1 00:00:00,504 --> 00:00:07,003 تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس . يا کم سن و سال توصيه نميشود 2 00:00:10,004 --> 00:00:15,003 www.9movie.co 3 00:01:49,402 --> 00:01:55,901 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 4 00:01:56,900 --> 00:01:58,699 ! چي ؟ 5 00:02:07,899 --> 00:02:10,098 ! لعنتي 6 00:02:28,398 --> 00:02:30,562 . . حالا بنال بينم پسرکِ دزد 7 00:02:30,598 --> 00:02:32,262 چرا اينطوري ميگاييم ؟ . . 8 00:02:32,298 --> 00:02:34,162 چي داري چرت و پرت ميگي واسه خودت ؟ 9 00:02:34,198 --> 00:02:36,962 . يه پامو کامل پُماد ضد عفونت زدم 10 00:02:36,998 --> 00:02:39,997 يه ساعت تموم داشتم براي پليس ها . تعريف ميکردم که چطوري اتفاق افتاد 11 00:02:40,033 --> 00:02:42,362 . يادم نرفته که تو يه مجرم حرفه اي هستي 12 00:02:42,398 --> 00:02:45,497 . بذار يه چيزي ازت بپرسم . . اگه واقعا ميخواستم ازت دزدي کنم 13 00:02:45,533 --> 00:02:47,697 بنظرت همچين نقشه ي . . مزخرف و بي خاصيتي ميکِشيدم ؟ 14 00:02:47,798 --> 00:02:50,097 . خب . . فقط محضِ اطلاعت 15 00:02:52,797 --> 00:02:54,461 . من کاميونتو نزدم 16 00:02:54,497 --> 00:02:56,896 توي دزدي ؛ تمام کتاب ها . و فلش کارت هامو ازدست دادم 17 00:02:58,397 --> 00:03:01,896 ديگه از اينهمه غرض ورزي . با مجرم هاي سابقه دار خسته شدم 18 00:03:01,932 --> 00:03:05,396 اگه به " توني سوپرانو " براي اتحاديه . احتياج نداشتم هيچ وقت استخدامت نميکردم 19 00:03:05,497 --> 00:03:07,996 اگه محض خاطر اون نبود ؛ . از پنجره پرتِت ميکردم بيرون 20 00:03:14,997 --> 00:03:16,396 . عاليه 21 00:03:16,497 --> 00:03:18,396 . هي . . فکر ميکردم از اون مدليش خوشت مياد 22 00:03:18,432 --> 00:03:21,496 . از اين ذرتي هاي پُف پُفي . بيا . . بگير بخور 23 00:03:21,596 --> 00:03:24,560 آبميوه هم نداريم ؟ 24 00:03:24,596 --> 00:03:26,160 بهت گفتم ؛ . هرچي لازم داريمو رو کاغذ بنويس 25 00:03:26,196 --> 00:03:28,360 اونوقت ليستو ميدم دختره . که بره هرچي لازم داري بخره 26 00:03:28,396 --> 00:03:31,495 اون دختره فرق بين کيک ورقه اي . با تارتِ خامه اي رو نميفهمه 27 00:03:31,531 --> 00:03:33,460 . ميدونم . . تو همه رو به چشم خَر نگاه ميکني 28 00:03:33,496 --> 00:03:35,995 ميدوني ؛ يه جايي به اسمِ . . سوپرمارکت وجود داره 29 00:03:36,031 --> 00:03:38,495 که آدم ميره اونجا . . . و هرچي لازم داره رو ميخره 30 00:03:38,596 --> 00:03:40,995 تو هرچي ميخواي بخر . هزينه اش با من 31 00:03:41,096 --> 00:03:43,295 اونوقت کِي بايد برم اين به اصطلاح خريدو انجام بدم ؟ 32 00:03:43,396 --> 00:03:46,595 خب ؛ تااونجاييکه برام مشخصه ؛ . . تو بيشتر وقتِتو يا پايِ تلفني 33 00:03:46,696 --> 00:03:49,695 يا اينکه اون قيافه ي مزخرفِ توهمو . . . به خودت گرفتي و رو مبل نشستي 34 00:03:49,730 --> 00:03:51,894 اگه به همه ي اينا که گفتي ؛ مَست خونه اومدنو . هم اضافه کنيم ؛ ميشه مثلِ خودت 35 00:03:55,695 --> 00:03:57,994 چي بهم گفتي ؟ - . ولم کن برم - 36 00:03:58,030 --> 00:03:59,759 اگه ولت نکنم چه غلطي ميکني ؟ اگه ولت نکنم چه غلطي ميکني ؟ 37 00:03:59,795 --> 00:04:01,694 . . حالا وايسا . . يکي از همين روزا 38 00:04:01,730 --> 00:04:03,594 ! ميزنم لِه و لوردت ميکنم . . 39 00:04:03,695 --> 00:04:05,794 مگه الان چشِه ؟ هان ؟ 40 00:04:05,895 --> 00:04:08,794 ! مگه همين الان چشه ؟ ! بجنب يالا 41 00:04:13,995 --> 00:04:15,994 . حالم بهم خورد 42 00:04:24,494 --> 00:04:26,193 . حالا ديگه هيچي نداري کوفت کني 43 00:04:47,393 --> 00:04:49,757 . " ممنون " مري - . خواهش ميکنم - 44 00:04:49,793 --> 00:04:52,892 خيلي بدم مياد که اينطوري بگم بياي اينجا . . اما اين گزارش ميانترم 45 00:04:52,928 --> 00:04:55,992 از طرفِ آقاي " فيسک " ؛ . . . معلم انگليسي " آنتوني " بدستم رسيده 46 00:04:57,393 --> 00:04:59,792 و ؛ خب اين گزارش تا چند روز ديگه . . براي تحويل به اداره پست برده ميشه 47 00:04:59,828 --> 00:05:01,892 و فکر کردم که شايد . . . . بتونيم سعي کنيم متوجه حقيقت بشيم 48 00:05:01,928 --> 00:05:03,892 و جلوي بحران هاي خطرناکِ ناشي از اين . . . گزارش رو بگيريم 49 00:05:03,993 --> 00:05:05,592 . بهتراز اين نميشه . . يه بحران ديگه 50 00:05:05,693 --> 00:05:07,542 . . البته نمره اش هنوز کمتر از اون " ج.متوسط"ـي هست 51 00:05:07,578 --> 00:05:09,392 که باهمديگه حرفِشو زديم براي ورود . . . به اون کالج بهش احتياج داره 52 00:05:09,493 --> 00:05:12,592 . . همينطور يه مشکلي هم 53 00:05:12,692 --> 00:05:14,991 . درباره ي انشايِ پنج پاراگرفيش وجود داره . . 54 00:05:15,092 --> 00:05:17,556 مزرعه ي حيوانات " ؟ " 55 00:05:17,592 --> 00:05:20,391 آنتوني " ؛ موضوع تک خطيشو " . دير تحويل معلم داده 56 00:05:20,427 --> 00:05:21,991 . ظاهرا دوتا پيش نويس وجود داشته 57 00:05:22,092 --> 00:05:25,041 . يکي غلط گيري و ويرايش نشده بوده 58 00:05:25,077 --> 00:05:27,991 . . منتها دوميو . . " فيسک " ميگه . . اون 59 00:05:28,027 --> 00:05:30,291 . بطرز مشکوکي قانع کننده " بوده " . . 60 00:05:31,392 --> 00:05:33,356 . " سرقت ادبي " 61 00:05:33,392 --> 00:05:35,756 بنظرش پسرم کلک زده ؟ 62 00:05:35,792 --> 00:05:38,991 اون تمام بعداز ظهر شنبه اشو . کتابخونه بود 63 00:05:39,027 --> 00:05:42,191 . بنظرم کاملا مشخصه که اينجا چه خبره - منظورتون چيه ؟ - 64 00:05:42,291 --> 00:05:45,190 هردانش آموز ديگه اي بجز " آنتوني " اگه اينطوري . پيشرفت ناگهاني ميکرد ؛ بهش ستاره ي طلايي ميداديد 65 00:05:45,226 --> 00:05:46,890 . . اما پسرم . . درسِش خوب ميشه 66 00:05:46,991 --> 00:05:48,740 و يه دفعه اي . . انگِ حقه بازي بهش ميزنن ؟ 67 00:05:48,776 --> 00:05:50,455 . " ميدونم تو کله ي مردم چي ميگذره " باب 68 00:05:50,491 --> 00:05:53,090 ميگن پسره ايتاليايي - آمريکاييه ؛ . . باباش مواد فروشه 69 00:05:53,191 --> 00:05:54,890 يعني ميخواي بگي درباره اش تبعيض قايل شدن ؟ 70 00:05:54,991 --> 00:05:56,755 . آخه تبعيض نژادي اتهام خطرناک و مهميه 71 00:05:56,791 --> 00:05:59,655 . من اين آقاي " فيسک " رو ديدم . آدم بي احساس و کريهيه 72 00:05:59,691 --> 00:06:02,290 نميشه خودتون يا يکي از معلم ها باهاش حرف بزنين ؟ 73 00:06:02,391 --> 00:06:04,090 بهش بگين که " اي.جي " چقدر سخت داره تلاش ميکنه ؟ 74 00:06:06,691 --> 00:06:08,790 . . هيچ چيزي بهتر از 75 00:06:08,825 --> 00:06:11,156 ادامه ي تلاش هاي " اي.جي " براي . . . ساکت کردنِشون وجود نداره 76 00:06:11,192 --> 00:06:13,454 اما . . هي . . ؛ . هنوزم احتمال قبول شدنش هست 77 00:06:13,490 --> 00:06:16,489 بخاطر اينکه نمره ي اين نيمسال به شدت . . به نمره ي پايان ترمشون که 78 00:06:16,525 --> 00:06:19,489 . از روي " لُرد آف فلايز " گرفته ميشه ميچربه . . - . دِلشوره گرفتم - 79 00:06:23,890 --> 00:06:27,189 . بخاطر همين فکر کردم مهمه که اينجا بياي 80 00:06:31,490 --> 00:06:34,189 . . فکرشو که بکني 81 00:06:34,290 --> 00:06:36,689 يک ساعتي طول کِشيد . . . که اين لباسو براي اين جلسه انتخاب کنم 82 00:06:36,724 --> 00:06:38,953 . منم همينطور 83 00:06:38,989 --> 00:06:42,088 معنيش اينه که به دعوتِ شامم فکر کردي ؟ 84 00:06:42,124 --> 00:06:44,753 . . شايد نبايد اينو بگم 85 00:06:44,789 --> 00:06:47,388 اما از وقتي زنگ زدي . . . تمام فکر و ذکرم همون دعوت به شام بوده 86 00:06:47,489 --> 00:06:50,353 . . خب ؛ از پشت تلفن نميتونيم درباره ي 87 00:06:50,389 --> 00:06:52,988 هيچ بحث و جدلي درباره ي کتابِ . . . مادام بواري " حقِ مطلبو بجا بياريم " 88 00:06:53,089 --> 00:06:55,688 . شايد موضوع همين باشه . اون کتاب خيلي برام سنگين بود 89 00:06:57,389 --> 00:06:59,488 اصلا چرا بايد به آدمي مثل من علاقمند بشي ؟ 90 00:06:59,589 --> 00:07:02,338 . بخاطر همينا ديگه آخه کي پيدا ميشه که به همچين چيزايي اعتراف کنه ؟ 91 00:07:02,374 --> 00:07:05,088 . . نه تنها خيلي جذاب و فروتني 92 00:07:05,123 --> 00:07:07,304 . بلکه هرچي توذهنت باشه رو به زبون مياري . . - . پس آدم پُر حرفيم - 93 00:07:07,340 --> 00:07:09,487 ميفههم که چطور اين روده درازيام . مردي مثل تو رو جذب ميکنه 94 00:07:09,523 --> 00:07:12,487 حالا بالاخره بايد بريم اين غذا رو باهمديگه بخوريم يا نه ؟ 95 00:07:12,588 --> 00:07:16,252 چيزاي ديگه اي هم هستن که بايد درنظر بگيريمشون . مثلا يکيش . . شوهرم 96 00:07:16,288 --> 00:07:19,587 شوهرت بالاخره بايد به اين حقيقت که گذشته رو . فراموش کردي و داري به زندگيت ميرسي عادت کنه 97 00:07:19,688 --> 00:07:22,587 . اما . . آخه نگران سلامتي خودم که نيستم 98 00:07:22,623 --> 00:07:25,452 ! اوه 99 00:07:25,488 --> 00:07:27,152 ميدوني چيه ؟ . . بگو آدم ساده ايم 100 00:07:27,188 --> 00:07:30,087 اما تو اين دوره زمونه و تو اين سِن و سال . . . . واقعا فکر نکنم 101 00:07:30,188 --> 00:07:33,787 اگه شوهرت درباره ي اين رابطه بفهمه . . . بياد جفت پاهايِ معلمِ پسرشو قلم کنه 102 00:07:33,887 --> 00:07:35,551 ديگه نميخواد اشاره کنم که . . همچين عملي 103 00:07:35,587 --> 00:07:37,786 چه تاثير بدي رويِ کميته ي پذيرش . . . دانشجويِ دانشگاهِ ايالتِ آريزونا ميذاره 104 00:07:43,487 --> 00:07:45,886 . نميفهمم آخه کجاش اينقدر خنده داره ؟ 105 00:07:49,987 --> 00:07:52,386 عزيزم ؛ نميخواي چيزي بخوري ؟ 106 00:07:52,487 --> 00:07:54,051 . جنس " ؛ لازانيا درست کرده " 107 00:07:54,087 --> 00:07:56,786 البته همچينا خوشمزه درنيومده . اما بالاخره بايد يه چيزي بخوري که تهِ معده اتو بگيره 108 00:07:56,822 --> 00:07:59,886 . ما ديگه داريم ميريم . بايد يه سري خونه ي مادرم بزنيم 109 00:07:59,921 --> 00:08:01,885 گووِن " الان برامون تعريف کرد که چطوري " . باهمديگه آشنا شديد 110 00:08:01,986 --> 00:08:04,185 ببينم ؛ تو زندان اجازه ميدادن که از اينترنت استفاده کنيد ؟ 111 00:08:04,221 --> 00:08:05,985 . اجازه ميدن يه آگهي از خودت منتشر کني 112 00:08:06,086 --> 00:08:08,885 . بايد يه مقدار از اين آگهي مسخره اتو بخونم . شرط ميبندم فوقِ مضحکِه 113 00:08:08,921 --> 00:08:11,750 . . اون . . اه 114 00:08:11,786 --> 00:08:14,185 . داره سعي ميکنه تمرکز کنه . . . 115 00:08:14,286 --> 00:08:16,585 . " فيزيولوژي عروقي " 116 00:08:17,586 --> 00:08:19,785 . " تشريح اعصاب " 117 00:08:19,821 --> 00:08:21,785 . اي لعنت 118 00:08:21,886 --> 00:08:24,150 تي " همچين ازش گفت که فکر کردم " . يه امتحان مربي ورزش شدن مهمه 119 00:08:24,186 --> 00:08:26,985 بعضيا درک نميکنن که ماساژ . با چه علوم مهمي در ارتباطه 120 00:08:27,086 --> 00:08:29,985 الا عملا خودم تنهايي اندازه ي يه دانشجويِ . پزشکي سالِ دوم مطلب خوندم و پيشرفت کردم 121 00:08:30,085 --> 00:08:31,984 . . يه چيزي که از بازپروري ياد گرفتم 122 00:08:32,020 --> 00:08:33,884 . .. اينه که روشِ تعريف آدمايِ ديگه ازت . . 123 00:08:33,985 --> 00:08:36,984 بعضي وقتا بيشتر براي اينه که . . . خودشون احساس بهتري پيدا کنن 124 00:08:37,020 --> 00:08:38,784 تو خودت ؛ با اعمال و رفتارت . بايد خودتو تعريف و ثابت کني 125 00:08:38,885 --> 00:08:40,784 . حواست خوب به دشمن جمع باشه پسر 126 00:08:42,785 --> 00:08:44,884 . " بعدا ميبينمت " توني - . باي - 127 00:08:47,685 --> 00:08:49,984 فکر کنم بتونم با موسيو " باوا " حرف بزنم ؛ 128 00:08:50,020 --> 00:08:51,949 و راضيش کنم . . . که به برادرزاده اش تو " کِي مارت " زنگ بزنه 129 00:08:51,985 --> 00:08:54,249 اينطوري مشکلمون . با " هاگيز " حل ميشه 130 00:08:54,285 --> 00:08:57,584 . . خب ؛ اين از کاراي خيريه 131 00:08:57,619 --> 00:08:59,548 حالا نظرت درباره ي . . سيرکردنِ شکم گرسنگان " چيه ؟ " 132 00:08:59,584 --> 00:09:02,483 . خيلي خوشمزه بنظر مياد - . " ممنون که دعوتم کردي " کارم - 133 00:09:02,519 --> 00:09:04,483 . يقينا سورپرايز دل انگيزي بود 134 00:09:04,584 --> 00:09:08,033 حالا بگو ببينم . . زندگيت اين روزا چطوره ؟ 135 00:09:08,069 --> 00:09:11,425 راستش ؛ . فکر کنم با يکي آشنا شدم 136 00:09:11,461 --> 00:09:14,748 جدي ؟ - . يه دفعه اي اتفاق افتاد - 137 00:09:14,784 --> 00:09:17,583 . . داشتيم رويِ يه پروژه باهمديگه کار ميکرديم 138 00:09:17,619 --> 00:09:20,150 . . و يهويي هردو متوجه شديم . . 139 00:09:20,186 --> 00:09:22,683 . که احساساتِ " خاصي " نسبت به همديگه داريم . . 140 00:09:24,083 --> 00:09:26,082 و البته به عنوان يه انسان هم . براش احترام خاصي قايلم 141 00:09:26,183 --> 00:09:27,782 . يه دفعه بَد برداشت نکنيد 142 00:09:27,883 --> 00:09:30,182 خنده دار اينجاس که . مطمئن بودم طرف همجنسگراس 143 00:09:30,218 --> 00:09:32,582 . يه جورايي منو ياد شما انداخت 144 00:09:32,683 --> 00:09:36,282 . منظورم اينه که آدم روشنفکريه ميدونين چي ميگم که ؟ 145 00:09:36,318 --> 00:09:38,799 بگذريم ؛ فکر کنم يه مدتي . . دوست بوديم و 146 00:09:38,835 --> 00:09:41,247 . بعدش زنگ زد و ازم خواست باهاش قرار بذارم . . 147 00:09:41,283 --> 00:09:44,682 . و يه دفعه . . تمام رسم و رسوم و تشريفاتو بيخيال شديم 148 00:09:44,718 --> 00:09:47,082 . . وقتي اون روز ديدمش 149 00:09:47,183 --> 00:09:50,282 . خيلي پرجذبه و با اعتماد بنفس نگاهم کرد . . 150 00:09:50,318 --> 00:09:51,647 . . حالا . . ميدونم اشتباهه 151 00:09:51,682 --> 00:09:53,381 . اما حقيقتش . . منم حس ميکنم بهش علاقمندم . . 152 00:09:56,682 --> 00:09:59,446 ميدوني ؛ اگه واقعا ميل داري . . درباره ي اين موضوع حرف بزني 153 00:09:59,482 --> 00:10:02,381 بنظرم بهتره " توني " هم . . . بينِمون باشه 154 00:10:04,282 --> 00:10:07,281 چرا يجورايي . . با لحنِ دشمن گونه و همچين خشن حرف ميزنين ؟ 155 00:10:07,317 --> 00:10:09,181 . اينطور نيست 156 00:10:10,282 --> 00:10:12,181 ! شايد اين گناهِتِه که به سخن اومده 157 00:10:12,217 --> 00:10:14,046 . اين ماجرا ؛ هيچ ربطي به " توني " نداره 158 00:10:14,082 --> 00:10:17,281 کي ميدونه اين مدت چيکارا که نکرده ؛ . تازه وقتي جدا نشده بوديم هم سر و کونِش ميجنيد 159 00:10:17,317 --> 00:10:20,481 بازم اين حقيقتو که شما دونفر در محضر خداوند . به همديگه متعهد شديدو عوض نميکنه 160 00:10:20,516 --> 00:10:23,580 شايد بايد يه فرستاده از طرفِ پاپِ اعظم رو . بفرستيد سراغ " توني " که اينو يادش بياره 161 00:10:23,616 --> 00:10:26,280 چرا فقط من بايد اين تعهداتو اجرا کنم و بهشون پايبند باشم ؟ 162 00:10:26,316 --> 00:10:28,397 و درباره ي موضوع گناه بودن و اين حرفا ؛ . . اگه اين کار گناه و خطاس 163 00:10:28,433 --> 00:10:30,480 پس چرا خدا . . اين روزا ؛ اين مَردو واردِ زندگيم کرده ؟ 164 00:10:30,581 --> 00:10:33,280 بنظرت خدا ؛ اون مَردو تو زندگيت آورده ؟ 165 00:10:33,381 --> 00:10:36,180 يا يه سري نيازهاي خاصي وجود داره که براي برآورده کردنشون اون مردو ميخواي ؟ 166 00:10:36,216 --> 00:10:38,180 ببينيد ؛ هرگز اين بخشِشو نفهميدم ؛ 167 00:10:38,281 --> 00:10:40,680 مگه خودِ خدا اين نيازها رو تو وجودم نگذاشته ؟ 168 00:10:47,080 --> 00:10:48,679 . هروقت کافي بود بگيد سينيور 169 00:10:55,580 --> 00:10:57,979 ! تو ! بيا تو دفترم 170 00:10:59,180 --> 00:11:01,379 الان ساعت 5:15 هست . شيفتِ کاريم هنوز شروع نشده 171 00:11:01,415 --> 00:11:02,979 . هنوز وقتِ آزادِ خودمه 172 00:11:11,880 --> 00:11:13,344 چيه ؟ 173 00:11:13,380 --> 00:11:16,979 . اون روز ؛ بابت سرقت کاميونتم اذيتت کردم 174 00:11:17,014 --> 00:11:19,678 . . پليس ها دوتا بچه رو بابتش دستگير کردن 175 00:11:19,779 --> 00:11:21,478 . پس هروقت خواستي ازم عذرخواهي کن 176 00:11:21,579 --> 00:11:23,378 . بهرحال . . دارن روش تحقيق ميکنن 177 00:11:23,479 --> 00:11:25,078 . ممکنه فقط برده باشن يه دوري باهاش بزنن 178 00:11:25,179 --> 00:11:27,678 . . اما فکر کنم شايد 179 00:11:27,779 --> 00:11:29,443 پسرعموم که تو بخش شمالي زندگي ميکنه . . . پشتِ اين قضيه ي سرقت باشه 180 00:11:29,479 --> 00:11:32,678 نميدوني کتابامو پيدا کردن يا نه ؟ - کي ميدونه ؟ - 181 00:11:36,579 --> 00:11:38,928 ببينم ؛ اين قدر سخت و پرتلاش داري براي ماساژ درس ميخوني ؛ درسته ؟ 182 00:11:38,964 --> 00:11:41,278 . آزمون پروانه ي شغلي براي اين حرفه خيلي سخته 183 00:11:41,314 --> 00:11:43,043 . آدماي زيادي نميتونن توش قبول بشن 184 00:11:43,078 --> 00:11:45,077 حالا اگه قبول بشي ؛ ميخواي باهاش چيکار کني ؟ 185 00:11:46,678 --> 00:11:48,742 . ميخوام يه ماساژور حرفه اي بشم 186 00:11:48,778 --> 00:11:51,077 به فکرت نرسيده که يه مرکز ماساژ بزني ؟ 187 00:11:51,113 --> 00:11:53,277 ميدوني ؛ . مثلا يه سونايِ کوچولو 188 00:11:53,378 --> 00:11:55,077 . خوبه . . ميتونم تصورشو بکنم که اينکارو انجام بدم 189 00:11:55,178 --> 00:11:57,977 يه چهار پنج تا ميز مخصوص ماساژ ميذارم؛ . . يه فضاي آرامشبخش 190 00:11:58,013 --> 00:12:00,242 . يه چندتا از ترانه هاي " کيت جرت " رو پخش ميکنم 191 00:12:00,278 --> 00:12:02,777 اولش که مجبور شدم استخدامت کنم . . با خودم گفتم 192 00:12:02,878 --> 00:12:04,942 . . اي لعنتي . . خدالعنتت کنه " 193 00:12:04,978 --> 00:12:07,977 . . اين پسره يه آمريکايي تنبلِ جنايتکاره . . 194 00:12:08,078 --> 00:12:09,342 . " که هيچ فايده اي براي کيم که خودم باشم نداره . . 