1 00:00:00,500 --> 00:00:07,000 تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس . يا کم سن و سال توصيه نميشود 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,001 www.9movie.co 3 00:02:04,402 --> 00:02:10,902 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 4 00:02:11,235 --> 00:02:12,265 . بالاخره اومدي 5 00:02:12,300 --> 00:02:14,500 . " بلَک جَک مازارون " 6 00:02:15,500 --> 00:02:18,400 . تا اينو ديدم ؛ به يادِ تو افتادم 7 00:02:22,100 --> 00:02:24,565 ! نيگاش کن - . طرف محليه - 8 00:02:24,600 --> 00:02:27,900 اينا رو به عنوان بخشي از برنامه اي که براي . کمک به کهنه سربازهاي ازکارافتاده اس ميکِشه 9 00:02:32,100 --> 00:02:33,800 هديه ي کوچکيه ؛ . . براي اينکه حسِ قدرشناسيمو 10 00:02:33,900 --> 00:02:36,300 . براي تمام کارايي که باهمديگه انجام داديم نشون بدم . . 11 00:02:36,335 --> 00:02:38,700 . دستِت دردنکنه 12 00:02:40,600 --> 00:02:42,900 . . نيگاشون کن 13 00:02:42,935 --> 00:02:45,700 خب دوراني واسه خودشون داشتن ؛ مگه نه ؟ 14 00:02:47,000 --> 00:02:49,100 . . ميدوني بالاخره قرارهِ 15 00:02:49,200 --> 00:02:50,700 . بيست و دوم موزه رو افتتاح کنيم . . 16 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 ميخوان ازم درخواست کنن . . سخنراني کوچکي درباره ي 17 00:02:52,900 --> 00:02:56,400 سختي هاي توسعه ي . . . فرهنگ معاصر انجام بدم 18 00:02:56,435 --> 00:02:58,065 . ممنون 19 00:02:58,100 --> 00:03:00,500 شما چيزي ميل دارين ؟ 20 00:03:00,600 --> 00:03:03,100 . هميني که ايشون دارن ميل ميکننو ميخوام 21 00:03:07,200 --> 00:03:09,100 گوش کن ؛ اون دوستي که . . تو بخشِ نقشه کِشي شهري دارم 22 00:03:09,200 --> 00:03:10,600 . . ميگه بتازگي پروانه ي جوازِ . . 23 00:03:10,700 --> 00:03:13,165 تبديل ايستگاهِ اتوبوس سابق . . . به يه مرکز تجاري چند منظوره صادر شده 24 00:03:13,200 --> 00:03:15,700 موضوع اينه که ؛ " زلمن " هنوز . مبلغ پيشنهادي مناقصه اشو بهم نگفته 25 00:03:15,800 --> 00:03:18,300 حالا چيزي به تو ؛ درباره ي مناقصه و اين حرفا گفته ؟ 26 00:03:18,335 --> 00:03:20,667 . ما خيلي باهمديگه حرف نميزنيم 27 00:03:20,702 --> 00:03:22,965 . کلاهِتو بردار . آروم باش 28 00:03:23,000 --> 00:03:26,800 نميشه ؛ آخه تازه شروع کردم به استفاده . از شامپويِ رشد دهنده ي مو و بايد مواظب باشم 29 00:03:28,700 --> 00:03:31,150 گوش کن ؛ بنظرت امکانش هست که . . شايد بتوني از " ران " بپرسي 30 00:03:31,185 --> 00:03:33,600 که اطلاعي درباره ي قيمتِ پيشنهاديِ. . مناقصه ي اونا داره يا نه ؟ 31 00:03:33,700 --> 00:03:36,700 راستشو بخواي بدوني ؛ . اين پاي ؛ يجورايي خيس و ترِه 32 00:03:36,800 --> 00:03:38,600 . توني " ؛ داريم حرف از قراردادِ توسعه ي فدرال ميزنيما " 33 00:03:38,700 --> 00:03:41,500 . حالا يه پرس و جويي ميکنم 34 00:03:45,600 --> 00:03:47,765 پس . . گفتي قراره سخنراني کني هان ؟ - . آره ديگه - 35 00:03:47,800 --> 00:03:50,600 . تو موزه ي علوم و ترابري 36 00:03:51,800 --> 00:03:53,900 . کاشکي مادرم ميتونست سخنرانيمو ببينه 37 00:03:54,000 --> 00:03:57,700 خب ؛ مادرت هرجايي که هست ؛ . مطمئنم که بهت افتخار ميکنه 38 00:03:57,800 --> 00:04:00,700 راستش ؛ فکر کنم دقيقا بدونم . . که مادرم کجاس 39 00:04:00,800 --> 00:04:02,800 . و البته جاي خيلي خيلي داغ و سوزاني هم هست . . . " منظورش جهنمه " 40 00:04:02,835 --> 00:04:04,800 پس تو هم از اين مادرايِ بدجنس و اذيت کن داشتي . . هان ؟ 41 00:04:07,700 --> 00:04:09,165 . آقايون 42 00:04:09,200 --> 00:04:11,850 همه چي اونجا روبراهه ؟ 43 00:04:11,885 --> 00:04:14,500 . بله . . حتما . فقط داريم حرف ميزنيم 44 00:04:14,600 --> 00:04:17,265 . باشه خب 45 00:04:17,300 --> 00:04:19,600 . شب خوش 46 00:04:30,700 --> 00:04:32,400 . حالا يه دردِ زايماني ميکِشن ! واي . . چقدر مهم 47 00:04:32,500 --> 00:04:35,100 بهشون بگو اگه مردن ! ببينن آزمايش پروستات چه دردي داره 48 00:04:37,500 --> 00:04:39,065 . اين ؛فوق العاده اس 49 00:04:39,100 --> 00:04:42,300 تازه بهت بگما ؛من معمولا . از هنر مُدرن خوشم نمياد 50 00:04:44,700 --> 00:04:47,700 نگاشون کن چقدر دلاشون با هم يکيه . و دنبال يه چيزن 51 00:04:48,900 --> 00:04:51,300 کسي به اسم " جوزف يويي کوگو " رو ميشناسي ؟ 52 00:04:53,000 --> 00:04:55,500 . . نه خيلي . . يعني . . ديدمش 53 00:04:57,200 --> 00:04:58,465 . همين هفته ي پيش . . 54 00:04:58,500 --> 00:05:00,500 . . من و " کريسي " داشتيم با " توني " ؛ 55 00:05:00,535 --> 00:05:02,717 . و دوستِش " ولنتينا " شام ميخورديم . . 56 00:05:02,752 --> 00:05:04,900 . جويي کوگو " يه بطري شراب برامون فرستاد " 57 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 ميخواي اينا رو بهش نشون بدي ؟ 58 00:05:12,200 --> 00:05:14,800 . اوه خداي من 59 00:05:15,900 --> 00:05:17,900 اين مَرد همراهِش بود ؟ 60 00:05:21,700 --> 00:05:23,200 . آره 61 00:05:23,300 --> 00:05:24,800 . ديدمش 62 00:05:24,900 --> 00:05:28,700 مطمئني ؟ - . سه شنبه شب بود - 63 00:05:42,200 --> 00:05:44,900 يا مسيح . . يعني بخاطر حرفي که من گفتم اينطوري کُشتنش ؟ 64 00:05:48,500 --> 00:05:50,265 . شماها بايَس برام پول دَربيارين 65 00:05:50,300 --> 00:05:52,065 بخاطر همينه که پُست ها و ماموريت هاي . . مهم رو به شماها واگذار کردم 66 00:05:52,100 --> 00:05:54,300 تا هرکدومتون برين سراغِ . . . . آدماي خودتون تو خيابونا 67 00:05:54,400 --> 00:05:57,400 يه چندتا . . بشکنين . . و . . . بعدش پول برام دربيارين 68 00:05:57,500 --> 00:05:59,200 چي داره ميگه ؟ 69 00:05:59,300 --> 00:06:01,565 اونطوريکه يادم مياد . . گفت 70 00:06:01,600 --> 00:06:05,100 بخاطر همينه که پست ها و ماموريت هاي " . " مهم رو به شماها واگذار کردم 71 00:06:05,135 --> 00:06:08,600 اون جزئي از نوار که شنيده نميشه اينه ؛ . " بريد چندتا سروکله بشکنيد " 72 00:06:08,635 --> 00:06:11,465 . نه پا 73 00:06:11,500 --> 00:06:14,000 . اين نامه رو امضا کنيد 74 00:06:19,400 --> 00:06:21,700 . ديگه کافيه . ديگه حرفي براي گفتن ندارم 75 00:06:21,735 --> 00:06:24,500 . روراست بگم . . افسرده و . . . شدم 76 00:06:24,535 --> 00:06:26,000 افسرده و چي ؟ 77 00:06:26,100 --> 00:06:28,000 . " افسرده و سرافکنده " 78 00:06:28,100 --> 00:06:30,900 حالا اون پيرهن مارک " آلن استوآرت"ـم که توي اون جلسه خراب شد چي ميشه ؟ 79 00:06:32,000 --> 00:06:35,300 رالف سيفارتو " باعث شد قهوه ام " . روش بريزه و خراب بشه 80 00:06:35,400 --> 00:06:38,500 اين مبلغ کميه و ميشه يه کاريش کرد ؛ دوباره درخواست بده تا مشکلتو حل کنم ؛ باشه ؟ 81 00:06:44,200 --> 00:06:47,900 اين دوربيني که تو سالن بيلياردِ " اسب ديوانه " نصب شده . خيلي خوب کار ميکنه 82 00:06:47,935 --> 00:06:50,900 . دوباره ماشين " پولي گولتياري"ـه . دختره هنوزم دروغ ميگه 83 00:06:55,800 --> 00:06:58,165 گوش کن ؛ امکانش هست که بتوني . . . . از " ران " بخواي که 84 00:06:58,200 --> 00:07:00,100 ته و توهِ قضيه رو دربياره که . . پيشنهاد مناقصه ي اونا چقدره ؟ 85 00:07:00,200 --> 00:07:03,165 اگه راستشو بخواي بدوني ؛ اين شيريني پاي . يمقدار خيس و ترِه ها 86 00:07:03,200 --> 00:07:06,800 . پاي " ؛ داشته ميخورده " - . . توني " ؛ داريم حرف از قراردادِ توسعه ي فدرال ميزنيما " - 87 00:07:06,900 --> 00:07:09,700 . باشه . . حالا ببينم چيکار ميتونم بکنم 88 00:07:11,800 --> 00:07:14,900 پس قراره سخنراني کني هان ؟ - . کيفيت صدا فوق العاده اس - 89 00:07:14,935 --> 00:07:16,900 اين کلاه هاي جديد فوق العاده ان ؛ . ميکروفون مستقيم تويِ تکمه اش جاسازي شده 90 00:07:17,000 --> 00:07:18,900 . موزه ي علم و ترابري 91 00:07:19,000 --> 00:07:20,850 . کاشکي مادرم سخنرانيمو ميديد 92 00:07:20,885 --> 00:07:22,792 اينو بدش به " آنجلا " و . درو هم پشتِ سرت ببند 93 00:07:22,827 --> 00:07:24,700 مادرت هرجايي که هست ؛ . مطمئنم که بهت افتخار ميکنه 94 00:07:24,800 --> 00:07:26,800 تحقيقاتمون درباره ي رشوه دادن . . به هيات منصفه 95 00:07:26,900 --> 00:07:29,500 درمورد محاکمه ي " جونيور سوپرانو " به کجا رسيد ؟ . . - . . حقيقتش . . من - 96 00:07:29,600 --> 00:07:31,200 فراموشش کردين ؟ 97 00:07:31,235 --> 00:07:32,965 . ماسرون " منبع اطلاعاتيه مهمي برامونِه " 98 00:07:33,000 --> 00:07:36,200 . . اگه اتهاماتي مثل - چي ؟ بليط هاي هواپيمايي که سه ساله ازشون استفاده ميکنه ؟ - 99 00:07:36,300 --> 00:07:38,400 يا چندتا ارتباط که با پرونده ي قتلِ بولاکو " داره ؟ " 100 00:07:38,435 --> 00:07:40,665 . . حتي اگه شده " ماسرون " ؛ 101 00:07:40,700 --> 00:07:42,750 . . و هزارتا خبرچين ديگه بسوزن و بي استفاده بشن . . 102 00:07:42,785 --> 00:07:45,192 . بازم بايد " توني " رو به دادگاه و محاکمه بکِشونيم . . 103 00:07:45,227 --> 00:07:47,565 اما همچين کاري هيچ فايده اي برامون نداره . . تا زمانيکه بفهميم 104 00:07:47,600 --> 00:07:49,700 چطوري به داخل سيستم هيات منصفه ي ناشناس . . . نفوذ کردن و بهشون رشوه دادن 105 00:07:49,735 --> 00:07:51,765 يعني چي ؟ يعني بنظرت روال انتخاب اعضاي هيات منصفه به اندازه ي کافي سختگيرانه نيست ؟ 106 00:07:51,800 --> 00:07:54,400 خودت که ميدوني دوست نداريم وارِدِ زندگي شخصي شهروندان عادي . که اعضاي هيات منصفه هم از بين همونا انتخاب ميشن بشيم 107 00:07:54,435 --> 00:07:57,000 درسته سخته . . اما يکي از اون به اصطلاح . شهروندهايي که ميگي مجرمِه 108 00:07:57,035 --> 00:07:59,100 . برو سراغش و ته و توهِشو دَربيار 109 00:08:04,000 --> 00:08:06,065 حواست هست که اينجا چه خبره درسته ؟ 110 00:08:06,100 --> 00:08:09,200 برداشت گند زد به آينده ي کاري پُر از پولي که از . . اکارکردن براي " اوملوي و مايرز " انتظارِشو ميکِشيد 111 00:08:09,235 --> 00:08:11,765 حالا کِي ؟ وقتي که محاکمه ي . . . جونيور سوپرانو " رو به گند کِشيد و خراب کرد " 112 00:08:11,800 --> 00:08:15,700 حالا صدالبته که تمام تلاشِشو ميکنه . تا گندي که بالاآورده رو درست کنه 113 00:08:18,100 --> 00:08:20,265 ! هي - . هي - 114 00:08:20,300 --> 00:08:22,000 . اينم از " جان بريمورِ" خودمون 115 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 چطور مِطوري ؟ - . خيلي خب - 116 00:08:29,400 --> 00:08:31,400 . فکر ميکردم هيچ کس هيچ وقت ديدنت نمياد 117 00:08:31,500 --> 00:08:33,400 . اومده بودم چندتا گلِ قاصدک بهش بدم 118 00:08:33,500 --> 00:08:37,000 يه قطعه زمين خيلي زيبا تو خيابونِ . پونزدهم ديدم که خالي وِل شده بود 119 00:08:37,035 --> 00:08:39,167 . سالادِ خوبيه - خبري از " توني بي " نداري ؟ - 120 00:08:39,202 --> 00:08:41,265 چرا ؛ چرا ؛ . هر لحظه بايد خبرش بدستم برسه 121 00:08:41,300 --> 00:08:43,800 قراره عمه " کوئينتينا " همون لحظه اي . که ازش خبر بگيره بهم زنگ بزنه 122 00:08:43,900 --> 00:08:47,300 پسرعموت بچه ي خوبيه . . مگه نه ؟ . باهوشه 123 00:08:47,400 --> 00:08:49,400 از من ميپرسي ؛ . خُل و چل و عجيب غريبه 124 00:08:49,500 --> 00:08:52,900 خيلي خب ؛ پس قطعه زمين خالي افتاده تو خيابون 15 رو گفتي ؟ 125 00:08:52,935 --> 00:08:56,300 اونجا ؛ جاييه که همه ي سگهاي محله . براي شاشيدن ميرن 126 00:08:58,300 --> 00:09:00,200 . اي دلقک لعنتي 127 00:09:02,400 --> 00:09:04,400 ببينم ؛ حالا کاري هم واسه پسرعموت درنظر گرفتي ؟ 128 00:09:04,435 --> 00:09:05,965 . " آره ؛ آره ؛ " ايربگ 129 00:09:06,000 --> 00:09:07,565 . از ماشين هاي مسروقه بيرونِشون ميکِشيم 130 00:09:07,600 --> 00:09:09,800 . باورت نميشه مردم چقدر با ولَع ميخرنِشون 131 00:09:09,835 --> 00:09:11,765 آره . . کسايي مثل دلال هاي قانوني ؛ . . مکانيکي ها 132 00:09:11,800 --> 00:09:14,400 خلاصه اينا رو ازمون ميخرن و . . . بجاي کيسه ي هوايِ نو نصب ميکنن 133 00:09:14,500 --> 00:09:16,065 . پول خيلي خوبي توش داره 134 00:09:16,100 --> 00:09:17,865 . دنيايِ شجاعِ جديديِه 135 00:09:17,900 --> 00:09:21,200 يا مسيح ؛ وقتي من افتادم زندان . از اين شبهِه کمربندهاي ايمني هم نداشتن 136 00:09:21,300 --> 00:09:23,500 پس وقتي پسرعموت آزاد شد خبرم ميکني ديگه هان ؟ 137 00:09:23,535 --> 00:09:25,917 . آره ؛ ميخوايم براش مهموني بگيريم 138 00:09:25,952 --> 00:09:28,300 . دوستِت دارم . . خيلي خب - . باشه - 139 00:09:38,200 --> 00:09:40,865 . يالا . . بخور . اينقدر حساس نباش 140 00:09:40,900 --> 00:09:43,900 . جلوش مودب بودم . مثل اينه که نِيِ قرمز بخوري 141 00:09:44,000 --> 00:09:45,900 . من تخم مرغ ميخورم تو هم ميخوري ؟ 142 00:09:45,935 --> 00:09:47,300 . بابي " ؛ يه تخم مرغ واسه برادرزاده ام درست کن " 143 00:09:47,335 --> 00:09:49,200 . من تخم مرغ نميخورم 144 00:09:52,800 --> 00:09:54,765 . " توني بي " 145 00:09:54,800 --> 00:09:57,200 . هديه ي خوشآمد گويي بازگشت به خونه اس 146 00:09:57,300 --> 00:09:59,600 چيه . . موتورولاس ؟ - . آره - 147 00:09:59,700 --> 00:10:01,465 . ميگن بهترينه 148 00:10:01,500 --> 00:10:03,700 ميدوني ؛ فکر کردم اين تلفن . به کارِش مياد 149 00:10:03,735 --> 00:10:05,265 . مثلا وقتي به کمکم احتياج داشته باشه بهم زنگ بزنه 150 00:10:05,300 --> 00:10:08,900 پس همه ي رفقا دارن آزاد ميشن ؛ هان ؟ 151 00:10:09,000 --> 00:10:10,900 . . کلاسِ 2004 152 00:10:11,000 --> 00:10:14,700 . موش هاي پير ؛ روي کِشتي جديد . . 153 00:10:14,800 --> 00:10:16,750 . فکر کنم يه تخم مرغ بخورم 154 00:10:16,785 --> 00:10:18,665 . دوتا تخم مرغ برامون درست کن 155 00:10:18,700 --> 00:10:21,100 . دارم همينکارو ميکنم ؛ خودت الان بهم گفتي . اونم گفت ميل نداره و نميخواد 156 00:10:23,400 --> 00:10:26,900 پس دوباره با " توني تخم مرغي" اي . . هان ؟ - . " توني تخم مرغي " کيه ؟ " توني بي " - 157 00:10:27,000 --> 00:10:29,700 مثل اون دفعه اي که شما دوتا اون دوربينو ؛ 158 00:10:29,800 --> 00:10:32,700 موقع مراسم غسل تعميد خواهر " باربارا " ؛ . . . برداشتيد و بردين تو دستشويي 159 00:10:35,700 --> 00:10:37,700 الو ؟ 160 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 . وحشتناکِه 161 00:10:42,900 --> 00:10:45,100 مراسم وِداع قراره کجا برگذار بشه ؟ 162 00:10:45,135 --> 00:10:48,167 ديگه کي مُرده ؟ ! اي خدا بگم چيکارتون کنه 163 00:10:48,202 --> 00:10:51,200 . خب ؛ پس وقتي معلوم شد خبرمون کنيد 164 00:10:52,200 --> 00:10:54,000 . " کارماين لوپرتازي " 165 00:10:54,100 --> 00:10:56,500 . ديشب مُرده 166 00:10:56,600 --> 00:10:59,100 . چه ضربه ي بدي . " وضعِ تاسف باري " 167 00:10:59,200 --> 00:11:01,200 . مردِ فوق العاده اي بود 168 00:11:01,300 --> 00:11:05,200 پسرعموم بهم گفت که همين " کارماين " بوده که روشِ . باختِ از قصد به وسيله ي کم کاري تو بسکتبال اختراع کرده 169 00:11:05,235 --> 00:11:08,500 بازي " سي.سي.ان.واي " ؛ . در برابر " کنتاکي " ؛ سال 1951 170 00:11:10,200 --> 00:11:13,200 . هيچ کسي بجزماها نتونست نتيجه ي بازيو درست حدس بزنه . با پولي که بردم که " فيلتوودِ " سياه خريدم 171 00:11:18,800 --> 00:11:22,000 آنتوني " ؛ " آنتوني " ؛ ببينم تاحالا بهت گفتم " که ميخوام بعداز مرگم ؛ جسدم سوزونده بشه ؟ 172 00:11:22,035 --> 00:11:23,565 . يه چهارباري گفتي 173 00:11:23,600 --> 00:11:25,600 و يادت باشه ها . . يه دفعه برنداري خاکسترهامو . . توي حياطِ يه غريبه بريزي 174 00:11:25,700 --> 00:11:27,500 يا اينکه ببري از بالايِ . . . يه پُلي چيزي بريزي پايين 175 00:11:27,600 --> 00:11:29,800 ميخوام خاکسترم رو طاقچه ي بالاي بخاري ؛ . جايي که اعضاي خانواده ام دور و برم باشن ؛ باشه 176 00:11:29,900 --> 00:11:31,900 آره . . ميدونم . . زيرِ کله ي گوزن ؛ . ميدونم 177 00:11:33,200 --> 00:11:35,765 به مسخره بازيات ادامه بده ؛ . . اما بذار يه چيزي بهت بگم 178 00:11:35,800 --> 00:11:37,800 مثل همون بازي اي ميمونه . . . . که وقتي بچه بوديم انجامش ميداديم 179 00:11:38,500 --> 00:11:40,465 . . يه چيزي تو مايه هاي قطاربازي . . 