1
00:00:00,500 --> 00:00:07,000
تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس
. يا کم سن و سال توصيه نميشود
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
www.9movie.co
3
00:01:37,002 --> 00:01:43,502
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
4
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
. اينجا رو ببين
5
00:01:48,700 --> 00:01:51,665
اين خونه ما رو يادِ
. . ميامي " و " تاورمينا " ميندازه "
6
00:01:51,700 --> 00:01:55,300
جايي که ماهِ عسلمونو گذرونديم ؛ . .
. " نيکول " گفت : " بيا اينجا رو بخريم "
7
00:01:55,335 --> 00:01:58,317
. ميشه بويِ نمکو حِس کني
8
00:01:58,352 --> 00:02:01,300
منظورت نقاشيه يا منظره ؟
9
00:02:01,400 --> 00:02:03,465
. هردو
10
00:02:03,500 --> 00:02:06,400
. " بهش ميگن " ترامپي لاويل
11
00:02:06,500 --> 00:02:10,900
خطاي ديدِه . . همينجا توسطِ هنرمندي
. از " وست همپستد " کِشيده شده
12
00:02:10,935 --> 00:02:13,217
. باورم نميشه
13
00:02:13,252 --> 00:02:15,500
. " بيا دنبالم " جري
14
00:02:15,600 --> 00:02:17,900
. اين جنده کوچولو واسه توئه
15
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
. مدل " ورپول دوئت"ـه ؛ بهترين مُدل
16
00:02:21,100 --> 00:02:24,900
. درست مثل مالِ خودمه
. نيکول " عاشقشه "
17
00:02:25,000 --> 00:02:26,965
. " اين ديگه خيلي خيلي زياده " کارماين
18
00:02:27,000 --> 00:02:30,200
از پدرم هم تشکر کن ؛
. خدا بيامرزدش
19
00:02:30,235 --> 00:02:32,965
. اين بلطفِ " فريپورتِ"ـه
. يه هديه اس
20
00:02:33,000 --> 00:02:37,400
تاجاييکه ميدونم " کارماين " ؛
. جاني " هنوز بابتش عصبانيه "
21
00:02:37,435 --> 00:02:40,600
. بخاطر همينه که از پشتيبانيت متشکرم
. حالا ديگه اينجا زندگي ميکنم
22
00:02:40,700 --> 00:02:43,400
. من و تو ؛ قراره کارهاي بزرگي باهمديگه انجام بديم
23
00:02:43,435 --> 00:02:44,865
. آمين
24
00:02:44,900 --> 00:02:47,900
! بابا . . بابا
! قايق داره غرق ميشه
25
00:02:51,300 --> 00:02:53,100
! " کارماين "
! خداي من
26
00:03:00,200 --> 00:03:04,700
تازه همين سه هفته پيش از " ميامي " باهاش
. دريانوردي کردم . سالم بود
27
00:03:05,500 --> 00:03:08,300
. " بايد به گاردِ ساحلي زنگ بزني " کارماين
28
00:03:38,700 --> 00:03:40,500
! اوه ؛ لعنتي
29
00:03:41,300 --> 00:03:43,465
. چيزي نيست ؛ آروم باش
30
00:03:43,500 --> 00:03:45,600
. . بعداز اينهمه سال ازدواج
31
00:03:45,700 --> 00:03:49,200
ميدوني تو لحظه هايي که آدم تنهاس . .
به چي فکر ميکنه ؟
32
00:03:49,300 --> 00:03:51,500
. " خواهش ميکنم خدا . . يه کاري کن من اول بميرم "
33
00:03:52,200 --> 00:03:54,500
. نميخوام از دستِش بدم
34
00:03:55,300 --> 00:03:58,100
. حالش خوب ميشه
35
00:03:58,135 --> 00:04:00,100
. تو خوش شانسي
36
00:04:01,100 --> 00:04:04,400
يجورايي ميشه بگي که تو
. خودتو از شر همچين چيزي خلاص کردي
37
00:04:04,435 --> 00:04:07,700
خب ؛ تو و " توني " ؛
. از همين الان ازهمديگه جدا شدين
38
00:04:13,500 --> 00:04:15,700
. شايد بايد مهمونيو بهم بزنيم
39
00:04:16,800 --> 00:04:19,065
. شايد تا موقع جشن تولدش خوب بشه
40
00:04:19,100 --> 00:04:22,200
ميدوني که داره 75 ساله ميشه مامان ؛
. اين خيلي سن مهميه
41
00:04:25,300 --> 00:04:27,500
. چند مورد کوفتگي داره
. خيلي خوش شانسه
42
00:04:27,600 --> 00:04:31,300
اون حصارها باعث شدن ازشدت فشار سقوط کاسته بشه ؛
. با چند روز استراحت حالِش خوبِ خوب ميشه
43
00:04:31,400 --> 00:04:35,700
متخصص اعصاب هم داره چکاپِ نهاييو ازش انجام ميده ؛
. بعدش ميتونين ببرينش خونه
44
00:04:35,735 --> 00:04:39,200
. خيلي متشکرم دکتر -
. خداروشکر -
45
00:04:40,500 --> 00:04:43,400
اينو از الان ميتونم بهت بگم که دورانِ
. تعمير کردنِ سقفِش ديگه به آخر رسيده
46
00:04:43,500 --> 00:04:45,900
. فکر کنم
47
00:04:47,700 --> 00:04:51,300
حالا . . نظرت درباره ي مهموني چيه ؟
48
00:04:51,400 --> 00:04:53,465
. . يا مسيح . . مامان . . من
49
00:04:53,500 --> 00:04:55,700
. بنظرم بايد برگذارش کنيم
50
00:04:58,500 --> 00:05:01,400
نظرت درباره ي اينکه " توني " رو هم
دعوت کنيم چيه ؟
51
00:05:01,500 --> 00:05:05,000
خب ؛ حرف همين جاس ديگه ؛
. نميدونم بايد دعوتش کنم يا نه
52
00:05:05,100 --> 00:05:07,400
اگرم دعوتش نکني
. همه درک ميکنن
53
00:05:07,500 --> 00:05:09,600
. بالاخره جدا شدين -
. ميدونم -
54
00:05:09,700 --> 00:05:11,800
فقط اين فکر که يه مهموني خانوادگي
. . تو حياط خلوت داشته باشيم
55
00:05:11,900 --> 00:05:16,200
اونم بدون اينکه " توني " بساطِ کبابِشو راه انداخته باشه
. . يا نقش ميزبانو ايفا کنه
56
00:05:16,300 --> 00:05:18,100
. مثل سابق نميشه . .
57
00:05:19,000 --> 00:05:23,100
. حالت خوب ميشه عزيزم -
چرا به حال اين مرد رسيدگي نميکنن ؟ -
58
00:05:26,900 --> 00:05:29,400
. بنظرم تصميم خيلي عاقلانه ايه
59
00:05:30,500 --> 00:05:32,400
چه تصميمي ؟
. من که هنوز تصميم نگرفتم
60
00:05:33,000 --> 00:05:35,400
. فکر کردم شنيدم که گفتي تصميمتو گرفتي
61
00:05:35,500 --> 00:05:37,400
. که قرار نيست اونم به مهموني بياد
62
00:05:43,900 --> 00:05:45,400
. " مازاراتي "
63
00:05:45,500 --> 00:05:47,965
يجورايي تو چشمِه . . مگه نه ؟ -
. درسته -
64
00:05:48,000 --> 00:05:51,365
بيشتر دوستامون
. احتمالا حاضر به خريدنش نميشن
65
00:05:51,400 --> 00:05:55,100
هميشه رويام بوده که
. يه ماشينِ اسپرت ايتاليايي داشته باشم
66
00:05:55,200 --> 00:05:56,965
. به سلامتي
67
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
. اين رنگ خاکستري هم خيلي برازنده اشِه
68
00:06:00,035 --> 00:06:03,100
. حداکثر سرعتش به 281 کيلومتر بر ساعت ميرسه
69
00:06:03,200 --> 00:06:05,400
. چهارصد مترو تو 13 ثانيه ميره
70
00:06:06,000 --> 00:06:09,300
چند اسب بخار قدرت داره ؟ -
. 390 -
71
00:06:10,000 --> 00:06:13,200
. . چقدري برات آب خورده ؟ حدودِ -
. حدود 100 هزار دلار -
72
00:06:13,235 --> 00:06:15,600
همچين خرج ميکني
. اينگار پادشاهي
73
00:06:15,700 --> 00:06:19,000
. سالِ خوبي داشتم -
. خدابرکت بده -
74
00:06:19,035 --> 00:06:22,300
تا داريم درباره ي ماشين حرف ميزنيم ؛
. . فيل " ؛ "
75
00:06:22,400 --> 00:06:24,750
. خداي من . . اون فراموش نميکنه
76
00:06:24,785 --> 00:06:27,100
اون بهم بدهکار بود
. و داشت از دستم فرار ميکرد
77
00:06:27,200 --> 00:06:29,065
. نميگم اشتباه ميکني
78
00:06:29,100 --> 00:06:32,000
. رفتارهاي " فيل " واقعا منفي و احمقانه ان
. باور کن خودم ميدونم
79
00:06:32,035 --> 00:06:34,800
اما دست راست هاي وفادارم الان بايد بدونن
. که من پشتِشونم و ازشون حمايت ميکنم
80
00:06:35,400 --> 00:06:38,300
. بخاطر اون موضوع " کارماين کوچيک"ـه ي لعنتي
81
00:06:38,400 --> 00:06:42,300
. اين پسره ي خر داره ماشين لباسشويي هديه ميده
باورت ميشه ؟
82
00:06:42,400 --> 00:06:44,700
مگه اين " فيلِ " عوضي
بيمه ي حوادث نداره ؟
83
00:06:44,800 --> 00:06:46,600
. دامادِش کارگزارِ بيمه اس
84
00:06:46,700 --> 00:06:49,100
يمقدار فروشو به تاخير انداختن ؛
. آخه دارن دنبال قيمت بهتري براي لاشه ي ماشين ميگردن
85
00:06:50,500 --> 00:06:52,500
. خر عوضي
86
00:06:53,200 --> 00:06:55,600
. توني " ؛ من به نفع تو حکم دادم "
87
00:06:56,700 --> 00:07:00,000
درباره ي اون پيستِ مسابقه
. و پولي که " فيلي " بهت بدهکاره
88
00:07:00,100 --> 00:07:02,700
اگه من قراره پولِشو بدم ؛ بايد از طريقِ
. پوسي " انجام بشه و نه هيچ کس ديگه اي "
89
00:07:02,800 --> 00:07:05,400
زنش الان ديگه يه مغازه ي
. صاف کاري و رنگ کاري ماشين بازکرده
90
00:07:05,500 --> 00:07:07,900
. اينطوري لااقل ميتونم مخارجشو کنترل کنم
91
00:07:10,200 --> 00:07:11,900
. ممنون
92
00:07:12,400 --> 00:07:15,500
. يالا . . سوارشو
. ميبرمت يه دوري باهاش بزنيم
93
00:07:15,600 --> 00:07:19,700
اين ماشين لعنتي اينقدر قويه که مجبور شدم
. از فروشنده چندتا درس درباره ي روندش ياد بگيرم
94
00:07:32,100 --> 00:07:33,900
. خيلي پايينه
95
00:07:34,800 --> 00:07:36,900
نظر " جيني " درباره ي اين ماشين چيه ؟ -
. عاشقشه -
96
00:07:37,000 --> 00:07:43,000
البته همراهم نيومده دور بزنيم . . آخه بخاطر زانوش
. براش مشکله که رويِ صندلي بشينه
97
00:08:06,800 --> 00:08:08,650
. " سلام " توني
98
00:08:08,685 --> 00:08:10,465
. " هي " انج
99
00:08:10,500 --> 00:08:12,400
چطوري ؟ -
. خوب -
100
00:08:14,700 --> 00:08:17,300
يکي از دوستام
. . تصادف بدي با ماشينش کرده
101
00:08:17,400 --> 00:08:19,550
پس ؛ داشتم فکر ميکردم که . .
