1
00:00:00,504 --> 00:00:07,003
تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس
. يا کم سن و سال توصيه نميشود
2
00:00:10,004 --> 00:00:15,003
www.9movie.co
3
00:01:49,402 --> 00:01:55,901
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
4
00:01:56,900 --> 00:01:58,699
! چي ؟
5
00:02:07,899 --> 00:02:10,098
! لعنتي
6
00:02:28,398 --> 00:02:30,562
. . حالا بنال بينم پسرکِ دزد
7
00:02:30,598 --> 00:02:32,262
چرا اينطوري ميگاييم ؟ . .
8
00:02:32,298 --> 00:02:34,162
چي داري چرت و پرت ميگي واسه خودت ؟
9
00:02:34,198 --> 00:02:36,962
. يه پامو کامل پُماد ضد عفونت زدم
10
00:02:36,998 --> 00:02:39,997
يه ساعت تموم داشتم براي پليس ها
. تعريف ميکردم که چطوري اتفاق افتاد
11
00:02:40,033 --> 00:02:42,362
. يادم نرفته که تو يه مجرم حرفه اي هستي
12
00:02:42,398 --> 00:02:45,497
. بذار يه چيزي ازت بپرسم
. . اگه واقعا ميخواستم ازت دزدي کنم
13
00:02:45,533 --> 00:02:47,697
بنظرت همچين نقشه ي . .
مزخرف و بي خاصيتي ميکِشيدم ؟
14
00:02:47,798 --> 00:02:50,097
. خب . . فقط محضِ اطلاعت
15
00:02:52,797 --> 00:02:54,461
. من کاميونتو نزدم
16
00:02:54,497 --> 00:02:56,896
توي دزدي ؛ تمام کتاب ها
. و فلش کارت هامو ازدست دادم
17
00:02:58,397 --> 00:03:01,896
ديگه از اينهمه غرض ورزي
. با مجرم هاي سابقه دار خسته شدم
18
00:03:01,932 --> 00:03:05,396
اگه به " توني سوپرانو " براي اتحاديه
. احتياج نداشتم هيچ وقت استخدامت نميکردم
19
00:03:05,497 --> 00:03:07,996
اگه محض خاطر اون نبود ؛
. از پنجره پرتِت ميکردم بيرون
20
00:03:14,997 --> 00:03:16,396
. عاليه
21
00:03:16,497 --> 00:03:18,396
. هي . . فکر ميکردم از اون مدليش خوشت مياد
22
00:03:18,432 --> 00:03:21,496
. از اين ذرتي هاي پُف پُفي
. بيا . . بگير بخور
23
00:03:21,596 --> 00:03:24,560
آبميوه هم نداريم ؟
24
00:03:24,596 --> 00:03:26,160
بهت گفتم ؛
. هرچي لازم داريمو رو کاغذ بنويس
25
00:03:26,196 --> 00:03:28,360
اونوقت ليستو ميدم دختره
. که بره هرچي لازم داري بخره
26
00:03:28,396 --> 00:03:31,495
اون دختره فرق بين کيک ورقه اي
. با تارتِ خامه اي رو نميفهمه
27
00:03:31,531 --> 00:03:33,460
. ميدونم . . تو همه رو به چشم خَر نگاه ميکني
28
00:03:33,496 --> 00:03:35,995
ميدوني ؛ يه جايي به اسمِ
. . سوپرمارکت وجود داره
29
00:03:36,031 --> 00:03:38,495
که آدم ميره اونجا . .
. و هرچي لازم داره رو ميخره
30
00:03:38,596 --> 00:03:40,995
تو هرچي ميخواي بخر
. هزينه اش با من
31
00:03:41,096 --> 00:03:43,295
اونوقت کِي بايد برم اين
به اصطلاح خريدو انجام بدم ؟
32
00:03:43,396 --> 00:03:46,595
خب ؛ تااونجاييکه برام مشخصه ؛
. . تو بيشتر وقتِتو يا پايِ تلفني
33
00:03:46,696 --> 00:03:49,695
يا اينکه اون قيافه ي مزخرفِ توهمو . .
. به خودت گرفتي و رو مبل نشستي
34
00:03:49,730 --> 00:03:51,894
اگه به همه ي اينا که گفتي ؛ مَست خونه اومدنو
. هم اضافه کنيم ؛ ميشه مثلِ خودت
35
00:03:55,695 --> 00:03:57,994
چي بهم گفتي ؟ -
. ولم کن برم -
36
00:03:58,030 --> 00:03:59,759
اگه ولت نکنم چه غلطي ميکني ؟
اگه ولت نکنم چه غلطي ميکني ؟
37
00:03:59,795 --> 00:04:01,694
. . حالا وايسا . . يکي از همين روزا
38
00:04:01,730 --> 00:04:03,594
! ميزنم لِه و لوردت ميکنم . .
39
00:04:03,695 --> 00:04:05,794
مگه الان چشِه ؟ هان ؟
40
00:04:05,895 --> 00:04:08,794
! مگه همين الان چشه ؟
! بجنب يالا
41
00:04:13,995 --> 00:04:15,994
. حالم بهم خورد
42
00:04:24,494 --> 00:04:26,193
. حالا ديگه هيچي نداري کوفت کني
43
00:04:47,393 --> 00:04:49,757
. " ممنون " مري -
. خواهش ميکنم -
44
00:04:49,793 --> 00:04:52,892
خيلي بدم مياد که اينطوري بگم بياي اينجا
. . اما اين گزارش ميانترم
45
00:04:52,928 --> 00:04:55,992
از طرفِ آقاي " فيسک " ؛ . .
. معلم انگليسي " آنتوني " بدستم رسيده
46
00:04:57,393 --> 00:04:59,792
و ؛ خب اين گزارش تا چند روز ديگه
. . براي تحويل به اداره پست برده ميشه
47
00:04:59,828 --> 00:05:01,892
و فکر کردم که شايد . .
. . بتونيم سعي کنيم متوجه حقيقت بشيم
48
00:05:01,928 --> 00:05:03,892
و جلوي بحران هاي خطرناکِ ناشي از اين . .
. گزارش رو بگيريم
49
00:05:03,993 --> 00:05:05,592
. بهتراز اين نميشه . . يه بحران ديگه
50
00:05:05,693 --> 00:05:07,542
. . البته نمره اش هنوز کمتر از اون " ج.متوسط"ـي هست
51
00:05:07,578 --> 00:05:09,392
که باهمديگه حرفِشو زديم براي ورود . .
. به اون کالج بهش احتياج داره
52
00:05:09,493 --> 00:05:12,592
. . همينطور يه مشکلي هم
53
00:05:12,692 --> 00:05:14,991
. درباره ي انشايِ پنج پاراگرفيش وجود داره . .
54
00:05:15,092 --> 00:05:17,556
مزرعه ي حيوانات " ؟ "
55
00:05:17,592 --> 00:05:20,391
آنتوني " ؛ موضوع تک خطيشو "
. دير تحويل معلم داده
56
00:05:20,427 --> 00:05:21,991
. ظاهرا دوتا پيش نويس وجود داشته
57
00:05:22,092 --> 00:05:25,041
. يکي غلط گيري و ويرايش نشده بوده
58
00:05:25,077 --> 00:05:27,991
. . منتها دوميو . . " فيسک " ميگه . . اون
59
00:05:28,027 --> 00:05:30,291
. بطرز مشکوکي قانع کننده " بوده " . .
60
00:05:31,392 --> 00:05:33,356
. " سرقت ادبي "
61
00:05:33,392 --> 00:05:35,756
بنظرش پسرم کلک زده ؟
62
00:05:35,792 --> 00:05:38,991
اون تمام بعداز ظهر شنبه اشو
. کتابخونه بود
63
00:05:39,027 --> 00:05:42,191
. بنظرم کاملا مشخصه که اينجا چه خبره -
منظورتون چيه ؟ -
64
00:05:42,291 --> 00:05:45,190
هردانش آموز ديگه اي بجز " آنتوني " اگه اينطوري
. پيشرفت ناگهاني ميکرد ؛ بهش ستاره ي طلايي ميداديد
65
00:05:45,226 --> 00:05:46,890
. . اما پسرم . . درسِش خوب ميشه
66
00:05:46,991 --> 00:05:48,740
و يه دفعه اي . .
انگِ حقه بازي بهش ميزنن ؟
67
00:05:48,776 --> 00:05:50,455
. " ميدونم تو کله ي مردم چي ميگذره " باب
68
00:05:50,491 --> 00:05:53,090
ميگن پسره ايتاليايي - آمريکاييه ؛
. . باباش مواد فروشه
69
00:05:53,191 --> 00:05:54,890
يعني ميخواي بگي
درباره اش تبعيض قايل شدن ؟
70
00:05:54,991 --> 00:05:56,755
. آخه تبعيض نژادي اتهام خطرناک و مهميه
71
00:05:56,791 --> 00:05:59,655
. من اين آقاي " فيسک " رو ديدم
. آدم بي احساس و کريهيه
72
00:05:59,691 --> 00:06:02,290
نميشه خودتون يا يکي از معلم ها
باهاش حرف بزنين ؟
73
00:06:02,391 --> 00:06:04,090
بهش بگين که " اي.جي " چقدر سخت
داره تلاش ميکنه ؟
74
00:06:06,691 --> 00:06:08,790
. . هيچ چيزي بهتر از
75
00:06:08,825 --> 00:06:11,156
ادامه ي تلاش هاي " اي.جي " براي . .
. ساکت کردنِشون وجود نداره
76
00:06:11,192 --> 00:06:13,454
اما . . هي . . ؛
. هنوزم احتمال قبول شدنش هست
77
00:06:13,490 --> 00:06:16,489
بخاطر اينکه نمره ي اين نيمسال به شدت
. . به نمره ي پايان ترمشون که
78
00:06:16,525 --> 00:06:19,489
. از روي " لُرد آف فلايز " گرفته ميشه ميچربه . . -
. دِلشوره گرفتم -
79
00:06:23,890 --> 00:06:27,189
. بخاطر همين فکر کردم مهمه که اينجا بياي
80
00:06:31,490 --> 00:06:34,189
. . فکرشو که بکني
81
00:06:34,290 --> 00:06:36,689
يک ساعتي طول کِشيد . .
. که اين لباسو براي اين جلسه انتخاب کنم
82
00:06:36,724 --> 00:06:38,953
. منم همينطور
83
00:06:38,989 --> 00:06:42,088
معنيش اينه که
به دعوتِ شامم فکر کردي ؟
84
00:06:42,124 --> 00:06:44,753
. . شايد نبايد اينو بگم
85
00:06:44,789 --> 00:06:47,388
اما از وقتي زنگ زدي . .
. تمام فکر و ذکرم همون دعوت به شام بوده
86
00:06:47,489 --> 00:06:50,353
. . خب ؛ از پشت تلفن نميتونيم درباره ي
87
00:06:50,389 --> 00:06:52,988
هيچ بحث و جدلي درباره ي کتابِ . .
. مادام بواري " حقِ مطلبو بجا بياريم "
88
00:06:53,089 --> 00:06:55,688
. شايد موضوع همين باشه
. اون کتاب خيلي برام سنگين بود
89
00:06:57,389 --> 00:06:59,488
اصلا چرا بايد به آدمي مثل من
علاقمند بشي ؟
90
00:06:59,589 --> 00:07:02,338
. بخاطر همينا ديگه
آخه کي پيدا ميشه که به همچين چيزايي اعتراف کنه ؟
91
00:07:02,374 --> 00:07:05,088
. . نه تنها خيلي جذاب و فروتني
92
00:07:05,123 --> 00:07:07,304
. بلکه هرچي توذهنت باشه رو به زبون مياري . . -
. پس آدم پُر حرفيم -
93
00:07:07,340 --> 00:07:09,487
ميفههم که چطور اين روده درازيام
. مردي مثل تو رو جذب ميکنه
94
00:07:09,523 --> 00:07:12,487
حالا بالاخره بايد بريم
اين غذا رو باهمديگه بخوريم يا نه ؟
95
00:07:12,588 --> 00:07:16,252
چيزاي ديگه اي هم هستن که بايد درنظر بگيريمشون
. مثلا يکيش . . شوهرم
96
00:07:16,288 --> 00:07:19,587
شوهرت بالاخره بايد به اين حقيقت که گذشته رو
. فراموش کردي و داري به زندگيت ميرسي عادت کنه
97
00:07:19,688 --> 00:07:22,587
. اما . . آخه نگران سلامتي خودم که نيستم
98
00:07:22,623 --> 00:07:25,452
! اوه
99
00:07:25,488 --> 00:07:27,152
ميدوني چيه ؟
. . بگو آدم ساده ايم
100
00:07:27,188 --> 00:07:30,087
اما تو اين دوره زمونه و تو اين سِن و سال . .