180 00:11:40,500 --> 00:11:42,850 بچه ها دست هاي همديگه رو ميگيرن و . . . . و مثل ديوونه ها اينطرف و اونطرف ميدون 181 00:11:42,885 --> 00:11:45,200 و تا جايي که ميتونن محکم دستِ همديگه رو نگه ميدارن . . . تا وقتي يکي يکي از تهِ صف کم بيارن و از صف جدا بشن و بسوزن 182 00:11:45,300 --> 00:11:48,500 توي اون بازي ؛ وقتي يکي ببازه و از صف خارج بشه . بعدش نوبت تو ميرسه که زير فشار قرار بگيري 183 00:12:01,200 --> 00:12:03,100 . پدرت خيلي برامون مهم و باارزش بود 184 00:12:03,135 --> 00:12:04,900 . و البته نه فقط به جهتِ مالي 185 00:12:06,600 --> 00:12:08,500 چطوري ؟ 186 00:12:09,600 --> 00:12:12,200 چه خبرا رفيق ؟ 187 00:12:15,000 --> 00:12:16,900 . . نيکول " ؛ " 188 00:12:17,000 --> 00:12:19,900 آقاي " پتريلي " رو يادته ؟ . . - چي عزيزم ؟ - 189 00:12:21,100 --> 00:12:23,365 . خيلي برامون مهم و باارزش بود 190 00:12:23,400 --> 00:12:26,700 . " جيني " - فيل " . . چطوري ؟ " - 191 00:12:26,735 --> 00:12:28,700 . سلام بچه - . " آنجلو " - 192 00:12:28,735 --> 00:12:30,700 . قلب شکسته 193 00:12:32,700 --> 00:12:35,400 نيکول " ؛ آقاي " گرپِه " رو که يادته ؟ " - . البته - 194 00:12:36,400 --> 00:12:38,200 . عمه ام بود 195 00:12:38,300 --> 00:12:40,065 . پسرعموم آزاد شده 196 00:12:40,100 --> 00:12:41,850 . خبر فوق العاده ايه 197 00:12:41,885 --> 00:12:43,565 . " حواست باشه يه دفعه يه کارِ سنگين دستِش ندي " تي 198 00:12:43,600 --> 00:12:46,200 شنيدي ؟ . پسرعموت آزاد شده 199 00:12:46,300 --> 00:12:49,100 . نگاه کنيد کي داره اينطرفي مياد - چيه ؟ - 200 00:12:53,100 --> 00:12:55,000 . سلام خوشتيپ - . سلام عزيزم - 201 00:12:55,035 --> 00:12:56,900 چطوري ؟ - . خوب - 202 00:12:57,000 --> 00:12:59,100 . لوري " ؛ خيلي خوشگل شدي " 203 00:12:59,200 --> 00:13:01,700 اره ديگه . . سعي ميکنم با ورزش و . شراب " جين " خودمو سرحال و قبراق نگه دارم 204 00:13:01,800 --> 00:13:03,500 سيل " ؛ " پولي " ؛ " شماها چطورين ؟ 205 00:13:03,535 --> 00:13:05,200 هنوزم باهمه مودب برخورد ميکني ؛ هان ؟ 206 00:13:07,100 --> 00:13:09,200 . اينم برادرزاده ام " کريستوفرِ"ه 207 00:13:10,600 --> 00:13:12,800 خانم پول وام بده ي بي رحم و عاطفه ؛ . تعريفِتونو خيلي شنيدم 208 00:13:12,900 --> 00:13:14,800 آره ديگه ؛ . مادرم گفت اين اتفاق ممکنه بيفته 209 00:13:14,900 --> 00:13:17,100 ميخوام شما رو . به عشق زندگيم معرفي کنم 210 00:13:17,135 --> 00:13:19,465 . ايشون شريکم " جيسون اوانيا " هستن 211 00:13:19,500 --> 00:13:21,965 . آشنايي با شما باعث افتخاره - هي . . چطور مطوري ؟ - 212 00:13:22,000 --> 00:13:26,400 بعدش مسيح از صليب پايين مياد . . . . و درِگوشي به " پيتر " ميگه 213 00:13:26,435 --> 00:13:28,800 ! " از بالايِ صليب ميتونم خونه اتو ببينم " 214 00:13:34,800 --> 00:13:38,200 . خيلي متاسفم . واقعا شوکه کننده بود 215 00:13:41,400 --> 00:13:43,800 . روز خيلي سختيه - . الان " جيني " رو ديدم - 216 00:13:43,900 --> 00:13:46,100 . گل ها قشنگن 217 00:13:46,135 --> 00:13:48,300 جان " . . يه دقيقه وقت داري ؟ " - . آره - 218 00:13:49,400 --> 00:13:52,100 . " متاسفم " نيکول 219 00:13:53,700 --> 00:13:56,265 اين جا چه خبره ؟ 220 00:13:56,300 --> 00:13:58,600 درباره ي چي داري حرف ميزني ؟ - . پدرم - 221 00:13:58,635 --> 00:14:00,465 . دستاشو ببين 222 00:14:00,500 --> 00:14:03,600 . بنظر ميرسه در آرامش قرار داره - . دارم تسبيحي که تو دستشه رو ميگم - 223 00:14:03,635 --> 00:14:04,965 اون نشان ؟ 224 00:14:05,000 --> 00:14:06,800 فکر کردي نميدونم چيه ؟ 225 00:14:06,900 --> 00:14:08,300 . اون نشان ؛ جزئي از آداب و رسومِ " اوپوس دِيِ"ـه 226 00:14:08,400 --> 00:14:10,465 داستانش چه کوفتيه ؟ 227 00:14:10,500 --> 00:14:13,200 بابات ؛ تو سال هاي آخر عُمرش . . خيلي درباره ي 228 00:14:13,300 --> 00:14:15,500 . اتفاقاتي که تو کليسا ميفته حساس و مقيد شده بود . . - ! چرنده - 229 00:14:15,600 --> 00:14:16,965 . زنِ خودت به فرقه ي " اوپوس دِي " تمايل داره 230 00:14:17,000 --> 00:14:18,965 . تو به " کولومبينو " گفتي اون مِدالو اونجا بذاره 231 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 مطمئني ؟ - . آره " جان " ؛ شک ندارم - 232 00:14:21,100 --> 00:14:22,565 . حتي بدنِش هنوز سَرد نشده که اينطوري ميکنن 233 00:14:22,600 --> 00:14:25,265 . ديگه کسي احترام گرفتن حاليش نميشه 234 00:14:25,300 --> 00:14:28,100 و اون جمعيت زنهاي خونه دارِ مقيدِ پروتستانِ نيوجرزي ؟ 235 00:14:28,200 --> 00:14:29,600 . " جدا شک دارم که معتقدين واقعي باشن " جان 236 00:14:31,500 --> 00:14:34,400 . تو خودت گفتي منم مثل يه پسرِ ديگه ي باباتم 237 00:14:34,500 --> 00:14:36,900 . خب خواستم مودب باشم . اون موقع به بستر مرگ افتاد بود 238 00:14:36,935 --> 00:14:39,265 . بايد اون کلماتو مينوشتم 239 00:14:39,300 --> 00:14:42,400 شايد بايد همونکارو ميکردي ؛ . چونکه ديگه هيچ معنايي ندارن 240 00:14:42,435 --> 00:14:44,400 ميفهمي چي ميگم ؟ 241 00:14:48,300 --> 00:14:53,000 . . اَبرِ قارچيِ ناشي از انفجارِ بزرگيو ديدم 242 00:14:55,500 --> 00:14:57,500 . که از برخورد گلوله ي توپ با زمين حاصل شده بود . . 243 00:14:59,000 --> 00:15:01,300 . . ممکن بود " جيم کمپل " امروز زنده باشه 244 00:15:01,335 --> 00:15:04,865 . . اگه اون روز بم نگفته بود که . . 245 00:15:04,900 --> 00:15:08,700 . . هفرون ؛ تو با تفنگِت همينجا بمون " 246 00:15:09,700 --> 00:15:11,700 . " من ميرم بالاي سنگر ببينم چه خبره . . 247 00:15:15,900 --> 00:15:20,200 تمام زندگيت ؛ بايد کاري که اون شخص . . برات انجام داده رو به خاطر داشته باشي 248 00:15:20,300 --> 00:15:23,200 . . بخاطر اينکه فکر ميکردم وظيفه اشِه . . 249 00:15:23,300 --> 00:15:25,900 و بخاطر تو ؛ خودشو جلوي گلوله انداخت . . . و کُشته شد 250 00:15:33,200 --> 00:15:36,800 اين سايه ي چشم نبايد اينطوري بريزه پايين . تا اينطوري شبيه " راکون " بشم 251 00:15:36,835 --> 00:15:39,800 تو اينقدر خوشگلي که کسي نميتونه جلوت مقاومت کنه . و خودتم خوب اينو ميدوني 252 00:15:39,835 --> 00:15:41,800 . دَني " گفت زنِ سخت و پيچيده ايم " 253 00:15:41,900 --> 00:15:44,450 گورِباباش . . اون کسيه که . مشکلِ خودبيني بيش از حد داره 254 00:15:44,485 --> 00:15:47,000 تو که نميدوني اون بيرون دنبال پسر . " به درد بخور گشتن چقدر سختِه " اِيد 255 00:15:47,100 --> 00:15:48,800 . تو داري با " کريستوفر " ازدواج ميکني 256 00:15:48,900 --> 00:15:52,100 خوش تيپه ؛ پول درمياره ؛ . موهاي خوشگلي داره 257 00:15:57,500 --> 00:16:00,300 . خيلي خب 258 00:16:00,400 --> 00:16:03,200 ميدوني که عاشق حيوونام ؛ اما اين نيم تنه ي پوست . خيلي باشکوه و خوشگله 259 00:16:03,235 --> 00:16:06,100 مگه نه ؟ آخه وقتي بابام ديدم اينو خريدم . نزديک بود سکته بزنه 260 00:16:06,200 --> 00:16:07,865 اما بهش گفتم ؛ . . هي ؛ عوضي " 261 00:16:07,900 --> 00:16:10,000 . . اين منم که همه ي خطرها رو به جون خريده . . 262 00:16:10,035 --> 00:16:11,800 . " من بايد صورتحساب هارو جعل کنم . . . 263 00:16:11,900 --> 00:16:15,200 بعضي وقتا آدم بايد فقط به خودش برسه ؛ ميفهمي چي ميگم ؟ 264 00:16:16,300 --> 00:16:19,000 . البته که بايد به خودت برسي عزيزم 265 00:16:19,035 --> 00:16:21,317 . بيا اينجا 266 00:16:23,600 --> 00:16:26,100 يالا بيا بريم ديگه ؛ بيا بيش از اين . پسري که باهاش قرارداريو منتظر نذاريم 267 00:16:26,135 --> 00:16:28,200 . مشخصه که ازت خوشش مياد 268 00:16:33,100 --> 00:16:36,465 . براي " اِيد " شراب سفيد 269 00:16:36,500 --> 00:16:40,300 . اونم يه اپل مارتينيِ ديگه واسه تو 270 00:16:40,335 --> 00:16:41,600 . ممنون عزيزم 271 00:16:41,700 --> 00:16:44,900 اينم يه هفت و هفت واسه خودم . و توهم که هيچي و کوفت و مرض 272 00:16:44,935 --> 00:16:47,900 . " به حرفاش گوش نده " کريسي 273 00:16:48,000 --> 00:16:49,800 . بنظرم کاري که ميکني خيلي شجاعانه اس 274 00:16:51,100 --> 00:16:53,250 . هرکسي اينکاره نيست . . وقتي آدم يکيو نداشته باشه 275 00:16:53,285 --> 00:16:55,400 که تو همچين وقتايي بهش تکيه کنه . . اوضاع فرق ميکنه . . ميفهمي چي ميگم ؟ 