1 00:01:36,519 --> 00:01:39,019 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:02:13,068 --> 00:02:15,278 Dat is zo grappig. 3 00:02:15,320 --> 00:02:18,323 Nietes. Je kwam ermee in m'n oog. 4 00:02:18,365 --> 00:02:20,700 Jij bent begonnen. 5 00:02:20,742 --> 00:02:22,953 Ik kan 't niet vinden. 6 00:02:22,994 --> 00:02:24,996 Hier. 7 00:02:26,289 --> 00:02:31,544 Ik weet niet wat er met de DeWalt is. Alles verdwijnt hier. 8 00:02:31,586 --> 00:02:35,715 Vooral nu ik uit huis ben, Iaat ze alles maar gaan. 9 00:02:39,678 --> 00:02:43,181 Stop, oom Tony. Het is ijskoud. 10 00:02:43,807 --> 00:02:45,392 Oom Tony, hou op. 11 00:02:50,355 --> 00:02:53,316 Ze wil ergens met me over praten. 12 00:02:53,358 --> 00:02:55,527 Bedankt voor de uitnodiging. 13 00:03:00,740 --> 00:03:04,536 Geen dennenappels in de filter stoppen. Hou daar eens mee op. 14 00:03:05,745 --> 00:03:09,624 Papa, hij slaat me. - Wat zei ik nou net? 15 00:03:09,666 --> 00:03:14,587 Ze komen er hun leven lang niet achter, dat het sperma van hun vader... 16 00:03:14,629 --> 00:03:17,173 uit de nor is gesmokkeld om Nancy zwanger te maken. 17 00:03:18,300 --> 00:03:20,260 Dat was het minste wat ik kon doen. 18 00:03:22,012 --> 00:03:25,682 Ik weet wat er met de boor gebeurd is. - Pardon? 19 00:03:25,724 --> 00:03:29,311 Ik heb 'm aan je neef Brian geleend. Hij heeft hem nooit... 20 00:03:31,271 --> 00:03:34,357 Wat is er? - Ik weet het niet. 21 00:03:35,233 --> 00:03:37,027 Een van je aanvallen? 22 00:03:39,863 --> 00:03:42,490 Nee, gewoon de spijsvertering. 23 00:03:44,993 --> 00:03:46,995 Het gaat al weg. 24 00:03:52,000 --> 00:03:55,253 Ik had 'n zware aanval. - Wat zei je therapeut? 25 00:03:55,295 --> 00:03:57,255 Ik ga niet meer naar haar toe. - Waarom niet? 26 00:03:57,297 --> 00:04:01,885 Denk je dat jij de enige bent die minder geld heeft na de scheiding? 27 00:04:03,345 --> 00:04:05,347 Wat is er aan de hand? 28 00:04:07,182 --> 00:04:12,395 Mr Wegler wil dat we langskomen om AJ's slechte prestaties te bespreken. 29 00:04:14,105 --> 00:04:16,024 Is dit dezelfde Wegler? 30 00:04:16,066 --> 00:04:20,820 Vorig jaar, de riccion met de Billy Budds? - Het is AJ's universiteitsadviseur. 31 00:04:21,696 --> 00:04:24,157 Ik heb hem gezegd om beter te studeren. 32 00:04:24,199 --> 00:04:28,161 Na de wedstrijd waar jij hem op 'n schoolavond mee naar toe hebt genomen? 33 00:04:28,203 --> 00:04:30,372 Het is moeilijk voor hem, deze situatie. 34 00:04:30,413 --> 00:04:32,999 Geef hem wat meer ruimte. - Dat is jouw afdeling. 35 00:04:33,041 --> 00:04:38,254 Ik ben de gevangenbewaarder en jij verwent hem met iPod, 'n drumstel... 36 00:04:38,296 --> 00:04:42,133 Alweer dat drumstel. Moedig buitenschoolse activiteiten aan, zei je. 37 00:04:42,175 --> 00:04:45,820 Een gloednieuw drumstel? Je kijkt niet eens bij tweedehandse. 38 00:04:45,845 --> 00:04:50,600 Zeg maar wanneer de afspraak is, want hier hoef ik hier niet naar te luisteren. 39 00:04:50,642 --> 00:04:52,435 Daarom zijn we uit elkaar. 40 00:04:52,477 --> 00:04:54,938 Grapje zeker? Dat is niet de reden. 41 00:04:55,605 --> 00:04:59,192 Jase? Klopte jij? 42 00:05:01,194 --> 00:05:03,530 Hoi Lorraine. Ik ben Billy. 43 00:05:03,571 --> 00:05:06,991 Wat? Jason. 44 00:05:22,549 --> 00:05:26,386 Je was gewaarschuwd, Lorraine. Het geld gaat naar John. 45 00:05:33,977 --> 00:05:35,562 Verdomme. 46 00:05:45,071 --> 00:05:47,740 Lorraine Calluzzo en Jason. 47 00:05:47,782 --> 00:05:50,160 Verdomde Philly Leotardo. 48 00:05:52,412 --> 00:05:56,916 Ze zei dat ze was gewaarschuwd, dat ze ons geld gaf. 49 00:05:56,958 --> 00:06:00,753 Phil is 'n puist. Het is die verdomde Johnny Sack. 50 00:06:00,795 --> 00:06:03,982 Het is z'n bericht aan de andere kapiteins. 51 00:06:04,007 --> 00:06:06,593 Rustig maar. - Verdomme. 52 00:06:06,634 --> 00:06:09,596 Rusty. De auto is hier. 53 00:06:12,932 --> 00:06:19,397 Ik zeg 't je, Carmine, we stomen met z'n allen over John heen. 54 00:06:19,439 --> 00:06:23,568 En ik voorspel dat de straatjongens in Brooklyn en Queens... 55 00:06:23,610 --> 00:06:25,612 ons als helden verwelkomen. 56 00:06:25,653 --> 00:06:27,655 Het zal 'n eitje zijn. 57 00:06:28,239 --> 00:06:31,409 Het is 'n oorlogsverklaring van Johnny, als je 't mij vraagt. 58 00:06:33,953 --> 00:06:35,872 Hé. 59 00:06:35,914 --> 00:06:38,875 Daar is hij. Laat me de ring kussen. 60 00:06:38,917 --> 00:06:41,461 Wat dacht je van de ring op m'n achterste. 61 00:06:44,130 --> 00:06:46,466 Feech, goed je te zien. 62 00:06:46,508 --> 00:06:49,886 Hallo, knul. 63 00:06:49,928 --> 00:06:52,847 Hoe gaat 't heren? - Hoe is 't, Feech? 64 00:06:52,889 --> 00:06:56,701 We hebben 't over die ellende in New York. 65 00:06:56,726 --> 00:07:00,772 Ik denk dat je vriend John de hand van Kleine Carmine wil. 66 00:07:00,813 --> 00:07:03,775 In mijn tijd was Kleine Carmine de baas geworden. 67 00:07:03,816 --> 00:07:06,736 Tenzij hij achterlijk of kreupel was. 68 00:07:06,778 --> 00:07:10,198 Hij is de zoon. - Kom op, wanneer was dat? 69 00:07:15,745 --> 00:07:17,747 Wodka met ijs. - Bedankt, schat. 70 00:07:17,789 --> 00:07:19,182 Wil nog iemand iets? 71 00:07:19,207 --> 00:07:22,752 Als we nog iets willen, vragen we 't de kinderen wel. 72 00:07:22,794 --> 00:07:25,672 Je hebt niks gegeten. Wil je een broodje? 73 00:07:30,301 --> 00:07:32,387 Adriana, wacht even. 74 00:07:32,428 --> 00:07:37,892 Tommy Pinto's minnares, die had benen tot hier. 75 00:07:37,934 --> 00:07:40,019 Een beroemde schoonheid, en slim. 76 00:07:42,730 --> 00:07:46,192 M'n complimenten. 77 00:07:46,234 --> 00:07:47,902 Was jij Pinto's chauffeur? 78 00:07:47,944 --> 00:07:50,196 Ik was in 't Clam Broth House die nacht... 79 00:07:50,238 --> 00:07:53,408 dat hij die havenarbeider doodsloeg. 80 00:07:53,449 --> 00:07:56,786 Ga weg. - Daar gaan we, herinneringen. 81 00:07:56,828 --> 00:07:59,038 Ze moeten hun geschiedenis kennen. 