.
- Proost.
496
00:35:00,650 --> 00:35:03,986
Je bent de beste
vader en opa ter wereld.
497
00:35:08,950 --> 00:35:10,368
Speech.
498
00:35:10,952 --> 00:35:13,329
Je bent de beste, Melly van me.
499
00:35:15,206 --> 00:35:17,166
Bedankt voor alles.
500
00:35:17,208 --> 00:35:20,920
Tony, fijn dat we je huis mogen gebruiken.
501
00:35:24,048 --> 00:35:27,593
Mare, m'n lieve bruid.
502
00:35:27,635 --> 00:35:30,596
Nog steeds de knapste ter wereld.
503
00:35:30,638 --> 00:35:34,058
Bedankt dat je het
al die jaren met me hebt uitgehouden.
504
00:35:41,774 --> 00:35:44,694
En dank aan alle klaplopers
dat jullie zijn gekomen.
505
00:35:49,991 --> 00:35:53,035
Waarom maak je niet wat cadeaus open?
- Niet nu.
506
00:35:53,077 --> 00:35:55,204
Dat is erg geldbelust.
- Dat is toch goed.
507
00:35:55,246 --> 00:35:57,623
Mensen hebben er geld aan uitgegeven.
508
00:35:58,332 --> 00:35:59,917
Ik breek het ijs.
509
00:35:59,959 --> 00:36:02,420
Hier.
510
00:36:02,462 --> 00:36:04,839
Maak dit open.
- Dat is van hem.
511
00:36:07,758 --> 00:36:10,052
Dat is teveel.
512
00:36:17,393 --> 00:36:19,395
Een Stratocaster?
513
00:36:23,941 --> 00:36:26,235
Een Beretta.
514
00:36:26,277 --> 00:36:28,488
Dat is 'n geweer.
515
00:36:29,530 --> 00:36:32,658
Dit is...
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
516
00:36:33,117 --> 00:36:36,746
Het is een Giubileo 12 kaliber.
Een loop van 70 centimeter.
517
00:36:41,042 --> 00:36:44,003
Het is prettig om geld te hebben.
518
00:36:44,045 --> 00:36:46,714
Haal nog een Rolling Rock, Jay.
519
00:36:46,756 --> 00:36:49,425
Hoe laat ben je begonnen met drinken?
520
00:36:49,467 --> 00:36:51,928
Waarschijnlijk toen jij opstond.
521
00:36:51,969 --> 00:36:54,096
Neef.
522
00:36:54,138 --> 00:36:57,475
Tony, kun je de camera brengen
en dit filmen?
523
00:36:58,017 --> 00:37:00,228
Ik heb toch niks beter te doen.
524
00:37:08,194 --> 00:37:10,446
Ik wil 'n diepvries vol hertenvlees.
525
00:37:10,488 --> 00:37:12,823
Komt in orde.
526
00:37:28,214 --> 00:37:30,633
Prachtig ding. De over-onder-actie...
527
00:37:30,675 --> 00:37:32,885
de gravering, pure kunst.
528
00:37:32,927 --> 00:37:37,473
Ik ben in de Beretta-studio
in Brescia geweest.
529
00:37:37,515 --> 00:37:40,226
Dat zou ik graag eens willen zien.
530
00:37:40,810 --> 00:37:43,479
Dat bedrijf stamt uit 1500.
531
00:37:43,521 --> 00:37:45,731
Madonna.
532
00:37:45,773 --> 00:37:48,234
Tuurlijk, de beste geweren...
533
00:37:48,276 --> 00:37:50,861
ze exporteren nooit, moet je weten.
534
00:37:57,785 --> 00:37:59,787
Ik wil dat iedereen hier weet...
535
00:37:59,829 --> 00:38:02,665
wat een wilde man Hugo vroeger was.
536
00:38:02,707 --> 00:38:05,918
Weet je nog wat hij deed
op de Bondsvergadering in Paterson?
537
00:38:05,960 --> 00:38:09,839
Gooide hij die kersenbom naar de moffen?
- Ja, vertel dat eens.
538
00:38:13,593 --> 00:38:17,054
M'n vader had 'n geweldig jaar
met dat geweer.
539
00:38:17,096 --> 00:38:19,849
Hij verdient het.
540
00:38:22,101 --> 00:38:26,689
Je ziet er moe uit. Neem even pauze.
- Het gaat wel.
541
00:38:29,692 --> 00:38:33,154
Ik kan wel een biertje gebruiken.
542
00:38:59,847 --> 00:39:02,433
Hoe ziet dat eruit? Klaar?