. . شايد بتوني به هردومون کمک کني
102
00:08:19,585 --> 00:08:21,700
و البته . .
. يه پولي هم خودت دَربياري
103
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
. مجبور نبودي تا اينجا بياي
. يه زنگ هم ميزدي کفايت ميکرد
104
00:08:23,900 --> 00:08:26,300
آخه موضوع اينه که
. من بايد پولِشو بدم
105
00:08:26,400 --> 00:08:29,765
داستانش طولانيه . . من باعث شدم که
. موقع رانندگي حواسش پرت بشه
106
00:08:29,800 --> 00:08:34,300
بگذريم . . مخلص کلوم اينکه
. . هرقدر تو هزينه ها صرفه جويي کني
107
00:08:34,400 --> 00:08:36,300
. کمک بزرگي بهم کردي . .
108
00:08:41,200 --> 00:08:44,400
مثل اينکه از بعداز اون تلفني که بهم کردي
. . و ازم خواستي بذارم
109
00:08:44,435 --> 00:08:47,700
کسب و کارِ صافکاريِ " پوس " رو . .
. دستِت بگيري ؛ پيشرفت زيادي کردي
110
00:08:47,800 --> 00:08:49,600
. " بابتش خيلي ازت متشکرم " توني
111
00:08:49,700 --> 00:08:54,600
مجبور نبودي با وجود اون همه مشغله
. که اينجا داشتي بهم جواب مثبت بدي
112
00:08:54,700 --> 00:08:58,100
طرف اسمش " فيلِ"ـه
. و " کارملا " هم سلام ميرسونه
113
00:08:58,135 --> 00:09:00,200
! لطفا سلاممو بهش برسون
114
00:09:23,200 --> 00:09:26,700
. بالاخره اومدي
. برات پيام گذاشته بودم که ميخوام بيام
115
00:09:26,800 --> 00:09:28,800
. خب ؛ شب دير خونه اومدم
116
00:09:35,100 --> 00:09:37,350
. دختره هم زنگ زد و گفت امروز مريضه و نميتونه بياد
117
00:09:37,385 --> 00:09:39,600
. پس بايد يه خدمتکار جديد بگيري
118
00:09:39,700 --> 00:09:41,700
. بشين
119
00:09:47,600 --> 00:09:49,500
چيزي ميخوري برات بيارم ؟
120
00:09:55,900 --> 00:09:57,600
پدرت چطوره ؟
121
00:09:57,700 --> 00:09:59,600
. خيلي بهتر شده
122
00:10:00,900 --> 00:10:02,800
. اوه ؛ ممنون
123
00:10:08,900 --> 00:10:11,700
. خداروشکر ديگه تا موقع مهموني خوب ميشه
124
00:10:13,700 --> 00:10:15,800
. خب ؛ خوبه
125
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
کدوم مهمونيو ميگي ؟ -
جشن تولدِ 75 سالگيش ؟ -
126
00:10:20,900 --> 00:10:23,500
همون مهموني غافلگيرکننده اي
که تابستون گذشته حرفِشو زده بوديم ؟
127
00:10:23,600 --> 00:10:26,700
اوه ؛ درسته ؛ موقعش داره ميرسه ؟ -
. شنبه ي آينده اس -
128
00:10:29,100 --> 00:10:32,900
اما خب ؛ راستش ؛
. بخاطر همين خواستم اينجا بيام
129
00:10:32,935 --> 00:10:36,500
. . بنظرم شايد اينطور بهتر باشه که
130
00:10:36,600 --> 00:10:40,100
. . يعني بهرحال براي هردومون آسونتر باشه که . .
131
00:10:40,135 --> 00:10:41,600
. . من تنهايي به اون مهموني برم . .
132
00:10:42,300 --> 00:10:44,400
. و تو اونجا نياي . .
133
00:10:50,100 --> 00:10:52,200
. البته پدرم خوشحال ميشه که تو هم اونجا باشي
134
00:10:52,300 --> 00:10:56,200
عاشق سوسيس ها و بقيه ي انواعِ
. . کباب هاييه که درست ميکني ؛ اما
135
00:10:56,300 --> 00:11:00,600
باخودم فکر کردم که ؛ " چرا هم خودمون . .
و هم بقيه رو معذب کنيم " ؟
136
00:11:01,500 --> 00:11:04,700
وقتي جدا شديم ؛ همون لحظه تصميم گرفتم
. که به اون مهموني نيام
137
00:11:05,300 --> 00:11:07,300
واقعا ؟
138
00:11:11,400 --> 00:11:13,300
. خيلي خوشحالم که درک ميکني
139
00:11:13,400 --> 00:11:17,200
گرفتن همچين تصميمي و گفتنش بهت
. برام خيلي سخت بود
140
00:11:20,100 --> 00:11:22,350
. خب ؛ البته ميخوام براي تامين هزينه اش کمک کنم
141
00:11:22,385 --> 00:11:24,600
. نه ؛ من و مامانم خودمون ترتيبشو ميديم
142
00:11:24,700 --> 00:11:26,800
ناسلامتي جشن تولد 75 سالگي " هيوئ"ـه ها ؟
. اصرار دارم
143
00:11:27,700 --> 00:11:30,300
ميدوني ؛ ترجيح ميدم که بجاش
. برگردي پيش روانشناست
144
00:11:30,400 --> 00:11:34,000
! منم ميخوام ببينم که خودت پيش روانشناس ميري
. و اينم بدون که فقط من نيستم که مشکل دارم
145
00:11:34,035 --> 00:11:35,700
اوه ؛ جدي ؟
146
00:11:35,800 --> 00:11:37,900
ميتوني به همه بگي که من
. از پسِ مخارج روانشناس برنميام
147
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
بهرحال رفتن و نرفتنم
! ديگه ربطي به تو نداره
148
00:12:06,700 --> 00:12:09,100
. برات يه مقدار کيک و قهوه آوردم
149
00:12:09,200 --> 00:12:11,600
. داروي لعنتي
150
00:12:11,700 --> 00:12:14,500
. نميتونم درست فکر کنم
. نميتونم بيدار بمونم
151
00:12:14,600 --> 00:12:17,165
. اين دارو ؛ اون عوارض جانبي که ميگيو نداره
152
00:12:17,200 --> 00:12:22,600
اما اگه دارو رو به موقع و سر ساعت بخوري
. ميتونه کمکت کنه تا بهتر بشي
153
00:12:24,900 --> 00:12:26,265
تلويزيون چي داره ؟
154
00:12:26,300 --> 00:12:28,700
. . تو راهنماش اومده که فيلم " ايتاليايي"ـه
155
00:12:28,800 --> 00:12:31,800
اما حتي با وجود زيرنويس هم نميتونم . .
. متوجه بشم که چي به چيه
156
00:12:31,900 --> 00:12:34,200
. . برداشتن مسيحو از هليکوپتر آويزون کردن
157
00:12:34,235 --> 00:12:36,500
. اما کاملا مشخصه که عروسکِه . .
158
00:12:37,700 --> 00:12:39,700
ميدوني کيو تو نونوايي ديدم ؟
159
00:12:40,800 --> 00:12:42,765
آخه من از کدوم گوري بدونم ؟
160
00:12:42,800 --> 00:12:47,100
روزالي ايپريل " ؛ قراره هفته ي آينده "
. يه مهموني غافلگيرکننده براي پدرِ " کارملا " بگيرن
161
00:12:47,200 --> 00:12:51,100
. قراره 75 ساله بشه
تو هم دعوت شدي ؟
162
00:12:54,100 --> 00:12:57,600
. نه ؛ اما دوستاي خيلي خيلي قديمي اي هستيم
163
00:12:58,800 --> 00:13:02,400
. بهتره يه زنگي به " هيو " بزنم
. بهش بگم که منتظر نباشه به مهمونيش برم
164
00:13:02,500 --> 00:13:04,700
. " ناسلامتي مهموني غافلگيرکننده اس " جون
165
00:13:05,300 --> 00:13:07,600
مگه بچه اييم ؟
166
00:13:09,900 --> 00:13:13,600
تو سن و سال ماها ؛ همين که هرروز صبح
. زنده از خواب بيدار بشيم خودش غافلگيرکننده اس
167
00:13:13,700 --> 00:13:16,400
کدام شهر و ايالت لطفا ؟ -
. " داخل " وست اورنج -
168
00:13:16,500 --> 00:13:19,700
. " دي آنجلس . . هيوگو "
169
00:13:19,800 --> 00:13:22,900
با 35 سِنت اضافه پرداخت
. . تماس شما قابليت وصل شدنِ مستقيم
170
00:13:23,000 --> 00:13:26,900
. به مرکز مورد درخواست را دارد . .
171
00:13:26,935 --> 00:13:29,100
که چي ؟
. بهرحال وصل ميشه ديگه
172
00:13:35,100 --> 00:13:36,100
الو ؟
173
00:13:38,500 --> 00:13:42,500
شما ؟ -
. " کورادو سوپرانو " -
174
00:13:42,600 --> 00:13:45,500
کورادو " . . چطوري ؟ "
175
00:13:46,100 --> 00:13:49,400
چطورم ؟ تو خونه ي خودم
. زندانيم . . اين طورم
176
00:13:51,000 --> 00:13:53,400
اصلا فايده ي زنده موندنمون چيه ؟ -
. صحيح -
177
00:13:53,500 --> 00:13:56,800
بهرحال ؛ خواستم برات
. . آروزي تولد مبارکي کنم
178
00:13:56,900 --> 00:13:58,565
. . و همينطور تاسف خودمو بابت اينکه . .