276 00:16:55,435 --> 00:16:57,900 . خب ؛ يه جور ديگه اي جبرانِش ميکنيم 277 00:16:58,900 --> 00:17:00,965 . اي خدا . . چقدر اينجا گرمِه 278 00:17:01,000 --> 00:17:03,400 خب چه انتظاري داري ؟ . با کُتِ پوستِ سمور داري ميرقصي 279 00:17:03,500 --> 00:17:05,765 . پوستِ روباهِه 280 00:17:05,800 --> 00:17:07,665 . اين خوشگله ؛ روباهِ خودم تو جعبه اس 281 00:17:07,700 --> 00:17:11,200 خب ؛ پس بذار جعبه اشو ببينم ؛ . يا شايدم جوراب هاشو . " جعبه رو ميشه به اعضاي تناسلي هم ترجمه کرد " 282 00:17:13,000 --> 00:17:14,465 . احمق 283 00:17:14,500 --> 00:17:17,400 . . خب بايدم از بيرون کتِ خز بپوشم 284 00:17:17,435 --> 00:17:20,117 ! بخاطر اينکه غيراز اون همه جام لُختِ لُختِه . . 285 00:17:20,152 --> 00:17:22,800 باورت ميشه اين چي ميگه ؟ - . شوخي ميکني - 286 00:17:29,100 --> 00:17:31,400 هرجايي که پامو ميذارم ؛ . . با چيزايي روبرو ميشم 287 00:17:31,500 --> 00:17:34,300 . که نميتونم از خوردنِشون لذت ببرم . . 288 00:17:34,400 --> 00:17:36,700 اما فکر کنم لابد ديگه اين که ازت بخوام . . تو خونه ي خودم يکم ازم پشتيباني کني 289 00:17:36,735 --> 00:17:38,700 و جلو مشروب نخوري ؛ . . . ديگه لابد بنظرت خيلي پُر رو بازيه 290 00:17:38,800 --> 00:17:40,765 . بايد حتما بازم مشروب بخوري 291 00:17:40,800 --> 00:17:43,050 . مثل اينکه امشب خوب خوش گذروندي 292 00:17:43,085 --> 00:17:45,300 درباره ي چي داري حرف ميزني ؟ 293 00:17:45,400 --> 00:17:47,865 تينا " رو ميگي ؟ " 294 00:17:47,900 --> 00:17:50,400 بي خيال بابا ؛ بهرحال اون جنده . زيادي خودشو ميگيره 295 00:17:50,435 --> 00:17:52,917 جنده ؟ ." ناسلامتي اون ساقدوشمِه " کريستوفر 296 00:17:52,952 --> 00:17:55,400 بذار اين يه چيزو بهت بگم که . اون دختره ؛ دوشيزه نيست 297 00:17:59,600 --> 00:18:02,100 . عالي شد ؛ حالا ناراحتم 298 00:18:02,200 --> 00:18:03,665 متوجه منظورم شدي ؟ 299 00:18:03,700 --> 00:18:06,900 . اما فکر کنم . . اينا همه اش مشکل خودمِه 300 00:18:09,800 --> 00:18:13,500 . ازت معذرت ميخوام عزيزم باشه ؟ 301 00:18:16,600 --> 00:18:18,400 . خواهش ميکنم . . بسه 302 00:18:20,200 --> 00:18:23,650 . خيلي خب . . خيلي خب . برادرزاده ي خوش تيپم 303 00:18:23,685 --> 00:18:27,100 عمه " کوئين " ؛ نگاه کن چه لباساي شيک و پيکي پوشيديا ؟ 304 00:18:28,600 --> 00:18:31,200 هيچ وقت فکر نميکردم اينقدر زنده بمونم . که همچين روزيو ببينم 305 00:18:31,300 --> 00:18:33,000 . خب ؛ حالا نيگا کن . . هنوز زنده اي 306 00:18:33,100 --> 00:18:34,465 توني " کجاس ؟ " 307 00:18:34,500 --> 00:18:37,100 زيرزمينِه ؛ . داره يکي از کت و شلوارهاي قديمشو ميپوشه 308 00:18:37,135 --> 00:18:39,717 . خودم براش چندتا کت و شلوار جديد ميخرم - . مشکلي نداره - 309 00:18:39,752 --> 00:18:42,300 فقط کاشکي بيشتر از اينا آدم تو زندگيش بود . . که حالا برگرده پيششِون 310 00:18:43,300 --> 00:18:46,065 . . اون زنِ سابقِش 311 00:18:46,100 --> 00:18:48,700 . . از پيامگير تلفنِش استفاده ميکنه . . 312 00:18:48,800 --> 00:18:52,200 تا منو نديد بگيره . . که چي ؟ که " توني " ؛ . . . فراموش کنه بره دوقلوهاشو ببينه 313 00:18:54,100 --> 00:18:56,600 کِلي " چطوره ؟" چيکارا ميکنه ؟ 314 00:18:56,635 --> 00:18:59,100 . " اون دختر گم شده " آنتوني 315 00:18:59,200 --> 00:19:01,065 . . اما " توني " ميگه 316 00:19:01,100 --> 00:19:04,200 ميخواد يه کاراگاه خصوصي استخدام کنه . . . تا برامون پيداش کنه 317 00:19:04,235 --> 00:19:06,065 . اين عکسو ببين 318 00:19:06,100 --> 00:19:07,900 . شما دوتا خيلي بانمک بودين 319 00:19:09,300 --> 00:19:11,700 حتي تو اون سِن و سال هم . شومبولم از مالِ اون بزرگتر بوده 320 00:19:11,800 --> 00:19:13,500 ! اووه و . . استُپ بينم 321 00:19:15,600 --> 00:19:18,900 . اوه . . پسر . . اينم از گل پسرمون 322 00:19:29,600 --> 00:19:31,665 . خداي من " تون " . . ما رو باش 323 00:19:31,700 --> 00:19:35,265 . پونزده سالِ لعنتي گذشت - . درست صحبت کن - 324 00:19:35,300 --> 00:19:38,600 يالا . . بگو ؛ لابد ميخواي بگي يه ذره هم عوض نشدم . . درسته ؟ 325 00:19:40,500 --> 00:19:43,000 . خوب و سالم بنظر ميرسي 326 00:19:45,900 --> 00:19:48,400 ! بگو پنير 327 00:19:49,900 --> 00:19:52,100 ! سورپرايز 328 00:19:52,200 --> 00:19:53,465 . اي لعنت 329 00:19:53,500 --> 00:19:56,500 . ديگه بهتر از اين نميشه . . سکته ام دادي 330 00:19:56,600 --> 00:19:58,965 بسه مامان ؛ خب ؟ 331 00:19:59,000 --> 00:20:01,600 . گريه نکن . به اندازه ي کافي خجالت زده شدم 332 00:20:02,600 --> 00:20:04,850 . نميدونم چي بگم 333 00:20:04,885 --> 00:20:07,100 . خب هيچي نگو . فقط بخور 334 00:20:07,135 --> 00:20:09,965 ! هي 335 00:20:10,000 --> 00:20:13,700 ! ترشي فلفلِ 15 سالِه دارم 336 00:20:13,735 --> 00:20:15,565 . هي 337 00:20:15,600 --> 00:20:18,800 چيه ؟ - چربيا رو چيکار کردي ؟ - 338 00:20:18,835 --> 00:20:20,700 آرتي " ؟ " - . بنال - 339 00:20:20,800 --> 00:20:23,200 موهات چي شده ؟ - هنوزم حال گيري ميکني . . هان ؟ - 340 00:20:29,800 --> 00:20:32,100 اين چه مرگِشِه ؟ 341 00:20:32,200 --> 00:20:34,065 . از خودش بپرس 342 00:20:34,100 --> 00:20:36,865 دعواتون شده ؟ 343 00:20:36,900 --> 00:20:39,600 بهش يه مقدار پول قرض دادم . بعدش ميخواست خودکُشي کنه 344 00:20:39,700 --> 00:20:42,900 حالا حدس بزن کيو بابتش سرزنش ميکنه ؟ 345 00:20:42,935 --> 00:20:45,800 . " اوه خداي من " توني 346 00:20:45,900 --> 00:20:48,300 . خداي من . . همگي دلمون برات يه ذره شده بود 347 00:20:48,335 --> 00:20:50,417 . قسم ميخورم ؛ قيافه ات يه ذره هم عوض نشده 348 00:20:50,452 --> 00:20:52,500 هنوز چرت و پرت ميگي هان ؟ 349 00:20:52,535 --> 00:20:56,200 نانسي " هنوز نرسيده ؟ " دوقلوها ؟ 350 00:20:56,300 --> 00:20:57,865 . نه ؛ " نانسي " نتونست خودشو برسونه 351 00:20:57,900 --> 00:20:59,900 سياتيکِ عمه اش که تو " بِيون " زندگي ميکنه . عود کرده 352 00:21:07,300 --> 00:21:10,600 خب ؛ چه کار ازم برمياد ؟ - ! پسرعمو - 353 00:21:10,635 --> 00:21:12,465 . " جن " 354 00:21:12,500 --> 00:21:14,500 . بيا . . بيا . . ميخوام به خانواده ام معرفيت کنم 355 00:21:14,600 --> 00:21:16,500 . دارم باهاش حرف ميزنما 356 00:21:16,600 --> 00:21:18,800 . توني " ؛ " بابي " رو که يادته " - . البته - 357 00:21:18,835 --> 00:21:20,965 . خوشحالم که ميبينمت - . حالا ديگه شوهرمِه - 358 00:21:21,000 --> 00:21:23,600 و بچه ها ؛ . اين آقا عَمو " توني بلوندِتو " تونِه 359 00:21:23,700 --> 00:21:25,165 . سلام بچه ها 360 00:21:25,200 --> 00:21:27,800 پس چطور قبلا هيچ وقت نديديمت ؟ 361 00:21:29,100 --> 00:21:31,000 . براي سفر کاري به يه جايِ دوري رفته بودم 362 00:21:31,100 --> 00:21:32,700 . آخه من حتي هيچ وقت اسمِتونو هم نشنيده بودم 363 00:21:34,300 --> 00:21:37,100 . اينقدر با بستنيت وَر نرو . . بيا بريم 364 00:21:39,100 --> 00:21:42,065 . ميذارن اون بچه هر حرفي ميخواد بزنه 365 00:21:42,100 --> 00:21:44,700 . " به خونه خوش اومدي عمو " توني - . يا مسيح - 366 00:21:45,700 --> 00:21:47,800 . اين " مِدوئ"ـه 367 00:21:49,000 --> 00:21:51,165 . خداي من . . خيلي خوشگل شدي عزيزم 368 00:21:51,200 --> 00:21:55,000 و اين آقاي جوانِ قوي هيکل . هم " آنتوني کوچيکِ"ـه 369 00:21:55,035 --> 00:21:58,265 کِلي " چطوره ؟ " 370 00:21:58,300 --> 00:22:01,200 شامِ دوره ايمون اين هفته پنج شنبه خونه ي توئه ديگه . . درسته ؟ 