195 00:12:09,378 --> 00:12:13,077 اما تو ؛ هم براي " کيم " ؛ . و هم براي " آينده ات " کار کردي و زحمت کِشيدي 196 00:12:13,177 --> 00:12:15,376 . درست مثل مردم کُره اي 197 00:12:15,412 --> 00:12:17,293 . اگه جات بودم همچين حرفي نميزدم 198 00:12:17,329 --> 00:12:19,141 . . وقتي از " کُره " اينجا اومدم 199 00:12:19,177 --> 00:12:22,376 فقط يه جفت کفشِ نو . . . و آدرسِ داييمو داشتم 200 00:12:22,412 --> 00:12:25,076 . اوضاع برام از زندان هم بدتر بود 201 00:12:25,177 --> 00:12:28,876 اما دستِ آخر تبديل شدم به . جا سوسونگ گا " ؛ رئيسِ بزرگ " 202 00:12:28,912 --> 00:12:31,241 . بخاطر همينه که سعي ميکنم کمکت کنم 203 00:12:31,277 --> 00:12:34,376 چطوري ؟ داري درباره ي چي حرف ميزني ؟ 204 00:12:34,412 --> 00:12:37,476 پولي که براي بازکردن اون مرکز ماساژ . لازم داريو دراختيارت ميذارم 205 00:12:40,176 --> 00:12:42,940 . . يه آژانس مسافرتي 206 00:12:42,976 --> 00:12:46,140 داخل مجتمع تجاري کوچکي . . . تو " کولويل " دارم 207 00:12:46,176 --> 00:12:50,775 کسب و کار بيخود و بي فايده ايه . که اون جا رو براي سه سال بابتش اجاره کردم 208 00:12:54,676 --> 00:12:56,940 . . ميدوني . . دخترم 209 00:12:56,976 --> 00:12:59,775 . خيلي به ماساژ علاقمنده . . 210 00:12:59,876 --> 00:13:02,475 . داره " فيزيوتراپي " ميخونه . جزو شاگردهاي نخبه ي کلاسِشِه 211 00:13:02,576 --> 00:13:05,175 . خوشبحالش . حرفه ي سختيه 212 00:13:05,211 --> 00:13:07,775 . البته ديگه از فيزيوتراپي خوشش نمياد 213 00:13:07,875 --> 00:13:10,139 . آدماي فلج و معلول ناراحتش ميکنن 214 00:13:10,175 --> 00:13:14,074 حالا ديگه خانم ميشينه خونه ؛ تلويزيون تماشا ميکنه . هيچ کار مفيدي هم انجام نميده 215 00:13:14,110 --> 00:13:17,974 اگه امتحانو قبول بشي ؛ اونوقت تو ؛ . . من ؛ دخترم 216 00:13:18,075 --> 00:13:20,574 سفر موفقيت آميزمون به سمتِ . . . اين کسب و کارو شروع ميکنيم 217 00:13:20,610 --> 00:13:22,374 باشه ؟ 218 00:13:23,975 --> 00:13:25,574 . يا مسيح 219 00:13:25,675 --> 00:13:27,674 . باشه . . خيلي خب 220 00:13:28,675 --> 00:13:31,374 . " زبونم بند اومده " کيم 221 00:13:31,410 --> 00:13:33,274 . ممنون 222 00:13:40,474 --> 00:13:44,073 . موضوعو بهش گفتم . ميخواد برگرده اينجا 223 00:13:44,174 --> 00:13:47,073 . منتها تو هم بايد موافقت کني - فکرِ خودت بود ؟ - 224 00:13:48,074 --> 00:13:50,138 . يه ايده ي دوجانبه بود 225 00:13:50,174 --> 00:13:52,973 بخاطر اين ناراحته که . برشتوکِ مورد علاقه اشو براش نميخري 226 00:13:53,074 --> 00:13:55,273 اين آقا برداشت صبحونه امو انداخت تو سينکِ ظرفشويي ؛ . . آخه چطوري بايد 227 00:13:55,374 --> 00:13:57,823 با شکم خالي رو درس و مشقم تمرکز کنم ؟ . . . خب گيج ميرم ديگه 228 00:13:57,859 --> 00:14:00,273 . شرمنده . . اما نميفهمم که چرا شما دوتا 229 00:14:00,374 --> 00:14:02,273 خودتون نميتونين . . . اين مشکلي که بينتون بوجود اومده رو حل کنين 230 00:14:02,373 --> 00:14:04,472 . . خب ؛ شايد نميخوام 231 00:14:04,573 --> 00:14:07,322 تو خونه اي که مردم . . . از خشونت عليهِ بچه ها استفاده ميکنن زندگي کنم 232 00:14:07,358 --> 00:14:10,072 خشونت " ؟ " ! شانس آوردي کفشمو تو کونت نکردم 233 00:14:10,173 --> 00:14:12,537 ميبيني ؟ حالا ديگه شد سوء استفاده ي جنسي ؛ . من خوب حق و حقوقمو بلدم 234 00:14:12,573 --> 00:14:15,372 ميتونم زنگ بزنم خدمات اجتماعي . و بهشون بگم يه مددکار بفرستن که به دادم برسه 235 00:14:15,408 --> 00:14:17,372 ! خوب بفرما زنگ بزن ! اون يکي لنگه کفشم هم ميره تو کونِ اون مرتيکه 236 00:14:18,773 --> 00:14:21,337 . . اين تضعيف روحيه اس - . . خب ؛ حالا شايد تو - 237 00:14:21,373 --> 00:14:24,572 که اصلا پسرِ خودم اينو درنظر بگيره ازدستم . . ! که به ماموراي قانون زنگ بزنه که نجاتش بدن 238 00:14:26,173 --> 00:14:28,472 . بفرما . . هرجا عشقِت ميکِشه زندگي کن - . باشه - 239 00:14:28,508 --> 00:14:30,672 جلسه خانوادگيه ؟ 240 00:14:30,772 --> 00:14:33,571 . " حواست باشه خوابت نبره " اي.جي - . راهِتو برو - 241 00:14:36,572 --> 00:14:39,436 . فقط اتاقِ قديميمو ميخوام 242 00:14:39,472 --> 00:14:42,171 . تو خودت ميخواستي پيش بابات زندگي کني . پس ؛ با تصميم خودت کنار بيا 243 00:14:42,272 --> 00:14:45,371 . از اينجا خوشم نمياد - . چه جالب ! فکر ميکردم من مشکلت بودم - 244 00:14:45,472 --> 00:14:47,971 من بدبخت بيچاره ات ميکنم . . يادته ؟ - . من هيچ وقت اين حرفو نزدم - 245 00:14:48,072 --> 00:14:50,571 . چرا ؛ گفتي - . بدون هيچ شک و شبهه اي - 246 00:14:59,671 --> 00:15:02,835 اگه بخوام حتي درنظر بگيرم . . که دوباره پيشم برگردي 247 00:15:02,871 --> 00:15:06,070 بايد يه چندتا قانونِ . . . بي چون و چرا بذاريم 248 00:15:06,106 --> 00:15:08,470 مثلا چه قانون هايي ؟ - . وسط حرفِ مادرت نپر - 249 00:15:10,671 --> 00:15:13,270 اولين و مهمترين اينه که . مدرسه ات از همه چيز واجب تر و مهم تره 250 00:15:13,371 --> 00:15:16,270 که معنيش اينه که بايستي . . زندگي اجتماعيتو يه مقدار محدودتر کني 251 00:15:16,306 --> 00:15:18,570 مثلا ؛ مهمونيا . . تلفن هات ؛ . . . " يا قرارهات با " دِوِن 252 00:15:18,671 --> 00:15:21,435 . . نمره ي امتحانت تو وضعيت بحراني قرار داره 253 00:15:21,471 --> 00:15:24,370 پس کاري ميکني که مطمئن بشي درس ها . . . و کاراتو به موقع و درست ميخوني و انجام ميدي 254 00:15:27,170 --> 00:15:28,969 . خيلي خب 255 00:15:29,070 --> 00:15:31,234 . تحمل فحش شنيدن ندارم 256 00:15:31,270 --> 00:15:34,869 يعني بعداز 16 سال فحش شنيدن و يادگرفتن از دهنِ شماها اين منم که بايد سرزنش بشه ؟ 257 00:15:34,905 --> 00:15:37,069 . خونه ي خودمه . با احترام کامل باهام رفتار ميکني 258 00:15:37,105 --> 00:15:39,069 تموم شد ؟ 259 00:15:43,970 --> 00:15:47,069 . ميخوام يکم منو واردِ زندگيت کني 260 00:15:51,370 --> 00:15:53,269 . خيلي خب . . باشه 261 00:15:57,569 --> 00:16:00,268 . خيلي خب . برو وسايلتو از داخل ماشين بيار 262 00:16:24,668 --> 00:16:26,867 . خوب نقش بازي کرديما 263 00:16:29,168 --> 00:16:31,167 . . فکر کنم اون مدتي که پيش من زندگي کرد 264 00:16:31,203 --> 00:16:33,167 . يه مقدار براش مفيد بوده . . 265 00:16:35,168 --> 00:16:37,767 . فکر کنم حالا خودت متوجه متفاوت شدنش ميشي 266 00:16:48,368 --> 00:16:52,267 کدوم ماهيچه مسئولِ پروسه ي " کوراسيدِ"ه ؟ 267 00:16:52,302 --> 00:16:53,766 . خيلي خب ؛ مطمئنم جوابشو ميدونم 268 00:16:53,867 --> 00:16:56,216 . نوکِ زبونمه 269 00:16:56,252 --> 00:16:58,566 ! دوباره داري درس ميخوني ؟ 270 00:16:58,667 --> 00:17:01,066 ويتو " ؛ اين " تاپرويوِ " کوفتيم کدوم گوريه ؟ " 271 00:17:01,167 --> 00:17:04,166 اين قدر حرص نخورحالا ؛ . قراره خانمم بعدازظهر بياردش 272 00:17:04,202 --> 00:17:07,766 عضله ي سينه ي کوچک و البته . يکي از سه عضله ي بازويي 273 00:17:07,867 --> 00:17:09,566 و ؟ 274 00:17:10,967 --> 00:17:14,266 . بگو ديگه . . حتي منم اينو بلدم - جهنمش . . خيلي خب . . چيه ؟ - 275 00:17:14,367 --> 00:17:16,831 ! عضله ي دوسرِ بازويي - ! چي ؟ - 276 00:17:16,867 --> 00:17:20,066 . لعنتي . . ميدونستما . فکرم مشغوله 277 00:17:20,166 --> 00:17:22,730 . ترس ؛ درِ خونه رو ميزنه . ايمان درو بازميکنه 278 00:17:22,766 --> 00:17:25,065 ! اما کسي خونه نبود - اصلا چرا ميخواي اينکار آشغالو انجام بدي ؟ - 279 00:17:25,101 --> 00:17:26,765 براي اينکه بدنِ يه مشت غريبه رو لمس کني ؟ 280 00:17:26,866 --> 00:17:28,565 تو واقعا از بدنِ انسان بي زار و متنفري مگه نه ؟ 281 00:17:28,666 --> 00:17:30,965 خب اگه اينقدر دوس داري . بذار يه سئوالي ازت بپرسم 282 00:17:31,066 --> 00:17:33,065 چرا شاشيدن ؛ . . ريدن و کردن 283 00:17:33,166 --> 00:17:34,830 تمامشون از سوراخ هايي که تويِ . . يه شعاع 6 سانتي متري اتفاق ميفته ؟ 284 00:17:34,866 --> 00:17:37,865 . " همه اين سئوالو ميپرسن " پولي . اما هيچ جوابي براش وجود نداره 285 00:17:37,901 --> 00:17:39,365 خب ؛ تمام اون سوراخ ها که کنار همديگه . قرار گرفتن ؛ منابع لذت هستن 286 00:17:39,401 --> 00:17:40,965 ! گمشو بينيم بابا 287 00:17:41,066 --> 00:17:43,265 الان ميخونم بلدم . يه دقيقه ديگه همه اش يادم ميره 288 00:17:43,301 --> 00:17:45,065 نميدونم چطوري ميخواي اينکارو . بصورت تمام وقت انجام بدي 289 00:17:45,166 --> 00:17:47,030 . . اگه مشکل مامور مراقب آزادي مشروطِتِه 290 00:17:47,065 --> 00:17:49,429 . يه زنگي به رابطمون " جيمي کوران " بزن . . . اونم يه افسر مراقبه که باخودمون آشناس 291 00:17:49,465 --> 00:17:53,264 موضوع اين نيست ؛ بخاطر اينکه ميدونم الان . يه فرصت خوبي گيرم اومده اينقدر روم فشار زياده 292 00:17:53,300 --> 00:17:54,964 . . سونگيون کيم " ؛ رئيسم " 293 00:17:55,065 --> 00:17:57,864 ميخواد براي زدن يه مرکز ماساژ درماني . . . بطور کامل ازم پشتيباني کنه 294 00:17:57,965 --> 00:17:59,564 همون يارو کُره ايَه رو ميگي ؟ 295 00:17:59,665 --> 00:18:01,764 خب اگه دنبال پولي چرا سراغ خودم نمياي ؟ 