179
00:13:58,600 --> 00:14:01,400
. . دوست دارم تو جشنِت شرکت کنم ؛ اما . . -
. " جونيور " -
180
00:14:02,200 --> 00:14:04,100
جشن سالگرد ؟ -
. . اما حکومت . . -
181
00:14:04,200 --> 00:14:06,000
. . ميگه که نميتونم پامو ازخونه ام بيرون بذارم . .
182
00:14:06,035 --> 00:14:07,800
و خانواده ام هم همه اش دارن . .
. قرص هاي آرامبخش به خوردم ميدن
183
00:14:08,600 --> 00:14:12,100
بابي " بهم گفت که قراره يه مهموني غافلگيرکننده "
. . برات بگيرن ؛ اما بهش گفتم
184
00:14:12,200 --> 00:14:16,800
تو سن و سالِ ماها ؛ همينقدر که هر روز صبح "
. " زنده از خواب بيدار بشي خودش غافلگيرکننده اس
185
00:14:17,600 --> 00:14:19,265
. فکر کنم همينطوره باشه
186
00:14:19,300 --> 00:14:22,100
پس ؛ تولدت مبارک دوستِ من ؛
. و اميدوارم سال هاي زيادي عُمر کني
187
00:14:47,700 --> 00:14:52,100
فکرشو که بکني ؛ وقتي از زندان آزاد شدم ؛
. فکر ميکردن کيسه ي هوا ؛ مثل " پولي والنتاتسِ"ـه
188
00:14:52,200 --> 00:14:55,065
اين هفته کارمون چطور بوده ؟ -
. خوب -
189
00:14:55,100 --> 00:14:59,300
دلال کيسه هاي هوايِ ماشين هاي " آکورا " ؛
. اسمش يادم رفته . . اون 20 تا خريد
190
00:14:59,400 --> 00:15:04,800
کارلو " هم بهم اجازه داد که يه سري تغييرات شخصي "
. تو انبار ايجاد کنم
191
00:15:04,835 --> 00:15:07,100
. ديگه تصميمش باخودته
192
00:15:10,400 --> 00:15:13,300
. نميدونم چي بگم
. اين کسب و کار کيسه ي هوا . . خوب پول درمياره
193
00:15:13,400 --> 00:15:16,000
. . کار سختي نيست . . خداميدونه همينطوره . . اما
194
00:15:17,700 --> 00:15:19,065
اما چي ؟
195
00:15:19,100 --> 00:15:23,700
. ميتونم تو قسمت هاي ديگه بيشتر خدمت کنم
. و اينطوري اوضاع و احوالم خيلي بهتر ميشه
196
00:15:24,200 --> 00:15:26,400
. فعلا به هميني که گيرت مياد قناعت کن
197
00:15:28,500 --> 00:15:33,300
همه اش يک ماه هم نشده . . درسته ؟ -
. خب من عاشق کار گروهيم پسرعمو ؛ هيجانم زياده -
198
00:15:33,400 --> 00:15:35,300
اگه اون چيزيه که ميخواي ؛
. برات انجامش ميدم
199
00:15:35,400 --> 00:15:37,300
. ببين
200
00:15:38,400 --> 00:15:41,500
. . اگه پول لازم داري . . -
. بيخيال بابا -
201
00:15:44,500 --> 00:15:48,800
. خيلي خب
. بيا بريم يه نوشيدني اي چيزي بخوريم -
202
00:15:51,300 --> 00:15:53,865
چي بايد براي تولدِ " هيو " هديه بگيرم ؟
203
00:15:53,900 --> 00:15:58,000
خودم داشتم به سيگار فکر ميکردم اما پيش خودم گفتم
. لابد تو داري براش مياري
204
00:15:59,000 --> 00:16:01,800
. راستشو بخواي تصميم گرفتم که به اون مهموني نرم
205
00:16:01,900 --> 00:16:04,500
بخاطر وضعيتي که با ازدواجم پيش اومده
. . رفتم ديدنِ " کارم " ؛
206
00:16:04,600 --> 00:16:07,600
بهش گفتم که اگه من به اون مهموني نرم . .
. بهتره و به نفع همه اس
207
00:16:24,500 --> 00:16:26,565
. " سلام " فيل " ؛ " جو
208
00:16:26,600 --> 00:16:29,000
برادرشوهرت کجاس عزيزم ؟
209
00:16:29,035 --> 00:16:31,200
. نميدونم
210
00:16:32,300 --> 00:16:35,300
هي " فيليپ " ؛ چطور مطوري ؟
211
00:16:35,400 --> 00:16:38,065
گردنت چطوره ؟ -
ماشين کجاس ؟ -
212
00:16:38,100 --> 00:16:41,165
تو اين چند سال ؛
همگي سختي هاي زياديو تحمل کرديم ؛ درست ميگم ؟
213
00:16:41,200 --> 00:16:44,800
وقتي اون اتفاق براي برادرت افتاد
. من اينجا نبودم
214
00:16:44,835 --> 00:16:46,665
اصلا چي شد ؟
215
00:16:46,700 --> 00:16:49,200
. دوست نداريم درباره اش حرف بزنيم
216
00:16:49,300 --> 00:16:51,300
. " ماشينت اينجاس " فيل
217
00:16:52,300 --> 00:16:53,500
. آماده ي آماده اس
218
00:17:03,100 --> 00:17:05,100
اين ديگه چه کوفتيه ؟
219
00:17:08,900 --> 00:17:10,765
. " خب ماشينتو از جلو کوبونده بودي " فيل
220
00:17:10,800 --> 00:17:14,800
. اين رنگِ جديد به خوبي سابقش نيست -
. رنگ مخصوص کارخونه اس ؛ مثل اصلِشِه -
221
00:17:14,835 --> 00:17:17,100
. فرق ميکنه . . تيره تره
222
00:17:27,000 --> 00:17:28,300
. يه جاي اين صندلي ميلنگِه
223
00:17:28,335 --> 00:17:30,300
موضوع چيه " فيل " ؟
224
00:17:30,400 --> 00:17:34,200
حس ميکنم يمقدار همچين
. " گود افتاده ؛ امتحانش کن " جويي
225
00:17:44,800 --> 00:17:47,150
. راس ميگي
. تنظيم نيست
226
00:17:47,185 --> 00:17:49,500
بطرز عجيب غريبي هم
. به عقب رفتن تمايل داره . . امتحانش کن
227
00:17:50,300 --> 00:17:53,100
. کسي چيزي درباره ي صندلي هاش نگفته بود
228
00:17:53,200 --> 00:17:54,800
. غيرقابل قبوله
229
00:17:54,900 --> 00:17:58,500
. " بيا بريم " جويي
. وقتي کارو تموم کردي بهم زنگ بزن
230
00:17:58,535 --> 00:18:01,000
. " دو روز طول ميکِشه " فيل
231
00:18:01,100 --> 00:18:03,100
. فيل " ؛ ما کاري که ازمون خواسته شده بودو انجام داديم "
232
00:18:03,135 --> 00:18:05,100
. وقتي درست انجام شد بهم زنگ بزن
233
00:18:10,900 --> 00:18:14,600
بابا ؛ براي تولدت ؛
شام تو رستوران " وسوويو " چطوره ؟
234
00:18:14,700 --> 00:18:17,400
فقط خودمون . اول براي هديه دادن
. . و اين حرفا ميايم اينجا
235
00:18:17,500 --> 00:18:20,000
. و بعدش از اينجا براي شام ميريم اونجا . .
236
00:18:20,100 --> 00:18:24,000
. حتما . . حتما
. خوبه
237
00:18:27,800 --> 00:18:31,100
ببينم ؛ کسي چيزي بهت گفته ؟ -
. همه چيو درباره ي مهموني ميدونم -
238
00:18:31,200 --> 00:18:34,000
. ميتونين اين نمايشنامه ي اسرارآميزتونو بيخيال بشيد -
! " اي.جي " -
239
00:18:34,900 --> 00:18:36,100
چيه ؟
240
00:18:36,200 --> 00:18:40,100
. جونيور سوپرانو " همه چيو برام تعريف کرد " -
! مرتيکه ي بدبخت عوضي -
241
00:18:41,100 --> 00:18:42,865
. نصفشم نميدوني
242
00:18:42,900 --> 00:18:45,065
. آروم باش
. مشکلي با دونستنش ندارم
243
00:18:45,100 --> 00:18:49,800
تو سِن و سالِ من ؛ همين که آدم هر روز صبح
. زنده از خواب بلند بشه خودش غافلگير کننده اس
244
00:18:49,835 --> 00:18:51,800
حالا بگيد ببينم کيا قراره
به اين جشن تولد بيان ؟
245
00:18:51,900 --> 00:18:53,665
! اي خدا بگم لعنتش کنه
246
00:18:53,700 --> 00:18:57,100
هممون ؛ داداش " لسترِ"ت ؛
. " دکتر " فگولي
247
00:18:57,135 --> 00:18:59,565
راس فگولي " ؟ "
تو شهره ؟
248
00:18:59,600 --> 00:19:01,765
. از وزارت خارجه بازنشست شده
249
00:19:01,800 --> 00:19:04,600
اما اونا تو منطقه ي " مارين " ؛
. يا همچين جايي زندگي ميکردن
250
00:19:04,700 --> 00:19:07,050
. خب ؛ تو " نيوجرزي " مستقر شدن
251
00:19:07,085 --> 00:19:09,400
اوکتاويا " ؛ اوني که از بقيه اشون بزرگتره "
. اينجا زندگي ميکنه
252
00:19:10,900 --> 00:19:13,400
وايسا ببينم ؛ اين دکتر " فاگو " کيه ؟
253
00:19:13,435 --> 00:19:15,865
. " فِگولي "
254
00:19:15,900 --> 00:19:19,400
هموني که اين خانم کارت تبريک کريسمسِ 5 صفحه اي
. . ميفرسته . . و اونوقت تو روزِ پرچم
255
00:19:19,900 --> 00:19:22,700
پاپا راس " ؛ با " اندرو کوومو " ؛ " . .