82 00:07:59,080 --> 00:08:03,042 Vertel ze over de keer dat Tony en Jackie Aprile je kaartspel kraakten. 83 00:08:04,335 --> 00:08:06,379 Daar heeft ie 't liever niet over. 84 00:08:06,421 --> 00:08:09,257 Dat ken ik. Een geweldig verhaal. 85 00:08:09,299 --> 00:08:11,551 Hij zou nu dood moeten zijn. 86 00:08:11,593 --> 00:08:14,137 Ze stormden binnen, 'n paar groentjes. 87 00:08:14,178 --> 00:08:17,140 Geweren getrokken. Foute jongens. 88 00:08:17,181 --> 00:08:19,934 Deze was verdomde bang. 89 00:08:19,976 --> 00:08:21,686 Allereerst was het mijn spel. 90 00:08:21,728 --> 00:08:25,982 Feech heeft 't je vergeven, maar is 't nog niet vergeten. 91 00:08:26,024 --> 00:08:28,318 Maar 't is een goed verhaal, hè? 92 00:08:32,530 --> 00:08:35,033 Dat brengt me op m'n zaken. 93 00:08:35,074 --> 00:08:37,619 Geef ons even, goed? 94 00:08:50,965 --> 00:08:53,217 Wat is er? 95 00:08:53,259 --> 00:08:55,261 Ik wil m'n zaken terug. 96 00:08:55,303 --> 00:08:59,557 Die zijn nu van m'n oom. - Ja, je oom. 97 00:08:59,599 --> 00:09:02,143 Je krijgt nog steeds het leeuwendeel van de buit. 98 00:09:02,185 --> 00:09:04,312 Ik vraag je gewoon of ik 't mag runnen. 99 00:09:04,354 --> 00:09:06,898 Waarom zou ik dat willen? - Ik heb 't 11 jaar gedaan. 100 00:09:06,939 --> 00:09:10,526 Geen gevechten, geen overvallen. Ik verdien het... 101 00:09:10,568 --> 00:09:14,697 als je kijkt naar hoe 't gegaan was als ik er over was gaan zeiken. 102 00:09:14,739 --> 00:09:18,576 Of als z'n oom niet zoveel vrienden had. 103 00:09:24,082 --> 00:09:27,627 Ik geef je 20 procent, maar je moet het huis van mij huren. 104 00:09:28,336 --> 00:09:31,881 Ik kan wel wat grote gokkers sturen, vrienden van me. 105 00:09:32,882 --> 00:09:34,842 Goed dan. 106 00:09:34,884 --> 00:09:39,472 Ik ga gauw weg, voordat ik blijf praten en het weer vernachel. 107 00:09:39,514 --> 00:09:41,849 Bedankt, Don Antonio. 108 00:09:53,319 --> 00:09:56,155 Wat 'n etter. 109 00:09:56,197 --> 00:09:57,990 Het is een bemoeial, dat is alles. 110 00:09:58,032 --> 00:10:01,260 Hij is egocentrisch. Altijd al zo geweest. 111 00:10:01,285 --> 00:10:04,288 Niets is goed genoeg, complimenten, geld. 112 00:10:04,330 --> 00:10:06,874 Hij komt het kantoor binnen en geeft bevelen. 113 00:10:06,916 --> 00:10:10,586 Hij is oud. Hoe denk je dat dat voelt? 114 00:10:18,469 --> 00:10:21,097 Mag ik naar het Mudvayne-concert? 115 00:10:21,139 --> 00:10:24,701 Ik zocht 'n reden om je in New York bij vrienden te laten logeren... 116 00:10:24,726 --> 00:10:26,602 maar het gaat niet door. 117 00:10:26,644 --> 00:10:30,022 Todd's moeder heeft 't geregeld. Ze wilde niet dat we terugreden. 118 00:10:30,064 --> 00:10:32,066 Ze is jouw moeder niet. 119 00:10:32,108 --> 00:10:34,527 Ik weet 't. Geloof me. 120 00:10:34,569 --> 00:10:37,071 Is 't leven niet oneerlijk? 121 00:10:37,613 --> 00:10:42,410 We waren bij de Peppermint Lounge, en er kwamen twee stewardessen binnen. 122 00:10:42,452 --> 00:10:45,329 Gaat iedereen mee? Hoge azen. Jouw beurt, Mr Taylor. 123 00:10:45,371 --> 00:10:46,581 200. - Hesh? 124 00:10:46,622 --> 00:10:49,751 Ze zitten aan de bar. Wij laten 'n fles Dom bezorgen. 125 00:10:49,792 --> 00:10:53,504 Ineens zaten we in 'n hotelkamer met die twee meiden. 126 00:10:53,546 --> 00:10:56,174 Ik ga mee, en zet drie meer in. - Je moeder... 127 00:10:56,215 --> 00:10:59,385 Maar die stomme wietroker uit Texas neukte me dood. 128 00:10:59,427 --> 00:11:02,221 En ze wilde nog meer. Ze is niet wijs. 129 00:11:02,263 --> 00:11:07,852 Ik draag lichte puntschoenen, en ik neuk haar met de teen ervan. 130 00:11:07,894 --> 00:11:11,773 We moeten dankbaar zijn dat hij geen chique schoenen aanhad. 131 00:11:11,814 --> 00:11:15,151 De meid komt binnen en zegt: Wat gebeurt hier? 132 00:11:15,193 --> 00:11:17,069 En ik zeg... 133 00:11:17,111 --> 00:11:18,988 Plaats de inzet. 134 00:11:19,906 --> 00:11:23,075 Hallo dames. 135 00:11:23,117 --> 00:11:26,120 Sir Lawrence uit de Meadowlands. 136 00:11:26,162 --> 00:11:30,082 Hoe is 't, uwe hoogheid? - Dit is Bernie Brillstein. 137 00:11:30,124 --> 00:11:32,543 Heb je m'n speelgoedlijst gekregen? 138 00:11:33,419 --> 00:11:35,421 Wat is er? 139 00:11:36,464 --> 00:11:40,426 M'n neef. Is de inzet niet te hoog voor je? 140 00:11:40,468 --> 00:11:43,513 Feech is m'n stroman. Fijn dat je me niet hebt vernederd. 141 00:11:43,554 --> 00:11:47,809 Staat er iets in je parool over omgaan met deze loeders? 142 00:11:47,850 --> 00:11:49,977 Kom op, hij komt overal mee weg. 143 00:11:50,019 --> 00:11:54,816 De vorige keer dat z'n paroolofficier langs kwam, kreeg hij 'n massage. 144 00:11:59,028 --> 00:12:00,738 Hoe is 't met je geluk? 145 00:12:00,780 --> 00:12:05,201 Hoe vaak moet hij je gedag zeggen? 146 00:12:05,910 --> 00:12:09,288 Heb ik een van je waterdichte verhalen onderbroken? 147 00:12:09,956 --> 00:12:11,582 Ga je gang- 148 00:12:12,667 --> 00:12:15,545 Die meiden dus in onze hotelkamer. 149 00:12:15,586 --> 00:12:18,881 Om 't kort te houden, ik had m'n schoen in haar delen... 150 00:12:18,923 --> 00:12:22,385 en die ging uit en ze viel achterover. 151 00:12:28,891 --> 00:12:31,811 Deze kaarten zijn giftig. 152 00:12:33,396 --> 00:12:36,816 Drie dames, heren. - Alsjeblieft. 153 00:12:36,858 --> 00:12:38,401 De rijken worden rijker. 154 00:12:38,442 --> 00:12:41,070 En dokter, hoe staat 't met de bruiloft? 155 00:12:41,112 --> 00:12:44,073 Het is geen bruiloftplanner meer... 156 00:12:44,115 --> 00:12:46,450 maar 'n evenementencoördinator. 157 00:12:46,492 --> 00:12:48,911 Nou ja, het is m'n enige dochter. 158 00:12:48,953 --> 00:12:50,955 Iris en zij willen... 159 00:12:50,997 --> 00:12:55,126 in de geloftenkolom van de New York Times komen, als koppel van de week. 160 00:12:55,167 --> 00:12:57,061 De pr-man zoekt 'n aanleiding. 161 00:12:57,086 --> 00:13:00,423 Het blijkt dat Gillian's rechtenstudie in Harvard niks zegt. 162 00:13:00,464 --> 00:13:02,091 Dat heeft iedereen gedaan. 