371 00:22:01,235 --> 00:22:02,700 . درسته باباجون 372 00:22:02,800 --> 00:22:05,800 ميدوني حالا ديگه خانواده ام اينطوري شده ؛ . . ميدوني . . بخاطر جداييمون 373 00:22:05,835 --> 00:22:08,800 آدم براي ديدن همديگه هم . . . بايد وقت بگيره 374 00:22:13,000 --> 00:22:14,600 . بايد برم يه سري به عمو " زيو " بزنم 375 00:22:14,635 --> 00:22:16,665 . باشه - . خيلي خب - 376 00:22:16,700 --> 00:22:19,500 ! تلفنو نشونِش بده - . باشه - 377 00:22:47,400 --> 00:22:49,465 . " توني " 378 00:22:49,500 --> 00:22:52,200 زود تمومش ميکنم بخاطر اينکه . ميدونم همگي گرسنه ايد 379 00:22:53,700 --> 00:22:57,500 يادمه وقتي داشتم بزرگ ميشدم . . هميشه از پدرومادرم ميپرسيدم که 380 00:22:57,600 --> 00:23:00,865 آخه چرا من فقط خواهر دارم ؟ . . 381 00:23:00,900 --> 00:23:03,600 به مادرم گفتم ؛ بهش گفتم ؛ . . نميشد يکم از انرژيتونو نگه ميداشتيد " 382 00:23:03,635 --> 00:23:06,465 تا يه برادر کوچولو برام به دنيا بياريد ؟ . . 383 00:23:06,500 --> 00:23:09,800 و مادرم جواب داد ؛ . . مگه همين پسرعمو تونيت چشِه " ؟ " 384 00:23:09,835 --> 00:23:14,100 و حق با مادرم بود ؛ . . . بخاطر اينکه ما مثل دوتا برادر بوديم 385 00:23:15,100 --> 00:23:18,100 بجز اينکه البته خب . اسمِ هردوتامون " تونيِ"ـه 386 00:23:18,135 --> 00:23:21,100 . منتها اونموقع يه 50 تا " توني " اي تو خانواده بود 387 00:23:23,100 --> 00:23:27,000 . بعضياتون يادتونه . . بابام ؛ اسمِش " جاني " بود 388 00:23:27,035 --> 00:23:29,665 . " و اسمِ پدرِش " آلفرد . . 389 00:23:29,700 --> 00:23:33,200 پس ؛ هروقت بيرون باهمديگه بوديم . . و ميشنيديم يکي صدا ميکنه 390 00:23:33,235 --> 00:23:36,417 تونيِ عَمو جاني " ؛ " . . . منظورشون من بودم 391 00:23:36,452 --> 00:23:38,976 و اگه صدا ميکردن " تونيِ عَمو اَل " ؛ . . . منظورشون اين شازدِه بود 392 00:23:39,011 --> 00:23:41,500 ! البته يه " تونيِ عمو فيلي " هم داشتيم 393 00:23:41,600 --> 00:23:43,700 يادته ؟ - . درسته . . آره . . يادمه - 394 00:23:43,800 --> 00:23:47,700 . . اما از دنيا رفته . خدابيامرزدش 395 00:23:47,800 --> 00:23:49,465 . . و عمو " فيل " ؛ 396 00:23:49,500 --> 00:23:52,800 عمو " فيل " هم خيلي وقت پيش . از دنيا رفت 397 00:23:52,835 --> 00:23:54,800 . . پس 398 00:23:54,900 --> 00:23:56,900 . . بگذريم . . 399 00:23:58,600 --> 00:24:01,800 همينقدر که " توني " اين مدت بينمون نبوده . به اندازه ي کافي سخت بوده 400 00:24:03,600 --> 00:24:07,100 . اما حالا ديگه براي هميشه بينِمون برگشته 401 00:24:12,200 --> 00:24:13,900 . پس . . به خونه خوش اومدي 402 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 . به خونه خوش اومدي - . ممنون - 403 00:24:17,035 --> 00:24:19,265 . به سلامتي 404 00:24:19,300 --> 00:24:21,100 . يالا . . بلند بگيد بشنوم ! به خونه خوش اومدي 405 00:24:21,135 --> 00:24:24,700 ! به خونه خوش اومدي 406 00:24:24,800 --> 00:24:27,100 . توني "؛ " مِدو " فوق العاده اس " 407 00:24:27,135 --> 00:24:29,365 . خيلي خاص و متمايزِه 408 00:24:29,400 --> 00:24:32,300 . تو و " کارم " واقعا با اين دختر گل کاشتين - . درسته - 409 00:24:32,400 --> 00:24:34,700 مطمئنم " کِلي " هرکجا که باشه ؛ . خوب و سالمِه 410 00:24:34,735 --> 00:24:36,600 . باباش زندان افتاده بود 411 00:24:36,700 --> 00:24:38,700 . سعي کرديم هرکاري از دستمون برمياد براش انجام بديم 412 00:24:38,735 --> 00:24:40,700 خب من که اينجا نبودم ؛ چه انتظاري ميتونم داشته باشم ؟ 413 00:24:40,800 --> 00:24:43,700 اگه چند سال پيش اوضاع بهتر پيش ميرفت ؛ . خب ؛ کي ميدونه ؟ شايد الان زندگي بهتري داشتيم 414 00:24:46,900 --> 00:24:49,500 چي ازم ميخواي ؟ - ! هيچي - 415 00:24:49,600 --> 00:24:52,300 فقط دارم ميگم . خوبه که هردومون زندان نيفتاديم 416 00:24:54,100 --> 00:24:56,400 پيشآمدِه ديگه . . هان ؟ 417 00:24:57,800 --> 00:25:01,400 . حتما از اينجا خوشت مياد . جاي قشنگيه 418 00:25:01,500 --> 00:25:04,900 از همون جور جاهاييه که هميشه . باهمديگه حرفِشونو ميزديم 419 00:25:10,300 --> 00:25:12,065 . عجيب غريبه ها 420 00:25:12,100 --> 00:25:13,800 . پسرعموم جايِ رئيس نشسته 421 00:25:13,835 --> 00:25:15,500 . . مثل همون حرفيه که " سان تزو " ميگه 422 00:25:15,600 --> 00:25:17,300 . . يک فرمانده ي خوب خيرانديشِه " 423 00:25:17,400 --> 00:25:19,900 . " و به ظاهر امور و انسان ها اهميتي نميده . . 424 00:25:19,935 --> 00:25:22,500 چي ؟ - . " سان تزو " - 425 00:25:22,600 --> 00:25:24,500 . " شاهزاده ي چيني " ماکيولي 426 00:25:24,600 --> 00:25:26,500 . توني " برام تعريفشو کرد " 427 00:25:26,535 --> 00:25:29,365 ! " تزو " ! " تزو " 428 00:25:29,400 --> 00:25:31,700 ! سان تزو " . . عوضيِ دستمال به دست " 429 00:25:31,800 --> 00:25:33,900 . هي 430 00:25:33,935 --> 00:25:36,000 ! " فيچ " 431 00:25:36,100 --> 00:25:38,400 ميدوني ؛ من دوهفته بعداز تو . از " النوود " آزاد شدم 432 00:25:50,100 --> 00:25:52,300 . اين کمکت ميکنه روپات بايستي 433 00:25:52,400 --> 00:25:54,065 يا مسيح . . به اين زودي پول درآوردي ؟ 434 00:25:54,100 --> 00:25:57,000 آدم هميشه بايد بدون اينکه پشت سرشو نگاه کنه به سمتِ جلو فرار کنه . . درسته ؟ 435 00:25:57,035 --> 00:25:58,900 . دستِت دردنکنه 436 00:25:59,900 --> 00:26:01,400 . بيا 437 00:26:03,100 --> 00:26:05,400 پس قاطي پروژه ي ايستگاهِ اتوبوس شدي ؟ 438 00:26:05,435 --> 00:26:07,400 . ماسارون " منتظر رقم پيشنهاديه " 439 00:26:07,500 --> 00:26:09,800 حالش چطوره ؟ - . خوب - 440 00:26:09,835 --> 00:26:11,865 . باهمديگه قهوه خورديم 441 00:26:11,900 --> 00:26:14,765 . قبلا از مصاحبت با " جک " ؛ حوصله ام سَرميرفت 442 00:26:14,800 --> 00:26:16,900 اما وقتي خوب بشناسيش و باهاش آشنا بشي . اينقدرها هم مردِ بدي نيست 443 00:26:16,935 --> 00:26:19,300 . هميشه ازش خوشم ميومده 444 00:26:22,800 --> 00:26:26,300 . اونروز خيلي تحت تاثير اون مراسم خاکسپاري قرارگرفتم 445 00:26:26,400 --> 00:26:29,400 . واقعا قلبِ آدمو به دردمياورد - . . اون " کارماين " فسقليِ لعنتي - 446 00:26:29,500 --> 00:26:32,400 بعد از چه مدت سروکله اش پيدا شده بود ؟ . . . . بعداز پنج سال که 447 00:26:32,500 --> 00:26:35,000 تو " فلوريدا " مسابقه ي پيرهن خيس خيسي . . . راه مينداخته . . گم شده اومده اينجا زِر هم ميزنه 448 00:26:45,300 --> 00:26:47,400 ! " پسرم . . چاقال شدي ؟ " 449 00:26:49,800 --> 00:26:51,165 چي گفتي ؟ 450 00:26:51,200 --> 00:26:54,000 . صدايِ " رجينالد وَن گليسانِ " سوم بود 451 00:26:54,035 --> 00:26:57,100 ! " پسرم . . چاقال شدي ؟ " 452 00:26:58,800 --> 00:27:01,400 . خوبه . . آفرين 453 00:27:10,000 --> 00:27:13,200 . يه چندتا ايده ي کاري واست دارم 454 00:27:13,300 --> 00:27:14,965 . اينقدري که دوباره رو پايِ خودت بايستي 455 00:27:15,000 --> 00:27:17,600 خوب البته مگر اينکه از قبل يه فکري واسه . خودت کرده باشي که ميخواي چيکار کني 456 00:27:17,635 --> 00:27:19,165 . ممنون - . خواهش ميکنم - 457 00:27:19,200 --> 00:27:23,400 . خب ؛ آره . . ميشه بگي يه فکري دارم - جدي ؟ - 458 00:27:25,700 --> 00:27:28,700 حدود يه چهارسالي که از حبسَم گذشت ؛ ." منتقلم کردن به " اسپرينگ فيلد 459 00:27:28,800 --> 00:27:31,100 ميدوني ؛ همونجايي که . بيمارستان زندانِ بزرگي داره 460 00:27:31,135 --> 00:27:33,865 بيشتر براي درمان زخمِ چاقو ميومدن ؛ . يا معتادهايي که ميخواستن ترک کنن 461 00:27:33,900 --> 00:27:37,200 بگذريم . . يه مردي بود که از . . الکتون " ميشناختمش . . بهم ياد ميداد " 462 00:27:37,300 --> 00:27:39,600 که چطور يه خدمتکار بيمارستان باشم ؛ . . ميدوني چي ميگم ؟ 