. دست ميده
256
00:19:22,800 --> 00:19:24,700
. عجب افتخاري . . گورِ پدرِ بي شرفش کرده
257
00:19:24,800 --> 00:19:26,900
. بچه هاي " فگولي " از کالج فارغ التحصيل شدن
258
00:19:26,935 --> 00:19:28,965
. اين چيزيه که آزارت ميده
259
00:19:29,000 --> 00:19:33,100
چيزي که آزارم ميده اينه که وقتي مدال گرفت
. شما دوتا رو به مراسمش دعوت نکرد
260
00:19:33,200 --> 00:19:35,200
! مراسم تو " کاليفرنيا " بود
261
00:19:35,300 --> 00:19:39,000
ميدونستن که بابات دوست نداره
. از محيط زندگيش خارج بشه
262
00:19:39,700 --> 00:19:43,200
اون کسيه که همگي واقعا ميتونيم
. " بهش افتخار کنيم " آنتوني
263
00:19:45,100 --> 00:19:48,000
دکتر " فگولي " تو وزارت خارجه
. خدمت کرده
264
00:19:48,100 --> 00:19:52,100
تويِ " رُم " معاون سفر آمريکا
. در " واتيکان " بود
265
00:19:52,200 --> 00:19:54,965
. از شخصِ " پاپ " مدال گرفته
266
00:19:55,000 --> 00:19:57,400
. چه جالب -
. . اما وقتي تو نيروي دريايي تازه وارد بوديم -
267
00:19:57,500 --> 00:19:59,565
. . اينقدر کج خلق بود . .
268
00:19:59,600 --> 00:20:02,400
. که " فرماندار مريلند " صداش ميکرديم . .
269
00:20:02,435 --> 00:20:04,217
. تو ؛ مثل بچه ها رفتار نکن
270
00:20:04,252 --> 00:20:06,000
. خوب گوش بده
. اون ديگه به اندازه ي کافي بزرگ شده
271
00:20:06,100 --> 00:20:07,600
. راس ميگه . . تمومش کن
272
00:20:09,600 --> 00:20:12,300
ديگه کي دعوته ؟ -
. . فردي دي نوي " ؛ " -
273
00:20:12,800 --> 00:20:14,800
. توني " عاشقش ميشه "
274
00:20:16,900 --> 00:20:18,865
ديگه کي ؟
275
00:20:18,900 --> 00:20:21,000
. بابا ؛ " توني " قرار نيست که به مهموني بياد
276
00:20:21,700 --> 00:20:22,800
چرا ؟
277
00:20:22,900 --> 00:20:25,365
. . خب ؛ حس کردم بخاطر جداييمون
278
00:20:25,400 --> 00:20:28,400
بايد به اين ايده که . .
. دوتا زندگي مجزا داريم عادت کنيم
279
00:20:28,435 --> 00:20:30,165
. اين که چرت و پرتِ محضِه
280
00:20:30,200 --> 00:20:32,500
. اونطوري باهاش حرف نزن
281
00:20:32,600 --> 00:20:36,200
بيشتر از 20 ساله که اونو ميشناسم ؛
! اينجا خونه اشِه ! آخه چه طوري بنظر مياد ؟
282
00:20:36,300 --> 00:20:38,465
. توني " در اينمورد باهام موافقه "
283
00:20:38,500 --> 00:20:40,700
. بخاطر اينه که تحت فشار گذاشتيش
284
00:20:40,800 --> 00:20:42,965
. مهمونيو بهم ميزنم -
. بفرما هرکاري ميخواي بکن -
285
00:20:43,000 --> 00:20:45,800
بخاطر اينکه اگه مردِ خونه نباشه
. منم بياش نيستم
286
00:20:51,300 --> 00:20:55,300
توني " ؛ " انجي " هستم ؛ همه ي تعميراتي "
. که خواسته بوديو رو ماشين " فيل " انجام داديم
287
00:20:55,400 --> 00:20:58,100
امروز اومد و حالا يه فرورفتگي
. تو قسمتِ عقب ماشين پيدا کرده
288
00:20:58,200 --> 00:21:00,965
. همينطور ميگه صندلي ماشينش هم يه ايرادي داره -
صندليش ؟ -
289
00:21:01,000 --> 00:21:04,400
نميخواستم بدون اينکه اول به تو بگم
. اين تعميرات فوق العاده رو انجام بدم
290
00:21:04,435 --> 00:21:06,600
انجي " ؛ اگه ميخواي يه صافکاريو بگردوني "
. خب اينکارو بکن
291
00:21:06,700 --> 00:21:08,800
. خودت گفتي که سهمت از گاراژو ميخواي
292
00:21:08,900 --> 00:21:13,000
پس اگه ميخواي تو اين کسب و کار باشي بايد کاري که
. فکر ميکني تو همچين موقعيتي درسته رو انجام بدي
293
00:21:13,035 --> 00:21:14,900
. فقط ميخوام بچه هامو بفرستم کالج
294
00:21:15,000 --> 00:21:17,065
. " اين که چيز خوبيه " انجي
295
00:21:17,100 --> 00:21:20,300
بعضي از زن ها هستن که وقتي اينطوري تنها
. و بي ياور ميمونن تسليم زندگي ميشن
296
00:21:20,400 --> 00:21:24,200
توني " ؛ قبل از اينکه اين خرج ها رو "
. . روي ماشين بکنم ؛ بايد بدونم که
297
00:21:24,235 --> 00:21:28,000
انجي " ؛ من که اونجا نيستم ؛ آخه چي ميدونم ؟ "
. تصميمش با خودته
298
00:21:44,400 --> 00:21:45,800
توني " ؛ چه خبرا ؟ "
299
00:21:45,900 --> 00:21:48,665
صافکاري " پوسي " يکي از
ايستگاه هاي توئه ديگه . . درسته ؟
300
00:21:48,700 --> 00:21:52,900
اونا دارن يکي از ماشين هاي شاهِ ايرانو درست ميکنن ؛
. وقتي طرف مياد دنبال ماشين ؛ اونجا باش
301
00:21:53,000 --> 00:21:56,400
مطمئن شو که راضي باشه ؛
. اما حواست باشه که اوضاع از کنترل خارج نشه
302
00:21:56,500 --> 00:22:00,300
. باشه . . خودم بهش رسيدگي ميکنم -
. ممنون -
303
00:22:00,400 --> 00:22:03,500
الان تو راهِ " ولش فارمز " هستم ؛
. ميخوام يه کاسه بستني بلوبري بخورم
304
00:22:04,600 --> 00:22:06,650
. خوشبحالت . . اميدوارم لذت ببري
305
00:22:06,685 --> 00:22:08,700
. . شبِ تابستونيِ گرميه
306
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
. برو حالِشو ببر
. حقتِه
307
00:22:12,300 --> 00:22:14,900
. خيلي خب ؛ باشه
. بعدا باهات حرف ميزنم
308
00:22:19,000 --> 00:22:21,400
. " اوپوس " -
. انتخاب فوق العاده ايه -
309
00:22:23,400 --> 00:22:25,600
انجلو " خيلي ازت برام تعريف کرده ؛ "
310
00:22:25,700 --> 00:22:28,100
اينکه چقدر خوب تو " پنسيلوانيا " ؛ . .
. از پس اداره ي امور براومدي
311
00:22:28,135 --> 00:22:29,900
. بخاطر همين ميخواستم ببينمت
312
00:22:30,700 --> 00:22:33,400
. تو زندان مثل دوتا برادر بوديم
313
00:22:33,435 --> 00:22:35,365
. انجلو " رفيق فابريکمِه "
314
00:22:35,400 --> 00:22:39,500
درغياب " جکي گليسون " با جون و دل کسب و کارشو
. براش گردوند ؛ تمام مسئوليت ها رو به عهده گرفته بود
315
00:22:39,600 --> 00:22:42,100
. يه مقدار تقليد صدا براي " راستي " انجام بده
316
00:22:46,500 --> 00:22:49,800
تقليد صدا ؟
! کارلوس " بهت ياد داده بود "
317
00:22:49,835 --> 00:22:52,300
! اون داستانش فرق ميکنه
318
00:22:52,400 --> 00:22:54,900
! بزن به چاک
! بزن به چاک
319
00:22:59,200 --> 00:23:01,800
حالا بگو ببينم ؛ بازگشتِت چطور بوده ؟
همه چي خوب پيش ميره ؟
320
00:23:01,835 --> 00:23:03,700
. آره
. توني " باهام خوب بوده "
321
00:23:04,200 --> 00:23:07,400
. هميشه از پسرعموت خوشم ميومده -
. يه جنتلمنِ واقعيه -
322
00:23:07,435 --> 00:23:09,500
. انجلو " هم واست نگرانه و مراقبته "
323
00:23:10,900 --> 00:23:13,900
به " راستي " گفتم که ممکنه
. يه مقدار پول لازم داشته باشي
324
00:23:15,300 --> 00:23:19,300
آر خب ؛ يه مقدارپول اضافي به کار مياد ؛
. بهم کمک ميکنه تو کارم پيشرفت کنم
325
00:23:19,400 --> 00:23:21,400
ميدوني ؛ يه کارِ پاره وقت ؟
326
00:23:23,700 --> 00:23:26,100
. يه کاري هست که بايستي برامون انجام بشه
327
00:23:26,200 --> 00:23:28,300
. . يه کاريه که پول خوبي هم برات داره
328
00:23:28,400 --> 00:23:31,600
و فرصتي که دوباره . .
. شکوهِ سابقِتو بدست بياره
329
00:23:33,000 --> 00:23:34,950
و اين فرصت شامل چي ميشه ؟
330
00:23:34,985 --> 00:23:36,900
. " يکي بايد بميره "
331
00:23:38,800 --> 00:23:41,000
کسيه که من ميشناسم ؟
332
00:23:44,300 --> 00:23:46,700
. " از بچه هاي " نيويورکِ"ـه ؛ نه " نيوجرزي
333
00:23:46,800 --> 00:23:49,100
با کي هست ؟ -
. دوستِ يکي از دوستامونه -
334
00:23:49,135 --> 00:23:50,900
. نه يکي از دوستاي خودمون
335
00:23:53,200 --> 00:23:55,200
. از دوستاي " جانيِ"ـه
336
00:23:56,600 --> 00:24:00,300
. بايد خودتون حل و فصلش کنيد -
. به موضوع قايق مربوط نميشه -
337
00:24:00,400 --> 00:24:01,900
. کشتي نيست
338
00:24:02,000 --> 00:24:03,800
. لورين کالوزو"ـه "
339
00:24:04,300 --> 00:24:06,100
. " ريني کالوزو "
340
00:24:06,200 --> 00:24:09,400
. هم مدرسه اي " کارماين کوچيکِ"ـه بوده
341
00:24:09,900 --> 00:24:11,900
. سابقه ي دوستي زيادي باهمديگه دارن
342
00:24:13,200 --> 00:24:15,700
کُشتن يه زن ؟
! ديگه از اين آسون تر ميخواي ؟
343
00:24:24,200 --> 00:24:26,300
. الان نميتونم قبول کنم
344
00:24:26,400 --> 00:24:29,500
نميخوام هيچ انگشت اتهامي
. متوجه پسرعموم بشه
345
00:24:29,600 --> 00:24:33,000
بهرحال اون نميخواد که ماها خودمونو
. قاطي مشکلات " نيويورک " کنيم
346
00:24:33,035 --> 00:24:35,700
چرا يه کم روش فکر نميکني ؟
347
00:24:35,800 --> 00:24:37,800
. نميدونم
. . فکر نکنم اونکارو انجام بدم
348
00:24:37,835 --> 00:24:40,300
. اما . . از پيشنهادي که دادين ممنون بچه ها . .