163 00:13:02,133 --> 00:13:05,469 Als ze zwart waren, of homo, dan was het wel gelukt. 164 00:13:05,511 --> 00:13:09,015 M'n vrouw noemt 't trouwdeel van de Times de Sportpagina voor dames. 165 00:13:09,056 --> 00:13:10,516 Wie is de gelukkige? 166 00:13:10,558 --> 00:13:14,854 Jeremy Silverman, poppenspeler bij de kindertelevisie. 167 00:13:14,896 --> 00:13:18,816 Z'n vader is Asa, hoofd van de commerciële krant Goldman Sachs. 168 00:13:18,858 --> 00:13:21,444 Upper Eastside. - Ik heb geen uitnodiging gehad. 169 00:13:28,784 --> 00:13:30,620 Rot op. 170 00:13:40,588 --> 00:13:43,758 Je vroeg me je te laten weten wanneer 't kwart voor was. 171 00:13:43,799 --> 00:13:48,846 Bedankt Mary. Met Wesleyan als reserve hebben we niets te vrezen. 172 00:13:48,888 --> 00:13:52,058 Tienen bij 't taalkamp van Middlebury, daar kan niks tegenop. 173 00:13:52,099 --> 00:13:55,186 Je folklorestudie in Mississippi vorige zomer... 174 00:13:55,227 --> 00:13:57,438 is een verdienste voor de gemeenschap. 175 00:13:57,480 --> 00:13:59,857 Ik wou dat hij bij 'n minderheid hoorde. 176 00:13:59,899 --> 00:14:04,737 Als we Lems woorden boven de 760 kunnen laten komen, zitten we gebeiteld. 177 00:14:04,779 --> 00:14:07,949 Ik ben tevreden. - Ik waardeer je hulp. 178 00:14:10,409 --> 00:14:12,244 Kom verder. 179 00:14:14,747 --> 00:14:18,376 Laat me raden: Hij noemde z'n leraar Engels Daddio. 180 00:14:21,879 --> 00:14:27,134 We komen in een crisis... 181 00:14:27,176 --> 00:14:31,138 met deze cijfers, en tijd is van wezenlijk belang. 182 00:14:31,180 --> 00:14:33,182 Mag ik iets vragen? 183 00:14:33,224 --> 00:14:36,060 Heeft u m'n lijst met universiteiten gekregen? 184 00:14:36,102 --> 00:14:41,540 Ja, daar hebben we 't over gehad. Ramapo en Trenton State. 185 00:14:41,565 --> 00:14:45,069 Ons doel is de universiteit van Arizona en Arizona State. 186 00:14:45,111 --> 00:14:48,531 Ik breng hem erheen nadat ik met hem in New Jersey ben geweest. 187 00:14:48,572 --> 00:14:53,411 Als hij per se naar Arizona wil, wordt hij met deze cijfers niet aangenomen. 188 00:14:53,452 --> 00:14:56,539 Ik weet van 't voetbal. Dat is onze troefkaart. 189 00:14:56,580 --> 00:15:01,669 Hij zegt dat hij z'n best doet. - SAT is 505 en 430. 190 00:15:02,670 --> 00:15:06,424 Ik denk dat wiskunde bij de volgende ronde in de 500 komt... 191 00:15:06,465 --> 00:15:08,676 als Anthony zich concentreert. 192 00:15:08,718 --> 00:15:12,513 Daar had hij al eerder problemen mee. Weet je nog van de ADD? 193 00:15:12,555 --> 00:15:16,142 Dat heb je me niet verteld. - Ga maar naar je klas. Wij praten wel. 194 00:15:16,183 --> 00:15:19,854 Als ik 'n leerstoornis heb, krijg ik onbeperkt de tijd voor m'n SAT. 195 00:15:19,895 --> 00:15:23,024 Is dat waar? - Daar hebben we 't nog over. 196 00:15:33,993 --> 00:15:38,706 U heeft 't met Dr Rapke gehad over de testresultaten van vorige week. 197 00:15:38,748 --> 00:15:43,919 Ja. Zij zegt dat Anthony goede sociale vaardigheden heeft. 198 00:15:43,961 --> 00:15:49,717 Ze zei dat het gevolg voor hem... 'beperkend' was. 199 00:15:49,759 --> 00:15:55,806 Maar dat was normaal voor 'n tiener. Hij lijkt goed met de scheiding om te gaan. 200 00:15:55,848 --> 00:16:00,936 Ik krijg hoe dan ook in elk gesprek wel iets naar m'n kop. 201 00:16:00,978 --> 00:16:05,107 Maar we zitten met het probleem rond z'n cijfers. 202 00:16:06,567 --> 00:16:11,072 Denkt u dat het goed voor hem zou zijn om regelmatig naar 'n psycholoog te gaan? 203 00:16:13,574 --> 00:16:18,329 Vindt u therapie geen goed idee? - Mensen gebruiken 't als kruk. 204 00:16:18,370 --> 00:16:22,958 Ik vraag me altijd af wat er is gebeurd met Gary Cooper, 't sterke, stille type. 205 00:16:23,000 --> 00:16:25,878 Gary Cooper is geen 16. 206 00:16:26,796 --> 00:16:28,589 Wel geweest. 207 00:16:28,631 --> 00:16:32,051 Ik ben 't met m'n man eens, Mr Wegler. 208 00:16:32,093 --> 00:16:36,388 M'n dochter is naar 'n therapeut voor tieners geweest. Een ramp was dat. 209 00:16:36,430 --> 00:16:39,558 M'n zoon is lui. We regelen een andere SAT-mentor voor hem. 210 00:16:39,600 --> 00:16:42,728 Ik hou hem in de gaten, hij gaat harder werken. Klaar, uit. 211 00:16:44,438 --> 00:16:48,484 Misschien heb ik wel 'n leerstoornis. - Zei hij niet dat je naar je klas moest? 212 00:16:49,777 --> 00:16:51,529 Wat is er, Mary? 213 00:16:52,530 --> 00:16:54,824 Domenica Paolini en Sasha Caputo... 214 00:16:54,865 --> 00:16:58,202 zijn vanmorgen onderweg naar school tegen 'n boom aangereden. 215 00:16:58,244 --> 00:17:00,871 Nica is dood. Sasha ligt in coma. 216 00:17:08,170 --> 00:17:10,923 Wat is dat? 217 00:17:10,965 --> 00:17:12,967 Dat lag hier al. 218 00:17:22,101 --> 00:17:27,022 Als op de voor- en achterkant van een vel papier een miljoen nullen passen... 219 00:17:27,064 --> 00:17:30,693 hoeveel vellen papier heb je dan nodig voor een googol nullen? 220 00:17:48,377 --> 00:17:50,421 Een Xterra SE. 221 00:17:50,462 --> 00:17:53,048 3.3 liter met supercharger. 222 00:17:53,090 --> 00:17:55,462 Is deze van mij? 223 00:17:55,650 --> 00:17:58,846 Ongelooflijk. - De sticker zit er nog op. 224 00:17:58,888 --> 00:18:02,850 Heeft hij niet genoeg afleiding? - Na wat er met die kinderen is gebeurd? 225 00:18:02,892 --> 00:18:04,894 Er zitten sensors in de gordels. 226 00:18:04,935 --> 00:18:07,621 Het maakt deel uit van de driedubbele veiligheid. 227 00:18:07,646 --> 00:18:09,857 Mooie wagen. - Ga je weg? 228 00:18:09,899 --> 00:18:11,650 M'n uur is voorbij. 229 00:18:11,692 --> 00:18:13,903 Kom je niet mee? 230 00:18:20,326 --> 00:18:22,870 Dit is zo gaaf. Wat is dit, Bose? 231 00:18:22,912 --> 00:18:25,581 Een cd-wisselaar, en surround sound. 232 00:18:25,623 --> 00:18:29,365 Ik voel me al veel veiliger. - Deze auto is een tank. 233 00:18:32,546 --> 00:18:35,966 Wat is er? - SUV's verbruiken meer ozon. 234 00:18:36,008 --> 00:18:38,510 Wil je 'n normale auto en onthoofd worden? 