463 00:27:39,635 --> 00:27:41,700 و اينکه چيکار کنم تا اون مدت زندان . برام آسون تر بگذره 464 00:27:41,800 --> 00:27:43,800 خب ؛ پس بعدش اونوقت . . ميتونستي وارد اونجا بشي 465 00:27:43,900 --> 00:27:45,800 . و اونايي که دنبال مواد مخدرنو به همديگه معرفي کني . نقشه ي هوشمندانه اي بوده 466 00:27:45,900 --> 00:27:47,800 درسته . . اما اون کار . برام جنبه ي تجاري و پول درآوردن نداشت 467 00:27:47,900 --> 00:27:50,200 يعني ميخوام بهت بگم که . واقعا از اون کار خوشم اومد 468 00:27:50,300 --> 00:27:54,100 تو بخشِ بازپروري آدمايي با دنده هاي شکسته . . بيماري هاي عضلاني مراجعه ميکردن 469 00:27:54,135 --> 00:27:56,465 . و ما کمکشون ميکرديم که به زندگي عادي برگردن 470 00:27:56,500 --> 00:28:00,400 پس ؛ فکر ميکنم که اين ؛ ممکنه . همون کاري باشه که ميتونم انجام بدم 471 00:28:02,400 --> 00:28:04,900 . جوازِ شراکتي کار کردنمو قبلا گرفتم 472 00:28:04,935 --> 00:28:06,965 . پنج سال طول کِشيد تا بگيرمش 473 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 . . و حالا حدود 6 ماهِ ديگه وقت ميبره 474 00:28:09,035 --> 00:28:10,800 . تا پروانه ي ماساژمو بگيرم . . 475 00:28:10,900 --> 00:28:13,200 پس ميخواي يه مرکز ماساژ درماني بزني ؟ 476 00:28:13,235 --> 00:28:15,500 . نه 477 00:28:16,700 --> 00:28:19,300 . ميخوام يه ماساژ درمانگرِ مجوزدار بشم 478 00:28:22,200 --> 00:28:25,400 ببين ؛ من مدت زيادي . از تمام فعاليت هاي شماها دور بودم 479 00:28:25,500 --> 00:28:28,700 يعني ميخوام بهت بگم ؛ اگه يه فرصتي . . اين بيرون برام بوجود بياد 480 00:28:28,800 --> 00:28:32,200 تا بتونم زندگيمو دوباره جمع و جور کنم . . . بايد نهايت استفاده رو ازش ببرم 481 00:28:34,000 --> 00:28:36,400 . . آخه داشتم فکر ميکردم . . ميدوني 482 00:28:36,435 --> 00:28:38,800 . . يه کسب و کارِ کيسه ي هواي ماشين دارم که . . 483 00:28:38,900 --> 00:28:40,800 . . توني " . . دستِت دردنکنه . . اما " 484 00:28:40,900 --> 00:28:42,600 . . يعني . . پيشنهادِ واقعا خوبيه . . 485 00:28:42,700 --> 00:28:45,200 اما تا وقتي گواهيمو بگيرم . . . بايد کارِ عادي انجام بدم 486 00:28:45,300 --> 00:28:47,300 . يعني فقط و فقط کارِ عادي 487 00:28:51,700 --> 00:28:54,800 خب ؛ اگه اينطوره که فکر کنم يکيو بشناسم . . که داره دنبالِ 488 00:28:55,900 --> 00:28:58,465 يکي ميگرده که محموله ي . . . پارچه هاي کتانِشو براش برسونه 489 00:28:58,500 --> 00:29:01,300 بابي گوچلو " رو ميگي ؟ " - . نه ؛ نه ؛ نه ؛ کُره ايه - 490 00:29:04,400 --> 00:29:06,300 . ميدوني . . گواهي نامه ي رانندگي ندارم 491 00:29:06,400 --> 00:29:08,400 پس بايد يه سري به آدمي که . تو اداره ي راهنمايي و رانندگي ميشناسم بزني 492 00:29:10,500 --> 00:29:14,100 درمورد جواز و اتحاديه و اين کوفت و مرض ها هم . خودم ميتونم ترتيبشو برات بدم 493 00:29:15,400 --> 00:29:17,300 . توني " . . ازت ممنونم " 494 00:29:17,335 --> 00:29:19,200 . دستِت دردنکنه 495 00:29:21,200 --> 00:29:24,100 تو بهتريني . . خودت اينو ميدوني ؟ - . آره ؛ آره - 496 00:29:35,500 --> 00:29:38,065 ! بيرون - اونوقت چرا ؟ - 497 00:29:38,100 --> 00:29:41,100 بخاطر اينکه ما ميخوايم فيلم تماشا کنيم . اما تو داري مطالعه ميکني 498 00:29:41,135 --> 00:29:43,300 و . . چرا بايد هميشه اين مکالمه رو داشته باشيم وقتي خودت ميدوني چه خبره ؟ 499 00:29:45,800 --> 00:29:48,700 . . ايناهاش . . فيلمِ شماره يکِ 500 00:29:48,735 --> 00:29:50,700 . ليستِ بهترين فيلمهاي صنعت سينماي آمريکا . . 501 00:29:50,800 --> 00:29:53,765 . " همشهري کِين " - . يا مسيح . . اونکه فيلمِش سياه و سفيدِه - 502 00:29:53,800 --> 00:29:57,200 خب کلابِ فيلم همينه ديگه ؛ . براي تجربه هاي جديدِه 503 00:29:57,300 --> 00:29:59,700 حالا ؛ براي اينکه يه پيش زمينه اي . . از فيلم داشته باشيم 504 00:29:59,800 --> 00:30:01,800 بذاريد ببينيم " لئونارد ماتلين " ؛ . . . درباره ي اين فيلم چه نظري داره 505 00:30:03,400 --> 00:30:06,500 فيلمي که تمام قوانين فيلمسازيو شکسته " . " و قوانين جديدي ساخته 506 00:30:06,600 --> 00:30:10,050 برنده ي جايزه ي اوسکارِ فيلمبرداري ؛ . . موسيقي متن و فيلمنامه 507 00:30:10,085 --> 00:30:13,500 براي " ولس " و " هرمن " ؛ که همگي . . . خصوصياتِ عالي اي براي اين فيلم هستن 508 00:31:27,100 --> 00:31:30,500 فيلمِش چرند بود . . مگه نه ؟ 509 00:31:30,600 --> 00:31:32,500 . بايد به يکي ميگفت 510 00:31:32,600 --> 00:31:35,200 بنظرم جالبه که اون مرد . . اون همه چيز ميز داشت 511 00:31:35,300 --> 00:31:39,100 اما دست خالي . . . و تنها از دنيا رفت 512 00:31:39,135 --> 00:31:41,765 . خوبه . مرتيکه ي خر 513 00:31:41,800 --> 00:31:43,765 . خيلي ازش بدم اومد . . تو موضوع جنگو تامين کن " 514 00:31:43,800 --> 00:31:46,800 . " منم تيتر روزنامه ها رو . . ! چقدر خودبينانه 515 00:31:51,100 --> 00:31:53,400 . فيلمبرداريش خيلي هنرمندانه بود 516 00:31:53,435 --> 00:31:55,700 . آره . . فيلمبرداريش فوق العاده بود 517 00:32:00,200 --> 00:32:03,000 . اوه خداي من - چيه ؟ - 518 00:32:03,100 --> 00:32:05,700 تو اتاقِ پُرُوِ " لومنز " ؛ . لورا باسي " رو ديدم " 519 00:32:05,735 --> 00:32:07,967 . شک ندارم يه چندتا عمل زيبايي کرده بود 520 00:32:08,002 --> 00:32:10,200 بنظرم لااقل سايز سينه هاشو به " دي " رسونده بود . و پوستِ صورتِشو هم کِشيده بود 521 00:32:10,300 --> 00:32:13,100 خب ؛ بالاخره خودش يه بار گفت . که ميخواد " طبقه ي بالا "شو ريمدل کنه 522 00:32:13,135 --> 00:32:15,700 اما اون روز نميدونستم که منظورش از . طبقه ي بالا ؛ بالا تنه ي خودشِه 523 00:32:19,400 --> 00:32:22,000 حالا بگو ببينم " کارم " ؛ خودت چطوري ؟ 524 00:32:22,100 --> 00:32:23,900 . خوبم 525 00:32:24,000 --> 00:32:27,400 وکيلم . . خيلي درجه يکِه ؛ . اسمش " رابرت گيرينبرگِ"ـه 526 00:32:27,435 --> 00:32:29,365 . . وکيلم ميگه " نيوجرزي " يه قانوني داره که 527 00:32:29,400 --> 00:32:31,465 دارايي زن و شوهر بطور مساوي . . . تقسيم ميشه 528 00:32:31,500 --> 00:32:35,000 پس ظاهرا اين بيست سال ازدواج باعث ميشه که . مستحق نصفِ پولِش باشم 529 00:32:35,100 --> 00:32:36,565 . خب ؛ بايدم اينطور باشه 530 00:32:36,600 --> 00:32:38,800 توني " ؛ خونه اشو از تو داره ؛ " . بچه هاشو بزرگ کردي 531 00:32:38,900 --> 00:32:41,750 حالا اين وکيلت ميدونه که چطوري بايد اين پولو ازش بگيري ؟ 532 00:32:41,785 --> 00:32:44,565 خب ؛ مشخصا بيشتر سهمي که . بهم ميرسه ؛ پولِ نقده 533 00:32:44,600 --> 00:32:47,965 اي خدا . . اين همه سال آدم با يکي باشه . اونوقت ممکنه هيچي هم بعداز طلاق گيرش نياد 534 00:32:48,000 --> 00:32:51,100 يه وکيل ديگه به اسم " دَن مينديچ " هست که ميگه . بايد دست بذاريم رو دارايي هاش و کوتاه هم نيايم 535 00:32:51,200 --> 00:32:53,350 ميدونين ؛ ميگه بريم دنبالِ . دارايي هايِ واقعي و ملک و املاکِش 536 00:32:53,385 --> 00:32:55,500 ازدواج ؛ اولش قشنگه ؛ 537 00:32:55,535 --> 00:32:58,600 اما دو سه سال بعدش ؟ . . 538 00:32:58,700 --> 00:33:01,500 آدم فکر ميکنه لااقل بايد . يه عشقي چيزي توش پيدا کنه 539 00:33:01,535 --> 00:33:03,165 . جنس " ؛ تو که تازه عروسي " 540 00:33:03,200 --> 00:33:06,400 ميدونم . . الان 6 ماهِه که ازدواج کرديم ! اما " بابي " هنوز " غنچه امو " پيدا نکرده 541 00:33:08,600 --> 00:33:11,600 شايد بايد يه گزارشگر چيزي استخدام کنه . که در جريان بذاردش 542 00:33:11,700 --> 00:33:14,500 بعداز اينکه فيلم تموم شد . . شروع کردن به صحبت کردن 543 00:33:14,535 --> 00:33:17,300 درباره ي ازدواج هاشون . . . و اينکه چقدر بدبختن 544 00:33:17,335 --> 00:33:19,565 . درباره ي تلخي زندگياشون حرف زدن 545 00:33:19,600 --> 00:33:21,400 حالا بجز اين شبِ فيلم ديدنِ دسته جمعي ديگه خبري نبود ؟ 546 00:33:21,435 --> 00:33:24,100 تو بچه داري ؟ - . نه - 547 00:33:25,600 --> 00:33:28,200 تو براي مراسم خاکسپاري " کارماين لوپرتازي "رفتي ؟ 548 00:33:28,235 --> 00:33:30,965 . نميشناختمش 549 00:33:31,000 --> 00:33:32,465 گرچه اينم بگم که اون شبِ فيلم ديدنِ دسته جمعي . باحال و سرگرم کننده بود 550 00:33:32,500 --> 00:33:35,500 تو مراسم جشنِ بازگشتِ " توني بلودنتو " به خونه ديگه چه کسي حضور داشت ؟ 551 00:33:35,535 --> 00:33:37,765 . بهت که گفتم . . فقط خانواده 552 00:33:37,800 --> 00:33:41,800 ببينم ؛ تو فکر وذکرت فقط همين کارِ لعنتيتِه ؟ 