349
00:24:40,400 --> 00:24:42,700
. . ديروز نشستيم درست و حسابي حرف زديم
350
00:24:42,800 --> 00:24:46,300
و مثل اينکه همه به اتفاق ميخوان که . .
. تو هم تويِ جشن حضور داشته باشي
351
00:24:46,335 --> 00:24:49,200
خب ؛ دستِت دردنکنه لطف داري
. اما دعوتت يه جورايي دقيقه نوديه
352
00:24:49,235 --> 00:24:52,000
. ببين ؛ بخاطرِ بابامه ؛ نه من
353
00:24:53,500 --> 00:24:55,900
. با " سيل " براي ماهي گيري برنامه ريزي کرديم
354
00:24:56,000 --> 00:25:01,900
خب ؛ پدرم واقعا ميخواد اينجا باشي . اگه بتوني
. خودتو برسوني ؛ واقعا خوشحال ميشه
355
00:25:01,935 --> 00:25:03,900
. پدرم خيلي دوستِت داره
356
00:25:04,000 --> 00:25:07,600
ميتوني سوسيس مخصوص نيويورکي ؛
. چوب گردو و هرچي دلت خواست بياري
357
00:25:07,700 --> 00:25:09,465
مگه از " آرتي " استفاده نميکنيد ؟
358
00:25:09,500 --> 00:25:12,900
ازش خواستم پيش غذاها رو درست کنه
. اما حقيقتش اونم يکي از مهموناس
359
00:25:13,000 --> 00:25:15,500
. من خودم قراره آشپزي کنم
360
00:25:15,600 --> 00:25:18,900
اونجا قراره فردا تبديل به ديوونه خونه بشه ؛
. يه جهنم واقعي
361
00:25:22,400 --> 00:25:24,300
. . نميدونم چي بگم . . من
362
00:25:24,400 --> 00:25:26,700
. حالا ببينم چيکار ميتونم بکنم
363
00:25:27,200 --> 00:25:29,700
. ممنون " توني " ؛ متشکر ميشم
364
00:25:36,200 --> 00:25:38,365
. جري " گفت اينو بذاريد يه جايي که خنک باشه "
365
00:25:38,400 --> 00:25:41,100
. فکر کنم تو گاراژ براش جا داشته باشيم
366
00:25:50,800 --> 00:25:54,300
. ميدونم سرت شلوغه
. گفتم شايد کمک بخواي
367
00:25:54,335 --> 00:25:57,800
. اين تعطيلات آخر هفته ام با پسراس
. برات دست و پاگير نميشن
368
00:26:04,000 --> 00:26:07,700
عمه " کارملا " اينقدر لطف داشته که اجازه داد
. . از استخرش استفاده کنيد
369
00:26:07,800 --> 00:26:09,900
! اونوقت شماها ميخوايد وسايلشو خراب کنيد ؟ . .
370
00:26:09,935 --> 00:26:12,000
! اين صندلي مخصوص لب درياس
. اشکالي نداره خيس بشه
371
00:26:12,100 --> 00:26:14,500
! زرنگ بازي درنيار
ميخواي بري خونه ؟
372
00:26:24,600 --> 00:26:26,365
چه کاري ازم برمياد ؟
373
00:26:26,400 --> 00:26:29,200
. سوسِ مخصوص جشن
. سوسِ مخصوصِ جشنو يادم رفت
374
00:26:29,800 --> 00:26:32,800
. بعدا بايد بيرون برم
. ميتونم براي تجديد ديدار بزرگتون يمقدار آماده کنم
375
00:26:32,900 --> 00:26:34,900
. تجديد ديدار بزرگ ؛ 10 سال پيش تموم شد رفت
376
00:26:35,700 --> 00:26:40,000
ميدوني چيه ؟ سوسِ مخصوصو بيخيال ؛
. با همون سوسِ سالسا هم ميتونن کنار بيان
377
00:26:40,100 --> 00:26:43,500
ميتونم يه کوکتيل برات درست کنم ؟
. من کوکتل " راستي نيل " درجه يکي درست ميکنم
378
00:26:43,535 --> 00:26:45,500
الان ؟
. نه
379
00:26:47,500 --> 00:26:50,400
دوباره ازت ممنونم که اجازه دادي
. بچه ها تو استخر شنا کنن
380
00:26:50,500 --> 00:26:52,400
هروقت خواستي اشکالي نداره ؛
. خودت که ميدوني
381
00:26:54,500 --> 00:26:56,600
. به سلامتي
382
00:26:58,700 --> 00:27:00,900
. بچه ها عاشق اينجا بودنن
383
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
. واقعا خونه ي قشنگيه
384
00:27:05,300 --> 00:27:07,200
ببينم ؛ الان ديگه
يه پنج سالي ميشه که اينجايين ؛ درسته ؟
385
00:27:07,300 --> 00:27:10,500
. ازت خواسته بودم ساعت 11 بيدار بشي
. امروز يه عالمه کار براي انجام دادن داريم
386
00:27:10,535 --> 00:27:13,100
. قرار بود اينو براي مدرسه ي تابستوني بفرستي
387
00:27:13,700 --> 00:27:15,100
! بذارش زمين
388
00:27:18,300 --> 00:27:21,300
. درود بر دست اندرکارانِ جشن تولد -
. عاليه . . تو اينجايي . . که فوق العاده اس -
389
00:27:21,400 --> 00:27:23,100
. ميتوني تو چيدن وسايل کمکم کني
390
00:27:23,135 --> 00:27:25,365
. " سلام خانم " سوپرانو
391
00:27:25,400 --> 00:27:28,800
. اين عمو " توني"ـمونِه
. اينم دوستِ " مِدو " ؛ " فينِ"ـه
392
00:27:30,200 --> 00:27:31,600
داري چيکار ميکني ؟
393
00:27:31,700 --> 00:27:34,500
. دارم کيک يخي مورد علاقه ي پدربزرگو درست ميکنم
394
00:27:35,100 --> 00:27:38,600
. کيک داريم -
. چرا نميري يکم شنا کني ؟ گفتي گرمتِه -
395
00:27:38,635 --> 00:27:40,965
حوله دارين ؟
396
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
. يه قهوه هم برات ميارم
397
00:27:43,100 --> 00:27:45,600
. پس من بيرونم -
قالب کيک ؟ -
398
00:27:46,300 --> 00:27:48,450
. مِدو " ؛ امروز يه عالمه کار دارم "
399
00:27:48,485 --> 00:27:50,600
سلام ؟ ناسلامتي دارم براي کمک کردن
. دسِر درست ميکنم ها
400
00:27:53,500 --> 00:27:56,800
. پسر خوبي بنظر مياد -
. آهان -
401
00:28:05,200 --> 00:28:08,100
شانسي براي پيدا کردن " کلي " داشتي ؟ -
. نه -
402
00:28:08,200 --> 00:28:11,300
اينترنتو زير و رو کردم
. اما هيچ نشوني ازش پيدا نکردم
403
00:28:11,400 --> 00:28:13,900
. اينم قالبِ کيکِت
404
00:28:16,900 --> 00:28:19,300
! و يادت باشه که کثيف کاريهاي کيک پختنِتو خودت تميز ميکنيا
405
00:28:26,600 --> 00:28:30,800
برام قابل تصوره که چقدر دلت براش تنگ شده
. اون يکي يدونه دخترته
406
00:28:30,900 --> 00:28:33,400
ببينم ؛ وقتي با شماها زندگي ميکرد
يازده ساله بود ؟
407
00:28:33,500 --> 00:28:36,700
وقتي از خونمون رفت يه جاي ديگه زندگي کنه
. جشن تولد 12 سالگيشو گرفته بوديم
408
00:28:40,500 --> 00:28:42,700
اونموقع درس و مشقش چطور بود ؟ -
. هميشه 20 ميگرفت -
409
00:28:42,735 --> 00:28:45,600
خداي من . . اينا چشونه ؟
410
00:28:51,900 --> 00:28:55,600
خودت تنهايي بلندش نکن " هيو " ؛
. بذار يکي بياد کمکت کنه
411
00:28:56,600 --> 00:28:59,150
اينجا چيکار ميکنيد ؟
! اين کار هميشگيتونِه
412
00:28:59,185 --> 00:29:01,642
! هنوز چند ساعت به مهموني مونده -
. بابات کمک ميخواد -
413
00:29:01,677 --> 00:29:04,100
من اينجا چيکار دارم ؟
. جاروبرقيتو پس آوردم
414
00:29:04,200 --> 00:29:06,400
. خودت گفتي لازمش داري -
. تولدتون مبارک پدربزرگ -
415
00:29:06,500 --> 00:29:10,500
. بذارش براي بعد . . الان برو عموتو صداکن بياد -
. عمو رفت . . گفت بهتون گفته که ميخواد بره -
416
00:29:10,600 --> 00:29:13,000
. ازمون خواست حواسمون به دوقلوهاش باشه
417
00:29:17,700 --> 00:29:19,400
. بيا . . کمک کن اينو بلند کنم
418
00:29:19,500 --> 00:29:22,700
خداي من . . چقدر اذيت شدي ! ؛
. ببخشمون که زنده ايم و ميخوايم زندگي کنيم
419
00:29:28,200 --> 00:29:30,665
چطوري ؟
. توني " هستم "
420
00:29:30,700 --> 00:29:33,300
آهان ؛ اون يکي پسرعموي " توني " ؛ درسته ؟
421
00:29:33,400 --> 00:29:35,400
. بي عيب و نقص خم ميشه و برميگرده سرجاش
. امتحانش کن
422
00:29:35,500 --> 00:29:38,600
! ريدم توش
! حس نميکنم که صاف نشستم
423
00:29:39,100 --> 00:29:40,800
. اتفاقا کاملا راست و مستقيم نشستي
424
00:29:41,400 --> 00:29:44,000
ميشه منم يه امتحاني بکنم ؟ -
. برام مهم نيس -
425
00:29:44,100 --> 00:29:47,100
. ميتوني تا ماه سپتامبر اينجا بتمرگي
426
00:29:47,700 --> 00:29:52,200
. بازم همچنان لازمه که صندلي درست بشه
. اين ماشين تصادف خيلي جدي و سختيو پشت سرگذاشته
427
00:29:55,900 --> 00:29:57,300
. بنظر من که مشکلي نداره
428
00:29:57,400 --> 00:29:59,700
چطور وقتي صندلي کجه
ميتونه بدون مشکل و سالم باشه ؟
429
00:30:03,900 --> 00:30:06,200
موضوع چيه ؟
چشمت مشکل داره ؟
430
00:30:06,235 --> 00:30:07,865
! با اون چشمات شبيه " استيوي واندر " شدي
431
00:30:07,900 --> 00:30:10,150
آخه مگه چي گفتم ؟
. من که حرفي نزدم
432
00:30:10,185 --> 00:30:12,400
. عوض کردن صندلي هزينه ي زيادي برميداره
433
00:30:12,500 --> 00:30:14,865
. " اذيت نکن ديگه " فيل
. صندلي مشکلي نداره
434
00:30:14,900 --> 00:30:20,000
. فقط با نوع چرم صندلي ماشين مشکل داري
فکر کردي خرم ؟
435
00:30:20,100 --> 00:30:21,900
! همه چيو رو من خالي نکن
436
00:30:22,000 --> 00:30:24,100
. " بيا بريم " جويي
437
00:30:25,800 --> 00:30:29,400
اين چطوره ؟
. . زِه هاي زيرِ صندليو عوض ميکنن
438
00:30:29,435 --> 00:30:31,200
و شايد بتونن . .