543
00:39:03,351 --> 00:39:05,478
Jij bent de barbecuemeester.
544
00:39:13,569 --> 00:39:17,323
We hebben het beste juridische stelsel
ter wereld.
545
00:39:17,365 --> 00:39:20,368
Maar er wordt
steeds meer gediscrimineerd.
546
00:39:20,409 --> 00:39:24,705
Als je een minderheid bent,
of een immigrant uit 'n Arabisch land...
547
00:39:24,747 --> 00:39:26,874
gelden burgerrechten niet.
548
00:39:26,916 --> 00:39:30,795
Nergens worden de burgerrechten
meer gebroken dan in 't strafstelsel.
549
00:39:30,836 --> 00:39:33,506
Rehabilitatie? Alsjeblieft zeg.
550
00:39:33,547 --> 00:39:36,592
Door het systeem kunnen veroordeelden...
551
00:39:36,634 --> 00:39:41,263
alleen nog maar
in de gevangenis functioneren.
552
00:39:41,305 --> 00:39:43,224
M'n bloedende hart.
553
00:39:43,849 --> 00:39:45,726
Ze is wijs voor haar leeftijd.
554
00:39:45,768 --> 00:39:46,936
Da's maar goed ook...
555
00:39:46,977 --> 00:39:50,981
al dat geld dat ik uitgeef
aan Liberal University in Harlem.
556
00:39:52,525 --> 00:39:54,527
Kom hier.
557
00:39:56,987 --> 00:39:59,699
Hoe gaat het?
- Goed.
558
00:39:59,740 --> 00:40:02,535
Weet je nog hoe ik je vroeger noemde?
559
00:40:02,576 --> 00:40:04,286
Weet je dat niet meer?
560
00:40:04,328 --> 00:40:06,664
Was je daar te jong voor?
- Stop.
561
00:40:10,584 --> 00:40:12,586
Hoe kun je dat niet meer weten?
562
00:40:30,271 --> 00:40:32,481
Weet je dat Hugh dit huis heeft gebouwd?
563
00:40:32,523 --> 00:40:36,110
Je vriend misbruikt de situatie
bij Pussy.
564
00:40:36,152 --> 00:40:37,987
Tuurlijk.
565
00:40:38,028 --> 00:40:41,407
Fabrieksstoel, tweeduizend.
Ik heb m'n best gedaan.
566
00:40:43,075 --> 00:40:45,077
Hopelijk komt Ange niet vast te zitten.
567
00:40:47,830 --> 00:40:52,585
Maar haar vriendin zuigt me leeg
met die scheiding.
568
00:40:53,127 --> 00:40:55,004
Ik moet de riem aantrekken.
569
00:41:01,844 --> 00:41:04,930
Kunnen we hier 'n sterke man krijgen?
570
00:41:04,972 --> 00:41:07,057
Tony B?
571
00:41:08,476 --> 00:41:10,478
Ben ik soms 'n Slaaf?
572
00:41:13,731 --> 00:41:16,650
Ik heb niks gedronken.
- Dat zal wel.
573
00:41:16,692 --> 00:41:18,944
Lester rijdt wel. Hij is in de badkamer.
574
00:41:18,986 --> 00:41:20,863
Pas op je hoofd.
575
00:41:21,906 --> 00:41:24,742
Hoi. Virginia Mayo.
576
00:41:39,381 --> 00:41:41,383
Bedankt dat jullie er waren.
577
00:41:41,425 --> 00:41:43,803
Sorry voor alles. Wat kan ik zeggen?
578
00:41:43,844 --> 00:41:45,846
Breng m'n jongen veilig thuis.
579
00:41:49,141 --> 00:41:50,810
Het spijt jou? Wat spijt je?
580
00:41:50,851 --> 00:41:54,146
Ik wil 't horen.
581
00:41:54,688 --> 00:41:57,900
De flauwe grapjes, de worstenketting...
582
00:41:59,777 --> 00:42:01,987
Dit zijn ontwikkelde Italianen.
583
00:42:02,029 --> 00:42:04,073
Russ is succesvol, een diplomaat.
584
00:42:04,114 --> 00:42:06,033
Dit was een schok voor ze.
585
00:42:06,075 --> 00:42:08,244
Hij heeft z'n gastheer beledigd.
586
00:42:08,285 --> 00:42:11,330
Je hoorde wat hij tegen Tony zei.
Hij is pompeus.
587
00:42:11,372 --> 00:42:14,208
Altijd al geweest.
- We praten er 'n andere keer over.
588
00:42:14,250 --> 00:42:16,418
Daarom wilde je Tony hier niet hebben.