296 00:18:01,865 --> 00:18:03,829 . خب ؛ اين موضوعش فرق ميکنه 297 00:18:03,865 --> 00:18:07,029 . . داشتن کسب و کاري که آدم خودش ؛ آقا بالاسر خودش باشه 298 00:18:07,065 --> 00:18:09,414 . براي اين کُره اي ها مثل يه جور دين و مذهب ميمونه . . 299 00:18:09,450 --> 00:18:11,764 . بعلاوه که طرف بهم ايمان داره 300 00:18:13,964 --> 00:18:16,563 . . ميدوني . . يجورايي 301 00:18:16,664 --> 00:18:19,663 . . زندان بودن تفاوت چنداني . . 302 00:18:19,699 --> 00:18:21,863 . با مهاجر بودن نداره . . . 303 00:18:22,964 --> 00:18:26,663 : يه نصيحت ساده بهت ميکنم . ماجراي " پرِل هاربر " رو يادت باشه 304 00:18:26,764 --> 00:18:29,463 . واقعا آخرين نفرايي بوديم که از اونجا بيرون اومديم 305 00:18:30,464 --> 00:18:32,428 . لااقل با زيرکي و مهارت خاصي باهاش برخورد کردن 306 00:18:32,464 --> 00:18:34,963 بنظرت صندليا رو چسبي کرده بودن يا از زير جاروبرقي بهشون وصل کرده بودن که نميتونستيم بلند بشيم ؟ 307 00:18:51,563 --> 00:18:53,412 . آروم باش 308 00:18:53,448 --> 00:18:55,262 . شرمنده 309 00:18:56,563 --> 00:18:58,212 . " مادام بُواري " 310 00:18:58,248 --> 00:18:59,827 . چاپِ اوله 311 00:18:59,863 --> 00:19:01,862 خب ؛ البته چاپِ اولِ . نشرِ " کتابخانه ي مُدرنِ"ـه 312 00:19:03,063 --> 00:19:05,062 . ممنون . خيلي لطف کردي 313 00:19:07,063 --> 00:19:08,662 . حقيقتش نميدونم درباره اش چي بگم 314 00:19:08,763 --> 00:19:10,362 . داستانش خيلي کند جلو ميره 315 00:19:10,462 --> 00:19:11,926 . واقعا هيچ اتفاق خاصي نميفته که يه تکوني بخوره 316 00:19:11,962 --> 00:19:14,261 بنظرم ميتونست خيلي خلاصه تر ؛ 317 00:19:14,362 --> 00:19:16,761 . مفهوم داستانِشو برسونه و حرفِشو بزنه . . - . درجهان پيرامونش اتفاقي نميفته - 318 00:19:16,862 --> 00:19:19,061 . . اما از درون با ملالت و درعينِ حال 319 00:19:19,162 --> 00:19:21,226 . نشاط بي پايان دست و پنجه نرم ميکنه . . 320 00:19:21,262 --> 00:19:23,261 .بايد دوباره يه شانسي بهش بدي 321 00:19:24,562 --> 00:19:27,426 و چه کتاب فوق العاده ايه که آدم . رو تختخواب دراز بکِشه و بخونه 322 00:19:27,462 --> 00:19:31,161 . ميدوني ؛ زير اين نور ؛ خيلي خوشگل شدي 323 00:19:36,562 --> 00:19:39,261 . خيلي اينکارو انجام نميدم 324 00:19:39,296 --> 00:19:40,660 چه کاريو ؟ 325 00:19:41,961 --> 00:19:44,510 . . اين که توماشين ؛ کنار يه مَرد 326 00:19:44,546 --> 00:19:47,060 . . بشينم و واقعا ندونم ميخوام چيکار کنم . . 327 00:19:47,096 --> 00:19:49,960 . يا اينکه اساسا بايد کاري بکنم يا نه . . 328 00:19:50,061 --> 00:19:52,160 . . و حس کنم يه نوجوونم که . . 329 00:19:52,261 --> 00:19:53,960 . . باور کني يا نه . . 330 00:20:08,760 --> 00:20:10,424 . بايد بهت بگم 331 00:20:10,460 --> 00:20:13,659 ! من با کسي رابطه ي جنسي نداشتم 332 00:20:13,760 --> 00:20:15,624 يعني باکره اي ؟ 333 00:20:15,660 --> 00:20:17,859 . پس امشب ؛ شبِ شانسمه 334 00:20:17,895 --> 00:20:20,059 . جوک گفتنو بذار کنار 335 00:20:36,859 --> 00:20:38,658 . خيلي خوشحالم که اينجايي 336 00:22:14,756 --> 00:22:16,755 حالا . . بگو ببينم چطور بود ؟ 337 00:22:16,791 --> 00:22:18,755 ! بسه حالا 338 00:22:20,056 --> 00:22:23,455 اين کتاب " نامه هاي آبلارد و هلوييز " چيه ؟ 339 00:22:23,491 --> 00:22:25,155 . بنظر مياد يه کتاب مذهبي باشه 340 00:22:25,255 --> 00:22:26,954 . عاشق اينم که اين سبک کتاب ها رو بخونم 341 00:22:30,055 --> 00:22:32,654 . يه داستانِ کلاسيکِه 342 00:22:32,755 --> 00:22:36,054 يه اديبِ قرن دوازدهمي . . عاشق محصل دختر زيرسن قانونيش ميشه 343 00:22:36,090 --> 00:22:38,154 . و حامله اش ميکنه . . . 344 00:22:38,255 --> 00:22:40,054 اي خدا . . اونم تو قرنِ دوازدهم ؟ 345 00:22:40,155 --> 00:22:42,154 . و بقيه متوجه اين اتفاق ميشن 346 00:22:42,255 --> 00:22:44,954 و دايي دختر ؛ که راهب بزرگ اون شهر بود . داد اخته اش کردن 347 00:22:47,055 --> 00:22:49,619 . حقيقتش ؛ داستانِش ابديه 348 00:22:49,655 --> 00:22:52,119 گرچه بعدا پسر راهب . . و دختر راهبه ميشه 349 00:22:52,154 --> 00:22:55,553 احساساتِ آتشينشونو . . . . از طريق نوشتن نامه 350 00:22:55,589 --> 00:22:57,553 . تا آخر عُمرشون به همديگه ابراز ميکنن . . 351 00:22:57,589 --> 00:23:00,453 . از دستِ تو و اين کتاب هات 352 00:23:00,554 --> 00:23:02,653 . تحصيلِ علم هرگز نبايد متوقف بشه 353 00:23:02,754 --> 00:23:05,353 . تمام وجوهِ زندگيو غني و پُرمايه ميکنه 354 00:23:05,454 --> 00:23:07,353 . ميفهمم چي ميگي 355 00:23:08,954 --> 00:23:12,118 کاشکي يکي پيدا ميشد که . اِي.جي " رو قانع کنه " 356 00:23:12,154 --> 00:23:14,818 همه اش به اين فکر ميکنم که . . ميتونه تو کالج همه چيو از نو شروع کنه 357 00:23:14,854 --> 00:23:17,253 اما خب ؛ کي ميدونه که اصلا فرصتِ . . تحصيل تو کالجو پيدا ميکنه يا نه ؟ 358 00:23:17,289 --> 00:23:20,353 . پيدا ميکنه . تمام دانش آموزامون تو دانشگاه پذيرفته ميشن 359 00:23:34,653 --> 00:23:37,852 . لابد شوخيت گرفته ! محاله 360 00:24:55,450 --> 00:24:57,549 چرا اينقدر لِفتِش دادن ؟ . . فقط بايد 361 00:24:57,585 --> 00:24:59,649 . نتايجو اعلام کنن . . . 362 00:24:59,750 --> 00:25:02,149 5-6-2-4-7- 363 00:25:02,185 --> 00:25:04,549 3-7-32-11. 364 00:25:04,650 --> 00:25:06,714 . شماره ي منه . " بلوندِتو " 365 00:25:06,750 --> 00:25:09,549 فقط اجازه دارم اين خبرو بهتون بدم که . . امتيازي که شما بدست آورديد 366 00:25:09,585 --> 00:25:12,349 مساوي يا بيشتر از حداقل امتياز . . . براي گرفتن جواز کارِه 367 00:25:12,384 --> 00:25:14,848 و حالا در زمينه ي ماساژ ؛ 368 00:25:14,949 --> 00:25:16,948 و ماساژدرماني توسطِ . . . ايالت " نيوجرزي " مجاز شناخته ميشيد 369 00:25:19,349 --> 00:25:20,948 . عزيزم . . قبول شدي 370 00:25:21,049 --> 00:25:22,548 ! قبول شدي 371 00:25:24,049 --> 00:25:26,048 . يا مسيح 372 00:25:29,149 --> 00:25:31,748 . تنهايي نميتونستم از پسِش بربيام 373 00:25:33,649 --> 00:25:35,648 . خداي من . . تو رو نيگا 374 00:25:35,684 --> 00:25:37,848 . از پسِش براومدي عزيزم 375 00:25:37,884 --> 00:25:39,813 . قبول شدي 376 00:25:39,848 --> 00:25:43,347 پدرِ گرامي ؛ . بابت گناهي که انجام داده ام ببخشايم 377 00:25:43,448 --> 00:25:46,147 . يک ماه از آخرين اعتراف ميگذره 378 00:25:46,183 --> 00:25:49,847 کارملا " ؟ " - . با اون مرد سکس داشتم - 379 00:25:54,448 --> 00:25:57,497 . . ميدونم درباره ي پايبندي م 380 00:25:57,533 --> 00:26:00,547 . . و قداستِ ازدواج حرف زديم . . اما . . 381 00:26:02,848 --> 00:26:04,912 . نميدونم چي بگم . . 382 00:26:04,948 --> 00:26:07,147 . نادم بنظر ميرسي - . همينطوره - 383 00:26:07,183 --> 00:26:08,912 . گرچه خيلي گيج شدم 384 00:26:08,947 --> 00:26:11,246 حقيقتش . . حس ميکردم دارم تو ابرها گام برميدارم 385 00:26:11,282 --> 00:26:13,046 . " مثل " ماريا " ؛ تو " وِست سايد استوري . . 386 00:26:17,047 --> 00:26:19,511 ! اين ممنوع و گناهه 387 00:26:19,547 --> 00:26:22,946 تا حالا اسم کتاب ابلارد و الويز " رو شنيديد ؟ " 388 00:26:22,982 --> 00:26:24,811 . فکر کنم " هلويز " باشه 389 00:26:24,847 --> 00:26:26,846 و اونطور که يادم مياد . پايان تاريکي هم داره 390 00:26:26,947 --> 00:26:28,911 . ميدونم . . دقيقا همينطوره 391 00:26:28,947 --> 00:26:32,346 اما ؛ يه چيزي تو وجودم . دوباره بيدار شده 392 00:26:33,647 --> 00:26:36,646 و حتي اگه هرگز دوباره بين من و . . . . اين مرد خاص اتفاقي نيفته 393 00:26:36,681 --> 00:26:38,962 . . حقيقتِ ادراکِ دوباره ي اون ميل و رغبت . . 394 00:26:38,998 --> 00:26:41,821 . فکر نکنم هرگز چراغش دروجودم خاموش بشه . . 395 00:26:41,857 --> 00:26:44,645 . بعدا دوباره بهش احتياج پيدا ميکنم - ميگي " شايد بعدا دوباره اتفاق بيفته اما نه با اين مرد " ؟ - 396 00:26:44,681 --> 00:26:46,962 کارملا " ؛ " . . نميتونم از گناهي که 397 00:26:46,998 --> 00:26:49,245 . قصدِ ادامه ي انجام دادنشو داري ؛ پاکِت کنم . . 398 00:26:49,281 --> 00:26:51,512 . . بايد ازخودت تصميم قطعي به ترکِ گناه نشون بدي 399 00:26:51,548 --> 00:26:53,796 . درواقع قصدِ محکم و ثابتي ؛ براي عوض شدن . . 400 00:26:53,832 --> 00:26:56,045 . درسته . . ميدونم . . متوجهم چي ميگين 401 00:26:56,146 --> 00:26:59,145 پس ؛ ميگي اين مَرد . . رستوران ميبردت 402 00:26:59,246 --> 00:27:01,845 . . يه سري اميال خاصيتو ارضا ميکنه . . 403 00:27:01,881 --> 00:27:03,610 . برات جوک ميگه و ميخندوندِت . . 404 00:27:03,645 --> 00:27:06,044 اما ؛ الان اينجا پيشمونه ؟ 