. يه سي.دي پلييِر جديد نصب کنن
439
00:30:31,800 --> 00:30:34,065
. زِه هارو که قبلا عوض کرديم
440
00:30:34,100 --> 00:30:37,300
. خودشم سي.دي پلييِر داره -
. . يا مسيح " دوک " ؛ -
441
00:30:37,335 --> 00:30:40,500
ميخوان يه صندلي فابريکِ دوهزار دلاريو
! گردنمون بندازن
442
00:30:41,100 --> 00:30:42,765
. " بيا بريم " جويي
443
00:30:42,800 --> 00:30:45,400
. " از ديدنت خوشحال شدم " توني -
! دِيالا ديگه ! مياي يا نه ؟ -
444
00:30:46,400 --> 00:30:48,600
. جويي " ؛ سعي کن آروم نگهِش داري "
445
00:31:00,200 --> 00:31:02,400
. " بفرما " فردي
446
00:31:06,300 --> 00:31:08,800
! " توپو بگير " جيسون
! يالا
447
00:31:23,400 --> 00:31:24,765
. خداي من
448
00:31:24,800 --> 00:31:27,250
چيه مامان ؟ -
. " دکتر " فاگولي " . . " راس -
449
00:31:27,285 --> 00:31:29,700
چي شده ؟ -
. به گوجه فرنگي حساسيت داره -
450
00:31:30,300 --> 00:31:32,300
. خيلي خب . . يه کاريش ميکنيم
451
00:31:32,335 --> 00:31:34,400
. يا مسيح
452
00:31:34,500 --> 00:31:37,500
ببينم ؛ هيچ غذاي سبکي نداري
که توش گوجه فرنگي بکار نرفته باشه ؟
453
00:31:38,100 --> 00:31:42,100
. رولتِ گوشتِ خوکِ مخصوص
. روزالي " الان بردشون بيرون "
454
00:31:46,400 --> 00:31:49,050
يه ايتاليايي که به گوجه فرنگي حساسيت داره ؟
455
00:31:49,085 --> 00:31:51,700
. خداي من . . باهات همدردي ميکنم
456
00:31:51,800 --> 00:31:53,565
. هميشه اينطور نبوده
457
00:31:53,600 --> 00:31:58,200
از وقتي شروع شد که براي پروستاتم ؛ اشعه درماني
. انجام دادم ؛ حالا ديگه نپرس که چرا اونکارو کردم
458
00:31:58,300 --> 00:32:03,200
کشيش اعظم " کلي " رو ميشناختين ؟
. مسئول تمام تورهاي داخل مقبره ها بود
459
00:32:03,235 --> 00:32:06,100
." يه بشقاب بدون گوجه برات درست کردم " راس -
. " دستت دردنکنه " مري -
460
00:32:06,200 --> 00:32:10,500
ميدوني ؛ " ليويا " ؛ مادرشوهرِ " کارملا " ؛
. از سبکِ آشپزي شمالي متنفر بود
461
00:32:10,535 --> 00:32:13,900
جدي ؟ آخه چرا ؟ -
. از کره بيزار بود -
462
00:32:14,000 --> 00:32:17,300
. پدرشونم اونطوري بود
. تمام خانواده ي " سوپرانو " همون وضعو داشتن
463
00:32:17,400 --> 00:32:20,600
خب آدماي اهل " ناپولي " و " سيسيلِ " زيادي هستن
. که اين احساسو دارن
464
00:32:21,300 --> 00:32:24,900
براي اينکه کامل متوجه بشين بايد به " ايتاليا " برين
. البته تعداد زياديشون هستن که اين حالتو ندارن
465
00:32:25,600 --> 00:32:28,900
دو هفته ؛ تو تمام قسمت هاي ايتاليا
. مثل قهرمان هرچي غذا داشتنو خوردم
466
00:32:29,400 --> 00:32:33,200
اما اون دستورهاي غذايي که تو قبلا از
. توسکاني " برام فرستادي " لينا " ؛ فرق داشتن "
467
00:32:33,300 --> 00:32:36,000
. اي خدا . . الهامبخش بودن
468
00:32:36,100 --> 00:32:38,300
. . بوليتو ميستو " ؛ " اوسو بوکو " ؛ "
469
00:32:39,700 --> 00:32:42,900
. کارملا"يِ دوست داشتني "
ميخواي يه چند کلمه حرف بزني ؟
470
00:32:43,000 --> 00:32:46,200
. خداروشکر که برگشته
ميشه بري از لحظه ي رسيدن مهمون ها فيلمبرداري کني ؟
471
00:32:46,300 --> 00:32:47,900
توني " کدوم گوريه ؟ "
472
00:32:48,000 --> 00:32:50,665
. يه گيلاس شراب بخور
. آرومت ميکنه
473
00:32:50,700 --> 00:32:54,400
. قراره زغال و سوسيس بياره
. هميشه ميذاره دقيقه ي نود پيداش ميشه
474
00:32:54,435 --> 00:32:58,200
. شنيدم چي گفتي -
. بالاخره اومدي -
475
00:32:59,000 --> 00:33:01,600
. اصلا يه ذره هم بهم ايمان نداره -
موندم چه دليلي داره ؟ -
476
00:33:03,000 --> 00:33:05,500
. عصباني . . آتيشي
477
00:33:07,800 --> 00:33:11,000
. سوسيسِ " پالومبو " ؛ نوعِ مورد علاقه ي بابات
478
00:33:11,035 --> 00:33:12,900
حالا کجا هست ؟ -
. بيرون تو حياطِه -
479
00:33:13,400 --> 00:33:14,565
. اوه ؛ خوبه
480
00:33:14,600 --> 00:33:17,200
. عزيزم . . آروم باش
481
00:33:17,235 --> 00:33:19,765
! هي ؛ اينم از سرورِ خودمون
482
00:33:19,800 --> 00:33:21,900
! هي ؛ تولدت مبارک
483
00:33:21,935 --> 00:33:24,400
. برات سوسيس آوردم
484
00:33:28,700 --> 00:33:32,200
. " حالا وايسا تا بچِشي " راس
. هيچي مثل اين وجود نداره
485
00:33:32,235 --> 00:33:34,700
ميخوام با چندتا از
. . قديمي ترين دوستام آشنا بشي
486
00:33:34,800 --> 00:33:36,600
. " دکتر " راس " و " لينا فگولي
487
00:33:36,635 --> 00:33:38,400
. از آشنايي با شما خوشحالم قربان
488
00:33:38,500 --> 00:33:41,500
. . دامادم
." خب . . هرچي حالا . . " توني سوپرانو
489
00:33:43,800 --> 00:33:47,400
پس دکتري هان ؟ خوبه ؛ آخه معمولا
. تو همچين جشن هايي يکي پس ميفته
490
00:33:47,500 --> 00:33:48,865
. فقط داره شوخي ميکنه
491
00:33:48,900 --> 00:33:53,700
شوربختانه ؛ دکتراي من
. در زمينه ي امور بين الملليه
492
00:33:55,200 --> 00:33:57,000
. " اونم از دانشگاه " پرينستون
493
00:33:57,100 --> 00:34:00,000
. بلطفِ قانون اموزش سربازها -
. . پس دکتر بودنت مثل -
494
00:34:00,100 --> 00:34:01,500
. دکترايِ " کسينجر " ميمونه . . .
495
00:34:02,100 --> 00:34:03,965
. درسته
496
00:34:04,000 --> 00:34:06,800
. راس " با چهارتا از پاپ هاي اعظم ملاقات داشته "
497
00:34:08,600 --> 00:34:11,000
حالا موقع ملاقات ؛ تو کدوم رديف نشسته بودين ؟ -
! احمق -
498
00:34:13,000 --> 00:34:17,300
توني " ؛ حواست باشه قبل از اينکه مهمون ها "
. ميزها رو غارت کنن ازشون فيلم بگيري
499
00:34:18,100 --> 00:34:21,700
خب ؛ دوست دارم بمونم و حرف بزنيم
. اما بايد بريم آتيشو روشن کنم
500
00:34:21,735 --> 00:34:24,500
. از آشنايي باهات خوشحالم شدم دُکي -
. بهمچنين -
501
00:34:33,800 --> 00:34:37,700
! همگي
ميشه لطفا جمع بشين ؟
502
00:34:37,735 --> 00:34:40,300
! همگي . . همگي
503
00:34:40,335 --> 00:34:42,100
. بياين اينجا
504
00:34:44,700 --> 00:34:48,700
ميخوام جامَمو به سلامتي مردي که امروز
. . روزِ تولدِشه بالا ببرم
505
00:34:49,800 --> 00:34:51,465
. . مردي که خيلي برام خاصه . .
506
00:34:51,500 --> 00:34:55,100
مردي که شدت علاقه ام بهش . .
. . با هيچ کلمه اي قابل توصيف نيست
507
00:34:56,000 --> 00:34:58,465
. " پدرم " . .