589
00:42:16,460 --> 00:42:18,796
Het had niks te maken met onze situatie.
590
00:42:18,838 --> 00:42:22,174
Het ging erom
dat je ontwikkelde Italiaanse vrienden...
591
00:42:22,216 --> 00:42:25,511
die op Arthur Avenue zijn geboren
en getogen, mag ik wel zeggen...
592
00:42:25,553 --> 00:42:29,056
je gavone schoonzoon niet ontmoetten.
- Hij maakte ons gavone.
593
00:42:29,098 --> 00:42:32,560
Wat we ook zijn, ik ben er trots op.
Jij duidelijk niet.
594
00:42:32,601 --> 00:42:35,062
Ik ben altijd trots geweest op m'n achtergrond.
595
00:42:35,104 --> 00:42:39,233
Gezeik. Je zei dat 't maar goed was
dat DeAngelis op 'n medeklinker eindigde.
596
00:42:39,275 --> 00:42:41,277
Dat heb ik nooit gezegd.
597
00:42:41,318 --> 00:42:44,405
En toen Meadow werd geboren,
vond je dat ze zo donker was.
598
00:42:44,446 --> 00:42:46,282
Je bent dronken. Ik ga naar huis.
599
00:42:46,323 --> 00:42:49,785
Er zijn genoeg Italianen
met verbloemde zelfwalging.
600
00:42:49,827 --> 00:42:52,705
Ik wilde nooit geloven
dat m'n moeder er ook een was.
601
00:42:52,746 --> 00:42:55,583
Waar huil je verdomme om?
602
00:42:56,333 --> 00:42:58,377
Je geheim is onthuld.
603
00:42:59,587 --> 00:43:01,630
Marco.
- Polo.
604
00:43:15,853 --> 00:43:17,938
Vis uit het water. Jij bent 'm, Tone.
605
00:43:17,980 --> 00:43:20,107
Ik neem een time-out.
606
00:43:23,319 --> 00:43:24,778
Ik doe het wel.
607
00:43:24,820 --> 00:43:26,822
Nee, het lukt wel. Geniet jij maar.
608
00:43:26,864 --> 00:43:30,701
Nee, echt. Ik doe het wel.
609
00:43:31,410 --> 00:43:34,163
Zet me neer.
- Je kunt vast wel 'n duik gebruiken.
610
00:43:34,204 --> 00:43:35,831
Niet doen. Ik meen het.
- Een.
611
00:43:35,873 --> 00:43:37,791
AJ.
- Twee.
612
00:43:37,833 --> 00:43:39,835
Tony, niet doen.
- Drie.
613
00:43:44,256 --> 00:43:46,467
Eikels.
- Jij bent 'm, Carm.
614
00:43:53,641 --> 00:43:55,601
Idioten.
- Laat haar er niet uit.
615
00:44:02,775 --> 00:44:04,777
Jij bent 'm nog steeds.
616
00:44:10,324 --> 00:44:13,619
Slaap lekker, hamers.
- Welterusten, pappa.
617
00:44:13,661 --> 00:44:16,121
Welterusten, oma.
- Welterusten.
618
00:44:17,122 --> 00:44:21,043
Oma is geen dienstmeisje.
- Ik stop ze wel in de mand.
619
00:44:21,085 --> 00:44:23,045
Wat is dit?
- Ik weet het niet.
620
00:44:23,087 --> 00:44:25,089
Wel waar.
- Hou je kop.
621
00:44:25,130 --> 00:44:27,758
Praat ik tegen je, Justin?
622
00:44:30,886 --> 00:44:33,138
Ik vroeg je iets, Jason.
623
00:44:35,516 --> 00:44:37,559
Speldjes.
624
00:44:37,601 --> 00:44:41,105
Van de Olympische Spelen
van '96 in Atlanta, zo te zien.
625
00:44:43,190 --> 00:44:48,195
Toen zat jij toch in Saoedi-Arabië, pa?
626
00:44:48,237 --> 00:44:51,907
Ja, dat klopt.
Maar ik heb 't tegen je broer.
627
00:44:51,949 --> 00:44:53,951
Jij hebt dit gepakt hè?
628
00:44:53,993 --> 00:44:55,828
Ik heb 't van AJ geleend.
629
00:44:55,869 --> 00:44:58,872
Je hebt 't van je neef gestolen,
die je verwelkomt?
630
00:44:58,914 --> 00:45:02,209
Het lag op de bodem
achterin AJ's kast.
631
00:45:02,251 --> 00:45:04,795
Hij zit er niet mee.
Hij heeft al zoveel.