. . واقعا فکر نکنم
101
00:07:30,188 --> 00:07:33,787
اگه شوهرت درباره ي اين رابطه بفهمه . .
. بياد جفت پاهايِ معلمِ پسرشو قلم کنه
102
00:07:33,887 --> 00:07:35,551
ديگه نميخواد اشاره کنم که
. . همچين عملي
103
00:07:35,587 --> 00:07:37,786
چه تاثير بدي رويِ کميته ي پذيرش . .
. دانشجويِ دانشگاهِ ايالتِ آريزونا ميذاره
104
00:07:43,487 --> 00:07:45,886
. نميفهمم
آخه کجاش اينقدر خنده داره ؟
105
00:07:49,987 --> 00:07:52,386
عزيزم ؛ نميخواي چيزي بخوري ؟
106
00:07:52,487 --> 00:07:54,051
. جنس " ؛ لازانيا درست کرده "
107
00:07:54,087 --> 00:07:56,786
البته همچينا خوشمزه درنيومده
. اما بالاخره بايد يه چيزي بخوري که تهِ معده اتو بگيره
108
00:07:56,822 --> 00:07:59,886
. ما ديگه داريم ميريم
. بايد يه سري خونه ي مادرم بزنيم
109
00:07:59,921 --> 00:08:01,885
گووِن " الان برامون تعريف کرد که چطوري "
. باهمديگه آشنا شديد
110
00:08:01,986 --> 00:08:04,185
ببينم ؛ تو زندان اجازه ميدادن
که از اينترنت استفاده کنيد ؟
111
00:08:04,221 --> 00:08:05,985
. اجازه ميدن يه آگهي از خودت منتشر کني
112
00:08:06,086 --> 00:08:08,885
. بايد يه مقدار از اين آگهي مسخره اتو بخونم
. شرط ميبندم فوقِ مضحکِه
113
00:08:08,921 --> 00:08:11,750
. . اون . . اه
114
00:08:11,786 --> 00:08:14,185
. داره سعي ميکنه تمرکز کنه . . .
115
00:08:14,286 --> 00:08:16,585
. " فيزيولوژي عروقي "
116
00:08:17,586 --> 00:08:19,785
. " تشريح اعصاب "
117
00:08:19,821 --> 00:08:21,785
. اي لعنت
118
00:08:21,886 --> 00:08:24,150
تي " همچين ازش گفت که فکر کردم "
. يه امتحان مربي ورزش شدن مهمه
119
00:08:24,186 --> 00:08:26,985
بعضيا درک نميکنن که ماساژ
. با چه علوم مهمي در ارتباطه
120
00:08:27,086 --> 00:08:29,985
الا عملا خودم تنهايي اندازه ي يه دانشجويِ
. پزشکي سالِ دوم مطلب خوندم و پيشرفت کردم
121
00:08:30,085 --> 00:08:31,984
. . يه چيزي که از بازپروري ياد گرفتم
122
00:08:32,020 --> 00:08:33,884
. .. اينه که روشِ تعريف آدمايِ ديگه ازت . .
123
00:08:33,985 --> 00:08:36,984
بعضي وقتا بيشتر براي اينه که . .
. خودشون احساس بهتري پيدا کنن
124
00:08:37,020 --> 00:08:38,784
تو خودت ؛ با اعمال و رفتارت
. بايد خودتو تعريف و ثابت کني
125
00:08:38,885 --> 00:08:40,784
. حواست خوب به دشمن جمع باشه پسر
126
00:08:42,785 --> 00:08:44,884
. " بعدا ميبينمت " توني -
. باي -
127
00:08:47,685 --> 00:08:49,984
فکر کنم بتونم با موسيو " باوا " حرف بزنم ؛
128
00:08:50,020 --> 00:08:51,949
و راضيش کنم . .
. که به برادرزاده اش تو " کِي مارت " زنگ بزنه
129
00:08:51,985 --> 00:08:54,249
اينطوري مشکلمون
. با " هاگيز " حل ميشه
130
00:08:54,285 --> 00:08:57,584
. . خب ؛ اين از کاراي خيريه
131
00:08:57,619 --> 00:08:59,548
حالا نظرت درباره ي . .
سيرکردنِ شکم گرسنگان " چيه ؟ "
132
00:08:59,584 --> 00:09:02,483
. خيلي خوشمزه بنظر مياد -
. " ممنون که دعوتم کردي " کارم -
133
00:09:02,519 --> 00:09:04,483
. يقينا سورپرايز دل انگيزي بود
134
00:09:04,584 --> 00:09:08,033
حالا بگو ببينم . . زندگيت اين روزا چطوره ؟
135
00:09:08,069 --> 00:09:11,425
راستش ؛
. فکر کنم با يکي آشنا شدم
136
00:09:11,461 --> 00:09:14,748
جدي ؟ -
. يه دفعه اي اتفاق افتاد -
137
00:09:14,784 --> 00:09:17,583
. . داشتيم رويِ يه پروژه باهمديگه کار ميکرديم
138
00:09:17,619 --> 00:09:20,150
. . و يهويي هردو متوجه شديم . .
139
00:09:20,186 --> 00:09:22,683
. که احساساتِ " خاصي " نسبت به همديگه داريم . .
140
00:09:24,083 --> 00:09:26,082
و البته به عنوان يه انسان هم
. براش احترام خاصي قايلم
141
00:09:26,183 --> 00:09:27,782
. يه دفعه بَد برداشت نکنيد
142
00:09:27,883 --> 00:09:30,182
خنده دار اينجاس که
. مطمئن بودم طرف همجنسگراس
143
00:09:30,218 --> 00:09:32,582
. يه جورايي منو ياد شما انداخت
144
00:09:32,683 --> 00:09:36,282
. منظورم اينه که آدم روشنفکريه
ميدونين چي ميگم که ؟
145
00:09:36,318 --> 00:09:38,799
بگذريم ؛ فکر کنم يه مدتي
. . دوست بوديم و
146
00:09:38,835 --> 00:09:41,247
. بعدش زنگ زد و ازم خواست باهاش قرار بذارم . .
147
00:09:41,283 --> 00:09:44,682
. و يه دفعه . . تمام رسم و رسوم و تشريفاتو بيخيال شديم
148
00:09:44,718 --> 00:09:47,082
. . وقتي اون روز ديدمش
149
00:09:47,183 --> 00:09:50,282
. خيلي پرجذبه و با اعتماد بنفس نگاهم کرد . .
150
00:09:50,318 --> 00:09:51,647
. . حالا . . ميدونم اشتباهه
151
00:09:51,682 --> 00:09:53,381
. اما حقيقتش . . منم حس ميکنم بهش علاقمندم . .
152
00:09:56,682 --> 00:09:59,446
ميدوني ؛ اگه واقعا ميل داري
. . درباره ي اين موضوع حرف بزني
153
00:09:59,482 --> 00:10:02,381
بنظرم بهتره " توني " هم . .
. بينِمون باشه
154
00:10:04,282 --> 00:10:07,281
چرا يجورايي . . با لحنِ دشمن گونه
و همچين خشن حرف ميزنين ؟
155
00:10:07,317 --> 00:10:09,181
. اينطور نيست
156
00:10:10,282 --> 00:10:12,181
! شايد اين گناهِتِه که به سخن اومده
157
00:10:12,217 --> 00:10:14,046
. اين ماجرا ؛ هيچ ربطي به " توني " نداره
158
00:10:14,082 --> 00:10:17,281
کي ميدونه اين مدت چيکارا که نکرده ؛
. تازه وقتي جدا نشده بوديم هم سر و کونِش ميجنيد
159
00:10:17,317 --> 00:10:20,481
بازم اين حقيقتو که شما دونفر در محضر خداوند
. به همديگه متعهد شديدو عوض نميکنه
160
00:10:20,516 --> 00:10:23,580
شايد بايد يه فرستاده از طرفِ پاپِ اعظم رو
. بفرستيد سراغ " توني " که اينو يادش بياره
161
00:10:23,616 --> 00:10:26,280
چرا فقط من بايد اين تعهداتو
اجرا کنم و بهشون پايبند باشم ؟
162
00:10:26,316 --> 00:10:28,397
و درباره ي موضوع گناه بودن و اين حرفا ؛
. . اگه اين کار گناه و خطاس
163
00:10:28,433 --> 00:10:30,480
پس چرا خدا . .
اين روزا ؛ اين مَردو واردِ زندگيم کرده ؟
164
00:10:30,581 --> 00:10:33,280
بنظرت خدا ؛ اون مَردو
تو زندگيت آورده ؟
165
00:10:33,381 --> 00:10:36,180
يا يه سري نيازهاي خاصي وجود داره که
براي برآورده کردنشون اون مردو ميخواي ؟
166
00:10:36,216 --> 00:10:38,180
ببينيد ؛ هرگز اين بخشِشو نفهميدم ؛
167
00:10:38,281 --> 00:10:40,680
مگه خودِ خدا
اين نيازها رو تو وجودم نگذاشته ؟
168
00:10:47,080 --> 00:10:48,679
. هروقت کافي بود بگيد سينيور
169
00:10:55,580 --> 00:10:57,979
! تو
! بيا تو دفترم
170
00:10:59,180 --> 00:11:01,379
الان ساعت 5:15 هست
. شيفتِ کاريم هنوز شروع نشده
171
00:11:01,415 --> 00:11:02,979
. هنوز وقتِ آزادِ خودمه
172
00:11:11,880 --> 00:11:13,344
چيه ؟
173
00:11:13,380 --> 00:11:16,979
. اون روز ؛ بابت سرقت کاميونتم اذيتت کردم
174
00:11:17,014 --> 00:11:19,678
. . پليس ها دوتا بچه رو بابتش دستگير کردن
175
00:11:19,779 --> 00:11:21,478
. پس هروقت خواستي ازم عذرخواهي کن
176
00:11:21,579 --> 00:11:23,378
. بهرحال . . دارن روش تحقيق ميکنن
177
00:11:23,479 --> 00:11:25,078
. ممکنه فقط برده باشن يه دوري باهاش بزنن
178
00:11:25,179 --> 00:11:27,678
. . اما فکر کنم شايد
179
00:11:27,779 --> 00:11:29,443
پسرعموم که تو بخش شمالي زندگي ميکنه . .
. پشتِ اين قضيه ي سرقت باشه
180
00:11:29,479 --> 00:11:32,678
نميدوني کتابامو پيدا کردن يا نه ؟ -
کي ميدونه ؟ -
181
00:11:36,579 --> 00:11:38,928
ببينم ؛ اين قدر سخت و پرتلاش
داري براي ماساژ درس ميخوني ؛ درسته ؟
182
00:11:38,964 --> 00:11:41,278
. آزمون پروانه ي شغلي براي اين حرفه خيلي سخته
183
00:11:41,314 --> 00:11:43,043
. آدماي زيادي نميتونن توش قبول بشن
184
00:11:43,078 --> 00:11:45,077
حالا اگه قبول بشي ؛
ميخواي باهاش چيکار کني ؟
185
00:11:46,678 --> 00:11:48,742
. ميخوام يه ماساژور حرفه اي بشم
186
00:11:48,778 --> 00:11:51,077
به فکرت نرسيده که
يه مرکز ماساژ بزني ؟
187
00:11:51,113 --> 00:11:53,277
ميدوني ؛
. مثلا يه سونايِ کوچولو
188
00:11:53,378 --> 00:11:55,077
. خوبه . . ميتونم تصورشو بکنم که اينکارو انجام بدم
189
00:11:55,178 --> 00:11:57,977
يه چهار پنج تا ميز مخصوص ماساژ ميذارم؛
. . يه فضاي آرامشبخش
190
00:11:58,013 --> 00:12:00,242
. يه چندتا از ترانه هاي " کيت جرت " رو پخش ميکنم
191
00:12:00,278 --> 00:12:02,777
اولش که مجبور شدم استخدامت کنم
. . با خودم گفتم
192
00:12:02,878 --> 00:12:04,942
. . اي لعنتي . . خدالعنتت کنه "
193
00:12:04,978 --> 00:12:07,977
. . اين پسره يه آمريکايي تنبلِ جنايتکاره . .
194
00:12:08,078 --> 00:12:09,342
. " که هيچ فايده اي براي کيم که خودم باشم نداره . .
195
00:12:09,378 --> 00:12:13,077
اما تو ؛ هم براي " کيم " ؛
. و هم براي " آينده ات " کار کردي و زحمت کِشيدي
196
00:12:13,177 --> 00:12:15,376
. درست مثل مردم کُره اي
197
00:12:15,412 --> 00:12:17,293
. اگه جات بودم همچين حرفي نميزدم
198
00:12:17,329 --> 00:12:19,141
. . وقتي از " کُره " اينجا اومدم
199
00:12:19,177 --> 00:12:22,376
فقط يه جفت کفشِ نو . .