405 00:27:06,080 --> 00:27:08,444 يا وقتي اونقدر پير بشي که ديگه نتوني . . نتهايي دستشويي بري 406 00:27:08,545 --> 00:27:10,594 بنظرت اون هست که بهت کمک کنه ؟ . . 407 00:27:10,630 --> 00:27:12,644 چيه حالا . . مگه فکر کردين توني " همچين کاري انجام ميده ؟ " 408 00:27:12,680 --> 00:27:15,044 . کارملا " ؛ تو سوگند خوردي " 409 00:27:15,145 --> 00:27:17,609 . هردو در حجله ي کليسا عهد بستيد 410 00:27:17,645 --> 00:27:20,944 بخاطر بخشوده شدن گناهانت . ميخوام يه کار خوبي براي " توني " بکني 411 00:27:20,980 --> 00:27:23,844 . فکر نکنم بتونم پدر - . . پس براش دعا کن - 412 00:27:23,880 --> 00:27:26,444 دعا کن که خداوند نه تنها . . . . که قلبِشو لمس کنه 413 00:27:26,545 --> 00:27:29,344 . بلکه قلب خودتو هم با اراده ي خودش لمس کنه . . 414 00:27:39,344 --> 00:27:42,343 الان همچين خبري بهش نيست . اما اينجا خيلي جاي کار داره 415 00:27:42,379 --> 00:27:44,243 بعلاوه که سالن زيباي مخصوصِ سگها . . ور هم اون پشت داري 416 00:27:44,344 --> 00:27:46,243 اونم واسه وقتي که دوستاي کُره ايت گرسنه اشون شد ! و خواستن يکي از اون سگها رو بجاي ناهار بخورن 417 00:27:46,279 --> 00:27:48,208 ميدوني واقعا سگ ميخورن ؟ 418 00:27:48,244 --> 00:27:51,243 . البته نه همشون ها ؛ از " کيم " سئوال کردم - . پناه بر خدا - 419 00:27:51,344 --> 00:27:53,343 . . دارم فکر ميکنم يه رديف اتاق اينجا درست کنم 420 00:27:53,444 --> 00:27:55,443 . که هرکدوم يه زمينه ي خاصي داشته باشن . . . . مثلا زمينه ي آسيايي براي ماساژ سبکِ ژاپني 421 00:27:55,544 --> 00:27:57,943 يه اتاق سبکِ دانمارکي براي . . . . ماساژ به روش " رالفينگ " ؛ 422 00:27:58,044 --> 00:28:00,843 البته گرچه عملا . . . يه نوع ماساژ " سوييسيِ"ـه 423 00:28:00,943 --> 00:28:03,642 . خب ؛ مثل اينکه همه چي عالي داره پيش ميره 424 00:28:04,843 --> 00:28:06,642 . ببين " توني " ؛ ميدونم نااميد شدي 425 00:28:06,743 --> 00:28:08,642 چي داري واسه خودت زِر زِر ميکني ؟ 426 00:28:08,743 --> 00:28:11,742 منظورم اوضاع و احوالم . بعداز آزاد شدن از زندانِه 427 00:28:11,843 --> 00:28:13,842 . اينکه دارم سعي ميکنم مثل شهرونداي عادي زندگي کنم 428 00:28:17,943 --> 00:28:21,142 اينجا هم ميخوام فضاي کوچکيو . به گياهاي بزرگ اختصاص بدم 429 00:28:21,243 --> 00:28:23,842 يه چيزي تو مايه هاي اتاق انتظار . براي مشتري ها 430 00:28:23,878 --> 00:28:26,407 ميتونن درحاليکه به فواره هايي که زيرشون . . ماهي هاي " کوي " دارن شنا ميکنن نگاه ميکنن 431 00:28:26,443 --> 00:28:29,042 . کرِم هاي مخصوص دستِ 30 دلاري بخرن . . 432 00:28:29,077 --> 00:28:32,241 . ميتونم ماهي " کوي " رو برات جور کنم - جدي ؟ از اين گنده هاش ؟ - 433 00:28:32,277 --> 00:28:34,206 از کدوم گوري ميخواي گيرش بياري ؟ 434 00:28:34,242 --> 00:28:36,541 . ديگه تموم شده بدونش . اصلا شک نکن 435 00:28:36,642 --> 00:28:38,541 اينجايي " توني " ؟ - . اين بالام - 436 00:28:38,642 --> 00:28:41,041 . هي . . دنبال کليدا اومدم 437 00:28:41,142 --> 00:28:44,041 تو راهِ خشکشويي بودم اما بابام . خيلي تو کار سخت گيره 438 00:28:44,077 --> 00:28:47,341 . خداازدهنت بشنوه . آماندا " ؛ اين آقا ، پسرعمو " تونيمِ"ـه " - 439 00:28:47,377 --> 00:28:49,806 . هي - هي . . چطوري ؟ - 440 00:28:49,842 --> 00:28:52,641 هي . . باورت ميشه يه سالون زيبايي . . مخصوص سگ ها اون پشت طراحي شده 441 00:28:52,742 --> 00:28:54,741 تا اگه کسي گرسنه اش شد و خواست . . يه غذاي سبک بخوره بهش مراجعه کنه ؟ 442 00:28:55,841 --> 00:28:59,005 . جاي خوبيه . . شايد اگه يکم ديوارهاشو رنگ کني 443 00:28:59,041 --> 00:29:02,340 . آماندا " ؛ اين هم پسرعمو " کريستوفرَمِ"ـه " - . هي - 444 00:29:02,376 --> 00:29:05,840 . با يه مردي تو کلابي در " کانال " آشنا شدم 445 00:29:05,941 --> 00:29:08,205 ميگه ميتونه برامون . . جينگ سينگ " جور کنه " 446 00:29:08,241 --> 00:29:10,290 همينطور کرگدنِ تقلبي و چايِ آرامبخش اعصاب . و خلاصه همه ي آت آشغال هاي گياهي 447 00:29:10,326 --> 00:29:12,305 . ميتونيم جلويِ ماهي هاي " کوي " بذاريمشون 448 00:29:12,341 --> 00:29:14,840 . البته اگه همچنان قراره اونکارو بکنيم - . ماهي " کوي " که ديگه جور شده اس - 449 00:29:14,941 --> 00:29:18,640 . خب ؛ ديگه بايد برم . از آشنايي باهاتون خوشحال شدم بچه ها 450 00:29:22,441 --> 00:29:24,390 اين دختره اينجا چيکار ميکنه . . واسه تقويت روحيه اس ؟ 451 00:29:24,425 --> 00:29:26,304 . اون دختره اصلا هيچ نوع ماساژي انجام نميده 452 00:29:26,340 --> 00:29:28,939 . دخترِ " کيمِ"ـه . داره سعي ميکنه خودشو پيدا کنه 453 00:29:28,975 --> 00:29:30,539 . کاراي حسابداري و اين مسخره بازيا رو انجام ميده 454 00:29:30,575 --> 00:29:32,104 . کونِ قشنگي داشت 455 00:29:32,140 --> 00:29:33,739 . . اون سقف هاي کاذب راحت از جاشون درميان 456 00:29:33,840 --> 00:29:35,704 پس راحت ميتونم . . . سيستم صوتي خودمو نصب کنم 457 00:29:35,740 --> 00:29:38,639 بنظرت ميتوني يه چندکلمه با اين دختر رئيس حرف بزني ؟ 458 00:29:38,675 --> 00:29:41,739 براي چي ؟ - ! که يه حالي بهمون بده ديگه - 459 00:29:41,840 --> 00:29:44,539 هي عوضيا ؛ . اين کسب و کار برام خيلي مهمه 460 00:29:47,740 --> 00:29:49,939 . سکس برات مفيد بوده . خوشگل شدي 461 00:29:49,975 --> 00:29:51,604 حواست که جمع بوده ؛ درسته ؟ 462 00:29:51,639 --> 00:29:54,638 خب ؛ حقيقتش نصفِ حالِش . به همين يواشکي قرار گذاشتن هاشه 463 00:29:54,739 --> 00:29:57,103 . . مثل اين ميمونه که آدم يه رازي داره 464 00:29:57,139 --> 00:29:59,738 که ميدوني . . ميخواي همچين با قدرت تمام . . . براي همه ي دنيا فريادِش بزني 465 00:29:59,774 --> 00:30:02,338 صحيح . . اما يه لطفي به خودت بکن و رازتو پيش خودت نگه دار . . خب ؟ 466 00:30:02,374 --> 00:30:05,138 . باشه - حالا چطور بود ؟ - 467 00:30:06,139 --> 00:30:09,238 خب ؛ ميتونم بگم که خيلي . عجله نداشت که زود تمومش کنه 468 00:30:09,339 --> 00:30:11,438 . به اين راحتيا نميتوني از دستم خلاص بشي 469 00:30:11,474 --> 00:30:13,238 . يالا ديگه . . جزئياتِشو بگو 470 00:30:13,339 --> 00:30:15,338 . سلام - . "هي " اي.جي - 471 00:30:15,439 --> 00:30:17,238 . " هي ؛ عمه " رو 472 00:30:17,339 --> 00:30:19,838 مدرسه چطور بود ؟ 473 00:30:19,873 --> 00:30:21,837 . مزخرف 474 00:30:21,938 --> 00:30:24,737 آقاي " وگلر " اومد . . از آزمايشگاهِ زبان کِشيدم بيرون 475 00:30:24,773 --> 00:30:26,237 تا درباره ي اوراق امتحاني ترمم . . . و نکته هاي مهمي که درباره اشون هست حرف بزنه 476 00:30:26,338 --> 00:30:27,802 . . منم ورقه هام پيشم نبود 477 00:30:27,838 --> 00:30:29,637 پس اون دستِ کونيشو . . . . گذاشت رو شونه ام 478 00:30:29,738 --> 00:30:31,402 و بهم گفت ؛ . . . " تمام تلاشِتو بکن " 479 00:30:31,438 --> 00:30:33,437 خب اين کارشه ؛ . که تو رو واردِ کالج کنه 480 00:30:33,538 --> 00:30:35,202 . يا شايدم يه کوني درست و حسابيه 481 00:30:35,238 --> 00:30:38,102 . ممکنه باشه . دارم شام ماکاروني زيتي درست ميکنم 482 00:30:38,138 --> 00:30:40,637 . برو به درس و مشقات برس . آماده که شد صدات ميکنم 483 00:30:40,738 --> 00:30:42,902 ميشه اول تلووزيون تماشا کنم ؟ 484 00:30:42,938 --> 00:30:45,237 . قول بده بعدش به درس و مشقات ميرسي 485 00:30:45,273 --> 00:30:47,537 . باشه . . اما بايد کمکم کنيا - . کمکت ميکنم - 486 00:30:59,137 --> 00:31:02,801 . متاسفم ؛ متاسفم ؛ يادِ " جکيِ " خودم افتادم - . اوه ؛ عزيزم - 487 00:31:02,837 --> 00:31:06,136 هرگز نتونستن اون چيني هاي لعنتيو . که پسرمو کُشتنو دستگير کنن 488 00:31:07,437 --> 00:31:09,736 . اي خدا . . دردناکِه 489 00:31:12,437 --> 00:31:16,036 حالا اينو داشته باش که اون يکي نسخه رو پيدا کردم . . اونم وقتي که " جين " ؛ مامور بيمه 490 00:31:16,071 --> 00:31:18,435 . يه ضرب داشت سرم فرياد ميکِشيد . . - . عوضي - 491 00:31:18,536 --> 00:31:21,535 نميفهميد که با داد زدن باعث ميشه . بيشتر خرابکاري کنم 492 00:31:21,636 --> 00:31:24,435 ميدوني ؛ بايد وقتي رئيس شدي . اين چيزا رو يادت باشه 493 00:31:24,536 --> 00:31:27,035 . " رئيس " محشره . . مگه نه ؟ 494 00:31:37,436 --> 00:31:39,935 . عوضيا . سطل هاي زباله که اونطرفن 495 00:31:44,635 --> 00:31:46,334 . بيا 496 00:31:53,235 --> 00:31:55,484 ! اي لعنت - ! چيه ؟ - 497 00:31:55,520 --> 00:31:57,734 خداي من ؛ جنينِ انسانه ؟ 498 00:32:00,035 --> 00:32:02,634 ! خداي من - ! ساکت - 499 00:32:04,135 --> 00:32:07,634 . کرکِه . . يا شايدم کرنک - يعني مواد فروش بودن ؟ - 500 00:32:07,735 --> 00:32:11,134 آره ؛ احتمالا فکر ميکردن . که پليس ها دارن تعقيبشون ميکنن 501 00:32:11,234 --> 00:32:13,133 عزيزم ؛ . تو آزادي مشروط گرفتي بايد مراقب باشي 502 00:32:15,334 --> 00:32:17,833 حالا راضي شدي ؟ . بيا بريم 503 00:32:25,734 --> 00:32:28,233 . قبلا هيچ وقت اين همه پول نديده بودم 504 00:32:28,334 --> 00:32:29,998 . بايد يه دَه ؛ دوازده هزار دلاري باشه 505 00:32:30,034 --> 00:32:33,533 . اينجا رو ببين . خدا از دوجا به زندگيت برکت داده 506 00:32:35,434 --> 00:32:38,433 . راس ميگي . اول " کيم " ؛ حالا هم اين پول 507 00:32:39,433 --> 00:32:41,632 . ميخوام يه انگشتر برات بخرم 508 00:32:43,233 --> 00:32:45,832 . تو بهترين و خواستني ترين مَردي 509 00:32:47,433 --> 00:32:49,682 . اما بايد اين پولو بزني به زخم کسب و کارت 510 00:32:49,718 --> 00:32:51,932 ميبيني ؛ بايد شروع کنم . به اينطور فکر کردن 511 00:32:51,968 --> 00:32:54,032 . منحني آموزشيه 512 00:32:58,233 --> 00:33:00,732 . . مثل اينکه اينجا نوشته 513 00:33:00,833 --> 00:33:04,132 که اين بچه خوک نماينده ي . . . . پيروزي عقل گرايي بر قدرت بدنيه 514 00:33:04,168 --> 00:33:06,932 پس شايد اين ذره بين . . . حالت نمادين داشته باشه 515 00:33:07,032 --> 00:33:09,831 و اين موضوع خوبي براي بخش آخرِ . خلاصه و نتيجه ي کتابيه که داري تهيه ميکني 516 00:33:09,932 --> 00:33:12,331 ! " اي.جي " ! بيدارشو 517 00:33:12,432 --> 00:33:14,631 . قرار نيست خودم تنهايي اينکارو انجام بدم 518 00:33:14,667 --> 00:33:16,831 چطور ميخواي اين مقاله رو تموم کني ؟ 519 00:33:16,867 --> 00:33:18,631 . بالاخره خودش خودبخود که نوشته نميشه 520 00:33:24,232 --> 00:33:26,196 . . حالا اين به اصطلاح کيسه ي پولي که ميگي 521 00:33:26,232 --> 00:33:28,581 مطمئني که تو دستايِ يه پيرزنِ . . بدبخت بيچاره نبود ؟ 522 00:33:28,617 --> 00:33:30,931 . باورم نميشه دختره فکر کرده که جنينِ انسانه 523 00:33:30,967 --> 00:33:32,748 . خب مردم از اين گندکاريا ميکنن ديگه 524 00:33:32,784 --> 00:33:34,496 دوازده هزار دلار ؟ . يا خدا 525 00:33:34,531 --> 00:33:37,830 ببينم ؛ واسه چند تا مرد روي اون ميزِ ماساژ بايد جلق بزني که اينهمه پول دربياري ؟ 526 00:33:37,866 --> 00:33:40,230 . نميدونم والا حالا خودت بدون ميزِشو چقدر ميگيري ؟ 527 00:33:41,431 --> 00:33:43,430 شامپاين . . آقايون ؟ 528 00:33:43,531 --> 00:33:45,195 . بازم بيار عزيزم 529 00:33:45,231 --> 00:33:47,930 از حالا به بعد ؛ . . هروقت کسي پاشو رويِ يه کُپه ي گوه گذاشت 530 00:33:47,966 --> 00:33:50,030 ! به اسم " بلوندتو " شناخته ميشه . . 531 00:33:50,131 --> 00:33:52,830 ! " به سلامتي " بلوندتو 532 00:34:02,030 --> 00:34:03,894 . اوه . . صبرکن - . اوه - 533 00:34:03,930 --> 00:34:06,629 . شرمنده - . آماده نبودم - 534 00:34:29,629 --> 00:34:31,328 . خداي من . . ترسونديم 535 00:34:31,364 --> 00:34:33,345 اينجا چيکار ميکني ؟ 536 00:34:33,381 --> 00:34:35,328 . يا مسيح . عجيب خوشآمدگويي اي 537 00:34:37,629 --> 00:34:40,328 چطوري ؟ همه چي روبراهه ؟ 538 00:34:40,429 --> 00:34:43,193 . اي.جي " اينو تو اتاقش جاگذاشته بود " 539 00:34:43,229 --> 00:34:45,228 . فکر کردم براي تحويل دادن لازمِش داره 540 00:34:47,629 --> 00:34:49,128 ببينم ؛ اصلا بهش نگاه کردي ؟ 541 00:34:49,229 --> 00:34:51,628 اين " آن دانهام " ديگه کدوم خريه ؟ 542 00:34:51,729 --> 00:34:53,628 آخه من از کدوم گوري بدونم ؟ 543 00:34:53,729 --> 00:34:56,528 خب ؛ ظاهرا دختريه که سه سال پيش . . در زمينه ي رُمانِ 544 00:34:56,629 --> 00:34:58,628 . ارباب حشرات " تخصص داشته " . . . 545 00:34:58,663 --> 00:35:00,427 . اين مقاله ايه که نمره ي 20 گرفته 546 00:35:04,828 --> 00:35:06,792 از کِي اُردک خور شدي ؟ 547 00:35:06,828 --> 00:35:08,692 . باورم نميشه همچين کاري کرده 548 00:35:08,728 --> 00:35:11,027 منم همينطور ؛ . با توجه به اينکه خيلي خسيسه 549 00:35:11,063 --> 00:35:13,327 . اين منظورم نبود بنظرت اون خريدتش ؟ 550 00:35:15,328 --> 00:35:17,327 ! اي خدا لعنتت کنه 551 00:35:19,228 --> 00:35:21,192 الو ؟ 552 00:35:21,228 --> 00:35:24,127 سلام ؛ دراز کِشيدم و . داشتم به تو فکر ميکردم 553 00:35:24,228 --> 00:35:26,392 الان چي پوشيدي ؟ 554 00:35:26,427 --> 00:35:29,326 بله . . سلام آقاي " وگلر " ؛ . متاسفانه الان وقت خوبي نيست 555 00:35:29,362 --> 00:35:31,491 . جدي ميگم . ميخوام بدونم 556 00:35:31,527 --> 00:35:33,876 . اه . . خب . . باشه . خيلي متشکرم 557 00:35:33,912 --> 00:35:36,226 . مطمئن ميشم که اون برگه رو همراهش بياره 558 00:35:36,327 --> 00:35:38,426 . باشه . " خدانگهدار آقاي " وگلر 559 00:35:38,527 --> 00:35:41,626 تو اون رستوان مخصوص خوراک خرچنگِ . کنار ساحل جا رزِرو کردم 560 00:35:41,662 --> 00:35:43,826 . براي شام و يکم هم شنايِ شبانه 561 00:35:43,862 --> 00:35:45,726 . باشه . . خيلي خب . تشکر 562 00:35:47,427 --> 00:35:49,226 اون مرتيکه ي کوني چي ميخواست ؟ 563 00:35:49,327 --> 00:35:51,526 يا مسيح " توني " ؛ . بنظر تو ؛ همه کونين 564 00:35:51,627 --> 00:35:53,726 اصلا شايد خودت کوني باشي ؛ ! تاحالا بهش فکر کردي ؟ 565 00:35:53,826 --> 00:35:55,825 يعني تقصير خودمه که وقتي يه کونيو ميبينم ؛ تشخيص ميدم ؟ 566 00:35:55,926 --> 00:35:58,225 اوه ؛ جدي ؟ ببينم چه علامت هاش چيه ؟ تحصيلات . . با فرهنگ بودن ؟ 567 00:35:58,326 --> 00:35:59,925 . رمزِش ساک زدنِ کيرِ يه مردِ ديگه اس 568 00:36:00,026 --> 00:36:03,025 از کجا ميفهمي کي ؛ کيرِ کيو ساک زده ؟ ببينم ؛ رازِ کوچکي داري ؟ 569 00:36:03,126 --> 00:36:05,725 حالا اصلا تو چه اهميتي ميدي که يکي همجنسگرا باشه ؟ 570 00:36:05,826 --> 00:36:09,325 بايد يکي از ترس هاي بزرگ زندگيت باشه . والا اينهمه درباره اش حرف نميزدي 571 00:36:09,361 --> 00:36:11,725 البته الان يادم رفته ها . . اما اون روز گفتي کونيا رو به کدوم قسمت جهنم ميفرستن ؟ 572 00:36:11,826 --> 00:36:14,725 گفتي ميفرستنشون پيش دکترهايي که سقطِ جنين انجام ميدن يا بچه بازها ؟ 573 00:36:14,761 --> 00:36:17,592 . اون حرف مالِ خيلي وقت پيشه - . . حالا که دوتا دوست کونيِ کيرخور پيدا کردي - 574 00:36:17,628 --> 00:36:20,425 . واسه ما ذهن باز و روشنفکر شدي . . 575 00:36:20,461 --> 00:36:22,825 درسته ؟ - داري چه غلطي ميکني ؟ - 576 00:36:22,925 --> 00:36:25,224 . ميرم شنا کنم 577 00:36:26,625 --> 00:36:29,024 ميخواي اين جورابهاي کوفتيتو هم اينجا بذاري ؟ 578 00:36:29,060 --> 00:36:30,689 يا شورتِتو ؟ 579 00:36:43,925 --> 00:36:46,924 . هي . . چه کت و شلوار قشنگي 580 00:36:47,025 --> 00:36:49,924 . حتما بايد ميخريدمش . تازه اين کفش هاهم روشِه 581 00:36:50,024 --> 00:36:51,723 از کي خريدي ؟ از خياطِ " ويتو " ؟ 582 00:36:51,824 --> 00:36:53,388 از فروشگاه " واسيلي " ؛ . شخصا براي من دوخته شده 583 00:36:53,424 --> 00:36:56,323 تنها چيزي که من درتمام عمرم توخيابون . پيدا کردم ؛ زنِ اولم بود 584 00:36:58,624 --> 00:36:59,923 . بيست تا براي دهنده ي ورق 585 00:37:00,024 --> 00:37:01,523 . اي مادرسگ 586 00:37:01,624 --> 00:37:03,723 . واو - . الان يه عالمه پول سر قمار باختم - 587 00:37:03,824 --> 00:37:07,223 شماها چطورين ؟ - ! اين " پوکاهانتس " داره جيبامونو خالي ميکنه - 588 00:37:19,223 --> 00:37:22,122 موضوع چيه ؟ 589 00:37:23,623 --> 00:37:26,522 . هيچي . نميدونم چي بگم 590 00:37:26,623 --> 00:37:30,322 فکر " اي.جي " و مقاله اي که اون دختره نوشته بود . و اون ازش استفاده کرده از سرمون بيرون نميره 591 00:37:30,423 --> 00:37:33,222 اوه . . اينکه بين بچه ها يه کارِ رايجه " کارم " ؛ . جدي ميگم 592 00:37:34,623 --> 00:37:38,172 راستش ؛ ميدوني ؛ مهم ترين نکته اينه که . تو جلوش موضع گرفتي 593 00:37:38,208 --> 00:37:41,722 پدرومادرهاي زيادي به همچين چيزي گير نميدن . يا حتي کارِ بچه اشونو تاييد ميکنن و جلو ميرن 594 00:37:41,758 --> 00:37:43,687 . آخه تقلبه . . ميفهمي چي ميگم 595 00:37:43,723 --> 00:37:46,022 . اون ؛ همچين آدمي نيست که اهل تقلب باشه . هميشه کارِشو تمام و کمال انجام داده 596 00:37:46,122 --> 00:37:48,121 البته کم ميذاشت ؛ يه عالمه کِش ميداد . . و خيلي دير کارو انجام ميداد 597 00:37:48,222 --> 00:37:50,421 اما بالاخره انجامش ميداد ؛ . . . هرگز تقلب نميکرد 598 00:37:50,457 --> 00:37:52,586 خب ؛ وايسا ببينم ؛ . . مگه يه جايي تو سوابقش نخونده بودم 599 00:37:52,622 --> 00:37:55,021 که تو مدرسه ي " وربوم دِي " ؛ . . سئوالاي امتحانيو سرقت کرده ؟ 600 00:37:55,122 --> 00:37:58,221 نگو اين حرفو . . نه . . اون کار براش حالتِ . برون ريزي داشت . . آخه دوستاي نااهلي پيدا کرده بود 601 00:37:58,322 --> 00:38:00,521 رفته بودن آزمايشگاه علومِ مدرسه رو . . خراب و داغون کنن 602 00:38:00,622 --> 00:38:02,721 اما اونجا درش قفل بوده ؛ . . . پس بعدش سئوال هاي امتحانيو دزديدن 603 00:38:02,757 --> 00:38:05,121 . خب ؛ منم دير به بلوغ رفتاري رسيدم 604 00:38:05,222 --> 00:38:06,921 کالج " يونيون " با استخدام و بکارگيريم . . خطر بزرگيو به جون خريد 605 00:38:07,022 --> 00:38:10,321 اونا پتانسيل کافي براي اونکارو تو وجودم ديده بودن . منتها اونموقع اونقدرها به بلوغ رفتاري نرسيده بودم 606 00:38:10,357 --> 00:38:13,521 موضوع فقط همينه ؛ " اي.