632
00:45:04,837 --> 00:45:07,506
Hij is naar de Olympische Spelen geweest.
633
00:45:08,048 --> 00:45:11,385
Ik vind 't gaaf waar hij woont.
Ik wil hier niet meer heen.
634
00:45:18,142 --> 00:45:21,812
M'n zoon steelt van z'n eigen familie.
635
00:45:21,895 --> 00:45:24,565
Morgen geef je 't terug
en bied je je excuses aan.
636
00:45:25,649 --> 00:45:27,776
Waar zijn jullie Game Boys?
637
00:45:27,818 --> 00:45:31,280
Die is van mij.
Die van Jason zit in de la.
638
00:45:34,825 --> 00:45:36,994
Ik geef ze aan 't Leger des Heils.
639
00:45:37,036 --> 00:45:39,455
Ik heb niks gedaan.
- Je bent net zo erg als hij...
640
00:45:39,496 --> 00:45:42,291
omdat je hem niet hebt tegengehouden.
641
00:45:46,879 --> 00:45:50,090
We moeten maar eens gaan, AJ.
Ik wil je niet te laat afzetten.
642
00:45:50,132 --> 00:45:51,884
Bel me als je bij Patrick bent.
643
00:45:51,925 --> 00:45:54,511
Ik doe m'n best.
De ontvangst is daar slecht.
644
00:45:59,349 --> 00:46:01,643
Hij doet z'n best?
645
00:46:02,644 --> 00:46:05,039
Hij laat haar zien
dat hij geen kind meer is.
646
00:46:05,064 --> 00:46:07,775
Ik denk dat hij haar
meer dan dat laat zien.
647
00:46:08,817 --> 00:46:10,819
Dat is niet te vermijden.
648
00:46:10,861 --> 00:46:13,405
Dat is doodeng.
649
00:46:13,447 --> 00:46:15,866
Het komt wel goed.
650
00:46:15,908 --> 00:46:18,452
Hij is verliefd.
- Alsjeblieft.
651
00:46:23,082 --> 00:46:25,667
Je weet hoe dat is op die leeftijd.
652
00:46:28,670 --> 00:46:30,672
Ze zijn dolgraag bij elkaar.
653
00:46:31,715 --> 00:46:34,384
Ze kunnen niet van elkaar afblijven.
654
00:46:40,808 --> 00:46:44,603
Wat doe ik?
- Tony, laten we gaan.
655
00:46:44,645 --> 00:46:46,563
Waarom?
656
00:46:48,065 --> 00:46:50,901
Ben je moe?
657
00:46:50,943 --> 00:46:53,320
Kom op. Artie ligt daar.
658
00:46:55,447 --> 00:46:57,616
Hij is van de wereld.
659
00:47:12,256 --> 00:47:14,258
Dit is fijn, nietwaar?
660
00:47:19,513 --> 00:47:22,141
Voelt het niet fijn?
661
00:47:22,182 --> 00:47:24,184
Dat zei ik niet.
662
00:47:35,404 --> 00:47:37,865
Nee, Tony. Niet doen.
663
00:48:25,621 --> 00:48:28,640
Welk martelinstrument...
664
00:48:28,665 --> 00:48:31,376
gebruiken we om dit te pletten?
665
00:48:52,981 --> 00:48:54,942
Blundetto.
666
00:48:56,526 --> 00:48:57,945
Wat kan ik voor u doen?
667
00:48:59,488 --> 00:49:01,156
Ik doe mee.
668
00:49:08,705 --> 00:49:10,791
Slaap je?
669
00:49:35,857 --> 00:49:37,776
Alsjeblieft, Joey.
670
00:49:37,818 --> 00:49:39,820
Het is meer dan vorige week.
671
00:49:39,861 --> 00:49:41,822
Hoi Crystal. De kamer is leeg.
672
00:49:41,863 --> 00:49:44,032
Kom op, tijd is geld.
673
00:49:44,074 --> 00:49:46,034
Bedankt. Phil is vast tevreden.
674
00:49:46,076 --> 00:49:48,578
Doe hem en John de groeten.
675
00:49:48,620 --> 00:49:51,248
Welterusten, Heather.
676
00:49:51,290 --> 00:49:54,167
Ga je?
677
00:49:54,209 --> 00:49:57,087
Ik ga naar de stad.
- Ik ook.
678
00:49:57,629 --> 00:49:59,548
Laten we gaan.
679
00:49:59,589 --> 00:50:01,883
Tot volgende week, Joe.
680
00:50:35,584 --> 00:50:38,545
Tony, nietwaar? Kom jij hier ook?
681
00:51:09,185 --> 00:51:11,685
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com