. و آدرسِ داييمو داشتم
200
00:12:22,412 --> 00:12:25,076
. اوضاع برام از زندان هم بدتر بود
201
00:12:25,177 --> 00:12:28,876
اما دستِ آخر تبديل شدم به
. جا سوسونگ گا " ؛ رئيسِ بزرگ "
202
00:12:28,912 --> 00:12:31,241
. بخاطر همينه که سعي ميکنم کمکت کنم
203
00:12:31,277 --> 00:12:34,376
چطوري ؟
داري درباره ي چي حرف ميزني ؟
204
00:12:34,412 --> 00:12:37,476
پولي که براي بازکردن اون مرکز ماساژ
. لازم داريو دراختيارت ميذارم
205
00:12:40,176 --> 00:12:42,940
. . يه آژانس مسافرتي
206
00:12:42,976 --> 00:12:46,140
داخل مجتمع تجاري کوچکي . .
. تو " کولويل " دارم
207
00:12:46,176 --> 00:12:50,775
کسب و کار بيخود و بي فايده ايه
. که اون جا رو براي سه سال بابتش اجاره کردم
208
00:12:54,676 --> 00:12:56,940
. . ميدوني . . دخترم
209
00:12:56,976 --> 00:12:59,775
. خيلي به ماساژ علاقمنده . .
210
00:12:59,876 --> 00:13:02,475
. داره " فيزيوتراپي " ميخونه
. جزو شاگردهاي نخبه ي کلاسِشِه
211
00:13:02,576 --> 00:13:05,175
. خوشبحالش
. حرفه ي سختيه
212
00:13:05,211 --> 00:13:07,775
. البته ديگه از فيزيوتراپي خوشش نمياد
213
00:13:07,875 --> 00:13:10,139
. آدماي فلج و معلول ناراحتش ميکنن
214
00:13:10,175 --> 00:13:14,074
حالا ديگه خانم ميشينه خونه ؛ تلويزيون تماشا ميکنه
. هيچ کار مفيدي هم انجام نميده
215
00:13:14,110 --> 00:13:17,974
اگه امتحانو قبول بشي ؛ اونوقت تو ؛
. . من ؛ دخترم
216
00:13:18,075 --> 00:13:20,574
سفر موفقيت آميزمون به سمتِ . .
. اين کسب و کارو شروع ميکنيم
217
00:13:20,610 --> 00:13:22,374
باشه ؟
218
00:13:23,975 --> 00:13:25,574
. يا مسيح
219
00:13:25,675 --> 00:13:27,674
. باشه . . خيلي خب
220
00:13:28,675 --> 00:13:31,374
. " زبونم بند اومده " کيم
221
00:13:31,410 --> 00:13:33,274
. ممنون
222
00:13:40,474 --> 00:13:44,073
. موضوعو بهش گفتم
. ميخواد برگرده اينجا
223
00:13:44,174 --> 00:13:47,073
. منتها تو هم بايد موافقت کني -
فکرِ خودت بود ؟ -
224
00:13:48,074 --> 00:13:50,138
. يه ايده ي دوجانبه بود
225
00:13:50,174 --> 00:13:52,973
بخاطر اين ناراحته که
. برشتوکِ مورد علاقه اشو براش نميخري
226
00:13:53,074 --> 00:13:55,273
اين آقا برداشت صبحونه امو انداخت تو سينکِ ظرفشويي ؛
. . آخه چطوري بايد
227
00:13:55,374 --> 00:13:57,823
با شکم خالي رو درس و مشقم تمرکز کنم ؟ . .
. خب گيج ميرم ديگه
228
00:13:57,859 --> 00:14:00,273
. شرمنده
. . اما نميفهمم که چرا شما دوتا
229
00:14:00,374 --> 00:14:02,273
خودتون نميتونين . .
. اين مشکلي که بينتون بوجود اومده رو حل کنين
230
00:14:02,373 --> 00:14:04,472
. . خب ؛ شايد نميخوام
231
00:14:04,573 --> 00:14:07,322
تو خونه اي که مردم . .
. از خشونت عليهِ بچه ها استفاده ميکنن زندگي کنم
232
00:14:07,358 --> 00:14:10,072
خشونت " ؟ "
! شانس آوردي کفشمو تو کونت نکردم
233
00:14:10,173 --> 00:14:12,537
ميبيني ؟ حالا ديگه شد سوء استفاده ي جنسي ؛
. من خوب حق و حقوقمو بلدم
234
00:14:12,573 --> 00:14:15,372
ميتونم زنگ بزنم خدمات اجتماعي
. و بهشون بگم يه مددکار بفرستن که به دادم برسه
235
00:14:15,408 --> 00:14:17,372
! خوب بفرما زنگ بزن
! اون يکي لنگه کفشم هم ميره تو کونِ اون مرتيکه
236
00:14:18,773 --> 00:14:21,337
. . اين تضعيف روحيه اس -
. . خب ؛ حالا شايد تو -
237
00:14:21,373 --> 00:14:24,572
که اصلا پسرِ خودم اينو درنظر بگيره ازدستم . .
! که به ماموراي قانون زنگ بزنه که نجاتش بدن
238
00:14:26,173 --> 00:14:28,472
. بفرما . . هرجا عشقِت ميکِشه زندگي کن -
. باشه -
239
00:14:28,508 --> 00:14:30,672
جلسه خانوادگيه ؟
240
00:14:30,772 --> 00:14:33,571
. " حواست باشه خوابت نبره " اي.جي -
. راهِتو برو -
241
00:14:36,572 --> 00:14:39,436
. فقط اتاقِ قديميمو ميخوام
242
00:14:39,472 --> 00:14:42,171
. تو خودت ميخواستي پيش بابات زندگي کني
. پس ؛ با تصميم خودت کنار بيا
243
00:14:42,272 --> 00:14:45,371
. از اينجا خوشم نمياد -
. چه جالب ! فکر ميکردم من مشکلت بودم -
244
00:14:45,472 --> 00:14:47,971
من بدبخت بيچاره ات ميکنم . . يادته ؟ -
. من هيچ وقت اين حرفو نزدم -
245
00:14:48,072 --> 00:14:50,571
. چرا ؛ گفتي -
. بدون هيچ شک و شبهه اي -
246
00:14:59,671 --> 00:15:02,835
اگه بخوام حتي درنظر بگيرم
. . که دوباره پيشم برگردي
247
00:15:02,871 --> 00:15:06,070
بايد يه چندتا قانونِ . .
. بي چون و چرا بذاريم
248
00:15:06,106 --> 00:15:08,470
مثلا چه قانون هايي ؟ -
. وسط حرفِ مادرت نپر -
249
00:15:10,671 --> 00:15:13,270
اولين و مهمترين اينه که
. مدرسه ات از همه چيز واجب تر و مهم تره
250
00:15:13,371 --> 00:15:16,270
که معنيش اينه که بايستي
. . زندگي اجتماعيتو يه مقدار محدودتر کني
251
00:15:16,306 --> 00:15:18,570
مثلا ؛ مهمونيا . . تلفن هات ؛ . .
. " يا قرارهات با " دِوِن
252
00:15:18,671 --> 00:15:21,435
. . نمره ي امتحانت تو وضعيت بحراني قرار داره
253
00:15:21,471 --> 00:15:24,370
پس کاري ميکني که مطمئن بشي درس ها . .
. و کاراتو به موقع و درست ميخوني و انجام ميدي
254
00:15:27,170 --> 00:15:28,969
. خيلي خب
255
00:15:29,070 --> 00:15:31,234
. تحمل فحش شنيدن ندارم
256
00:15:31,270 --> 00:15:34,869
يعني بعداز 16 سال فحش شنيدن و يادگرفتن از دهنِ شماها
اين منم که بايد سرزنش بشه ؟
257
00:15:34,905 --> 00:15:37,069
. خونه ي خودمه
. با احترام کامل باهام رفتار ميکني
258
00:15:37,105 --> 00:15:39,069
تموم شد ؟
259
00:15:43,970 --> 00:15:47,069
. ميخوام يکم منو واردِ زندگيت کني
260
00:15:51,370 --> 00:15:53,269
. خيلي خب . . باشه
261
00:15:57,569 --> 00:16:00,268
. خيلي خب
. برو وسايلتو از داخل ماشين بيار
262
00:16:24,668 --> 00:16:26,867
. خوب نقش بازي کرديما
263
00:16:29,168 --> 00:16:31,167
. . فکر کنم اون مدتي که پيش من زندگي کرد
264
00:16:31,203 --> 00:16:33,167
. يه مقدار براش مفيد بوده . .
265
00:16:35,168 --> 00:16:37,767
. فکر کنم حالا خودت متوجه متفاوت شدنش ميشي
266
00:16:48,368 --> 00:16:52,267
کدوم ماهيچه مسئولِ
پروسه ي " کوراسيدِ"ه ؟
267
00:16:52,302 --> 00:16:53,766
. خيلي خب ؛ مطمئنم جوابشو ميدونم
268
00:16:53,867 --> 00:16:56,216
. نوکِ زبونمه
269
00:16:56,252 --> 00:16:58,566
! دوباره داري درس ميخوني ؟
270
00:16:58,667 --> 00:17:01,066
ويتو " ؛ اين " تاپرويوِ " کوفتيم کدوم گوريه ؟ "
271
00:17:01,167 --> 00:17:04,166
اين قدر حرص نخورحالا ؛
. قراره خانمم بعدازظهر بياردش
272
00:17:04,202 --> 00:17:07,766
عضله ي سينه ي کوچک و البته
. يکي از سه عضله ي بازويي
273
00:17:07,867 --> 00:17:09,566
و ؟
274
00:17:10,967 --> 00:17:14,266
. بگو ديگه . . حتي منم اينو بلدم -
جهنمش . . خيلي خب . . چيه ؟ -
275
00:17:14,367 --> 00:17:16,831
! عضله ي دوسرِ بازويي -
! چي ؟ -
276
00:17:16,867 --> 00:17:20,066
. لعنتي . . ميدونستما
. فکرم مشغوله
277
00:17:20,166 --> 00:17:22,730
. ترس ؛ درِ خونه رو ميزنه
. ايمان درو بازميکنه
278
00:17:22,766 --> 00:17:25,065
! اما کسي خونه نبود -
اصلا چرا ميخواي اينکار آشغالو انجام بدي ؟ -
279
00:17:25,101 --> 00:17:26,765
براي اينکه بدنِ يه مشت غريبه رو لمس کني ؟
280
00:17:26,866 --> 00:17:28,565
تو واقعا از بدنِ انسان بي زار و متنفري
مگه نه ؟
281
00:17:28,666 --> 00:17:30,965
خب اگه اينقدر دوس داري
. بذار يه سئوالي ازت بپرسم
282
00:17:31,066 --> 00:17:33,065
چرا شاشيدن ؛
. . ريدن و کردن
283
00:17:33,166 --> 00:17:34,830
تمامشون از سوراخ هايي که تويِ . .
يه شعاع 6 سانتي متري اتفاق ميفته ؟
284
00:17:34,866 --> 00:17:37,865
. " همه اين سئوالو ميپرسن " پولي
. اما هيچ جوابي براش وجود نداره
285
00:17:37,901 --> 00:17:39,365
خب ؛ تمام اون سوراخ ها که کنار همديگه
. قرار گرفتن ؛ منابع لذت هستن
286
00:17:39,401 --> 00:17:40,965
! گمشو بينيم بابا
287
00:17:41,066 --> 00:17:43,265
الان ميخونم بلدم
. يه دقيقه ديگه همه اش يادم ميره
288
00:17:43,301 --> 00:17:45,065
نميدونم چطوري ميخواي اينکارو
. بصورت تمام وقت انجام بدي
289
00:17:45,166 --> 00:17:47,030
. . اگه مشکل مامور مراقب آزادي مشروطِتِه
290
00:17:47,065 --> 00:17:49,429
. يه زنگي به رابطمون " جيمي کوران " بزن . .
. اونم يه افسر مراقبه که باخودمون آشناس
291
00:17:49,465 --> 00:17:53,264
موضوع اين نيست ؛ بخاطر اينکه ميدونم الان
. يه فرصت خوبي گيرم اومده اينقدر روم فشار زياده
292
00:17:53,300 --> 00:17:54,964
. . سونگيون کيم " ؛ رئيسم "
293
00:17:55,065 --> 00:17:57,864
ميخواد براي زدن يه مرکز ماساژ درماني . .