235 00:18:38,552 --> 00:18:42,223 Ik krijg gedonder op school. - Wat wil je doen dan? 236 00:18:44,975 --> 00:18:46,977 Schijt eraan. Kunnen we 'n ritje maken? 237 00:18:47,019 --> 00:18:49,188 Een keer. 238 00:18:49,230 --> 00:18:52,691 Dan blijft ie in de garage totdat je cijfers omhoog gaan. 239 00:18:52,733 --> 00:18:54,693 Wat? - Je hoorde wat je vader zei. 240 00:18:54,735 --> 00:18:57,571 Ik had 't tegen hem, niet tegen jou. 241 00:18:58,614 --> 00:19:01,450 Ik moet eten maken, Tony. Ik heb wat rekeningen voor je. 242 00:19:06,956 --> 00:19:09,041 Wees aardig voor je moeder. 243 00:19:09,083 --> 00:19:11,710 Zij krijgt de sleutels tot je cijfers omhoog gaan. 244 00:19:13,212 --> 00:19:15,589 Ik kom zo terug. 245 00:19:18,676 --> 00:19:22,846 De auto was voor de motivatie. Goedschiks of kwaadschiks. 246 00:19:22,888 --> 00:19:26,141 Ik kan hem soms wel wurgen. Hij is zo hatelijk. 247 00:19:26,183 --> 00:19:28,394 Die grote mond is niet best. 248 00:19:28,435 --> 00:19:30,229 Dat is niks, geloof me. 249 00:19:30,271 --> 00:19:33,899 Wat is er met hem gebeurd? Hij was altijd zo lief. 250 00:19:33,941 --> 00:19:37,461 Hij snapte dat hij moest delen voordat andere kleuters dat deden. 251 00:19:37,486 --> 00:19:40,948 Meadow was slimmer, maar met haar ging 't hetzelfde. 252 00:19:40,990 --> 00:19:43,325 Alsof er 'n engel uit de lucht valt. 253 00:19:47,246 --> 00:19:49,373 Huil je? 254 00:19:55,421 --> 00:19:59,633 Hier is de bijlesonderwijzer op Schrift. Ik moest RotoRooter ervoor bellen. 255 00:19:59,675 --> 00:20:02,011 De goedkope geluidsinstallatie. 256 00:20:02,052 --> 00:20:05,139 Waarom moet ik dat betalen? - Omdat jij die andere hebt. 257 00:20:05,180 --> 00:20:08,142 Komen je filmkennervrienden nog steeds bij elkaar? 258 00:20:08,183 --> 00:20:10,769 Ik heb tenminste vrienden. - Wat bedoel je daarmee? 259 00:20:10,811 --> 00:20:13,981 Jij kent alleen strooplikkers. - Wat weet jij ervan? 260 00:20:14,023 --> 00:20:16,608 Ze geven je complimentjes over je schoenen... 261 00:20:16,650 --> 00:20:18,861 en zeggen dat je nog niet kaal wordt. 262 00:20:18,902 --> 00:20:22,072 Ze geven niet om je. Jij bent de baas, ze zijn bang voor je. 263 00:20:22,114 --> 00:20:24,908 Ze moeten je kont likken en om je stomme grapjes lachen. 264 00:20:24,950 --> 00:20:27,578 En Artie dan? Je wordt cynisch. 265 00:20:27,619 --> 00:20:30,706 Dat zal wel. - Ik zit er niet mee dat ze bang zijn. 266 00:20:30,748 --> 00:20:33,584 Ik run een bedrijf, geen populariteitswedstrijd. 267 00:20:33,625 --> 00:20:35,794 Ik heb erover nagedacht... 268 00:20:35,836 --> 00:20:41,425 en ik bied m'n excuses aan voor m'n taalgebruik... Taal met één a. 269 00:20:41,467 --> 00:20:43,861 Naar jou toe. 270 00:20:43,886 --> 00:20:48,741 Je hebt nare dingen over me gezegd. 271 00:20:48,766 --> 00:20:52,895 Maar dat is nog geen excuus om dat smerige woord te gebruiken. 272 00:20:52,936 --> 00:20:57,983 Je weet wel wat ik bedoel. 273 00:20:58,025 --> 00:21:00,736 Trut, toch? - Ja, Elliot. 274 00:21:03,947 --> 00:21:09,261 Je wilt niet dat we vrienden zijn, dus dat is definitief. 275 00:21:09,286 --> 00:21:12,247 Ik heb nog steeds veel respect voor je... 276 00:21:12,289 --> 00:21:15,292 zelfs na al die gemene dingen die je hebt gezegd. 277 00:21:15,334 --> 00:21:18,170 PS, het gaat prima met me, Anthony. 278 00:21:19,963 --> 00:21:25,552 Dat kwam met een badjas en een mand vol badproducten. 279 00:21:25,594 --> 00:21:29,723 Ablutie. De wens om zich van de daad schoon te wassen. 280 00:21:29,765 --> 00:21:33,018 Hij vindt nog steeds dat het mijn schuld is. 281 00:21:40,859 --> 00:21:44,571 Mrs Soprano? Robert Wegler. 282 00:21:44,613 --> 00:21:46,407 Hallo, hoe gaat het? 283 00:21:46,448 --> 00:21:48,659 Na ons gesprek... 284 00:21:48,700 --> 00:21:52,037 heb ik wat ideeën gekregen over strategieën voor Anthony. 285 00:21:52,079 --> 00:21:54,181 Misschien kunnen we afspreken... 286 00:21:54,206 --> 00:21:57,751 iets eten of een kop koffie drinken, dan ik ze het u vertellen. 287 00:21:57,793 --> 00:22:03,173 Volgende week misschien? - Echt? Dat kan wel. 288 00:22:12,641 --> 00:22:15,269 'Happy Birthday' van de Beatles. 289 00:22:17,396 --> 00:22:19,731 Ik hoorde het laatst in de auto. 290 00:22:19,773 --> 00:22:22,734 Er zit zo'n goede drumsolo in. 291 00:22:22,776 --> 00:22:26,864 Drumsolo? Dat is de basale vier-vier. 292 00:22:29,533 --> 00:22:33,662 Ringo was niet de originele drummer. Dat was Pete Best. 293 00:22:33,704 --> 00:22:35,706 Die hebben ze ontslagen. 294 00:22:35,747 --> 00:22:39,101 Hij maakte z'n eigen album: 'Best of the Beatles'. 295 00:22:39,126 --> 00:22:41,128 Droevig. 296 00:22:42,087 --> 00:22:44,465 Is dit nou gedeelde interesse? 297 00:22:46,675 --> 00:22:49,845 Ik maak gewoon 'n praatje. 298 00:22:49,887 --> 00:22:51,805 Mag ik naar m'n kamer? Ik zit vol. 299 00:22:52,723 --> 00:22:56,977 Ben ik zo afschuwelijk? - Nee hoor. Betrek niet alles op jezelf. 300 00:22:57,811 --> 00:23:00,981 Op mezelf? Wat bedoel je daarmee? 301 00:23:02,357 --> 00:23:04,151 Ga maar, doe me een lol. 302 00:23:08,071 --> 00:23:12,701 Als je martelaar gaat spelen, blijf ik wel. - Nee, ga maar. Zet je bord op 't aanrecht. 303 00:23:27,382 --> 00:23:29,384 200. 304 00:23:31,094 --> 00:23:34,306 Nog twee. - Ik ga mee en verhoog met vier. 305 00:23:34,348 --> 00:23:37,351 Laat maar zien. - Hou je van de Escalade? 306 00:23:37,392 --> 00:23:39,853 Ik kan ze niet houden. - Ik vind 'm geweldig. 307 00:23:39,895 --> 00:23:43,148 Sinds ik over die globale positionering begon. 308 00:23:43,190 --> 00:23:47,069 Hij let op het grote overzicht. 309 00:23:48,570 --> 00:23:49,821 Het is aan jou. 310 00:23:49,863 --> 00:23:54,117 Ik denk dat je die aas hebt, maar ik betaal je er niet voor. 311 00:23:54,159 --> 00:23:56,495 Alleen azen winnen. - Drie drieën. 312 00:23:56,537 --> 00:23:58,622 Paulie wint. Kaarten. 