553 00:33:43,600 --> 00:33:46,900 اصلا برات مهم نيست که . من چه احساسي درباره ي هيچ چيزي دارم 554 00:33:50,500 --> 00:33:52,300 . خيلي خب 555 00:33:54,700 --> 00:33:57,400 . من با يه مامور ازدواج کرده بودم 556 00:33:58,900 --> 00:34:01,700 چي شد ؟ بهت خيانت کرد ؟ 557 00:34:03,200 --> 00:34:05,200 . . وقتي سعي داشتيم بچه دار بشيم 558 00:34:05,300 --> 00:34:08,100 از پشت بهم خنجر زد . . . . تا معاونِ ناظرِ 559 00:34:08,135 --> 00:34:10,065 . نيروي اجراي عمليات " ميلکن "بشه . . 560 00:34:10,100 --> 00:34:13,100 بعدش با حقوقي که افزايش زيادي هم پيدا کرده بود . براي زندگي به " لوس آنجلس " رفت 561 00:34:13,200 --> 00:34:16,100 . خداي من . . وحشتناکِه 562 00:34:17,200 --> 00:34:20,000 کجا بوديم ؟ 563 00:34:25,300 --> 00:34:26,965 دارم چيکار ميکنم ؟ 564 00:34:27,000 --> 00:34:29,800 . نميتونم با تو حرف بزنم . . حتي با " کريستوفر " هم که 565 00:34:29,900 --> 00:34:31,900 نيمه ي گم شده امِه . . . هم نميتونم دردُدِل کنم 566 00:34:31,935 --> 00:34:33,900 . نميتونم با دوستام حرف بزنم 567 00:34:35,400 --> 00:34:38,200 . . اينجا دارم تيکه تيکه ميشم 568 00:34:38,300 --> 00:34:40,100 . و خبرچيني مردمو ميکنم . . . 569 00:34:40,200 --> 00:34:43,365 واسه چي ؟ چي از اين کار گيرم مياد ؟ 570 00:34:43,400 --> 00:34:46,400 يه مقدار آسودگي خيال بابت اينکه . . با کمک کردن به حکومتِت 571 00:34:46,500 --> 00:34:49,200 . داري سعي ميکني کارِ درستو انجام بدي . . - . نه . . جدي ميگم - 572 00:34:51,400 --> 00:34:54,300 واسه خودم ؛ اين علاقه به اين کار ؛ . وقتي کالج بودم ايجاد شد 573 00:34:54,335 --> 00:34:56,765 . . دوست پسر خواهرم ؛ " کايل " ؛ 574 00:34:56,800 --> 00:34:59,000 تلويزيونمونو . . . با شيش تا تفنگ عوض کرد 575 00:34:59,035 --> 00:35:01,165 . . پنج تاشونو به يه بچه دبيرستاني فروخت 576 00:35:01,200 --> 00:35:04,800 بعدش از آخرينِشون . . . براي بازکردنِ يه نارگيل استفاده کرد 577 00:35:04,900 --> 00:35:07,400 منتها گلوله کمونه کرد و به خواهرم خورد . و خواهرم از پا فلج شد 578 00:35:10,700 --> 00:35:13,100 همونموقع ميدونستم که بايد يه کاري دربرابر . آدمايي مثل اون بکنم 579 00:35:15,000 --> 00:35:17,600 . . و هيچ کجا مثل اف.بي.آي خطِ بينِ 580 00:35:17,700 --> 00:35:19,900 . آدم بدا و آدم خوبا مشخص نيست . . 581 00:35:22,500 --> 00:35:26,300 . و تو هم الان با آدم خوبايي 582 00:35:33,835 --> 00:35:36,400 . يا مسيح 583 00:35:41,600 --> 00:35:44,365 . هي - . " تي.بي " - 584 00:35:44,400 --> 00:35:46,500 من که زنگ نزده بودم . برام پارچه کتان بفرستن 585 00:35:46,600 --> 00:35:48,700 تو گوشتِ خوک فروشي چي پيدا ميکنم ؟ 586 00:35:48,735 --> 00:35:50,800 . چندتا مرد درحالِ ورق بازي 587 00:35:52,400 --> 00:35:54,600 ميخواين منم بازي بدين ؟ - . حتما - 588 00:35:54,700 --> 00:35:56,400 . اما مبلغ شرط بندي ممکنه يکم برات بالا باشه ها 589 00:35:56,500 --> 00:35:58,700 ميدوني که با دستمال . نميتوني پولِمونو بدي 590 00:36:00,500 --> 00:36:04,300 قبل از اينکه موهاتو بزني بالا بايد بذاري خشک بشه ؛ درسته ؟ 591 00:36:04,400 --> 00:36:06,700 . " درست مثل پدربزرگ " مانستر 592 00:36:08,000 --> 00:36:10,700 ميخواي کارتها رو پخش کني ؟ . بالاخره شکلات که نيستن 593 00:36:10,735 --> 00:36:12,600 . ميتوني به بقيه هم بديشون 594 00:36:15,300 --> 00:36:17,900 اون وسيله چه زهرِماريه ؟ براي خشک کردنِ پيرهنِه ؟ 595 00:36:20,700 --> 00:36:22,700 . يه صندلي تاشويِ مخصوصِ ماساژه 596 00:36:30,600 --> 00:36:33,200 . نميدونستم اينقدر عضلاتم گرفته ان 597 00:36:33,300 --> 00:36:36,200 . اينگار کمرم رفته تعطيلات 598 00:36:36,235 --> 00:36:39,100 . خب ؛ بدون شک کمرِت به ماساژ احتياج داشته 599 00:36:44,400 --> 00:36:46,350 اين ديگه چه وضعيه ؟ 600 00:36:46,385 --> 00:36:48,342 . هي " تي " ؛ تو هم بايد امتحانش کني 601 00:36:48,377 --> 00:36:50,265 . خيلي کارش درسته 602 00:36:50,300 --> 00:36:52,065 . . هيچي مثل تو زندان بودن 603 00:36:52,100 --> 00:36:55,800 به آدم ياد نميده که چطوري فشارِ جسمي و . . . رواني که به يه مردِ ديگه وارد ميشه رو کم کنه 604 00:36:55,835 --> 00:36:57,565 . يا مسيح همه اش يک ساعتِه که رفتم 605 00:36:57,600 --> 00:37:00,800 . و يه دفعه اي اينجا رو به مهموني تبديل کردين . . 606 00:37:00,835 --> 00:37:03,600 . مثل اينکه امروز يکي از دنده ي چپ بلند شده 607 00:37:05,300 --> 00:37:07,300 ميشه يه دقيقه باهات حرف بزنم ؟ 608 00:37:14,400 --> 00:37:16,365 . . اين که من از کدوم دنده بيدار شدم 609 00:37:16,400 --> 00:37:18,300 . هيچ ربطي به تو نداره . . . 610 00:37:18,400 --> 00:37:20,365 . يا مسيح . . فقط يه اصطلاحِه 611 00:37:20,400 --> 00:37:22,900 ! چرنده ؛ نگو که نميفهمي چي دارم بهت ميگم 612 00:37:22,935 --> 00:37:25,700 يا اون دفعه که جلوي همه اداي " رجي ون گيلسون " رو . " درآوردي و بهم گفتي " اون پسر . . چاقال شدي 613 00:37:25,735 --> 00:37:27,700 . اوضاع اينجا عوض شده 614 00:37:27,800 --> 00:37:30,400 . من رئيس اين خانواده ي کوفتيم 615 00:37:31,800 --> 00:37:33,565 . پاتو گذاشتي بيخِ خرخره ام 616 00:37:33,600 --> 00:37:36,600 . ديگه مسخره ام نميکني فهميدي ؟ 617 00:37:39,000 --> 00:37:40,900 . فهميدم 618 00:37:45,600 --> 00:37:47,165 . و اين ماساژِ کوفتيو هم تمومش کن 619 00:37:47,200 --> 00:37:50,500 اينجا محل کسب و کارِه ؛ . نه مرکزِ ماساژ درماني 620 00:38:03,185 --> 00:38:05,900 بايد همه ي اونا رو بنويسي ؟ . " اعلام کني " 621 00:38:07,900 --> 00:38:09,765 . بهرحال بيشترشو آره 622 00:38:09,800 --> 00:38:12,300 . . خب . . اگه يه حسابدارِ کاربلد داشتي 623 00:38:12,400 --> 00:38:14,165 هي . . پولِ خورد داري ؟ 624 00:38:14,200 --> 00:38:16,200 . . يک ساعتي ميشه که داشتم سعي ميکردم 625 00:38:16,300 --> 00:38:18,750 اين اسکناسِ لعنتيو به خوردِ . . . دستگاهِ اتوماتيک سيگارفروشي دم 626 00:38:18,785 --> 00:38:21,200 يک ساعت ؟ . شرط ميبندم بيشتر از اينا دووم مياري " منظورش به سکسِه " 627 00:38:21,235 --> 00:38:23,865 . چي ميگي تو 628 00:38:23,900 --> 00:38:26,300 چرا هميشه مثل فاحشه ها حرف ميزني ؟ 629 00:38:26,335 --> 00:38:28,800 . آخه مَردا خوششون مياد 630 00:38:28,835 --> 00:38:30,100 جدي ؟ 631 00:38:30,200 --> 00:38:33,500 . بنظرم دراونمورد حق با توئه 632 00:38:46,000 --> 00:38:48,465 . دارم بهت ميگم . . اين روزا حسابي دارم حال ميکنم 633 00:38:48,500 --> 00:38:51,500 تا ديروقت بيرونم ؛ مَست ميام خونه ؛ . هرکيو بخوام ميکُنم 634 00:38:51,600 --> 00:38:53,800 جدي . . اونوقت پس چي عوض شده ؟ 635 00:38:55,700 --> 00:38:58,600 . نميدونم . بلحاظ ذهني راحت ترم 636 00:38:58,635 --> 00:39:00,565 . خداي بزرگ 637 00:39:00,600 --> 00:39:03,450 توني " ؛ اميدوار بودم اينجا باشي ؛ " . . بايد بهت بگم 638 00:39:03,485 --> 00:39:06,300 . که ديگه نبايد تو رستورانِ " فِرفيلد " غذا بخوري 639 00:39:06,335 --> 00:39:08,265 چي داري زِر زِر ميکني تو ؟ 640 00:39:08,300 --> 00:39:10,265 رفته بودم سهمَمو از پولي که . . . . پليسي که باهمديگه کار ميکنيم بگيرم که 641 00:39:10,300 --> 00:39:13,500 . اون بهم هشدار داد . . گفت رفيقش که تو اداره ي پليس کار ميکنه 642 00:39:13,535 --> 00:39:16,617 چند هفته پيش يه ماشينيو . . . بيرون از رستوان " ناپلئون " ميبينه 643 00:39:16,652 --> 00:39:19,700 و يادم اومد که معشوقه ات . اونجا تو همون خيابون زندگي ميکنه 644 00:39:22,100 --> 00:39:24,500 خب ؟ - . . طرف فکر کرده آدمايي که تو اون ماشينن دوتا کونين - 645 00:39:24,535 --> 00:39:26,965 . . اما وقتي شماره پلاکِ ماشينو چک کرده . . 646 00:39:27,000 --> 00:39:28,900 . جستجو به هيچ کجا نرسيده و چيزي پيدا نکرده . . 647 00:39:28,935 --> 00:39:30,300 . ماموراي اف.بي.