508
00:34:58,500 --> 00:35:01,900
. شما بهترين پدر و پدربزرگِ دنيايين
509
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
! سخنراني ؛ سخنراني
510
00:35:08,800 --> 00:35:11,200
. تو هم بهتريني " مِلي " کوچولويِ خودم
511
00:35:13,100 --> 00:35:15,000
. بابت همه چي ممنون
512
00:35:15,100 --> 00:35:18,800
. توني " ؛ ممنون که ما رو تو خونه ات مهمون کردي "
513
00:35:21,900 --> 00:35:25,400
. مِر " ؛ عروسِ دوست داشتنيم "
514
00:35:25,500 --> 00:35:28,465
. هنوزم که هنوزه خوشگل ترين دختر دنيايي
515
00:35:28,500 --> 00:35:31,900
. ازت ممنونم که اينهمه سال تحملم کردي
516
00:35:39,600 --> 00:35:42,500
! از شما مُفت خورها هم ممنونم که به مهموني اومدين
517
00:35:47,900 --> 00:35:50,900
چرا هديه هاتو باز نميکني بابا ؟ -
. " الان نه " کارملا -
518
00:35:50,935 --> 00:35:53,100
. اينطوري خيلي پولَکي نشون ميدي -
. خب ؛ باشه -
519
00:35:53,135 --> 00:35:55,500
. بالاخره مردم پول خرج کردن و اين هديه ها رو خريدن
520
00:35:56,200 --> 00:35:57,800
. من يخِ بازکردنِ هديه ها رو ميشکنم
521
00:35:57,835 --> 00:36:00,265
. بفرما
522
00:36:00,300 --> 00:36:02,700
. اينو بازکن -
. از طرفِ خودِشِه -
523
00:36:05,600 --> 00:36:07,900
. زياده روي کرديا
524
00:36:15,300 --> 00:36:17,200
يه گيتارِ " استراتوکاسترِ"ه ؟
525
00:36:21,800 --> 00:36:24,065
. " تفنگِ " بِرتا
526
00:36:24,100 --> 00:36:26,300
. يه شاتگانِه -
شاتگان ؟ -
527
00:36:27,400 --> 00:36:30,500
. اين . . نميدونم چي بگم
528
00:36:31,000 --> 00:36:34,600
. يه " جوبيليويِ" دوازده ميليمتريه
. با لوله ي 28 اينچي
529
00:36:38,900 --> 00:36:41,865
. پول داشتنم چيز خوبيه ها
530
00:36:41,900 --> 00:36:44,565
." يه " رولينگ راکِ " ديگه برام بيار " جِي
531
00:36:44,600 --> 00:36:47,300
امروز از ساعت چند
مشروب خوريو شروع کردي ؟
532
00:36:47,335 --> 00:36:49,800
. احتمالا درست بعداز اينکه تو ازخواب بيدار شدي
533
00:36:49,835 --> 00:36:51,900
! اوه ؛ دختر عمو
534
00:36:52,000 --> 00:36:55,300
توني " ؛ ميتوني دوربينو بياري اينجا "
و از اين منظره فيلم بگيري ؟
535
00:36:55,900 --> 00:36:58,100
. حتما . . کاري بهتر از اين براي انجام دادن ندارم
536
00:37:06,100 --> 00:37:08,300
امسال انتظار يه فريز
. پر از گوشتِ گوزنو دارم
537
00:37:08,335 --> 00:37:10,600
. برات ميارم بچه
538
00:37:26,100 --> 00:37:28,500
. . تفنگ زيباييه . . با ماشه ي دقيق
539
00:37:28,535 --> 00:37:30,700
. خان کِشي حرفه اي . . سازنده هاش هنرمندن . .
540
00:37:30,800 --> 00:37:35,300
و ميدوني ؛ من از استديويِ طراحيِ " برتا " ؛
. که تو " برشيا " قرار گرفته ديدن کردم
541
00:37:35,400 --> 00:37:38,100
جدي ؟
. منم خيلي دوست دارم اونجا رو ببينم
542
00:37:38,700 --> 00:37:41,300
ميدوني ؛ سابقه ي اون شرکت
. به سال هاي 1500 ميلادي برميگرده
543
00:37:41,400 --> 00:37:43,565
! پناه برخدا
544
00:37:43,600 --> 00:37:46,150
. . حتما . . بهترين اسلحه ها
545
00:37:46,185 --> 00:37:48,700
. البته هرگز صادرات نداشتن . .
546
00:37:55,600 --> 00:37:57,665
. . ميخوام همتون بدونين که
547
00:37:57,700 --> 00:38:00,500
اين " هيوگو" که الان اينجاس . .
. به روزگار خودش چقدر وحشي بود
548
00:38:00,600 --> 00:38:03,765
يادته تو اون جلسه ي ملاقات آمريکايي ها و آلماني ها
تو " پترسون " اين دوستمون چيکار کرد " راس " ؟
549
00:38:03,800 --> 00:38:07,700
يادته اون بمب هاي گيلاسيو به آلمانيا پرتاب کرد ؟ -
. آره . . داستانشو تعريف کن -
550
00:38:11,500 --> 00:38:14,900
. با اون تفنگ ؛ سالِ پدرمو ساختي
551
00:38:14,935 --> 00:38:17,700
. لياقتِشو داره
552
00:38:19,900 --> 00:38:24,500
. خسته بنظر ميرسي . استراحت کن -
. نه ؛ خوبم -
553
00:38:27,400 --> 00:38:30,900
. گرچه يه آبجو بخورم بهتر هم ميشم -
. خب ؛ الان برات ميارم -
554
00:38:40,200 --> 00:38:41,600
. ممنون
555
00:38:57,600 --> 00:39:00,200
چطور بنظر ميرسه ؟
بنظرت پخته ؟
556
00:39:01,100 --> 00:39:03,200
. ناسلامتي تو پادشاه کباب درست کردني
557
00:39:11,300 --> 00:39:15,100
از حرفم بد برداشت نکن ؛ هنوزم
. . بهترين سيستم قضايي دنيا رو داريم
558
00:39:15,135 --> 00:39:18,100
اما سيستم داره روز بروز . .
. تبعيض آميزتر ميشه
559
00:39:18,200 --> 00:39:22,500
مثلا اگه جزو اقليت باشي يا بدتر از اون
. . مثلا يه مهاجر از کشورهاي عربي
560
00:39:22,535 --> 00:39:24,600
. اونوقته که ديگه حقوق شهروندي شاملت نميشه . .
561
00:39:24,700 --> 00:39:28,600
هيچ کجا به اندازه ي قانون جزايي
. حقوق شهروندي پايمال نميشه
562
00:39:28,635 --> 00:39:31,265
. اعاده ي حيثيت ؟ بادِ هوا -
. موافقم -
563
00:39:31,300 --> 00:39:34,365
ماهيت سيستم اين القا رو
. . در ذهن مجرم به وجود مياره
564
00:39:34,400 --> 00:39:39,000
که زندان تنها جاييه که . .
. زنداني قابليت و عملکرد داره
565
00:39:39,035 --> 00:39:40,900
. خوشگلِ خودم
566
00:39:41,600 --> 00:39:43,500
. خيلي بيشتر از سن و سالِش ميفهمه
567
00:39:43,535 --> 00:39:44,665
. . بهتره همينطور باشه
568
00:39:44,700 --> 00:39:48,700
اونم باوجود اونهمه پولي که تو دانشگاهِ . .
. ليبرالِ ساني هارلم براش کردم
569
00:39:50,300 --> 00:39:52,300
. بيا اينجا ببينم
570
00:39:54,800 --> 00:39:57,400
چطوري ؟ -
. خوبم -
571
00:39:57,500 --> 00:40:00,300
يادته بچه که بودي
چي صدات ميکردم ؟
572
00:40:00,335 --> 00:40:02,000
يادت نمياد ؟
573
00:40:02,100 --> 00:40:04,400
بچه تر از اوني بودي که يادت بياد ؟ -
! بسه -
574
00:40:08,300 --> 00:40:10,400
آخه چطور يادت نمياد ؟
575
00:40:28,000 --> 00:40:30,200
ميدوني " هيو " اين خونه رو ساخته ؟
576
00:40:30,300 --> 00:40:33,900
اون دوستِت ديگه داري بدجوري اوضاعو
. تو صافکاري " پوسي " ملتهب ميکنه
577
00:40:33,935 --> 00:40:35,700
. حتما همينطوره
578
00:40:35,800 --> 00:40:39,200
. صندلي فابريک . . دو هزارتا آب ميخوره
. سعيمو کردم که راضيش کنم اما نشد
579
00:40:40,800 --> 00:40:42,800
خيلي متنفرم از اينکه " انجي " ؛
. گرفتار همچين وضعيتي شده و راه خلاص نداره
580
00:40:45,600 --> 00:40:50,400
از اون سمت ؛ دوستش داره با اين طلاق
. به پيسي ميندازتم
581
00:40:50,900 --> 00:40:52,800
. بايد همه چيو سروسامون بدم
582
00:40:59,600 --> 00:41:02,700
ميشه يه آدم قوي هيکل بياد کمکمون ؟
583
00:41:02,735 --> 00:41:04,800
توني " بي " ؟
584
00:41:06,200 --> 00:41:08,200
ببينم ؛ مگه من برده اي چيزيم ؟
585
00:41:11,500 --> 00:41:14,100
! من يه قطره هم شراب نخوردم -
. اي خدا بگم چيکارت کنه -
586
00:41:14,135 --> 00:41:16,700
. لستر " رانندگي ميکنه "
. الان دستشوييه
587
00:41:16,800 --> 00:41:18,600
. سرتو بِپّا
588
00:41:19,600 --> 00:41:22,500
! هي
! " ويرجينيا مايو "
589
00:41:37,100 --> 00:41:39,100
. ممنون که تشريف آوردين
590
00:41:39,200 --> 00:41:41,500
. بابت همه چي متاسفم
چي بگم ؟
591
00:41:41,600 --> 00:41:43,600
. سعي کن دوستمو صحيح و سالم خونه برسونيد
592
00:41:46,900 --> 00:41:48,500
بابت چي متاسفي ؟
593
00:41:48,600 --> 00:41:51,900
. نه ؛ نه ؛ ميخوام بشنوم -
. " خودت ميدوني ديگه " کارملا -
594
00:41:52,400 --> 00:41:55,600
جوک هاي رنگ و رو رفته ؛
. . اونطوري سوسيس خوردن
595
00:41:57,500 --> 00:41:59,700
. اينا که ديدي ايتاليايي هاي بافرهنگين
596
00:41:59,800 --> 00:42:01,800
. راس " يه ديپلماتِ موفقه "
597
00:42:01,900 --> 00:42:03,765
. اين وضعيت براشون شکه کننده بوده
598
00:42:03,800 --> 00:42:05,965
اگه اينقدر ديپلماتِ باکلاسيه
پس چرا به ميزبان توهين کرده ؟
599
00:42:06,000 --> 00:42:08,950
. شنيدين که به " توني " چي گفت
. اون آدمِ خودبين و متکبريه
600
00:42:08,985 --> 00:42:11,900
. هميشه همينطوري بوده -
. بذار يه وقت ديگه درباره اش حرف بزنيم -
601
00:42:12,000 --> 00:42:14,100
. بخاطر همين نميخواستي " توني " اينجا باشه
602
00:42:14,200 --> 00:42:16,565
. هيچ ربطي به مشکلِمون باهمديگه نداشت
603
00:42:16,600 --> 00:42:19,900
از همون اولش ؛ قصد و نيتِت فقط اين بود که
. . دوستاي بافرهنگِ ايتالياييت
604
00:42:20,000 --> 00:42:23,265
که البته بايد اضافه کنم . .