313 00:23:58,664 --> 00:24:01,041 Klootzak. 314 00:24:01,083 --> 00:24:03,710 SUV's waren altijd goeie belastingvoordelen. 315 00:24:03,752 --> 00:24:06,547 Ik zei 't tegen al m'n klanten: Schrijf 't af op de zaak. 316 00:24:06,588 --> 00:24:10,217 Er gaat 'n accountant dood. Hij gaat tegelijk met de paus naar de hemel. 317 00:24:10,259 --> 00:24:13,971 St Peter zegt: Kom binnen. En hij laat de paus een klotehuis zien... 318 00:24:14,012 --> 00:24:17,015 waar hij gaat wonen, en geeft hem 'n korst brood. 319 00:24:17,057 --> 00:24:19,518 Dan ziet de accountant waar hij gaat wonen. 320 00:24:19,560 --> 00:24:22,437 Een gigantisch huis met bedienden en wijven. 321 00:24:22,479 --> 00:24:26,733 De paus zegt: Krijgt hij een groot huis en ik 'n hut? 322 00:24:26,775 --> 00:24:30,821 St Peter zegt: Uwe Heiligheid, we hebben hier honderden pausen. 323 00:24:30,862 --> 00:24:33,073 Dit is de eerste Joodse accountant. 324 00:24:36,785 --> 00:24:38,745 Ik kon altijd condooms afschrijven. 325 00:24:41,331 --> 00:24:45,085 Wat krijg je als je 'n accountant kruist met een reuzevliegtuig? 326 00:24:45,127 --> 00:24:46,753 Een saaie 747. 327 00:25:11,737 --> 00:25:14,448 Ja, ja, al goed. Ik zet twee in. 328 00:25:16,783 --> 00:25:18,785 Wiskunde, hè? 329 00:25:21,997 --> 00:25:26,668 Luister, ik heb nagedacht. 330 00:25:27,461 --> 00:25:31,214 Je mag na het concert in de stad blijven. 331 00:25:32,215 --> 00:25:36,345 Waarom? - Een voorwaarde, geen Hudson Suites. 332 00:25:37,804 --> 00:25:40,682 Mead zegt dat je in haar appartement kan slapen. 333 00:25:40,724 --> 00:25:44,686 Je krijg taxigeld van mij. Na het concert ga je daar meteen naartoe. 334 00:25:44,728 --> 00:25:47,522 Zondagochtend ben je precies om 10.30 uur thuis. 335 00:25:47,564 --> 00:25:49,483 Dank je. 336 00:25:52,527 --> 00:25:54,196 Blijf niet te laat op. 337 00:26:00,994 --> 00:26:03,121 Kom op, schiet op. 338 00:26:08,293 --> 00:26:11,421 Willen jullie je baan houden? 339 00:26:12,422 --> 00:26:14,883 Beemer, space 43. 340 00:26:31,900 --> 00:26:33,819 Asa, kom op. 341 00:26:59,636 --> 00:27:01,972 Mag ik uw aandacht? 342 00:27:03,557 --> 00:27:07,144 Er is 'n gewapende overval geweest. 343 00:27:07,185 --> 00:27:09,730 Er zijn enkele auto's gestolen. 344 00:27:12,858 --> 00:27:15,068 Alle Amerikaanse auto's staan er nog. 345 00:27:15,110 --> 00:27:17,446 Ik denk dat z'n schedel is gebroken. 346 00:27:17,487 --> 00:27:19,656 Ik ben arts. Laat me erbij. 347 00:27:19,698 --> 00:27:21,700 Brooke, onze auto is weg. 348 00:27:21,742 --> 00:27:24,578 Wie is er nou zo slim om z'n Regal te houden? 349 00:27:24,619 --> 00:27:26,663 Asa, ze hebben de SL. 350 00:27:28,039 --> 00:27:31,084 Dat was verdomme 'n SL55 cabriolet. 351 00:27:31,793 --> 00:27:34,504 Weet je hoe lang m'n broer daarop heeft gewacht? 352 00:27:34,546 --> 00:27:36,131 Een jaar, verdomme. 353 00:27:38,216 --> 00:27:40,302 Wil je daarnaar terug? 354 00:27:44,055 --> 00:27:46,433 Ja, daar wil ik naar terug. 355 00:27:46,475 --> 00:27:48,477 Ik ben het. 356 00:27:48,518 --> 00:27:50,687 Hoe was Mudvayne? Gaaf. 357 00:27:50,729 --> 00:27:53,582 Ik denk niet dat ik kan komen. 358 00:27:53,607 --> 00:27:56,777 Waar heb je 't over? Je weet dat mamma gaat bellen. 359 00:27:56,818 --> 00:28:00,030 Ik ben 'n lul als ik nu weg ga. Zeg tegen ma dat ik onderweg ben. 360 00:28:00,071 --> 00:28:04,159 Ze blijft toch bellen. - Wanneer vraag ik ooit ergens om? 361 00:28:04,201 --> 00:28:06,077 Blijf daar dan maar. 362 00:28:06,119 --> 00:28:09,080 Wees op tijd morgen. Ik wil geen gezeik van mamma. 363 00:28:47,911 --> 00:28:50,705 Hoi, Mead. Is je broer er? 364 00:28:50,747 --> 00:28:52,207 Hij neemt z'n mobiel niet op. 365 00:28:52,249 --> 00:28:56,002 Ik weet 't. Hij slaapt. - Wat? 366 00:28:56,044 --> 00:28:59,047 Ik moet dit eigenlijk niet zeggen, maar hij was bezopen. 367 00:28:59,089 --> 00:29:03,051 Ik wist het wel. Is ie in orde? - Ja hoor, mam. 368 00:29:03,093 --> 00:29:07,222 Wacht maar tot jij kinderen hebt. - Ik neem geen kinderen. 369 00:29:08,932 --> 00:29:11,601 Hoe gaat het verder? 370 00:29:11,643 --> 00:29:13,620 We zitten midden in 'n film, mam. 371 00:29:13,645 --> 00:29:16,398 Sorry. Welterusten. 372 00:29:28,201 --> 00:29:30,203 Kom op, steek dat ding aan. 373 00:29:30,245 --> 00:29:33,081 Geef mij de aansteker. - Hij ligt op tafel. 374 00:29:36,209 --> 00:29:38,879 Goed dan, vooruit. 375 00:29:44,175 --> 00:29:46,177 Hou vast. 376 00:29:50,515 --> 00:29:52,309 Doe open, ik ben het. 377 00:29:52,350 --> 00:29:55,020 Kom op, doe die deur open. 378 00:29:56,646 --> 00:29:59,024 Waar is de patiënt? 379 00:30:09,618 --> 00:30:13,747 Ik heb 'n nieuw ezel en nieuwe verf. Ik ben er klaar voor. 380 00:30:13,788 --> 00:30:15,874 Proost. 381 00:30:23,340 --> 00:30:25,550 De bruiloft? Is iedereen buiten? 382 00:30:25,592 --> 00:30:28,929 Bruidsjonkers en al? Laat ze binnen. - Het is 'n ramp. 383 00:30:28,970 --> 00:30:30,513 We zijn beroofd. 384 00:30:30,555 --> 00:30:32,515 Ze hebben alle auto's gestolen. 385 00:30:32,557 --> 00:30:35,685 Ik moest m'n kleine meid op haar eigen bruiloft kalmeren. 386 00:30:36,478 --> 00:30:38,271 Ze hadden zo'n... 387 00:30:38,313 --> 00:30:40,540 Hoe noem je dat, oplegger? 388 00:30:40,565 --> 00:30:42,817 Het was goed gecoördineerd. 389 00:30:42,859 --> 00:30:45,654 De politie werkt eraan. Ik heb er weinig vertrouwen in. 390 00:30:45,695 --> 00:30:48,448 Je moet me helpen voordat ze worden aangepast. 391 00:30:49,032 --> 00:30:50,909 Ik zit niet in die bedrijfstak, Ira. 392 00:30:50,951 --> 00:30:53,995 De Benz van Asa's broer is weg. Dat speciale ding. 393 00:30:54,037 --> 00:30:57,791 Asa ziet me nooit meer staan. Kun je niks doen? 394 00:30:57,832 --> 00:31:00,543 Wat telefoontjes plegen? - Die zooi is verzekerd. 395 00:31:00,585 --> 00:31:03,755 Hij is geobsedeerd door die wagen. 396 00:31:03,797 --> 00:31:07,217 De eikel heeft 30.000 dollar premie betaald voor de bestelling. 