. بطور کامل ازم پشتيباني کنه
294
00:17:57,965 --> 00:17:59,564
همون يارو کُره ايَه رو ميگي ؟
295
00:17:59,665 --> 00:18:01,764
خب اگه دنبال پولي
چرا سراغ خودم نمياي ؟
296
00:18:01,865 --> 00:18:03,829
. خب ؛ اين موضوعش فرق ميکنه
297
00:18:03,865 --> 00:18:07,029
. . داشتن کسب و کاري که آدم خودش ؛ آقا بالاسر خودش باشه
298
00:18:07,065 --> 00:18:09,414
. براي اين کُره اي ها مثل يه جور دين و مذهب ميمونه . .
299
00:18:09,450 --> 00:18:11,764
. بعلاوه که طرف بهم ايمان داره
300
00:18:13,964 --> 00:18:16,563
. . ميدوني . . يجورايي
301
00:18:16,664 --> 00:18:19,663
. . زندان بودن تفاوت چنداني . .
302
00:18:19,699 --> 00:18:21,863
. با مهاجر بودن نداره . . .
303
00:18:22,964 --> 00:18:26,663
: يه نصيحت ساده بهت ميکنم
. ماجراي " پرِل هاربر " رو يادت باشه
304
00:18:26,764 --> 00:18:29,463
. واقعا آخرين نفرايي بوديم که از اونجا بيرون اومديم
305
00:18:30,464 --> 00:18:32,428
. لااقل با زيرکي و مهارت خاصي باهاش برخورد کردن
306
00:18:32,464 --> 00:18:34,963
بنظرت صندليا رو چسبي کرده بودن يا از زير
جاروبرقي بهشون وصل کرده بودن که نميتونستيم بلند بشيم ؟
307
00:18:51,563 --> 00:18:53,412
. آروم باش
308
00:18:53,448 --> 00:18:55,262
. شرمنده
309
00:18:56,563 --> 00:18:58,212
. " مادام بُواري "
310
00:18:58,248 --> 00:18:59,827
. چاپِ اوله
311
00:18:59,863 --> 00:19:01,862
خب ؛ البته چاپِ اولِ
. نشرِ " کتابخانه ي مُدرنِ"ـه
312
00:19:03,063 --> 00:19:05,062
. ممنون
. خيلي لطف کردي
313
00:19:07,063 --> 00:19:08,662
. حقيقتش نميدونم درباره اش چي بگم
314
00:19:08,763 --> 00:19:10,362
. داستانش خيلي کند جلو ميره
315
00:19:10,462 --> 00:19:11,926
. واقعا هيچ اتفاق خاصي نميفته که يه تکوني بخوره
316
00:19:11,962 --> 00:19:14,261
بنظرم ميتونست خيلي خلاصه تر ؛
317
00:19:14,362 --> 00:19:16,761
. مفهوم داستانِشو برسونه و حرفِشو بزنه . . -
. درجهان پيرامونش اتفاقي نميفته -
318
00:19:16,862 --> 00:19:19,061
. . اما از درون با ملالت و درعينِ حال
319
00:19:19,162 --> 00:19:21,226
. نشاط بي پايان دست و پنجه نرم ميکنه . .
320
00:19:21,262 --> 00:19:23,261
.بايد دوباره يه شانسي بهش بدي
321
00:19:24,562 --> 00:19:27,426
و چه کتاب فوق العاده ايه که آدم
. رو تختخواب دراز بکِشه و بخونه
322
00:19:27,462 --> 00:19:31,161
. ميدوني ؛ زير اين نور ؛ خيلي خوشگل شدي
323
00:19:36,562 --> 00:19:39,261
. خيلي اينکارو انجام نميدم
324
00:19:39,296 --> 00:19:40,660
چه کاريو ؟
325
00:19:41,961 --> 00:19:44,510
. . اين که توماشين ؛ کنار يه مَرد
326
00:19:44,546 --> 00:19:47,060
. . بشينم و واقعا ندونم ميخوام چيکار کنم . .
327
00:19:47,096 --> 00:19:49,960
. يا اينکه اساسا بايد کاري بکنم يا نه . .
328
00:19:50,061 --> 00:19:52,160
. . و حس کنم يه نوجوونم که . .
329
00:19:52,261 --> 00:19:53,960
. . باور کني يا نه . .
330
00:20:08,760 --> 00:20:10,424
. بايد بهت بگم
331
00:20:10,460 --> 00:20:13,659
! من با کسي رابطه ي جنسي نداشتم
332
00:20:13,760 --> 00:20:15,624
يعني باکره اي ؟
333
00:20:15,660 --> 00:20:17,859
. پس امشب ؛ شبِ شانسمه
334
00:20:17,895 --> 00:20:20,059
. جوک گفتنو بذار کنار
335
00:20:36,859 --> 00:20:38,658
. خيلي خوشحالم که اينجايي
336
00:22:14,756 --> 00:22:16,755
حالا . . بگو ببينم چطور بود ؟
337
00:22:16,791 --> 00:22:18,755
! بسه حالا
338
00:22:20,056 --> 00:22:23,455
اين کتاب " نامه هاي آبلارد و هلوييز " چيه ؟
339
00:22:23,491 --> 00:22:25,155
. بنظر مياد يه کتاب مذهبي باشه
340
00:22:25,255 --> 00:22:26,954
. عاشق اينم که اين سبک کتاب ها رو بخونم
341
00:22:30,055 --> 00:22:32,654
. يه داستانِ کلاسيکِه
342
00:22:32,755 --> 00:22:36,054
يه اديبِ قرن دوازدهمي
. . عاشق محصل دختر زيرسن قانونيش ميشه
343
00:22:36,090 --> 00:22:38,154
. و حامله اش ميکنه . . .
344
00:22:38,255 --> 00:22:40,054
اي خدا . . اونم تو قرنِ دوازدهم ؟
345
00:22:40,155 --> 00:22:42,154
. و بقيه متوجه اين اتفاق ميشن
346
00:22:42,255 --> 00:22:44,954
و دايي دختر ؛ که راهب بزرگ اون شهر بود
. داد اخته اش کردن
347
00:22:47,055 --> 00:22:49,619
. حقيقتش ؛ داستانِش ابديه
348
00:22:49,655 --> 00:22:52,119
گرچه بعدا پسر راهب
. . و دختر راهبه ميشه
349
00:22:52,154 --> 00:22:55,553
احساساتِ آتشينشونو . .
. . از طريق نوشتن نامه
350
00:22:55,589 --> 00:22:57,553
. تا آخر عُمرشون به همديگه ابراز ميکنن . .
351
00:22:57,589 --> 00:23:00,453
. از دستِ تو و اين کتاب هات
352
00:23:00,554 --> 00:23:02,653
. تحصيلِ علم هرگز نبايد متوقف بشه
353
00:23:02,754 --> 00:23:05,353
. تمام وجوهِ زندگيو غني و پُرمايه ميکنه
354
00:23:05,454 --> 00:23:07,353
. ميفهمم چي ميگي
355
00:23:08,954 --> 00:23:12,118
کاشکي يکي پيدا ميشد که
. اِي.جي " رو قانع کنه "
356
00:23:12,154 --> 00:23:14,818
همه اش به اين فکر ميکنم که
. . ميتونه تو کالج همه چيو از نو شروع کنه
357
00:23:14,854 --> 00:23:17,253
اما خب ؛ کي ميدونه که اصلا فرصتِ . .
تحصيل تو کالجو پيدا ميکنه يا نه ؟
358
00:23:17,289 --> 00:23:20,353
. پيدا ميکنه
. تمام دانش آموزامون تو دانشگاه پذيرفته ميشن
359
00:23:34,653 --> 00:23:37,852
. لابد شوخيت گرفته
! محاله
360
00:24:55,450 --> 00:24:57,549
چرا اينقدر لِفتِش دادن ؟
. . فقط بايد
361
00:24:57,585 --> 00:24:59,649
. نتايجو اعلام کنن . . .
362
00:24:59,750 --> 00:25:02,149
5-6-2-4-7-
363
00:25:02,185 --> 00:25:04,549
3-7-32-11.
364
00:25:04,650 --> 00:25:06,714
. شماره ي منه
. " بلوندِتو "
365
00:25:06,750 --> 00:25:09,549
فقط اجازه دارم اين خبرو بهتون بدم که
. . امتيازي که شما بدست آورديد
366
00:25:09,585 --> 00:25:12,349
مساوي يا بيشتر از حداقل امتياز . .
. براي گرفتن جواز کارِه
367
00:25:12,384 --> 00:25:14,848
و حالا در زمينه ي ماساژ ؛
368
00:25:14,949 --> 00:25:16,948
و ماساژدرماني توسطِ . .
. ايالت " نيوجرزي " مجاز شناخته ميشيد
369
00:25:19,349 --> 00:25:20,948
. عزيزم . . قبول شدي
370
00:25:21,049 --> 00:25:22,548
! قبول شدي
371
00:25:24,049 --> 00:25:26,048
. يا مسيح
372
00:25:29,149 --> 00:25:31,748
. تنهايي نميتونستم از پسِش بربيام
373
00:25:33,649 --> 00:25:35,648
. خداي من . . تو رو نيگا
374
00:25:35,684 --> 00:25:37,848
. از پسِش براومدي عزيزم
375
00:25:37,884 --> 00:25:39,813
. قبول شدي
376
00:25:39,848 --> 00:25:43,347
پدرِ گرامي ؛
. بابت گناهي که انجام داده ام ببخشايم
377
00:25:43,448 --> 00:25:46,147
. يک ماه از آخرين اعتراف ميگذره
378
00:25:46,183 --> 00:25:49,847
کارملا " ؟ " -
. با اون مرد سکس داشتم -
379
00:25:54,448 --> 00:25:57,497
. . ميدونم درباره ي پايبندي م
380
00:25:57,533 --> 00:26:00,547
. . و قداستِ ازدواج حرف زديم . . اما . .
381
00:26:02,848 --> 00:26:04,912
. نميدونم چي بگم . .
382
00:26:04,948 --> 00:26:07,147
. نادم بنظر ميرسي -
. همينطوره -
383
00:26:07,183 --> 00:26:08,912
. گرچه خيلي گيج شدم
384
00:26:08,947 --> 00:26:11,246
حقيقتش
. . حس ميکردم دارم تو ابرها گام برميدارم
385
00:26:11,282 --> 00:26:13,046
. " مثل " ماريا " ؛ تو " وِست سايد استوري . .
386
00:26:17,047 --> 00:26:19,511
! اين ممنوع و گناهه
387
00:26:19,547 --> 00:26:22,946
تا حالا اسم کتاب
ابلارد و الويز " رو شنيديد ؟ "
388
00:26:22,982 --> 00:26:24,811
. فکر کنم " هلويز " باشه
389
00:26:24,847 --> 00:26:26,846
و اونطور که يادم مياد
. پايان تاريکي هم داره
390
00:26:26,947 --> 00:26:28,911
. ميدونم . . دقيقا همينطوره
391
00:26:28,947 --> 00:26:32,346
اما ؛ يه چيزي تو وجودم
. دوباره بيدار شده
392
00:26:33,647 --> 00:26:36,646
و حتي اگه هرگز دوباره بين من و . .
. . اين مرد خاص اتفاقي نيفته
393
00:26:36,681 --> 00:26:38,962
. . حقيقتِ ادراکِ دوباره ي اون ميل و رغبت . .
394
00:26:38,998 --> 00:26:41,821
. فکر نکنم هرگز چراغش دروجودم خاموش بشه . .
395
00:26:41,857 --> 00:26:44,645
. بعدا دوباره بهش احتياج پيدا ميکنم -
ميگي " شايد بعدا دوباره اتفاق بيفته اما نه با اين مرد " ؟ -
396
00:26:44,681 --> 00:26:46,962
کارملا " ؛ "
. . نميتونم از گناهي که
397
00:26:46,998 --> 00:26:49,245
. قصدِ ادامه ي انجام دادنشو داري ؛ پاکِت کنم . .
398
00:26:49,281 --> 00:26:51,512
. . بايد ازخودت تصميم قطعي به ترکِ گناه نشون بدي
399
00:26:51,548 --> 00:26:53,796
. درواقع قصدِ محکم و ثابتي ؛ براي عوض شدن . .
400
00:26:53,832 --> 00:26:56,045
. درسته . . ميدونم . . متوجهم چي ميگين
401
00:26:56,146 --> 00:26:59,145
پس ؛ ميگي اين مَرد
. . رستوران ميبردت
402
00:26:59,246 --> 00:27:01,845
. . يه سري اميال خاصيتو ارضا ميکنه . .
403
00:27:01,881 --> 00:27:03,610
. برات جوک ميگه و ميخندوندِت . .
404
00:27:03,645 --> 00:27:06,044
اما ؛ الان اينجا پيشمونه ؟
405
00:27:06,080 --> 00:27:08,444
يا وقتي اونقدر پير بشي که ديگه نتوني
. . نتهايي دستشويي بري
406
00:27:08,545 --> 00:27:10,594
بنظرت اون هست که بهت کمک کنه ؟ . .