. . تو خيابون " آرتور " به دنيا اومدن و بزرگ شدن
605
00:42:23,300 --> 00:42:26,700
. با " توني " ؛ دامادي که باعث خجالتِت ميشه آشنا نشن . . -
. اون کاري کرد که همگي مثل يه مشت احمق جلوه کنيم -
606
00:42:26,735 --> 00:42:30,200
مشخصا من برعکس شما
. به هرچيزي که هستيم افتخار ميکنم
607
00:42:30,300 --> 00:42:32,665
. من هميشه به ميراثم افتخار ميکردم
608
00:42:32,700 --> 00:42:36,900
چرنده ؛ به عمه " رز " گفتي که خوشحالي اسم فاميلِ
. دي انجليس " ؛ " دي انجلو " نشده "
609
00:42:36,935 --> 00:42:38,900
! من هرگز همچين حرفي نگفتم
610
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
وقتي هم که " مِدو " به دنيا اومد ؛
. " گفتي " اوه خداي من ؛ پوستش چقدر تيره اس
611
00:42:42,100 --> 00:42:43,900
. تو مَستي
. ميرم خونه
612
00:42:44,000 --> 00:42:47,400
ايتاليايي هاي زيادي اينطرفا هستن
. که از اصليتِ خودشون خجالت ميکِشن
613
00:42:47,500 --> 00:42:50,400
فقط هرگز نخواستم باور کنم
. که مادر خودم هم يکي از اوناس
614
00:42:50,435 --> 00:42:53,200
واسه چي داري گريه ميکني ؟
615
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
. رازِت ديگه برملا شده
616
00:42:57,300 --> 00:42:59,300
. " مارکو " -
. " پولو " -
617
00:43:13,500 --> 00:43:15,600
! " ماهي از آب بيرون رفت ؛ باختي " توني
618
00:43:15,635 --> 00:43:17,800
. ميرم يه استراحت کوچکي بکنم -
. " مارکو " -
619
00:43:21,000 --> 00:43:22,400
. بيا . . بذار کمکت کنم
620
00:43:22,500 --> 00:43:24,400
. نه ؛ خودم ميتونم
. تو برو خوش بگذرون
621
00:43:24,500 --> 00:43:28,300
. نه ؛نه ؛جدي ميگم
. بذار من . . بذار برات بيارمش . . من ميارمش
622
00:43:29,100 --> 00:43:31,800
! بذارم زمين -
! مثل اينکه يکم شنا لازم داري -
623
00:43:31,900 --> 00:43:33,500
! نکن . . جدي ميگم -
. يک -
624
00:43:33,535 --> 00:43:35,400
! " اي.جي " -
. دو -
625
00:43:35,500 --> 00:43:37,500
! توني " ؛ نکن اينطوري " -
! " سه -
626
00:43:41,900 --> 00:43:44,100
! اي حرومزاده ها -
. " نوبتِ توئه " کارم -
627
00:43:51,300 --> 00:43:53,300
. احمقا -
. نذار بيرون بياد -
628
00:44:00,400 --> 00:44:02,400
! هنوزم تو وسطي
629
00:44:08,000 --> 00:44:11,300
. خيلي خب ؛ خواباي خوش ببينيد . . شيطونا -
. شب بخير بابا -
630
00:44:11,335 --> 00:44:13,800
. شب بخير مامان بزرگ -
. شب بخير -
631
00:44:14,800 --> 00:44:18,700
. مامان بزرگتون که مستخدم نيست -
. بعدا ميذارمشون تو سبد رخت چرک ها -
632
00:44:18,735 --> 00:44:20,700
اين چيه ؟ -
. نميدونم -
633
00:44:20,735 --> 00:44:22,700
. خيلي هم ميدوني -
. خفه -
634
00:44:22,800 --> 00:44:25,400
مگه دارم با تو حرف ميزنم " جاستين " ؟
635
00:44:28,500 --> 00:44:30,800
. " ازت سئوال پرسيدم " جيسون
636
00:44:33,200 --> 00:44:35,200
. . سنجاق هاي يادگاري مخصوص
637
00:44:35,300 --> 00:44:38,700
. " ظاهرا از اولمپيکِ 1996 " آتلانتا . .
638
00:44:40,900 --> 00:44:45,900
ميشه همون وقتي که فرستاده بودنت
عربستان سعودي ماموريت . . درسته بابا ؟
639
00:44:45,935 --> 00:44:49,600
آره ؛ همينطوره ؛
. اما دارم با داداشت حرف ميزنم
640
00:44:49,635 --> 00:44:51,600
تو امشب اينو دزديدي ؛ مگه نه ؟
641
00:44:51,700 --> 00:44:53,465
. از " اي.جي " قرض گرفتمش
642
00:44:53,500 --> 00:44:56,500
يعني تو اينو ؛ از پسرعموت که
درِ خونه اشو به روت باز کرده دزديدي ؟
643
00:44:56,600 --> 00:44:59,900
. اينو تهِ کُمدِ " اي.جي " پيدا کردم
644
00:44:59,935 --> 00:45:02,567
. اون اهميتي نميده
. آخه يه عالمه چيز ميز داره
645
00:45:02,602 --> 00:45:05,200
شانسِشو داشته که بره
. بازي هاي المپيکو از نزديک تماشا کنه
646
00:45:05,700 --> 00:45:09,000
. عاشق خونه اشونم
. نميخوام اينجا برگردم
647
00:45:15,800 --> 00:45:19,465
پسرم ؛
. از خانواده ي خودش دزدي ميکنه
648
00:45:19,500 --> 00:45:22,200
فردا برش ميگردوني
. و عذرخواهي ميکني
649
00:45:23,300 --> 00:45:25,400
ببينم ؛ دستگاه هاي بازي کامپيوتيتون کجان ؟
650
00:45:25,500 --> 00:45:28,900
. اون مالِ منه
. مالِ " جيسون " تو کِشوئه
651
00:45:32,500 --> 00:45:34,600
. اينا رو ميبرم ميدم به ارتش رستگاري که بدنشون به فقرا
652
00:45:34,700 --> 00:45:37,100
! من که کاري نکردم -
. . تو هم به اندازه ي برادرت مقصري -
653
00:45:37,135 --> 00:45:39,900
! بخاطر اينکه جلوشو نگرفتي . . .
654
00:45:44,500 --> 00:45:47,700
. " ديگه بايد راه بيفتيم " اي.جي
. نميخوام خيلي دير برسونمت
655
00:45:47,800 --> 00:45:49,500
. وقتي خونه ي " پاتريک " رسيدين بهم زنگ بزن
656
00:45:49,600 --> 00:45:52,200
. باشه ؛ سعي ميکنم
. آخه خونه اشون جاييه که تلفن خوب آنتن نميده
657
00:45:57,000 --> 00:45:59,300
سعي ميکنه ؟
658
00:46:00,300 --> 00:46:02,665
. فقط داره نشون ميده که بچه نيست و بزرگ شده
659
00:46:02,700 --> 00:46:05,400
. فکر کنم داره بيشتر از اينا نشونِ دختره ميده
660
00:46:06,500 --> 00:46:08,400
. اونو ديگه کاريش نميشه کرد
661
00:46:08,500 --> 00:46:11,100
. چيزي که هست اينه که ترسناکِه
662
00:46:11,135 --> 00:46:13,500
. مشکلي براش پيش نمياد
663
00:46:13,600 --> 00:46:16,100
. عاشق شده -
. بي خيال بابا -
664
00:46:20,700 --> 00:46:23,300
. خودت که ميدوني اون سن و سال چطوريه
665
00:46:26,300 --> 00:46:28,300
. آدم نميتونه براي ديدن همديگه صبر کنه
666
00:46:29,300 --> 00:46:31,900
. نميتونه از همديگه دست بکِشه
667
00:46:38,400 --> 00:46:42,100
دارم چيکار ميکنم ؟ -
. توني " ؛واسه امشب ديگه کافيه " -
668
00:46:42,200 --> 00:46:44,100
چرا ؟
669
00:46:45,600 --> 00:46:48,400
خسته اي ؟ -
. آره -
670
00:46:48,500 --> 00:46:50,900
. نکن ديگه
. آرتي " اونجاس "
671
00:46:53,000 --> 00:46:55,100
. همچين بيهوشه که با صداي توپ هم بيدار نميشه
672
00:47:09,800 --> 00:47:11,800
خوبه . . نه ؟
673
00:47:17,100 --> 00:47:19,400
حال نميکني ؟
674
00:47:19,435 --> 00:47:21,700
. من که همچين حرفي نزدم
675
00:47:33,000 --> 00:47:35,400
. نه " توني " ؛ نکن
676
00:48:47,700 --> 00:48:49,500
الو ؟
677
00:48:50,500 --> 00:48:52,500
. " بلوندتو "
678
00:48:54,100 --> 00:48:55,500
چه کمکي از دستم برمياد ؟
679
00:48:57,000 --> 00:48:58,700
. کارو قبول ميکنم
680
00:49:06,200 --> 00:49:08,400
خوابيدي ؟
681
00:49:33,400 --> 00:49:35,300
. " بگيرش " جويي
682
00:49:35,400 --> 00:49:37,300
. بيشتر از هفته ي پيشِه
683
00:49:37,400 --> 00:49:39,400
. " هي " کيريستال
. اتاق خاليه
684
00:49:39,435 --> 00:49:41,565
. يالا بينم . . زمان باارزشه
685
00:49:41,600 --> 00:49:43,850
. تشکر
. فيل " خيلي خوشحال ميشه "
686
00:49:43,885 --> 00:49:46,100
سلاممو به اون و " جاني " برسون . . باشه ؟
687
00:49:46,200 --> 00:49:48,800
. " شب بخير " هِدِر -
. " شب بخير " ماز -
688
00:49:48,835 --> 00:49:51,700
داري ميري ؟ -
. آره -
689
00:49:51,800 --> 00:49:54,600
. دارم ميرم مرکز شهر -
. منم مسيرم همونطرفه -
690
00:49:55,200 --> 00:49:57,100
. بيا بريم
691
00:49:57,200 --> 00:49:59,400
. " هفته ي آينده ميبينمت " جو
692
00:50:33,100 --> 00:50:36,100
توني " هستي ؛ درسته ؟ "
ببينم ؛ تو هم اينجا مياي عشق و حال کني ؟
693
00:50:36,601 --> 00:50:40,101
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
694
00:50:40,102 --> 00:50:42,602
www.9movie.co