397 00:31:07,258 --> 00:31:09,678 Z'n bril en z'n dagboek zaten erin. 398 00:31:12,806 --> 00:31:14,808 Stok insteken 399 00:31:26,987 --> 00:31:28,989 AJ, met je moeder. Bel me. 400 00:31:38,665 --> 00:31:40,667 Het is m'n moeder. 401 00:31:41,918 --> 00:31:45,714 Ik zei toch dat ik u niet kon doorverbinden. De lijn is geblokkeerd. 402 00:31:45,755 --> 00:31:48,091 Ik wacht niet. Wie weet wat er gaande is? 403 00:31:48,133 --> 00:31:51,011 God betere als het zoiets is als in Westchester. 404 00:32:01,354 --> 00:32:03,398 Neem niet op. 405 00:32:05,567 --> 00:32:08,153 M'n gezicht zit vast aan 't tapijt. 406 00:32:11,156 --> 00:32:14,159 Ze hebben je vastgelijmd. 407 00:32:14,200 --> 00:32:15,618 Kamermeisje. 408 00:32:15,660 --> 00:32:18,830 Shit, wat moeten we doen? We slapen. 409 00:32:18,872 --> 00:32:21,082 Help me. 410 00:32:26,087 --> 00:32:28,298 Rustig maar. - Dat probeer ik. 411 00:32:32,177 --> 00:32:35,805 Verdomme. 412 00:32:56,576 --> 00:32:58,578 Hallo. - Ja, ik ben het. 413 00:32:58,620 --> 00:33:02,290 AJ is gisteren met z'n vrienden in de stad gebleven en is nog niet terug. 414 00:33:02,332 --> 00:33:06,169 Ik krijg 'm niet te pakken. - Rustig maar. Langzaam aan. 415 00:33:06,211 --> 00:33:10,381 Hij heeft zich waarschijnlijk verslapen. - Todd's moeder zegt dat Todd thuis is. 416 00:33:10,423 --> 00:33:12,967 Hij kan wel dood zijn. Overdosis of god weet wat. 417 00:33:13,009 --> 00:33:15,345 Waarom heb ik 'm laten gaan? - Het komt goed. 418 00:33:15,386 --> 00:33:18,782 Ik zorg ervoor. Geef me 't nummer van 't hotel. 419 00:33:18,807 --> 00:33:20,892 Hudson Suites op de Westside. 420 00:33:20,934 --> 00:33:24,354 Ga er heen. Ik maak me zo'n zorgen dat ik niet eens meer boos ben. 421 00:33:24,395 --> 00:33:26,606 Al goed, ik ben al weg. 422 00:33:32,695 --> 00:33:36,157 verdomme. Ik probeer je al zolang te bereiken. 423 00:33:36,199 --> 00:33:38,159 Wat is er met je gezicht gebeurd? 424 00:33:38,201 --> 00:33:40,995 Laat me nou met rust. - Ik wil weten wat er gebeurd is. 425 00:33:41,037 --> 00:33:43,540 Je bent niet bij Meadow geweest. Je had 't beloofd. 426 00:33:43,581 --> 00:33:45,333 Laat me mei rust. Leugenaar . 427 00:33:45,375 --> 00:33:47,961 Rot op. - Wat zei je? 428 00:33:48,002 --> 00:33:50,296 Kom hier. 429 00:34:02,851 --> 00:34:04,185 Puritan Berging. 430 00:34:04,227 --> 00:34:07,814 De grote zoekt een lading van 'n bruiloft van gisteren. 431 00:34:07,856 --> 00:34:09,440 Hier is niks binnengekomen. 432 00:34:09,482 --> 00:34:12,152 Hij wil de Benz SL55 eruit hebben. 433 00:34:12,193 --> 00:34:13,778 Ik pleeg wat telefoontjes. 434 00:34:23,913 --> 00:34:25,915 Waar is hij? - In z'n kamer. 435 00:34:27,834 --> 00:34:29,627 Wat is er met je been gebeurd? 436 00:34:29,669 --> 00:34:32,255 Hij loog tegen me, Tony. Dus logen ze allebei. 437 00:34:32,297 --> 00:34:35,633 Ze beschermt hem. Dat horen zussen te doen. 438 00:34:35,675 --> 00:34:38,136 Natuurlijk. 439 00:34:38,178 --> 00:34:42,098 Hij vloekte tegen me. - Wat zei hij? 440 00:34:44,559 --> 00:34:46,686 Hij slaapt. - Niet meer. 441 00:34:48,563 --> 00:34:53,401 Pa, ik zet net de vuilnis buiten. Morgen is 't ophaaldag. 442 00:34:55,069 --> 00:34:58,072 Wat is er anders aan je? - Hij heeft geen wenkbrauwen. 443 00:34:59,699 --> 00:35:02,327 Wie heeft dit gedaan? - We klooiden maar wat. 444 00:35:02,368 --> 00:35:04,662 Wat zei je tegen je moeder? 445 00:35:06,206 --> 00:35:07,790 Ik zei: Rot op. 446 00:35:07,832 --> 00:35:12,295 Je rijdt pas in die auto als je 45 bent. Ik verkoop 'm morgen. 447 00:35:12,337 --> 00:35:15,006 Ze wil me niet laten praten. Ik wilde het vertellen. 448 00:35:15,048 --> 00:35:18,092 O, is het mijn schuld? - Kom maar op dan. 449 00:35:19,969 --> 00:35:23,514 Ik wilde naar Meadow gaan, maar er waren geen taxi's. 450 00:35:23,556 --> 00:35:26,559 Ik dacht niet dat je wilde dat ik op straat bleef. 451 00:35:26,601 --> 00:35:29,354 We stonden naast het hotel. - Genoeg gelogen nu. 452 00:35:29,395 --> 00:35:32,565 Ik lieg niet. - Kijk naar je gezicht. 453 00:35:33,441 --> 00:35:36,527 Als je seksuele neigingen met die lerares hebt... 454 00:35:36,569 --> 00:35:38,154 moet je dat nu zeggen. 455 00:35:38,196 --> 00:35:40,990 Wat is er gebeurd daar? Poppers en rare seks? 456 00:35:41,032 --> 00:35:42,825 Wat? Nee. 457 00:35:42,867 --> 00:35:47,205 We gebruiken geen drugs, we zijn geen dopers. 458 00:35:47,247 --> 00:35:49,582 Ik heb bier gedronken. Ik werd er misselijk van. 459 00:35:49,624 --> 00:35:55,255 Hoe kan iemand dat geloven? - Omdat ik het zeg. Je gelooft me nooit. 460 00:36:00,009 --> 00:36:03,096 Je hebt 'n paar biertjes gehad? 461 00:36:04,097 --> 00:36:06,224 Geen drugs. 462 00:36:08,601 --> 00:36:12,188 Carmela, luister... een paar biertjes. 463 00:36:13,356 --> 00:36:16,025 Huisarrest, maar 't is niet 't einde van de wereld. 464 00:36:16,067 --> 00:36:18,486 Wat? 465 00:36:19,279 --> 00:36:24,409 Weet je wat? Ik ben het gezeik zat. Van jullie allebei. 466 00:36:24,450 --> 00:36:27,537 Hij kan bij jou wonen. - Niet zo dramatisch. 467 00:36:27,578 --> 00:36:29,580 Wat? Geweldig, goed. - Hou je bek. 468 00:36:29,622 --> 00:36:31,833 Ik ben nog nooit zo serieus geweest. 469 00:36:34,585 --> 00:36:36,796 Breng de vuilnis buiten. 470 00:36:40,883 --> 00:36:42,969 Wat ga je doen? 471 00:36:43,011 --> 00:36:45,388 Wat zei ik nou net? 472 00:36:45,430 --> 00:36:48,975 Ik bedoel... Echt, kom nou. - Dacht je dat ik 'n grapje maakte? 473 00:36:49,017 --> 00:36:51,769 Carmela, dit is gewoon tienergezeik. 474 00:36:51,811 --> 00:36:56,566 Weet je nog, dat feest? We lieten Artie in de sneeuw liggen. Hij was bijna z'n vingers kwijt. 475 00:36:56,607 --> 00:36:58,985 En we lachen ons er nog steeds rot om. 476 00:36:59,027 --> 00:37:02,196 Ik geef AJ ook niet de schuld. Hij doet wat hij hoort te doen. 477 00:37:02,238 --> 00:37:06,159 Hij is de grenzen aan het testen. Ik geef mezelf de schuld. 