407
00:27:10,630 --> 00:27:12,644
چيه حالا . . مگه فکر کردين
توني " همچين کاري انجام ميده ؟ "
408
00:27:12,680 --> 00:27:15,044
. کارملا " ؛ تو سوگند خوردي "
409
00:27:15,145 --> 00:27:17,609
. هردو در حجله ي کليسا عهد بستيد
410
00:27:17,645 --> 00:27:20,944
بخاطر بخشوده شدن گناهانت
. ميخوام يه کار خوبي براي " توني " بکني
411
00:27:20,980 --> 00:27:23,844
. فکر نکنم بتونم پدر -
. . پس براش دعا کن -
412
00:27:23,880 --> 00:27:26,444
دعا کن که خداوند نه تنها . .
. . که قلبِشو لمس کنه
413
00:27:26,545 --> 00:27:29,344
. بلکه قلب خودتو هم با اراده ي خودش لمس کنه . .
414
00:27:39,344 --> 00:27:42,343
الان همچين خبري بهش نيست
. اما اينجا خيلي جاي کار داره
415
00:27:42,379 --> 00:27:44,243
بعلاوه که سالن زيباي مخصوصِ سگها
. . ور هم اون پشت داري
416
00:27:44,344 --> 00:27:46,243
اونم واسه وقتي که دوستاي کُره ايت گرسنه اشون شد
! و خواستن يکي از اون سگها رو بجاي ناهار بخورن
417
00:27:46,279 --> 00:27:48,208
ميدوني واقعا سگ ميخورن ؟
418
00:27:48,244 --> 00:27:51,243
. البته نه همشون ها ؛ از " کيم " سئوال کردم -
. پناه بر خدا -
419
00:27:51,344 --> 00:27:53,343
. . دارم فکر ميکنم يه رديف اتاق اينجا درست کنم
420
00:27:53,444 --> 00:27:55,443
. که هرکدوم يه زمينه ي خاصي داشته باشن . .
. . مثلا زمينه ي آسيايي براي ماساژ سبکِ ژاپني
421
00:27:55,544 --> 00:27:57,943
يه اتاق سبکِ دانمارکي براي . .
. . ماساژ به روش " رالفينگ " ؛
422
00:27:58,044 --> 00:28:00,843
البته گرچه عملا . .
. يه نوع ماساژ " سوييسيِ"ـه
423
00:28:00,943 --> 00:28:03,642
. خب ؛ مثل اينکه همه چي عالي داره پيش ميره
424
00:28:04,843 --> 00:28:06,642
. ببين " توني " ؛ ميدونم نااميد شدي
425
00:28:06,743 --> 00:28:08,642
چي داري واسه خودت زِر زِر ميکني ؟
426
00:28:08,743 --> 00:28:11,742
منظورم اوضاع و احوالم
. بعداز آزاد شدن از زندانِه
427
00:28:11,843 --> 00:28:13,842
. اينکه دارم سعي ميکنم مثل شهرونداي عادي زندگي کنم
428
00:28:17,943 --> 00:28:21,142
اينجا هم ميخوام فضاي کوچکيو
. به گياهاي بزرگ اختصاص بدم
429
00:28:21,243 --> 00:28:23,842
يه چيزي تو مايه هاي اتاق انتظار
. براي مشتري ها
430
00:28:23,878 --> 00:28:26,407
ميتونن درحاليکه به فواره هايي که زيرشون
. . ماهي هاي " کوي " دارن شنا ميکنن نگاه ميکنن
431
00:28:26,443 --> 00:28:29,042
. کرِم هاي مخصوص دستِ 30 دلاري بخرن . .
432
00:28:29,077 --> 00:28:32,241
. ميتونم ماهي " کوي " رو برات جور کنم -
جدي ؟ از اين گنده هاش ؟ -
433
00:28:32,277 --> 00:28:34,206
از کدوم گوري ميخواي گيرش بياري ؟
434
00:28:34,242 --> 00:28:36,541
. ديگه تموم شده بدونش
. اصلا شک نکن
435
00:28:36,642 --> 00:28:38,541
اينجايي " توني " ؟ -
. اين بالام -
436
00:28:38,642 --> 00:28:41,041
. هي . . دنبال کليدا اومدم
437
00:28:41,142 --> 00:28:44,041
تو راهِ خشکشويي بودم اما بابام
. خيلي تو کار سخت گيره
438
00:28:44,077 --> 00:28:47,341
. خداازدهنت بشنوه
. آماندا " ؛ اين آقا ، پسرعمو " تونيمِ"ـه " -
439
00:28:47,377 --> 00:28:49,806
. هي -
هي . . چطوري ؟ -
440
00:28:49,842 --> 00:28:52,641
هي . . باورت ميشه يه سالون زيبايي
. . مخصوص سگ ها اون پشت طراحي شده
441
00:28:52,742 --> 00:28:54,741
تا اگه کسي گرسنه اش شد و خواست . .
يه غذاي سبک بخوره بهش مراجعه کنه ؟
442
00:28:55,841 --> 00:28:59,005
. جاي خوبيه
. . شايد اگه يکم ديوارهاشو رنگ کني
443
00:28:59,041 --> 00:29:02,340
. آماندا " ؛ اين هم پسرعمو " کريستوفرَمِ"ـه " -
. هي -
444
00:29:02,376 --> 00:29:05,840
. با يه مردي تو کلابي در " کانال " آشنا شدم
445
00:29:05,941 --> 00:29:08,205
ميگه ميتونه برامون
. . جينگ سينگ " جور کنه "
446
00:29:08,241 --> 00:29:10,290
همينطور کرگدنِ تقلبي و چايِ آرامبخش اعصاب
. و خلاصه همه ي آت آشغال هاي گياهي
447
00:29:10,326 --> 00:29:12,305
. ميتونيم جلويِ ماهي هاي " کوي " بذاريمشون
448
00:29:12,341 --> 00:29:14,840
. البته اگه همچنان قراره اونکارو بکنيم -
. ماهي " کوي " که ديگه جور شده اس -
449
00:29:14,941 --> 00:29:18,640
. خب ؛ ديگه بايد برم
. از آشنايي باهاتون خوشحال شدم بچه ها
450
00:29:22,441 --> 00:29:24,390
اين دختره اينجا چيکار ميکنه . . واسه تقويت روحيه اس ؟
451
00:29:24,425 --> 00:29:26,304
. اون دختره اصلا هيچ نوع ماساژي انجام نميده
452
00:29:26,340 --> 00:29:28,939
. دخترِ " کيمِ"ـه
. داره سعي ميکنه خودشو پيدا کنه
453
00:29:28,975 --> 00:29:30,539
. کاراي حسابداري و اين مسخره بازيا رو انجام ميده
454
00:29:30,575 --> 00:29:32,104
. کونِ قشنگي داشت
455
00:29:32,140 --> 00:29:33,739
. . اون سقف هاي کاذب راحت از جاشون درميان
456
00:29:33,840 --> 00:29:35,704
پس راحت ميتونم . .
. سيستم صوتي خودمو نصب کنم
457
00:29:35,740 --> 00:29:38,639
بنظرت ميتوني يه چندکلمه با اين
دختر رئيس حرف بزني ؟
458
00:29:38,675 --> 00:29:41,739
براي چي ؟ -
! که يه حالي بهمون بده ديگه -
459
00:29:41,840 --> 00:29:44,539
هي عوضيا ؛
. اين کسب و کار برام خيلي مهمه
460
00:29:47,740 --> 00:29:49,939
. سکس برات مفيد بوده
. خوشگل شدي
461
00:29:49,975 --> 00:29:51,604
حواست که جمع بوده ؛ درسته ؟
462
00:29:51,639 --> 00:29:54,638
خب ؛ حقيقتش نصفِ حالِش
. به همين يواشکي قرار گذاشتن هاشه
463
00:29:54,739 --> 00:29:57,103
. . مثل اين ميمونه که آدم يه رازي داره
464
00:29:57,139 --> 00:29:59,738
که ميدوني . . ميخواي همچين با قدرت تمام . .
. براي همه ي دنيا فريادِش بزني
465
00:29:59,774 --> 00:30:02,338
صحيح . . اما يه لطفي به خودت بکن
و رازتو پيش خودت نگه دار . . خب ؟
466
00:30:02,374 --> 00:30:05,138
. باشه -
حالا چطور بود ؟ -
467
00:30:06,139 --> 00:30:09,238
خب ؛ ميتونم بگم که خيلي
. عجله نداشت که زود تمومش کنه
468
00:30:09,339 --> 00:30:11,438
. به اين راحتيا نميتوني از دستم خلاص بشي
469
00:30:11,474 --> 00:30:13,238
. يالا ديگه . . جزئياتِشو بگو
470
00:30:13,339 --> 00:30:15,338
. سلام -
. "هي " اي.جي -
471
00:30:15,439 --> 00:30:17,238
. " هي ؛ عمه " رو
472
00:30:17,339 --> 00:30:19,838
مدرسه چطور بود ؟
473
00:30:19,873 --> 00:30:21,837
. مزخرف
474
00:30:21,938 --> 00:30:24,737
آقاي " وگلر " اومد
. . از آزمايشگاهِ زبان کِشيدم بيرون
475
00:30:24,773 --> 00:30:26,237
تا درباره ي اوراق امتحاني ترمم . .
. و نکته هاي مهمي که درباره اشون هست حرف بزنه
476
00:30:26,338 --> 00:30:27,802
. . منم ورقه هام پيشم نبود
477
00:30:27,838 --> 00:30:29,637
پس اون دستِ کونيشو . .
. . گذاشت رو شونه ام
478
00:30:29,738 --> 00:30:31,402
و بهم گفت ؛ . .
. " تمام تلاشِتو بکن "
479
00:30:31,438 --> 00:30:33,437
خب اين کارشه ؛
. که تو رو واردِ کالج کنه
480
00:30:33,538 --> 00:30:35,202
. يا شايدم يه کوني درست و حسابيه
481
00:30:35,238 --> 00:30:38,102
. ممکنه باشه
. دارم شام ماکاروني زيتي درست ميکنم
482
00:30:38,138 --> 00:30:40,637
. برو به درس و مشقات برس
. آماده که شد صدات ميکنم
483
00:30:40,738 --> 00:30:42,902
ميشه اول تلووزيون تماشا کنم ؟
484
00:30:42,938 --> 00:30:45,237
. قول بده بعدش به درس و مشقات ميرسي
485
00:30:45,273 --> 00:30:47,537
. باشه . . اما بايد کمکم کنيا -
. کمکت ميکنم -
486
00:30:59,137 --> 00:31:02,801
. متاسفم ؛ متاسفم ؛ يادِ " جکيِ " خودم افتادم -
. اوه ؛ عزيزم -
487
00:31:02,837 --> 00:31:06,136
هرگز نتونستن اون چيني هاي لعنتيو
. که پسرمو کُشتنو دستگير کنن
488
00:31:07,437 --> 00:31:09,736
. اي خدا . . دردناکِه
489
00:31:12,437 --> 00:31:16,036
حالا اينو داشته باش که اون يکي نسخه رو پيدا کردم
. . اونم وقتي که " جين " ؛ مامور بيمه
490
00:31:16,071 --> 00:31:18,435
. يه ضرب داشت سرم فرياد ميکِشيد . . -
. عوضي -
491
00:31:18,536 --> 00:31:21,535
نميفهميد که با داد زدن باعث ميشه
. بيشتر خرابکاري کنم
492
00:31:21,636 --> 00:31:24,435
ميدوني ؛ بايد وقتي رئيس شدي
. اين چيزا رو يادت باشه
493
00:31:24,536 --> 00:31:27,035
. " رئيس "
محشره . . مگه نه ؟
494
00:31:37,436 --> 00:31:39,935
. عوضيا
. سطل هاي زباله که اونطرفن
495
00:31:44,635 --> 00:31:46,334
. بيا
496
00:31:53,235 --> 00:31:55,484
! اي لعنت -
! چيه ؟ -
497
00:31:55,520 --> 00:31:57,734
خداي من ؛
جنينِ انسانه ؟
498
00:32:00,035 --> 00:32:02,634
! خداي من -
! ساکت -
499
00:32:04,135 --> 00:32:07,634
. کرکِه . . يا شايدم کرنک -
يعني مواد فروش بودن ؟ -
500
00:32:07,735 --> 00:32:11,134
آره ؛ احتمالا فکر ميکردن
. که پليس ها دارن تعقيبشون ميکنن
501
00:32:11,234 --> 00:32:13,133
عزيزم ؛
. تو آزادي مشروط گرفتي بايد مراقب باشي
502
00:32:15,334 --> 00:32:17,833
حالا راضي شدي ؟
. بيا بريم
503
00:32:25,734 --> 00:32:28,233
. قبلا هيچ وقت اين همه پول نديده بودم
504
00:32:28,334 --> 00:32:29,998
. بايد يه دَه ؛ دوازده هزار دلاري باشه
505
00:32:30,034 --> 00:32:33,533
. اينجا رو ببين
. خدا از دوجا به زندگيت برکت داده
506
00:32:35,434 --> 00:32:38,433
. راس ميگي
. اول " کيم " ؛ حالا هم اين پول
507
00:32:39,433 --> 00:32:41,632
. ميخوام يه انگشتر برات بخرم
508
00:32:43,233 --> 00:32:45,832
. تو بهترين و خواستني ترين مَردي
509
00:32:47,433 --> 00:32:49,682
. اما بايد اين پولو بزني به زخم کسب و کارت
510
00:32:49,718 --> 00:32:51,932
ميبيني ؛ بايد شروع کنم
. به اينطور فکر کردن
511
00:32:51,968 --> 00:32:54,032
. منحني آموزشيه
512
00:32:58,233 --> 00:33:00,732
. . مثل اينکه اينجا نوشته
513
00:33:00,833 --> 00:33:04,132
که اين بچه خوک نماينده ي . .