جي " داره سعي ميکنه . . . با بچه هايي که بنظرش 607 00:38:13,556 --> 00:38:15,620 . ازش جلو هستن کنار بياد . . 608 00:38:15,721 --> 00:38:18,585 ميدوني ؛ اگه از من ميپرسي . ميگم که يکي مجبورش کرده که تقلب کنه 609 00:38:18,621 --> 00:38:21,720 . بخاطر کاراي اون آقاي " فيسکِ"ـه . خيلي بي جهت به بچه ها فشار مياره 610 00:38:21,821 --> 00:38:23,720 آخه بنظرت آدم وقتي کلي زحمت بکشه . . و رو چيزي کار کنه 611 00:38:23,821 --> 00:38:26,420 اونوقت بااينوجود يه نمره ي "د " بگيره . . چه احساسي بهش دست ميده ؟ 612 00:38:26,521 --> 00:38:30,020 . " من خودم هم همچين تجربياتي داشتم " کارم . بهت قول ميدم نگرانيات بي موردن 613 00:38:37,821 --> 00:38:39,820 . تمام روز داشتم بهش فکر ميکردم 614 00:38:39,921 --> 00:38:43,120 ميدوني ؛ نزديک بود از پارکينگِ . مخصوص اولياي مدرسه بهت زنگ بزنم 615 00:38:51,720 --> 00:38:53,769 . " اوه " باب - چيه ؟ - 616 00:38:53,805 --> 00:38:55,819 . وايسا . . باب " ؛ من " 617 00:38:56,820 --> 00:38:58,784 موضوع چيه ؟ 618 00:38:58,820 --> 00:39:01,519 . الان نميتونم . . متاسفم . خيلي ناراحتم 619 00:39:06,820 --> 00:39:09,019 . کارملا " . . نرو " 620 00:39:09,119 --> 00:39:10,718 داري چيکار ميکني ؟ 621 00:39:10,819 --> 00:39:12,783 آخه من چجور مادريم ؟ . آخه . . يه نگاه به خودمون بنداز 622 00:39:12,819 --> 00:39:15,718 اصلا متوجهي که با توجه به قانون کليسا همچنان متاهل بحساب ميام ؟ 623 00:39:15,754 --> 00:39:18,318 قانون کليسا ؟ - . امشب نميتونم اينکارو بکنم - 624 00:39:18,419 --> 00:39:21,818 . متاسفم - . يا مسيح . . "کارملا " . . اينطوري نکن - 625 00:39:54,618 --> 00:39:57,417 . خيلي خب ؛ ممنون . واقعا خفن خوش گذشت 626 00:39:57,453 --> 00:39:59,034 مطمئني نميخواي بياي چيزي بخوري ؟ 627 00:39:59,070 --> 00:40:00,582 ميخوايم کنار " اسکاي ويز " ؛ . استيک و تخم مرغ بخوريم 628 00:40:00,618 --> 00:40:04,417 . نميتونم - . يالا . . درو ببند - 629 00:40:04,517 --> 00:40:07,216 ميخوام برم يه غذايي بخورم . و بعدش 14 ساعت بگيرم تخت بخوابم 630 00:40:30,217 --> 00:40:34,716 هي . . فکر ميکردم وقتي جزو کادر اداري بشي . ميتوني زودتر بري خونه 631 00:40:34,751 --> 00:40:37,215 . ما که از اين شانسا نداريم يه لحظه وقت داري ؟ 632 00:40:38,216 --> 00:40:39,980 اون پسره " سوپرانو " ؛ 633 00:40:40,016 --> 00:40:42,915 اوضاعش چطوره ؟ . . هنوز مقاله اشو تحويل نداده ؟ 634 00:40:43,016 --> 00:40:45,080 . خب . . مثل هميشه اس 635 00:40:45,116 --> 00:40:47,615 . کاملا زيرِ حدِ متوسط 636 00:40:48,616 --> 00:40:50,380 حالا چند بهش دادي " ج " ؟ 637 00:40:50,416 --> 00:40:53,515 خب ؛ نه ؛ همچين نمره اي يمقدار . . براي ده درصد بينش 638 00:40:53,616 --> 00:40:56,280 . و 90 درصد خلاصه نويسي يمقدار زياديه . . - . " اين کلاسِ مهميه " تام - 639 00:40:56,316 --> 00:40:59,615 هرنمره اي پايين تر از " ج " باعث ميش که فرصتش . براي رفتن به دانشگاه " ايالت آريزونا " خراب بشه 640 00:40:59,651 --> 00:41:01,580 حالا فکر کردي فرقي ميکنه ؟ 641 00:41:01,615 --> 00:41:05,414 بعنوان رئيس بخشِ پذيرش در دانشکده . . و همينطور رئيس اين حوزه ي تحصيلي 642 00:41:05,450 --> 00:41:08,914 . از قضاي روزگار ميدونم که آره ؛ فرقي ميکنه . . . اون پسر داره تمام تلاشِشو ميکنه 643 00:41:08,950 --> 00:41:11,479 خب ؛ همونطور که بابام قبلا بهم ميگفت ؛ 644 00:41:11,515 --> 00:41:13,914 . " دنيا به چاله کن هم احتياج داره " . . . 645 00:41:13,950 --> 00:41:15,779 . بذار يه سئوالي ازت بپرسم 646 00:41:15,815 --> 00:41:19,464 دادن يه نمره ي " منهايِ جيم " به اين پسره چه ضرري برات داره و چطوري اوضاعتو بهم ميريزه ؟ 647 00:41:19,500 --> 00:41:23,114 . اي.جي سوپرانو " يه بچه لوسِ پاستوريزه اس " . حتي اگه بتونه وارد فني حرفه اي هم بشه شانس آورده 648 00:41:23,215 --> 00:41:25,079 . بايد لااقل يه " دال بعلاوه " بهش بدي 649 00:41:25,115 --> 00:41:27,714 . تام " . . يه فرصتي بهش بده " 650 00:41:38,514 --> 00:41:41,413 حالا بنظرت اگه اين بچه پول دار لوس . . بخاطر اينکه تو خواستي " ج " بگيره 651 00:41:41,449 --> 00:41:44,213 اين کار ؛ براي بقيه ي بچه ها که دارن سخت . . کار ميکنن و جون ميکنن و درس ميخونن چه معني اي داره ؟ 652 00:41:44,249 --> 00:41:47,013 پس موضوع اينه ؟ يعني بخاطر پس زمينه ي اجتماعيش اينطوري ميکني ؟ 653 00:41:52,114 --> 00:41:53,713 . شب بخير 654 00:41:53,814 --> 00:41:56,113 . ميرم مرکز ماساژ کار کنم 655 00:41:56,213 --> 00:41:58,212 . اينو ميگن التزام کاري 656 00:41:58,248 --> 00:42:00,312 . آفرين 657 00:42:04,013 --> 00:42:06,377 ميبينيد . . مردم عادي هم . به جايي براي ريلکس کردن احتياج دارن 658 00:42:06,413 --> 00:42:09,262 خب ؛ همه که نميتونن بپرن تو هواپيما و برن سمتِ " باهاماس " خوشگذروني . . درسته ؟ 659 00:42:09,298 --> 00:42:12,112 هي ؛ بچه ها ؛ نظرتون درباره ي کسب و کار بابايي چيه ؟ 660 00:42:13,913 --> 00:42:15,912 جيسون " ؛ " جاستين " ؛ " . دارم باهاتون حرف ميزنما 661 00:42:16,013 --> 00:42:19,312 . از شغلت خوشم مياد - . آره . . شغل جالبيه - 662 00:42:19,413 --> 00:42:21,477 شايد يه روزي که . . کارم بگيره 663 00:42:21,513 --> 00:42:24,412 شماها هم بتونيد اينجا کار کنيد ؛ ميدونين . . . مثلا بعنوان کارِ تابستوني اي چيزي 664 00:42:24,512 --> 00:42:26,711 خوشتون مياد ؟ خوشتون مياد با باباتون کار کنيد ؟ 665 00:42:26,747 --> 00:42:28,376 . حتما 666 00:42:28,412 --> 00:42:30,476 . خيلي خب . . اونا رو بذاريدشون کنار 667 00:42:30,512 --> 00:42:32,911 بايد قبل از اينکه برتون گردونم . . مشقاتونو انجام بدين 668 00:42:32,947 --> 00:42:34,911 . والا مادرتون پوست از سرم ميکنه . . 669 00:42:35,012 --> 00:42:38,011 مامان ميگه براي اينکه سوار اسکوتر هايي که . برامون خريدي بشيم ؛ کلاه ايمني لازم داريم 670 00:42:38,047 --> 00:42:39,776 جلوي فروشگاهِ . اسپورتس آتوريتي " يه توقفي ميکنيم " 671 00:42:39,812 --> 00:42:41,776 . يالا . . مشقاتونو بکنين -- آخه کجا ؟ - 672 00:42:41,812 --> 00:42:44,911 . نميدونم . اينجا . .يا اونجا روي زمين 673 00:43:15,411 --> 00:43:17,110 . اينطوري نگهِش دار 674 00:43:17,211 --> 00:43:19,010 آماده اي ؟ ! ها 675 00:43:20,910 --> 00:43:24,109 . زود رسيدي - . ميون بُر زدم - 676 00:43:36,010 --> 00:43:38,809 تاحالا به فکر رنگ کردن اون سقف افتادي ؟ 677 00:43:38,910 --> 00:43:40,409 . شايد 678 00:43:40,510 --> 00:43:43,209 نظرت درباره ي يه سيستم خورشيديِ . . درخشنده در تاريکي 679 00:43:43,310 --> 00:43:45,074 مثل اوني که تو کالج داشتم چيه ؟ . . . 680 00:43:45,110 --> 00:43:47,109 . داشتم فکر ميکردم . . شايد آبي رنگ مناسبي باشه 681 00:43:47,209 --> 00:43:49,908 ميدوني . . اين حسو به آدم ميده که . داره به درياي " کارائيب " نگاه ميکنه 682 00:43:50,009 --> 00:43:52,108 . اوه . . همينطوره 683 00:43:53,709 --> 00:43:56,208 بنظرت " يونيون کالج " ؛ براري " اي.جي " جاي مناسبيه ؟ 684 00:43:56,244 --> 00:43:58,125 . نميدونم والا 685 00:43:58,161 --> 00:43:59,973 . ممکنه باشه 686 00:44:00,009 --> 00:44:01,873 ميدوني ؛ . . شايد بتوني بهشون بگي 687 00:44:01,909 --> 00:44:05,108 که " اي.جي " چقدر . . . تو رو يادِ وقتي ميندازه که به سن و سالِش بودي 688 00:44:05,209 --> 00:44:08,008 . اين فکر خوبيه 689 00:44:08,109 --> 00:44:10,308 حالا بگو ببينم تاحالا به جزاير کارائيب رفتي ؟ 690 00:44:10,409 --> 00:44:13,273 . آره ؛ چندين سال پيش " باربادوس " رفتم 691 00:44:13,309 --> 00:44:16,273 . خيلي قشنگ بود - . آره ؛ همينطوره - 692 00:44:16,308 --> 00:44:20,107 شايد ؛ بتوني پاي اين حقيقتو رو کني . . که " اي.جي " ؛ بيماري نقص يادگيري داشته 693 00:44:20,143 --> 00:44:22,707 . آخه ديگه مثل سابق بخاطر به آدم برچشب نميزنن 694 00:44:22,808 --> 00:44:24,607 . درسته 695 00:44:24,643 --> 00:44:26,407 . اينطور نيست 696 00:44:27,408 --> 00:44:28,907 کجا داري ميري ؟ 697 00:44:44,307 --> 00:44:46,771 ناهار دانشکده اس . . درسته ؟ 698 00:44:46,807 --> 00:44:49,006 . پتي دميکو " آورده " 699 00:44:55,407 --> 00:44:57,406 موضوع چيه . . حالت خوبه ؟ 700 00:44:57,507 --> 00:45:00,306 . شايد يه مدت بايد ازهمديگه فاصله بگيريم 701 00:45:00,342 --> 00:45:02,771 چي ؟ 702 00:45:02,807 --> 00:45:04,471 جدي ؟ آخه چرا ؟ 