478 00:37:06,200 --> 00:37:09,746 Waar heb je 't over? - Je zoon haat jou niet. 479 00:37:09,787 --> 00:37:12,749 Hij haat je niet. - Gelukkig leeft hij nog. 480 00:37:13,750 --> 00:37:18,880 Het is mijn schuld. M'n zielige noodzaak om met jou te concurreren. 481 00:37:18,921 --> 00:37:22,717 Anders had ik 'm nooit in New York laten blijven. Hij was er niet klaar voor. 482 00:37:22,759 --> 00:37:24,552 Ik ging tegen al m'n instincten in. 483 00:37:24,594 --> 00:37:27,764 Z'n wenkbrauwen groeien wel weer aan. Er is niks gebeurd. 484 00:37:27,805 --> 00:37:31,809 Weet je wat er gebeurd is? Ik zei: Ga maar. En weet je waarom? 485 00:37:31,851 --> 00:37:34,103 Om hem van me te laten houden. 486 00:37:34,145 --> 00:37:38,149 Hij houdt van je, maar... je bent z'n moeder. Dat is anders. 487 00:37:38,191 --> 00:37:42,070 Ik wil niet meer de slechterik zijn. En ik kan geen 'ga maar' zeggen. 488 00:37:42,111 --> 00:37:44,405 Neem hem mee. Laat hem bij jou wonen. 489 00:37:50,620 --> 00:37:53,414 Ed Norton? 490 00:37:53,456 --> 00:37:57,919 Nee, sorry Mr Kramden. Het juiste antwoord is Stephen Foster. 491 00:37:57,960 --> 00:38:01,756 Maar bedankt. U was 'n geweldige kandidaat en erg sportief. 492 00:38:01,798 --> 00:38:03,925 Dag Mr Kramden. 493 00:38:05,760 --> 00:38:07,845 Hij is er. 494 00:38:09,931 --> 00:38:13,559 Tarall, vervaldatum 2007. 495 00:38:13,601 --> 00:38:15,603 Zet daar maar neer. 496 00:38:20,066 --> 00:38:22,276 Ga zitten. 497 00:38:25,571 --> 00:38:27,615 Klinkt serieus. 498 00:38:28,950 --> 00:38:31,260 Weet je nog van die bruiloftoverval? 499 00:38:31,285 --> 00:38:33,287 Is dat een probleem? 500 00:38:33,329 --> 00:38:35,540 Die dokter is toch een vriend van me. 501 00:38:35,581 --> 00:38:38,126 Ik gebruikte dat woord expres. 502 00:38:38,167 --> 00:38:41,212 Weet je hoeveel 'n verdomde arts voor ons kan doen? 503 00:38:41,254 --> 00:38:45,216 Sorry, Godfather, hij was bij de wedstrijd. Ik dacht dat ie 'n verklikker was. 504 00:38:45,258 --> 00:38:50,346 Wie heeft hier toestemming voor gegeven? Noem me geen Godfather met die grijns. 505 00:38:52,098 --> 00:38:54,700 Ik weet dat ik 'n tijd weg ben geweest... 506 00:38:54,725 --> 00:38:58,621 maar sinds wanneer moet je toestemming voor je handel vragen? 507 00:38:58,646 --> 00:39:01,149 Dit is jouw aandeel, wees blij. 508 00:39:02,525 --> 00:39:05,111 Had je 't me verteld, als ik jou niet had gebeld? 509 00:39:05,153 --> 00:39:07,697 Ik ben er nu. Ik vertel het je nu. 510 00:39:07,738 --> 00:39:10,158 Dit is de tweede keer dat je iets niet vertelt. 511 00:39:10,199 --> 00:39:13,202 Waar heb je het over? - Het grasmaaien. 512 00:39:13,244 --> 00:39:16,289 Moet ik je een memo sturen als ik ga poepen? 513 00:39:19,083 --> 00:39:22,253 Waarom is geen van de auto's via mijn zaken gegaan? 514 00:39:22,295 --> 00:39:26,674 Johnny Sack vertelde me over die vent in Newburgh. 515 00:39:26,716 --> 00:39:28,718 Johnny Sack? 516 00:39:28,759 --> 00:39:31,821 Hij bood meer geld om ze in z'n geheel te verschepen. 517 00:39:31,846 --> 00:39:35,516 Meen je dat? - Het bevalt me niet hoe je tegen me praat. 518 00:39:35,558 --> 00:39:39,645 Wat zei ik toen je naar me toe kwam, en zei dat je erbij wilde horen? 519 00:39:39,687 --> 00:39:42,356 Zolang je niemand beledigt. 520 00:39:42,398 --> 00:39:46,027 Vroeger... - Daar wil ik niks meer over horen. 521 00:39:46,068 --> 00:39:50,948 Hou je verhalen bij Dynaflows of de McGuire Sisters, zoiets. 522 00:39:50,990 --> 00:39:53,409 Hou anders je bek. 523 00:39:59,790 --> 00:40:04,337 Ik probeer de overgang te vergemakkelijken en dit is je bedankje? 524 00:40:12,470 --> 00:40:14,972 Sorry als ik je beledigd heb. 525 00:40:16,516 --> 00:40:19,977 Je moet niet vergeten dat ik je nog steeds als kind zie. 526 00:40:24,023 --> 00:40:26,025 Ik leer 't wel. 527 00:40:50,007 --> 00:40:51,842 Dat is grappig- 528 00:41:04,605 --> 00:41:06,607 Kom hier. 529 00:41:11,279 --> 00:41:13,990 Shit. Alles weer goed? 530 00:41:15,366 --> 00:41:20,371 Zorg gewoon dat je de SL55 terugkrijgt. 531 00:41:31,716 --> 00:41:34,885 Misschien was ik te streng voor hem. 532 00:41:34,927 --> 00:41:38,472 Heb ik niks van Richie Aprile geleerd? 533 00:41:39,932 --> 00:41:42,602 Smoor het in de kiem. 534 00:41:46,105 --> 00:41:48,983 Hij is geliefd. - Dat is iets anders. 535 00:41:53,195 --> 00:41:56,574 Goed dan, maar neem het niet te zwaar op. 536 00:42:18,971 --> 00:42:21,724 Olsen en Johnson. - Hoe gaat het? 537 00:42:21,766 --> 00:42:24,727 We zijn bij de bakker langs geweest, maar je was al weg. 538 00:42:24,769 --> 00:42:26,979 Het Canali-pak dat ik je beloofd had. 539 00:42:27,021 --> 00:42:30,608 Hij wil dat je 't jasje aanpas om te zien of de mouwen goed zijn. 540 00:42:32,610 --> 00:42:36,238 Hoe zit 't? - Ik zie er beter uit dan Sinatra. 541 00:42:36,280 --> 00:42:38,616 Erg mooi. 542 00:42:38,658 --> 00:42:43,329 Ik drink wijn en eet perziken. Willen jullie wat? 543 00:42:43,371 --> 00:42:44,997 We moeten ervandoor. 544 00:42:45,039 --> 00:42:47,041 Ik wil wel wat perziken. 545 00:42:47,083 --> 00:42:50,378 Perziken uit Nieuw-Zeeland. Lekker. Hier heb je 'n glas. 546 00:42:50,419 --> 00:42:53,981 We moeten gaan om dat te regelen. - Kan het niet wachten? 547 00:42:54,006 --> 00:42:55,883 Waar ga je verdomme heen? Ga zitten. 548 00:42:55,925 --> 00:42:59,178 We moeten dit regelen. Je hebt geen idee wat voor 'n gezeik 't is. 549 00:43:01,305 --> 00:43:06,018 M'n idiote neef soldeerde z'n boottrailer en heeft z'n garage in brand gestoken. 550 00:43:06,060 --> 00:43:08,312 Nu kunnen we de vrachtwagen nergens kwijt. 551 00:43:08,354 --> 00:43:10,815 Wat is er mis met de straat? 552 00:43:10,856 --> 00:43:13,693 Georgia-perziken. Het beste van het beste. 553 00:43:13,734 --> 00:43:17,405 Hij wil niet dat ik weet wat er in de vrachtwagen zit. 554 00:43:20,533 --> 00:43:23,828 Flat-screen-tv's, 50-inch plasma van Philips. 