. . پيروزي عقل گرايي بر قدرت بدنيه
514
00:33:04,168 --> 00:33:06,932
پس شايد اين ذره بين . .
. حالت نمادين داشته باشه
515
00:33:07,032 --> 00:33:09,831
و اين موضوع خوبي براي بخش آخرِ
. خلاصه و نتيجه ي کتابيه که داري تهيه ميکني
516
00:33:09,932 --> 00:33:12,331
! " اي.جي "
! بيدارشو
517
00:33:12,432 --> 00:33:14,631
. قرار نيست خودم تنهايي اينکارو انجام بدم
518
00:33:14,667 --> 00:33:16,831
چطور ميخواي اين مقاله رو تموم کني ؟
519
00:33:16,867 --> 00:33:18,631
. بالاخره خودش خودبخود که نوشته نميشه
520
00:33:24,232 --> 00:33:26,196
. . حالا اين به اصطلاح کيسه ي پولي که ميگي
521
00:33:26,232 --> 00:33:28,581
مطمئني که تو دستايِ يه پيرزنِ . .
بدبخت بيچاره نبود ؟
522
00:33:28,617 --> 00:33:30,931
. باورم نميشه دختره فکر کرده که جنينِ انسانه
523
00:33:30,967 --> 00:33:32,748
. خب مردم از اين گندکاريا ميکنن ديگه
524
00:33:32,784 --> 00:33:34,496
دوازده هزار دلار ؟
. يا خدا
525
00:33:34,531 --> 00:33:37,830
ببينم ؛ واسه چند تا مرد روي اون ميزِ ماساژ
بايد جلق بزني که اينهمه پول دربياري ؟
526
00:33:37,866 --> 00:33:40,230
. نميدونم والا
حالا خودت بدون ميزِشو چقدر ميگيري ؟
527
00:33:41,431 --> 00:33:43,430
شامپاين . . آقايون ؟
528
00:33:43,531 --> 00:33:45,195
. بازم بيار عزيزم
529
00:33:45,231 --> 00:33:47,930
از حالا به بعد ؛
. . هروقت کسي پاشو رويِ يه کُپه ي گوه گذاشت
530
00:33:47,966 --> 00:33:50,030
! به اسم " بلوندتو " شناخته ميشه . .
531
00:33:50,131 --> 00:33:52,830
! " به سلامتي " بلوندتو
532
00:34:02,030 --> 00:34:03,894
. اوه . . صبرکن -
. اوه -
533
00:34:03,930 --> 00:34:06,629
. شرمنده -
. آماده نبودم -
534
00:34:29,629 --> 00:34:31,328
. خداي من . . ترسونديم
535
00:34:31,364 --> 00:34:33,345
اينجا چيکار ميکني ؟
536
00:34:33,381 --> 00:34:35,328
. يا مسيح
. عجيب خوشآمدگويي اي
537
00:34:37,629 --> 00:34:40,328
چطوري ؟
همه چي روبراهه ؟
538
00:34:40,429 --> 00:34:43,193
. اي.جي " اينو تو اتاقش جاگذاشته بود "
539
00:34:43,229 --> 00:34:45,228
. فکر کردم براي تحويل دادن لازمِش داره
540
00:34:47,629 --> 00:34:49,128
ببينم ؛ اصلا بهش نگاه کردي ؟
541
00:34:49,229 --> 00:34:51,628
اين " آن دانهام " ديگه کدوم خريه ؟
542
00:34:51,729 --> 00:34:53,628
آخه من از کدوم گوري بدونم ؟
543
00:34:53,729 --> 00:34:56,528
خب ؛ ظاهرا دختريه که سه سال پيش
. . در زمينه ي رُمانِ
544
00:34:56,629 --> 00:34:58,628
. ارباب حشرات " تخصص داشته " . . .
545
00:34:58,663 --> 00:35:00,427
. اين مقاله ايه که نمره ي 20 گرفته
546
00:35:04,828 --> 00:35:06,792
از کِي اُردک خور شدي ؟
547
00:35:06,828 --> 00:35:08,692
. باورم نميشه همچين کاري کرده
548
00:35:08,728 --> 00:35:11,027
منم همينطور ؛
. با توجه به اينکه خيلي خسيسه
549
00:35:11,063 --> 00:35:13,327
. اين منظورم نبود
بنظرت اون خريدتش ؟
550
00:35:15,328 --> 00:35:17,327
! اي خدا لعنتت کنه
551
00:35:19,228 --> 00:35:21,192
الو ؟
552
00:35:21,228 --> 00:35:24,127
سلام ؛ دراز کِشيدم و
. داشتم به تو فکر ميکردم
553
00:35:24,228 --> 00:35:26,392
الان چي پوشيدي ؟
554
00:35:26,427 --> 00:35:29,326
بله . . سلام آقاي " وگلر " ؛
. متاسفانه الان وقت خوبي نيست
555
00:35:29,362 --> 00:35:31,491
. جدي ميگم
. ميخوام بدونم
556
00:35:31,527 --> 00:35:33,876
. اه . . خب . . باشه
. خيلي متشکرم
557
00:35:33,912 --> 00:35:36,226
. مطمئن ميشم که اون برگه رو همراهش بياره
558
00:35:36,327 --> 00:35:38,426
. باشه
. " خدانگهدار آقاي " وگلر
559
00:35:38,527 --> 00:35:41,626
تو اون رستوان مخصوص خوراک خرچنگِ
. کنار ساحل جا رزِرو کردم
560
00:35:41,662 --> 00:35:43,826
. براي شام و يکم هم شنايِ شبانه
561
00:35:43,862 --> 00:35:45,726
. باشه . . خيلي خب
. تشکر
562
00:35:47,427 --> 00:35:49,226
اون مرتيکه ي کوني چي ميخواست ؟
563
00:35:49,327 --> 00:35:51,526
يا مسيح " توني " ؛
. بنظر تو ؛ همه کونين
564
00:35:51,627 --> 00:35:53,726
اصلا شايد خودت کوني باشي ؛
! تاحالا بهش فکر کردي ؟
565
00:35:53,826 --> 00:35:55,825
يعني تقصير خودمه که وقتي
يه کونيو ميبينم ؛ تشخيص ميدم ؟
566
00:35:55,926 --> 00:35:58,225
اوه ؛ جدي ؟ ببينم چه علامت هاش چيه ؟
تحصيلات . . با فرهنگ بودن ؟
567
00:35:58,326 --> 00:35:59,925
. رمزِش ساک زدنِ کيرِ يه مردِ ديگه اس
568
00:36:00,026 --> 00:36:03,025
از کجا ميفهمي کي ؛ کيرِ کيو ساک زده ؟
ببينم ؛ رازِ کوچکي داري ؟
569
00:36:03,126 --> 00:36:05,725
حالا اصلا تو چه اهميتي ميدي
که يکي همجنسگرا باشه ؟
570
00:36:05,826 --> 00:36:09,325
بايد يکي از ترس هاي بزرگ زندگيت باشه
. والا اينهمه درباره اش حرف نميزدي
571
00:36:09,361 --> 00:36:11,725
البته الان يادم رفته ها . . اما اون روز گفتي
کونيا رو به کدوم قسمت جهنم ميفرستن ؟
572
00:36:11,826 --> 00:36:14,725
گفتي ميفرستنشون پيش دکترهايي که سقطِ جنين
انجام ميدن يا بچه بازها ؟
573
00:36:14,761 --> 00:36:17,592
. اون حرف مالِ خيلي وقت پيشه -
. . حالا که دوتا دوست کونيِ کيرخور پيدا کردي -
574
00:36:17,628 --> 00:36:20,425
. واسه ما ذهن باز و روشنفکر شدي . .
575
00:36:20,461 --> 00:36:22,825
درسته ؟ -
داري چه غلطي ميکني ؟ -
576
00:36:22,925 --> 00:36:25,224
. ميرم شنا کنم
577
00:36:26,625 --> 00:36:29,024
ميخواي اين جورابهاي کوفتيتو هم اينجا بذاري ؟
578
00:36:29,060 --> 00:36:30,689
يا شورتِتو ؟
579
00:36:43,925 --> 00:36:46,924
. هي . . چه کت و شلوار قشنگي
580
00:36:47,025 --> 00:36:49,924
. حتما بايد ميخريدمش
. تازه اين کفش هاهم روشِه
581
00:36:50,024 --> 00:36:51,723
از کي خريدي ؟
از خياطِ " ويتو " ؟
582
00:36:51,824 --> 00:36:53,388
از فروشگاه " واسيلي " ؛
. شخصا براي من دوخته شده
583
00:36:53,424 --> 00:36:56,323
تنها چيزي که من درتمام عمرم توخيابون
. پيدا کردم ؛ زنِ اولم بود
584
00:36:58,624 --> 00:36:59,923
. بيست تا براي دهنده ي ورق
585
00:37:00,024 --> 00:37:01,523
. اي مادرسگ
586
00:37:01,624 --> 00:37:03,723
. واو -
. الان يه عالمه پول سر قمار باختم -
587
00:37:03,824 --> 00:37:07,223
شماها چطورين ؟ -
! اين " پوکاهانتس " داره جيبامونو خالي ميکنه -
588
00:37:19,223 --> 00:37:22,122
موضوع چيه ؟
589
00:37:23,623 --> 00:37:26,522
. هيچي
. نميدونم چي بگم
590
00:37:26,623 --> 00:37:30,322
فکر " اي.جي " و مقاله اي که اون دختره نوشته بود
. و اون ازش استفاده کرده از سرمون بيرون نميره
591
00:37:30,423 --> 00:37:33,222
اوه . . اينکه بين بچه ها يه کارِ رايجه " کارم " ؛
. جدي ميگم
592
00:37:34,623 --> 00:37:38,172
راستش ؛ ميدوني ؛ مهم ترين نکته اينه که
. تو جلوش موضع گرفتي
593
00:37:38,208 --> 00:37:41,722
پدرومادرهاي زيادي به همچين چيزي گير نميدن
. يا حتي کارِ بچه اشونو تاييد ميکنن و جلو ميرن
594
00:37:41,758 --> 00:37:43,687
. آخه تقلبه . . ميفهمي چي ميگم
595
00:37:43,723 --> 00:37:46,022
. اون ؛ همچين آدمي نيست که اهل تقلب باشه
. هميشه کارِشو تمام و کمال انجام داده
596
00:37:46,122 --> 00:37:48,121
البته کم ميذاشت ؛ يه عالمه کِش ميداد
. . و خيلي دير کارو انجام ميداد
597
00:37:48,222 --> 00:37:50,421
اما بالاخره انجامش ميداد ؛ . .
. هرگز تقلب نميکرد
598
00:37:50,457 --> 00:37:52,586
خب ؛ وايسا ببينم ؛
. . مگه يه جايي تو سوابقش نخونده بودم
599
00:37:52,622 --> 00:37:55,021
که تو مدرسه ي " وربوم دِي " ؛ . .
سئوالاي امتحانيو سرقت کرده ؟
600
00:37:55,122 --> 00:37:58,221
نگو اين حرفو . . نه . . اون کار براش حالتِ
. برون ريزي داشت . . آخه دوستاي نااهلي پيدا کرده بود
601
00:37:58,322 --> 00:38:00,521
رفته بودن آزمايشگاه علومِ مدرسه رو
. . خراب و داغون کنن
602
00:38:00,622 --> 00:38:02,721
اما اونجا درش قفل بوده ؛ . .