703 00:45:04,507 --> 00:45:08,406 بخاطر اينکه هروقت به اين فکر ميکنم . . که به " تام فيسک " فشار بيارم 704 00:45:08,507 --> 00:45:11,106 ميخوام با سوزن . . ! چشمامو از کاسه دربيارم 705 00:45:11,206 --> 00:45:13,605 ببينم ؛ اينايي که ميگي ؛ چه ربطي به رابطه ي ما داره ؟ 706 00:45:13,641 --> 00:45:16,405 . . بنظرم . . ما 707 00:45:18,106 --> 00:45:20,455 . نبايد اينکارو بکنيم . . . 708 00:45:20,491 --> 00:45:22,397 . اوه . . نه . . نه 709 00:45:22,433 --> 00:45:24,305 . بهم بگو موضوع چيه 710 00:45:25,706 --> 00:45:28,205 . نميدونم ديگه چطوري بهت بگم 711 00:45:28,306 --> 00:45:30,005 . . فکرامو کردم و 712 00:45:31,006 --> 00:45:32,670 . . نميدونم . . من . . 713 00:45:32,706 --> 00:45:35,105 . " بنظرم تو ازم سوء استفاده ميکني " کارملا . . 714 00:45:35,141 --> 00:45:36,905 چي ؟ 715 00:45:37,006 --> 00:45:39,405 شايد يه فرصتي چيزي . . درونم ديدي 716 00:45:39,505 --> 00:45:41,104 و ازش براي برآورده کردنِ . . . احتياجت استفاده کردي 717 00:45:41,140 --> 00:45:43,304 . اين واقعيت نداره 718 00:45:43,405 --> 00:45:45,504 بخاطر اين اينجام . که از باهات بودن لذت ميبرم 719 00:45:45,605 --> 00:45:47,604 . راستش . . اين رابطه فوق العاده بود 720 00:45:47,705 --> 00:45:50,104 . درسته . . فوق العاده بود . الان هم هست . . ميدونم 721 00:45:50,205 --> 00:45:53,304 ببينم ؛ چطور کمک خواستن از کسي مساويِ سوء استفاده کردنه ؟ 722 00:45:53,340 --> 00:45:55,304 . اين کاريه که همه انجام ميدن 723 00:46:00,405 --> 00:46:02,404 . باب " ؛ اين حرفي که ميزني آزارم ميده " 724 00:46:05,605 --> 00:46:09,869 . اوه ؛ خداي من . معده ام . . احساس بيماري ميکنم 725 00:46:09,904 --> 00:46:13,203 تو با تنها سلاحي که داشتي بهم حمله کردي ؛ . کُسِتو ميگم 726 00:46:13,304 --> 00:46:16,203 چطور جرات ميکني اينطوري باهام حرف بزني ؟ 727 00:46:16,304 --> 00:46:19,303 خيلي خب ؛ بيا وانمود کنيم . که متوجه نيستي دارم درباره ي چي حرف ميزنم 728 00:46:19,339 --> 00:46:22,303 خب نميدونم . . خب البته که من . مدرکِ کارشناسي ارشد ندارم خب 729 00:46:22,404 --> 00:46:25,803 اونشب ؛ درحاليکه به شدت شق کرده بودم . . يه دفعه گذاشتي رفتي اونوقت عملا 730 00:46:25,839 --> 00:46:28,503 امشب ؛ بعدازاينکه چيزيو که ميخواستيو . . ! بدست آوردي ؛ بهم حمله ي جنسي کردي 731 00:46:28,604 --> 00:46:31,703 ميدوني چيه " باب " ؟ . تو بدجوري داغوني 732 00:46:31,804 --> 00:46:33,903 کمک لازم داري ؛ اينو ميدوني ؟ 733 00:46:34,004 --> 00:46:36,003 ! من بگو که عجب خريم 734 00:46:38,003 --> 00:46:39,567 . آروم باش 735 00:46:39,603 --> 00:46:41,902 باورکني يا نه ؛ . فکر ميکردم خاطرم برات عزيزه 736 00:46:42,003 --> 00:46:44,902 . فکر کردم بايد بدوني چه احساسي دارم - ! گورِ بابايِ خودت و احساساتِت - 737 00:46:45,903 --> 00:46:48,102 . بهتره خوب حواستو جمع کني 738 00:46:54,503 --> 00:46:56,452 . يا مسيح ؛ ساعت 4 صبحه 739 00:46:56,488 --> 00:46:58,402 خيلي خب پسرا ؛ . ورق هاتونو رو کنين 740 00:47:00,703 --> 00:47:02,302 . فول هاوس 741 00:47:03,402 --> 00:47:05,366 . يا مسيح 742 00:47:05,402 --> 00:47:08,901 . سه تا سرباز دارم - . تو همه اش داري سرباز رو ميکني دوست من - 743 00:47:08,937 --> 00:47:12,201 . من که ديگه بازي نميکنم . . پولام ته کِشيد - يعني همه ي 12 هزارتا رو خرج کردي ؟ - 744 00:47:12,302 --> 00:47:15,301 مگه خري ؟ . هنوز 400 دلارشو دارم 745 00:47:18,702 --> 00:47:21,001 . تا دو ساعت ديگه بايد برم سرِکار 746 00:47:24,102 --> 00:47:26,101 . خونه رفتن فايده اي نداره 747 00:47:34,601 --> 00:47:36,100 . اوه . . لعنتي 748 00:48:03,200 --> 00:48:04,799 الو ؟ 749 00:48:04,900 --> 00:48:07,099 . هي ؛ عزيزم ؛ من خونه ي مامانتم - . عاليه - 750 00:48:07,200 --> 00:48:09,399 پستِ " رودوِي " ؛ . پنج تا ميزِ مخصوص ماساژ آورده 751 00:48:09,500 --> 00:48:11,699 آوردن اونجا ؟ . آدرسو اشتباهي آوردن 752 00:48:11,800 --> 00:48:13,464 . بهشون گفته بودم اينجا بيارن تحويل بدن 753 00:48:13,500 --> 00:48:16,564 . هنوز بازنشدن . البته داخلِشونو يه نگاهي انداختم 754 00:48:16,600 --> 00:48:19,599 . خيلي قشنگ و جالبن . اون پارچه ي گرونقيمت ارزشِشو داشت 755 00:48:19,635 --> 00:48:22,164 . تقريبا مثل چرمِه - . عاليه - 756 00:48:22,200 --> 00:48:25,199 موضوع چيه ؟ - . . اين چيزا سرمو به درد ميارن - 757 00:48:25,235 --> 00:48:27,099 . همين جزئيات و اين حرفا رو ميگم . . 758 00:48:27,199 --> 00:48:30,598 از دستِ تو . . مهم نيست حالا ؛ بخاطر خدا اينقدر به . اين چيزا گير نده ؛ کاميونِت " روديو " قرض ميگيريم 759 00:48:30,699 --> 00:48:33,063 . شايد تومور مغزي دارم - . عزيزم . . تو سالمي - 760 00:48:33,099 --> 00:48:36,498 . فکم درد ميکنه . تو مجله ي " تايم " درباره اش خوندم 761 00:48:36,534 --> 00:48:38,498 . احتمالش خيلي خيلي بعيده 762 00:48:38,599 --> 00:48:41,598 بايد برگردم سرِ رنگ کاري . والا امشبو اينجا گيرافتادم 763 00:48:41,699 --> 00:48:46,298 خيلي از اين اين قمار کردنا و غرزدن هات . خسته و داغون شدم 764 00:48:46,334 --> 00:48:47,998 ! از اين کارات سردرد گرفتم 765 00:48:48,099 --> 00:48:50,198 وقتي به اون روزايي که بيرون از زندان . . انتظار آزادشدنتو ميکِشيديم 766 00:48:50,299 --> 00:48:51,998 تا از اونجا بيرون بياي ؛ . . ! ميخوام بالا بيارم 767 00:48:52,099 --> 00:48:54,098 ! مريض شدم . . شيطونم اگه 768 00:48:57,798 --> 00:49:00,562 . " هي ؛ " هنري فورد 769 00:49:00,598 --> 00:49:04,697 ! کارفرمايِ بزرگ . از رنگي که استفاده ميکني خوشم اومده 770 00:49:12,898 --> 00:49:16,497 دوستم " پَک " ؛ اينجا اومد تا توالتو درست کنه ؟ 771 00:49:16,598 --> 00:49:19,097 . توالت خرابه . بايد يه قطعه ي يدکي براش ميگرفت 772 00:49:19,133 --> 00:49:22,262 . پَک " ؛ لوله کشِ خوبيه " 773 00:49:22,297 --> 00:49:24,996 ." درست اينجا ؛ " وس کالول 774 00:49:25,032 --> 00:49:27,296 . " وس کالول " ؛ " وس کالول " 775 00:49:29,197 --> 00:49:31,896 . " وِست کالدوِل " 776 00:49:34,397 --> 00:49:38,796 حالا . . شريک ؛ تا سه روز ديگه باز ميکنيم ديگه هان ؟ 777 00:49:42,897 --> 00:49:44,796 همينطوري مياي تو واسه خودت زِر زِر ميکني ؟ 778 00:49:44,897 --> 00:49:47,796 ! من اينجا دارم جون ميکنم - ! تو ديوانه اي - 779 00:49:47,897 --> 00:49:51,696 ! تمام روز ؛ تو اون خشکشويي لعنتيت کار ميکنم 780 00:49:56,196 --> 00:49:58,795 ! اي کلاهبردار لعنتي 781 00:49:58,831 --> 00:50:00,795 . لعنت 782 00:50:37,995 --> 00:50:39,559 . دسته اش خم شده 783 00:50:39,595 --> 00:50:42,194 ببينم ؛ يکي با مشت زده تويِ اين در ؟ 784 00:50:43,895 --> 00:50:47,094 اگه يه مرد تو خونه ات داشتي . مجبور نبودي به من زنگ بزني 785 00:50:47,129 --> 00:50:48,593 . آره . . درسته 786 00:50:50,794 --> 00:50:53,893 تو هنوز جووني " مل " ؛ . يه زنِ خيلي خوشگل هستي 787 00:50:53,994 --> 00:50:56,893 هيچ دليلي وجود نداره که زندگي سابقتو فراموش نکني . . و يه زندگي جديد تشکيل ندي 788 00:50:56,994 --> 00:50:58,593 . البته اگه اون چيزيه که دنبالشي و ميخواي . . 789 00:51:05,694 --> 00:51:07,893 . خب ؛ راستش يه مَردي بود 790 00:51:11,294 --> 00:51:13,293 . و خيلي هم موقر و خوب بنظر ميرسيد 791 00:51:13,328 --> 00:51:14,757 . خوبه 792 00:51:14,793 --> 00:51:19,592 . اما فقط گرگي در لباسِ ميش بود 793 00:51:19,693 --> 00:51:23,392 . کلي تهمت به شخصيتم زد 794 00:51:26,893 --> 00:51:28,757 به همه ي حرفام ؛ . . به همه ي کارام 795 00:51:28,793 --> 00:51:31,057 . . بخاطر اينکه زنِ مردي مثل " توني " بودم . . 796 00:51:31,093 --> 00:51:34,992 انگيزه هام به نظر مردم هميشه . . . بايد مورد سئوال قرار بگيره 797 00:51:44,092 --> 00:51:45,791 . خب 798 00:52:05,792 --> 00:52:08,141 . هي . بشين 799 00:52:08,177 --> 00:52:10,491 چيزي ميخوري ؟ 800 00:52:14,191 --> 00:52:15,655 چيکار کردي ؟ 801 00:52:15,691 --> 00:52:18,790 . کمرم . اين شغل لعنتي داغونم کرده 802 00:52:18,891 --> 00:52:20,990 . بخاطر کارم صدمه ي بدني ديدم 803 00:52:28,291 --> 00:52:30,690 . حالا . . حرفم اينه 804 00:52:30,791 --> 00:52:34,190 اشاره کردي که ممکنه براي سرقت ايربگ . به يکي احتياج داشته بشي 805 00:52:46,390 --> 00:52:48,989 . . يه ودکا روي يخ برام بيار 806 00:52:49,090 --> 00:52:51,689 و يه کوسني ضربه گيري چيزي هم . . اگه ميشه برام بيار ؛ باشه ؟ 807 00:52:54,790 --> 00:52:56,789 پس مرکز ماساژت چي شد ؟ 808 00:53:04,890 --> 00:53:07,789 . کسب و کار با غريبه ها خيلي سخته 809 00:53:07,790 --> 00:53:11,289 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 810 00:53:11,291 --> 00:53:13,790 www.9movie.co