555 00:43:23,869 --> 00:43:27,164 Hij komt uit Montreal, maar hij is 'n paar dagen vertraagd. 556 00:43:27,206 --> 00:43:29,125 Ik heb hier 'n garage. 557 00:43:29,166 --> 00:43:31,335 De moeder van m'n neef heeft plek. 558 00:43:31,377 --> 00:43:35,089 Parkeer de lading hier, dan hou ik 'n oogje in 't zeil. 559 00:43:35,131 --> 00:43:38,968 Hoeveel wil je daarvoor hebben? - Twee. 560 00:43:39,009 --> 00:43:42,263 Val dood. We parkeren 'm alleen maar. 561 00:43:42,304 --> 00:43:43,973 Je moet er 'n tv bij doen. 562 00:43:50,563 --> 00:43:54,358 Ik dacht dat ik 'n plan had voor Anthony, maar nu weet ik het niet zeker. 563 00:43:54,400 --> 00:43:59,822 Ik weet niet of het zomerprogramma jongens zonder wenkbrauwen aanneemt. 564 00:43:59,864 --> 00:44:03,284 Heb je 't gehoord dan? Ik was 'n wrak. 565 00:44:03,325 --> 00:44:05,703 En die meiden, die gewoon naar school reden. 566 00:44:05,745 --> 00:44:09,790 We zetten rouwtherapeuten in. Hoe gaat Anthony ermee om? 567 00:44:10,750 --> 00:44:13,377 Hij heeft 't er nooit over. 568 00:44:15,588 --> 00:44:17,798 Ze gaan allemaal anders met tragedie om. 569 00:44:20,885 --> 00:44:24,263 Hij is bij z'n vader ingetrokken. - Echt? 570 00:44:24,305 --> 00:44:27,391 Ik weet niet wat je over m'n man hebt gehoord. 571 00:44:27,433 --> 00:44:29,477 Wel wat. 572 00:44:29,518 --> 00:44:32,688 Hij is 'n goede vader. Onze dochter studeert aan Columbia. 573 00:44:32,730 --> 00:44:37,651 M'n vrienden zeggen dat ik 'n snob ben, maar bij Anthony is het anders. 574 00:44:40,446 --> 00:44:44,408 Als hij niet in 'n goede school terecht komt... 575 00:44:44,450 --> 00:44:48,746 en stopt om als kelner te werken, dan houdt hij dat nog geen week vol. 576 00:44:48,788 --> 00:44:52,082 Hij wordt dan helemaal meegesleurd. 577 00:44:53,751 --> 00:44:57,171 M'n man wil ook niet dat dat gebeurt. 578 00:44:57,213 --> 00:45:00,049 Je hebt hem ontmoet. Hij kan erg magnetisch zijn. 579 00:45:00,090 --> 00:45:02,426 Groter dan het leven zelf. 580 00:45:03,761 --> 00:45:06,597 En ik was zo jong. Het was erg spannend. 581 00:45:09,809 --> 00:45:12,353 Hoe dan ook, hij woont daar nu. 582 00:45:12,394 --> 00:45:15,689 Misschien is 't goed dat hij dingen leert die mannen moeten weten. 583 00:45:19,068 --> 00:45:21,278 Hoe lang ben je al bij de school? 584 00:45:21,320 --> 00:45:23,364 Sinds '86. 585 00:45:24,990 --> 00:45:29,119 Dat ging bij Astrid en mij ook mis. 586 00:45:29,161 --> 00:45:32,289 Een gevoel om aan de sleur te willen ontsnappen. 587 00:45:33,582 --> 00:45:37,503 Dus je bent getrouwd geweest. - Zo'n vijf minuten. 588 00:45:37,545 --> 00:45:39,547 Kip Marsala. 589 00:45:42,216 --> 00:45:45,553 En de kip met honing. 590 00:45:45,594 --> 00:45:48,764 Heb je Madame Bovary gelezen? 591 00:45:48,806 --> 00:45:50,891 Het is 'n perfecte roman. 592 00:45:50,933 --> 00:45:54,562 Flaubert schrijft met burgerlijke eenzaamheid en leegheid. 593 00:45:54,603 --> 00:45:57,690 Emma Bovary verwoest zichzelf voor een fantasie. 594 00:45:57,731 --> 00:45:59,942 Het is 'n geweldig boek. 595 00:46:01,360 --> 00:46:06,156 Vreselijk grappig, maar ook tragisch. Ik denk dat je 't ook mooi zult vinden. 596 00:46:08,826 --> 00:46:11,412 Ik ga onderweg naar huis wel bij de winkel langs. 597 00:46:12,580 --> 00:46:15,249 Wie is de schrijver? - Gustave Flaubert. 598 00:46:28,429 --> 00:46:31,932 Supervisor Curran, paroolbestuur. 599 00:46:31,974 --> 00:46:34,602 Locatiebezoek. 600 00:46:34,643 --> 00:46:37,688 Waar is Eddie Stimich? - Hij is ziek. 601 00:46:37,730 --> 00:46:39,815 Ik wil gewoon even rondkijken. 602 00:46:49,783 --> 00:46:53,454 Het enige wat hier beter is dan in Rusland, is het eten. 603 00:46:53,495 --> 00:46:54,914 Goeie. 604 00:46:54,955 --> 00:46:58,500 Eddie heeft alle doopkonijnen vorige week nog onderzocht. 605 00:46:58,542 --> 00:47:01,045 Is dat nieuw? 606 00:47:03,464 --> 00:47:06,091 Legaat. Een vriend van me is overleden. 607 00:47:16,727 --> 00:47:18,854 Is dat jouw garage? 608 00:47:18,896 --> 00:47:21,982 Daar maak ik m'n wapens voor massale vernietiging. 609 00:47:25,736 --> 00:47:29,531 Laten we 'm openmaken. - Wil je m'n garage zien? 610 00:47:29,573 --> 00:47:31,575 Heb je nog nooit 'n olievlek gezien? 611 00:47:46,256 --> 00:47:50,386 Hier is de aanzwaai en de worp. 612 00:47:51,845 --> 00:47:54,056 Stomme honkbal. 613 00:47:54,098 --> 00:47:57,393 Al sinds die staking. Laten we naar 't ballet kijken. 614 00:47:58,894 --> 00:48:00,854 Heeft iemand er een gelaten? 615 00:48:00,896 --> 00:48:03,524 Ik zag dat je het raam dicht deed. - Wat zeg je? 616 00:48:03,565 --> 00:48:06,777 Je doet de ramen dicht en laat expres een scheet. 617 00:48:06,819 --> 00:48:09,029 Dat is 'n Nederlandse oven. - In bed is er een. 618 00:48:09,071 --> 00:48:10,381 Wat is dat? 619 00:48:10,406 --> 00:48:14,034 Als je met 'n vrouw in bed 'n scheet laat en haar hoofd onder de deken houdt. 620 00:48:14,076 --> 00:48:17,371 Dat is gaaf. - Je moet er eerst een in bed zien te krijgen. 621 00:48:17,413 --> 00:48:19,623 Je zult nog staan te kijken. 622 00:48:20,165 --> 00:48:22,251 Ja, dat zou ik zeker. 623 00:48:29,717 --> 00:48:32,861 Dat is genoeg. Ga je huiswerk doen. 624 00:48:32,886 --> 00:48:35,723 Over 'n kwartier. - Nee, nu. 625 00:49:30,611 --> 00:49:32,613 Ik ben net gebeld. 626 00:49:33,572 --> 00:49:36,450 Ze hebben 'm vanmorgen op de gevangenisbus gezet. 627 00:49:43,082 --> 00:49:45,793 Dit was 'n betere zet dan 'm om zeep helpen. 628 00:49:45,834 --> 00:49:48,504 Hij was 'n legende. - Christopher is 't er mee eens. 629 00:49:48,545 --> 00:49:51,090 Dat is fijn. 630 00:49:52,091 --> 00:49:55,260 Maar ik doe niet mee aan 'n populariteitswedstrijd. 631 00:50:27,417 --> 00:50:30,087 Mama. Kijk mij nou. 632 00:50:34,814 --> 00:50:36,316 Anthony. 633 00:50:52,814 --> 00:50:55,314 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com