. پس بعدش سئوال هاي امتحانيو دزديدن
603
00:38:02,757 --> 00:38:05,121
. خب ؛ منم دير به بلوغ رفتاري رسيدم
604
00:38:05,222 --> 00:38:06,921
کالج " يونيون " با استخدام و بکارگيريم
. . خطر بزرگيو به جون خريد
605
00:38:07,022 --> 00:38:10,321
اونا پتانسيل کافي براي اونکارو تو وجودم ديده بودن
. منتها اونموقع اونقدرها به بلوغ رفتاري نرسيده بودم
606
00:38:10,357 --> 00:38:13,521
موضوع فقط همينه ؛ " اي.جي " داره سعي ميکنه
. . . با بچه هايي که بنظرش
607
00:38:13,556 --> 00:38:15,620
. ازش جلو هستن کنار بياد . .
608
00:38:15,721 --> 00:38:18,585
ميدوني ؛ اگه از من ميپرسي
. ميگم که يکي مجبورش کرده که تقلب کنه
609
00:38:18,621 --> 00:38:21,720
. بخاطر کاراي اون آقاي " فيسکِ"ـه
. خيلي بي جهت به بچه ها فشار مياره
610
00:38:21,821 --> 00:38:23,720
آخه بنظرت آدم وقتي کلي زحمت بکشه
. . و رو چيزي کار کنه
611
00:38:23,821 --> 00:38:26,420
اونوقت بااينوجود يه نمره ي "د " بگيره . .
چه احساسي بهش دست ميده ؟
612
00:38:26,521 --> 00:38:30,020
. " من خودم هم همچين تجربياتي داشتم " کارم
. بهت قول ميدم نگرانيات بي موردن
613
00:38:37,821 --> 00:38:39,820
. تمام روز داشتم بهش فکر ميکردم
614
00:38:39,921 --> 00:38:43,120
ميدوني ؛ نزديک بود از پارکينگِ
. مخصوص اولياي مدرسه بهت زنگ بزنم
615
00:38:51,720 --> 00:38:53,769
. " اوه " باب -
چيه ؟ -
616
00:38:53,805 --> 00:38:55,819
. وايسا
. . باب " ؛ من "
617
00:38:56,820 --> 00:38:58,784
موضوع چيه ؟
618
00:38:58,820 --> 00:39:01,519
. الان نميتونم . . متاسفم
. خيلي ناراحتم
619
00:39:06,820 --> 00:39:09,019
. کارملا " . . نرو "
620
00:39:09,119 --> 00:39:10,718
داري چيکار ميکني ؟
621
00:39:10,819 --> 00:39:12,783
آخه من چجور مادريم ؟
. آخه . . يه نگاه به خودمون بنداز
622
00:39:12,819 --> 00:39:15,718
اصلا متوجهي که با توجه به قانون کليسا
همچنان متاهل بحساب ميام ؟
623
00:39:15,754 --> 00:39:18,318
قانون کليسا ؟ -
. امشب نميتونم اينکارو بکنم -
624
00:39:18,419 --> 00:39:21,818
. متاسفم -
. يا مسيح . . "کارملا " . . اينطوري نکن -
625
00:39:54,618 --> 00:39:57,417
. خيلي خب ؛ ممنون
. واقعا خفن خوش گذشت
626
00:39:57,453 --> 00:39:59,034
مطمئني نميخواي بياي چيزي بخوري ؟
627
00:39:59,070 --> 00:40:00,582
ميخوايم کنار " اسکاي ويز " ؛
. استيک و تخم مرغ بخوريم
628
00:40:00,618 --> 00:40:04,417
. نميتونم -
. يالا . . درو ببند -
629
00:40:04,517 --> 00:40:07,216
ميخوام برم يه غذايي بخورم
. و بعدش 14 ساعت بگيرم تخت بخوابم
630
00:40:30,217 --> 00:40:34,716
هي . . فکر ميکردم وقتي جزو کادر اداري بشي
. ميتوني زودتر بري خونه
631
00:40:34,751 --> 00:40:37,215
. ما که از اين شانسا نداريم
يه لحظه وقت داري ؟
632
00:40:38,216 --> 00:40:39,980
اون پسره " سوپرانو " ؛
633
00:40:40,016 --> 00:40:42,915
اوضاعش چطوره ؟ . .
هنوز مقاله اشو تحويل نداده ؟
634
00:40:43,016 --> 00:40:45,080
. خب . . مثل هميشه اس
635
00:40:45,116 --> 00:40:47,615
. کاملا زيرِ حدِ متوسط
636
00:40:48,616 --> 00:40:50,380
حالا چند بهش دادي " ج " ؟
637
00:40:50,416 --> 00:40:53,515
خب ؛ نه ؛ همچين نمره اي يمقدار
. . براي ده درصد بينش
638
00:40:53,616 --> 00:40:56,280
. و 90 درصد خلاصه نويسي يمقدار زياديه . . -
. " اين کلاسِ مهميه " تام -
639
00:40:56,316 --> 00:40:59,615
هرنمره اي پايين تر از " ج " باعث ميش که فرصتش
. براي رفتن به دانشگاه " ايالت آريزونا " خراب بشه
640
00:40:59,651 --> 00:41:01,580
حالا فکر کردي فرقي ميکنه ؟
641
00:41:01,615 --> 00:41:05,414
بعنوان رئيس بخشِ پذيرش در دانشکده
. . و همينطور رئيس اين حوزه ي تحصيلي
642
00:41:05,450 --> 00:41:08,914
. از قضاي روزگار ميدونم که آره ؛ فرقي ميکنه . .
. اون پسر داره تمام تلاشِشو ميکنه
643
00:41:08,950 --> 00:41:11,479
خب ؛ همونطور که بابام قبلا بهم ميگفت ؛
644
00:41:11,515 --> 00:41:13,914
. " دنيا به چاله کن هم احتياج داره " . . .
645
00:41:13,950 --> 00:41:15,779
. بذار يه سئوالي ازت بپرسم
646
00:41:15,815 --> 00:41:19,464
دادن يه نمره ي " منهايِ جيم " به اين پسره
چه ضرري برات داره و چطوري اوضاعتو بهم ميريزه ؟
647
00:41:19,500 --> 00:41:23,114
. اي.جي سوپرانو " يه بچه لوسِ پاستوريزه اس "
. حتي اگه بتونه وارد فني حرفه اي هم بشه شانس آورده
648
00:41:23,215 --> 00:41:25,079
. بايد لااقل يه " دال بعلاوه " بهش بدي
649
00:41:25,115 --> 00:41:27,714
. تام " . . يه فرصتي بهش بده "
650
00:41:38,514 --> 00:41:41,413
حالا بنظرت اگه اين بچه پول دار لوس
. . بخاطر اينکه تو خواستي " ج " بگيره
651
00:41:41,449 --> 00:41:44,213
اين کار ؛ براي بقيه ي بچه ها که دارن سخت . .
کار ميکنن و جون ميکنن و درس ميخونن چه معني اي داره ؟
652
00:41:44,249 --> 00:41:47,013
پس موضوع اينه ؟
يعني بخاطر پس زمينه ي اجتماعيش اينطوري ميکني ؟
653
00:41:52,114 --> 00:41:53,713
. شب بخير
654
00:41:53,814 --> 00:41:56,113
. ميرم مرکز ماساژ کار کنم
655
00:41:56,213 --> 00:41:58,212
. اينو ميگن التزام کاري
656
00:41:58,248 --> 00:42:00,312
. آفرين
657
00:42:04,013 --> 00:42:06,377
ميبينيد . . مردم عادي هم
. به جايي براي ريلکس کردن احتياج دارن
658
00:42:06,413 --> 00:42:09,262
خب ؛ همه که نميتونن بپرن تو هواپيما و
برن سمتِ " باهاماس " خوشگذروني . . درسته ؟
659
00:42:09,298 --> 00:42:12,112
هي ؛ بچه ها ؛ نظرتون درباره ي
کسب و کار بابايي چيه ؟
660
00:42:13,913 --> 00:42:15,912
جيسون " ؛ " جاستين " ؛ "
. دارم باهاتون حرف ميزنما
661
00:42:16,013 --> 00:42:19,312
. از شغلت خوشم مياد -
. آره . . شغل جالبيه -
662
00:42:19,413 --> 00:42:21,477
شايد يه روزي که
. . کارم بگيره
663
00:42:21,513 --> 00:42:24,412
شماها هم بتونيد اينجا کار کنيد ؛ ميدونين . .
. مثلا بعنوان کارِ تابستوني اي چيزي
664
00:42:24,512 --> 00:42:26,711
خوشتون مياد ؟
خوشتون مياد با باباتون کار کنيد ؟
665
00:42:26,747 --> 00:42:28,376
. حتما
666
00:42:28,412 --> 00:42:30,476
. خيلي خب . . اونا رو بذاريدشون کنار
667
00:42:30,512 --> 00:42:32,911
بايد قبل از اينکه برتون گردونم
. . مشقاتونو انجام بدين
668
00:42:32,947 --> 00:42:34,911
. والا مادرتون پوست از سرم ميکنه . .
669
00:42:35,012 --> 00:42:38,011
مامان ميگه براي اينکه سوار اسکوتر هايي که
. برامون خريدي بشيم ؛ کلاه ايمني لازم داريم
670
00:42:38,047 --> 00:42:39,776
جلوي فروشگاهِ
. اسپورتس آتوريتي " يه توقفي ميکنيم "
671
00:42:39,812 --> 00:42:41,776
. يالا . . مشقاتونو بکنين --
آخه کجا ؟ -
672
00:42:41,812 --> 00:42:44,911
. نميدونم
. اينجا . .يا اونجا روي زمين
673
00:43:15,411 --> 00:43:17,110
. اينطوري نگهِش دار
674
00:43:17,211 --> 00:43:19,010
آماده اي ؟
! ها
675
00:43:20,910 --> 00:43:24,109
. زود رسيدي -
. ميون بُر زدم -
676
00:43:36,010 --> 00:43:38,809
تاحالا به فکر رنگ کردن اون سقف افتادي ؟
677
00:43:38,910 --> 00:43:40,409
. شايد
678
00:43:40,510 --> 00:43:43,209
نظرت درباره ي يه سيستم خورشيديِ
. . درخشنده در تاريکي
679
00:43:43,310 --> 00:43:45,074
مثل اوني که تو کالج داشتم چيه ؟ . . .
680
00:43:45,110 --> 00:43:47,109
. داشتم فکر ميکردم . . شايد آبي رنگ مناسبي باشه
681
00:43:47,209 --> 00:43:49,908
ميدوني . . اين حسو به آدم ميده که
. داره به درياي " کارائيب " نگاه ميکنه
682
00:43:50,009 --> 00:43:52,108
. اوه . . همينطوره
683
00:43:53,709 --> 00:43:56,208
بنظرت " يونيون کالج " ؛
براري " اي.جي " جاي مناسبيه ؟
684
00:43:56,244 --> 00:43:58,125
. نميدونم والا
685
00:43:58,161 --> 00:43:59,973
. ممکنه باشه
686
00:44:00,009 --> 00:44:01,873
ميدوني ؛
. . شايد بتوني بهشون بگي
687
00:44:01,909 --> 00:44:05,108
که " اي.جي " چقدر . .
. تو رو يادِ وقتي ميندازه که به سن و سالِش بودي
688
00:44:05,209 --> 00:44:08,008
. اين فکر خوبيه
689
00:44:08,109 --> 00:44:10,308
حالا بگو ببينم
تاحالا به جزاير کارائيب رفتي ؟
690
00:44:10,409 --> 00:44:13,273
. آره ؛ چندين سال پيش " باربادوس " رفتم
691
00:44:13,309 --> 00:44:16,273
. خيلي قشنگ بود -
. آره ؛ همينطوره -
692
00:44:16,308 --> 00:44:20,107
شايد ؛ بتوني پاي اين حقيقتو رو کني
. . که " اي.جي " ؛ بيماري نقص يادگيري داشته
693
00:44:20,143 --> 00:44:22,707
. آخه ديگه مثل سابق بخاطر به آدم برچشب نميزنن
694
00:44:22,808 --> 00:44:24,607
. درسته
695
00:44:24,643 --> 00:44:26,407
. اينطور نيست
696
00:44:27,408 --> 00:44:28,907
کجا داري ميري ؟
697
00:44:44,307 --> 00:44:46,771
ناهار دانشکده اس . . درسته ؟
698
00:44:46,807 --> 00:44:49,006
. پتي دميکو " آورده "
699
00:44:55,407 --> 00:44:57,406
موضوع چيه . . حالت خوبه ؟
700
00:44:57,507 --> 00:45:00,306
. شايد يه مدت بايد ازهمديگه فاصله بگيريم
701
00:45:00,342 --> 00:45:02,771
چي ؟
702
00:45:02,807 --> 00:45:04,471
جدي ؟ آخه چرا ؟
703
00:45:04,507 --> 00:45:08,406
بخاطر اينکه هروقت به اين فکر ميکنم
. . که به " تام فيسک " فشار بيارم
704
00:45:08,507 --> 00:45:11,106
ميخوام با سوزن . .
! چشمامو از کاسه دربيارم
705
00:45:11,206 --> 00:45:13,605
ببينم ؛ اينايي که ميگي ؛
چه ربطي به رابطه ي ما داره ؟
706
00:45:13,641 --> 00:45:16,405
. . بنظرم . . ما
707
00:45:18,106 --> 00:45:20,455
. نبايد اينکارو بکنيم . . .
708
00:45:20,491 --> 00:45:22,397
. اوه . . نه . . نه
709
00:45:22,433 --> 00:45:24,305
. بهم بگو موضوع چيه
710
00:45:25,706 --> 00:45:28,205
. نميدونم ديگه چطوري بهت بگم
711
00:45:28,306 --> 00:45:30,005
. . فکرامو کردم و
712
00:45:31,006 --> 00:45:32,670
. . نميدونم . . من . .
713
00:45:32,706 --> 00:45:35,105
. " بنظرم تو ازم سوء استفاده ميکني " کارملا . .
714
00:45:35,141 --> 00:45:36,905
چي ؟
715
00:45:37,006 --> 00:45:39,405
شايد يه فرصتي چيزي
. . درونم ديدي
716
00:45:39,505 --> 00:45:41,104
و ازش براي برآورده کردنِ . .
. احتياجت استفاده کردي
717
00:45:41,140 --> 00:45:43,304
. اين واقعيت نداره
718
00:45:43,405 --> 00:45:45,504
بخاطر اين اينجام
. که از باهات بودن لذت ميبرم
719
00:45:45,605 --> 00:45:47,604
. راستش . . اين رابطه فوق العاده بود
720
00:45:47,705 --> 00:45:50,104
. درسته . . فوق العاده بود
. الان هم هست . . ميدونم
721
00:45:50,205 --> 00:45:53,304
ببينم ؛ چطور کمک خواستن از کسي
مساويِ سوء استفاده کردنه ؟
722
00:45:53,340 --> 00:45:55,304
. اين کاريه که همه انجام ميدن
723
00:46:00,405 --> 00:46:02,404
. باب " ؛ اين حرفي که ميزني آزارم ميده "
724
00:46:05,605 --> 00:46:09,869
. اوه ؛ خداي من
. معده ام . . احساس بيماري ميکنم
725
00:46:09,904 --> 00:46:13,203
تو با تنها سلاحي که داشتي بهم حمله کردي ؛
. کُسِتو ميگم
726
00:46:13,304 --> 00:46:16,203
چطور جرات ميکني اينطوري باهام حرف بزني ؟
727
00:46:16,304 --> 00:46:19,303
خيلي خب ؛ بيا وانمود کنيم
. که متوجه نيستي دارم درباره ي چي حرف ميزنم
728
00:46:19,339 --> 00:46:22,303
خب نميدونم . . خب البته که من
. مدرکِ کارشناسي ارشد ندارم خب
729
00:46:22,404 --> 00:46:25,803
اونشب ؛ درحاليکه به شدت شق کرده بودم
. . يه دفعه گذاشتي رفتي اونوقت عملا
730
00:46:25,839 --> 00:46:28,503
امشب ؛ بعدازاينکه چيزيو که ميخواستيو . .
! بدست آوردي ؛ بهم حمله ي جنسي کردي
731
00:46:28,604 --> 00:46:31,703
ميدوني چيه " باب " ؟
. تو بدجوري داغوني
732
00:46:31,804 --> 00:46:33,903
کمک لازم داري ؛
اينو ميدوني ؟
733
00:46:34,004 --> 00:46:36,003
! من بگو که عجب خريم
734
00:46:38,003 --> 00:46:39,567
. آروم باش
735
00:46:39,603 --> 00:46:41,902
باورکني يا نه ؛
. فکر ميکردم خاطرم برات عزيزه
736
00:46:42,003 --> 00:46:44,902
. فکر کردم بايد بدوني چه احساسي دارم -
! گورِ بابايِ خودت و احساساتِت -
737
00:46:45,903 --> 00:46:48,102
. بهتره خوب حواستو جمع کني
738
00:46:54,503 --> 00:46:56,452
. يا مسيح ؛ ساعت 4 صبحه
739
00:46:56,488 --> 00:46:58,402
خيلي خب پسرا ؛
. ورق هاتونو رو کنين
740
00:47:00,703 --> 00:47:02,302
. فول هاوس
741
00:47:03,402 --> 00:47:05,366
. يا مسيح
742
00:47:05,402 --> 00:47:08,901
. سه تا سرباز دارم -
. تو همه اش داري سرباز رو ميکني دوست من -
743
00:47:08,937 --> 00:47:12,201
. من که ديگه بازي نميکنم . . پولام ته کِشيد -
يعني همه ي 12 هزارتا رو خرج کردي ؟ -
744
00:47:12,302 --> 00:47:15,301
مگه خري ؟
. هنوز 400 دلارشو دارم
745
00:47:18,702 --> 00:47:21,001
. تا دو ساعت ديگه بايد برم سرِکار
746
00:47:24,102 --> 00:47:26,101
. خونه رفتن فايده اي نداره
747
00:47:34,601 --> 00:47:36,100
. اوه . . لعنتي
748
00:48:03,200 --> 00:48:04,799
الو ؟
749
00:48:04,900 --> 00:48:07,099
. هي ؛ عزيزم ؛ من خونه ي مامانتم -
. عاليه -
750
00:48:07,200 --> 00:48:09,399
پستِ " رودوِي " ؛
. پنج تا ميزِ مخصوص ماساژ آورده
751
00:48:09,500 --> 00:48:11,699
آوردن اونجا ؟
. آدرسو اشتباهي آوردن
752
00:48:11,800 --> 00:48:13,464
. بهشون گفته بودم اينجا بيارن تحويل بدن
753
00:48:13,500 --> 00:48:16,564
. هنوز بازنشدن
. البته داخلِشونو يه نگاهي انداختم
754
00:48:16,600 --> 00:48:19,599
. خيلي قشنگ و جالبن
. اون پارچه ي گرونقيمت ارزشِشو داشت
755
00:48:19,635 --> 00:48:22,164
. تقريبا مثل چرمِه -
. عاليه -
756
00:48:22,200 --> 00:48:25,199
موضوع چيه ؟ -
. . اين چيزا سرمو به درد ميارن -
757
00:48:25,235 --> 00:48:27,099
. همين جزئيات و اين حرفا رو ميگم . .
758
00:48:27,199 --> 00:48:30,598
از دستِ تو . . مهم نيست حالا ؛ بخاطر خدا اينقدر به
. اين چيزا گير نده ؛ کاميونِت " روديو " قرض ميگيريم
759
00:48:30,699 --> 00:48:33,063
. شايد تومور مغزي دارم -
. عزيزم . . تو سالمي -
760
00:48:33,099 --> 00:48:36,498
. فکم درد ميکنه
. تو مجله ي " تايم " درباره اش خوندم
761
00:48:36,534 --> 00:48:38,498
. احتمالش خيلي خيلي بعيده
762
00:48:38,599 --> 00:48:41,598
بايد برگردم سرِ رنگ کاري
. والا امشبو اينجا گيرافتادم
763
00:48:41,699 --> 00:48:46,298
خيلي از اين اين قمار کردنا و غرزدن هات
. خسته و داغون شدم
764
00:48:46,334 --> 00:48:47,998
! از اين کارات سردرد گرفتم
765
00:48:48,099 --> 00:48:50,198
وقتي به اون روزايي که بيرون از زندان
. . انتظار آزادشدنتو ميکِشيديم
766
00:48:50,299 --> 00:48:51,998
تا از اونجا بيرون بياي ؛ . .
! ميخوام بالا بيارم
767
00:48:52,099 --> 00:48:54,098
! مريض شدم
. . شيطونم اگه
768
00:48:57,798 --> 00:49:00,562
. " هي ؛ " هنري فورد
769
00:49:00,598 --> 00:49:04,697
! کارفرمايِ بزرگ
. از رنگي که استفاده ميکني خوشم اومده
770
00:49:12,898 --> 00:49:16,497
دوستم " پَک " ؛ اينجا اومد تا
توالتو درست کنه ؟
771
00:49:16,598 --> 00:49:19,097
. توالت خرابه
. بايد يه قطعه ي يدکي براش ميگرفت
772
00:49:19,133 --> 00:49:22,262
. پَک " ؛ لوله کشِ خوبيه "
773
00:49:22,297 --> 00:49:24,996
." درست اينجا ؛ " وس کالول
774
00:49:25,032 --> 00:49:27,296
. " وس کالول " ؛ " وس کالول "
775
00:49:29,197 --> 00:49:31,896
. " وِست کالدوِل "
776
00:49:34,397 --> 00:49:38,796
حالا . . شريک ؛
تا سه روز ديگه باز ميکنيم ديگه هان ؟
777
00:49:42,897 --> 00:49:44,796
همينطوري مياي تو واسه خودت زِر زِر ميکني ؟
778
00:49:44,897 --> 00:49:47,796
! من اينجا دارم جون ميکنم -
! تو ديوانه اي -
779
00:49:47,897 --> 00:49:51,696
! تمام روز ؛ تو اون خشکشويي لعنتيت کار ميکنم
780
00:49:56,196 --> 00:49:58,795
! اي کلاهبردار لعنتي
781
00:49:58,831 --> 00:50:00,795
. لعنت
782
00:50:37,995 --> 00:50:39,559
. دسته اش خم شده
783
00:50:39,595 --> 00:50:42,194
ببينم ؛ يکي با مشت
زده تويِ اين در ؟
784
00:50:43,895 --> 00:50:47,094
اگه يه مرد تو خونه ات داشتي
. مجبور نبودي به من زنگ بزني
785
00:50:47,129 --> 00:50:48,593
. آره . . درسته
786
00:50:50,794 --> 00:50:53,893
تو هنوز جووني " مل " ؛
. يه زنِ خيلي خوشگل هستي
787
00:50:53,994 --> 00:50:56,893
هيچ دليلي وجود نداره که زندگي سابقتو فراموش نکني
. . و يه زندگي جديد تشکيل ندي
788
00:50:56,994 --> 00:50:58,593
. البته اگه اون چيزيه که دنبالشي و ميخواي . .
789
00:51:05,694 --> 00:51:07,893
. خب ؛ راستش يه مَردي بود
790
00:51:11,294 --> 00:51:13,293
. و خيلي هم موقر و خوب بنظر ميرسيد
791
00:51:13,328 --> 00:51:14,757
. خوبه
792
00:51:14,793 --> 00:51:19,592
. اما فقط گرگي در لباسِ ميش بود
793
00:51:19,693 --> 00:51:23,392
. کلي تهمت به شخصيتم زد
794
00:51:26,893 --> 00:51:28,757
به همه ي حرفام ؛
. . به همه ي کارام
795
00:51:28,793 --> 00:51:31,057
. . بخاطر اينکه زنِ مردي مثل " توني " بودم . .
796
00:51:31,093 --> 00:51:34,992
انگيزه هام به نظر مردم هميشه . .
. بايد مورد سئوال قرار بگيره
797
00:51:44,092 --> 00:51:45,791
. خب
798
00:52:05,792 --> 00:52:08,141
. هي
. بشين
799
00:52:08,177 --> 00:52:10,491
چيزي ميخوري ؟
800
00:52:14,191 --> 00:52:15,655
چيکار کردي ؟
801
00:52:15,691 --> 00:52:18,790
. کمرم
. اين شغل لعنتي داغونم کرده
802
00:52:18,891 --> 00:52:20,990
. بخاطر کارم صدمه ي بدني ديدم
803
00:52:28,291 --> 00:52:30,690
. حالا . . حرفم اينه
804
00:52:30,791 --> 00:52:34,190
اشاره کردي که ممکنه براي سرقت ايربگ
. به يکي احتياج داشته بشي
805
00:52:46,390 --> 00:52:48,989
. . يه ودکا روي يخ برام بيار
806
00:52:49,090 --> 00:52:51,689
و يه کوسني ضربه گيري چيزي هم . .
اگه ميشه برام بيار ؛ باشه ؟
807
00:52:54,790 --> 00:52:56,789
پس مرکز ماساژت چي شد ؟
808
00:53:04,890 --> 00:53:07,789
. کسب و کار با غريبه ها خيلي سخته
809
00:53:07,790 --> 00:53:11,289
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
810
00:53:11,291 --> 00:53:13,790
www.9movie.co