آي 648 00:39:30,400 --> 00:39:34,000 پليسه ميگه اون دونفر بدون اينکه کاري بکنن . اونجا تو بارون ؛ داخلِ ماشين نشسته بودن 649 00:39:36,300 --> 00:39:39,400 اين که کارِ هميشگيشونِه ؛ اما اينو مطمئنم . . که اونشب دنبال من نبودن 650 00:39:39,435 --> 00:39:41,600 بخاطر اينکه تمام زندگيم هميشه از آينه هوايِ . . . پشتِ سرمو داشتم و اون شب کسي دنبالم نبود 651 00:39:41,700 --> 00:39:43,765 . منم همينطور - . کاملا - 652 00:39:43,800 --> 00:39:47,000 . دنبال " ماسارون " بودن . پناه برخدا 653 00:39:47,100 --> 00:39:50,200 . اگه دهنِشو بازکنه ؛ به گا رفتم 654 00:39:50,300 --> 00:39:52,465 . همگي به گا ميريم 655 00:39:52,500 --> 00:39:54,365 خب فکر نکنم به هيات منصفه ي عالي مربوط ميشده ؛ 656 00:39:54,400 --> 00:39:57,400 بخاطر اينکه اونوقت . . . حتما دختري که برامون کار ميکنه بهمون خبرميداد 657 00:39:57,500 --> 00:39:59,700 شايد در اين بازه ي زماني . . فقط تعقيبش کرده باشن تا 658 00:39:59,735 --> 00:40:01,717 . ببينن ميتونن چيزي ازش بدست بيارن يا نه . . 659 00:40:01,752 --> 00:40:03,700 درسته و خب بالاخره يه روزي . دستگيرش ميکنن و براي بازجويي ميبرنش 660 00:40:03,800 --> 00:40:07,100 اونا آدمايي که بمراتب خيلي سفت و سخت تر . از " جک ماسارون " بودنو به حرف آوردن 661 00:40:08,500 --> 00:40:10,350 ميخواي خودم ترتيبِشو برات بدم ؟ 662 00:40:10,385 --> 00:40:12,200 نه . . هنوزدرباره ي چيزي کامل مطمئن نيستيم . . خب ؟ 663 00:40:16,900 --> 00:40:20,400 . گرچه اون تابلويِ نقاشيو بهم داد 664 00:40:20,435 --> 00:40:22,065 . " همين بايت مطمئنمون کنه " توني 665 00:40:22,100 --> 00:40:24,700 يعني ديگه کسي نميتونه آدم حسابي باشه ؟ يا دوستانه رفتار کنه ؟ 666 00:40:27,600 --> 00:40:29,565 پس ميخواي چيکار کني ؟ 667 00:40:29,600 --> 00:40:31,600 . ميخوام کاملا مطمئن بشم 668 00:40:31,635 --> 00:40:34,665 . اين کاريه که ميخوام بکنم 669 00:40:34,700 --> 00:40:37,700 . يه قراري باهاش ميذاريم و خيرکِشِش ميکنيم . اونوقت خودم سعي ميکنم ازش حرف بکِشم 670 00:40:40,500 --> 00:40:42,265 . خودم بايد اينکارو بکنم 671 00:40:42,300 --> 00:40:44,900 . من طرفو ميشناسم . ميدونم چطور فکر ميکنه و چي تو سرشِه 672 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 . طرزِ رفتارِشو ميشناسم 673 00:40:49,100 --> 00:40:51,500 بابام هم تو شناختن مردم از روي . واکنش و طرزِ رفتارشون خيلي ماهر بود 674 00:40:51,600 --> 00:40:53,600 . . اگه ريگي به کفشِ " ماسارون " باشه 675 00:40:53,700 --> 00:40:55,700 . خودم تشخيصِش ميدم . . 676 00:40:59,700 --> 00:41:01,800 . اي کثافت 677 00:41:01,900 --> 00:41:03,800 . باورم نميشه اينکارو کرده 678 00:41:16,100 --> 00:41:18,600 . يه لحظه 679 00:41:20,100 --> 00:41:21,865 بله ؟ 680 00:41:21,900 --> 00:41:25,700 خواستم بابت اين که سينمايِ خانگيو .برداشتي بردي ازت تشکر کنم 681 00:41:25,800 --> 00:41:28,700 هي ؛ من اونو خريدم که بعنوان خانواده بشينيم و فيلم تماشا کنيم . . خب ؟ 682 00:41:28,800 --> 00:41:30,865 . نه اينکه باهاش دوستاتو سرگرم کني 683 00:41:30,900 --> 00:41:33,900 با وکيلم براي تنظيم گواهي عدم سازش . براي طلاق حرف زدم 684 00:41:34,000 --> 00:41:35,665 . من که حاضر نيستم پولِ وکيل بدم 685 00:41:35,700 --> 00:41:38,200 بايد مثل دوتا آدم عاقل و بالغ بشينيم ! و اين مشکلِمونو حل کنيم 686 00:41:38,235 --> 00:41:41,900 پس اگه اينطوره ؛ ! وسايل خونه رو هِي برندر ببر بيرون 687 00:41:53,300 --> 00:41:56,800 هي " توني " ؛ چه خبرا ؟ - . بيا قدم بزنيم - 688 00:42:02,300 --> 00:42:04,100 اينم از دوستِ خودم . . هان ؟ 689 00:42:04,200 --> 00:42:05,900 هي . . چيکار ميکني ؟ 690 00:42:06,000 --> 00:42:07,865 خوبم . . خوب . . تو چطوري ؟ - . خيلي خب - 691 00:42:07,900 --> 00:42:11,200 همه چي روبراهه ؟ - . حواست به زنجير محافظ باشه - 692 00:42:11,300 --> 00:42:13,800 هي ؛ يه لحظه صبر کن ؛ . . قبل از اينکه چيزي بگي 693 00:42:13,835 --> 00:42:16,417 ببينم ؛ يکم وزن کم کردي ؟ . . 694 00:42:16,452 --> 00:42:19,326 بنظرت اينطوره ؟ . نميدونم والا 695 00:42:19,361 --> 00:42:22,165 . گوش کن . . با اون دوستمون حرف زدم 696 00:42:22,200 --> 00:42:24,550 همون يهوديه ؟ - . خب - 697 00:42:24,585 --> 00:42:26,900 . داره به اون کار رسيدگي ميکنه - . عاليه . . خبر خوبيه - 698 00:42:26,935 --> 00:42:29,717 . ممنون - . باشه . . خيلي خب - 699 00:42:29,752 --> 00:42:32,126 . . راستي ميخواستم ازت بپرسم 700 00:42:32,161 --> 00:42:34,680 اين اواخر چيز عجيب و غريبي . . توجهِتو به خودش جلب نکرده ؟ 701 00:42:34,715 --> 00:42:37,165 داري درباره ي چي حرف ميزني ؟ 702 00:42:37,200 --> 00:42:40,000 مثلا کسي تا اينجا تعقيبت نکرده ؟ 703 00:42:40,100 --> 00:42:42,200 . . نه . . من . فکر نکنم 704 00:42:42,300 --> 00:42:44,700 . من . . خيلي حواسمو جمع ميکنم 705 00:42:44,800 --> 00:42:47,000 . خيلي خب 706 00:42:47,100 --> 00:42:51,200 غير از اون ديگه همه چي گل و بُلبُلِه ؟ 707 00:42:51,300 --> 00:42:53,800 . آره فکر کنم - . خيلي خب - 708 00:42:53,900 --> 00:42:57,600 اما بايد بهت بگما ؛ . از اين حرفايي که ميشنوم خوشم نمياد 709 00:43:02,500 --> 00:43:05,065 . حرص نخور 710 00:43:05,100 --> 00:43:07,300 . ارزشِشو نداره که بخاطر حرص خوردن موهات بريزه 711 00:43:07,400 --> 00:43:09,600 درست ميگم ؟ - . باشه - 712 00:43:09,635 --> 00:43:11,200 . خيلي خب 713 00:43:14,500 --> 00:43:16,265 . نتونستم هيچ کوفتي ازش بفهمم 714 00:43:16,300 --> 00:43:17,900 آخه مگه من ذهن خونم ؟ 715 00:43:24,500 --> 00:43:26,600 پس ؛ قدم بعدي چيه " توني " ؟ 716 00:43:29,100 --> 00:43:30,965 چي ؟ 717 00:43:31,000 --> 00:43:34,100 . بهم گفت مثل اينکه يکم وزن کم کردم 718 00:43:39,700 --> 00:43:41,800 . مادرجنده 719 00:43:44,900 --> 00:43:47,365 جدي ؟ 720 00:43:47,400 --> 00:43:50,200 . هي . . آروم . . آروم 721 00:43:52,400 --> 00:43:54,500 . باشه . . باشه . . باشه . گوشي 722 00:43:54,535 --> 00:43:56,465 . " اون يارو کُره ايَه اس . . " کيم 723 00:43:56,500 --> 00:43:58,600 يه چيزي درمورد پسرعَموتِه ؛ . نميدونم دقيقا چي ميگه 724 00:44:04,900 --> 00:44:07,265 بله ؟ 725 00:44:07,300 --> 00:44:10,165 . ماشينِ حملِ پارچه ي توئه 726 00:44:10,200 --> 00:44:12,565 انتظار داري چيکار کنم ؟ 727 00:44:12,600 --> 00:44:14,965 باشه . . باشه ؛ عيب نداره ؛ . بفرما اخراجش کن 728 00:44:15,000 --> 00:44:17,300 ! اصلا بندازش تو خيابون . . به من چه 729 00:44:24,300 --> 00:44:26,765 اگه " توني بي " ميخواد اين وسط . . يمقدار سود ببره 730 00:44:26,800 --> 00:44:30,600 . ميتونه ترتيب اين " ماسارون " رو برامون بده . . . البته اگه تصميمِت درباره اش قطعي شد 731 00:44:30,700 --> 00:44:32,200 ! ببينم ؛ تو چه مرگتِه ؟ 732 00:44:32,300 --> 00:44:34,265 . اون پسر داره سعي ميکنه راهِ درستو بره 733 00:44:34,300 --> 00:44:37,000 ! يعني پسرعَموت برات ارزش نداره ؟ 734 00:44:37,100 --> 00:44:38,600 . " معذرت ميخوام " تي . حق با توئه 735 00:44:42,200 --> 00:44:45,100 . ديشب معهموني فوق العاده اي بود 736 00:44:46,100 --> 00:44:48,300 . گائيدمش 737 00:44:48,400 --> 00:44:50,500 . پسره هيچ فايده اي برام نداره 738 00:45:00,100 --> 00:45:02,200 بالاخره درمورد از بين بردن " ماسارون " ؛ جوابِش مثبت بود ؟ 739 00:45:04,000 --> 00:45:07,500 . توني " هم راه و روش خاص خودشو داره " 740 00:45:07,535 --> 00:45:10,300 حالا اينجا چه راه و روشيو بايد انتخاب کنيم ؟ 741 00:45:12,700 --> 00:45:16,200 راستشو بخواي " کارم " ؛ اين خيلي بهتر از . تماشا کردنِ فيلم " کازابلانکا "س 742 00:45:17,400 --> 00:45:20,400 . بهرحال نيازي به دوباره ديدن اون فيلم نداشتم 743 00:45:20,435 --> 00:45:22,400 . . حتي اگه انجام دادنش " توني " رو دِق مرگ کنه 744 00:45:22,500 --> 00:45:24,700 . تا قرارِ بعديمون ؛ اون دستگاهو از " توني " پس ميگيرم . . 745 00:45:24,800 --> 00:45:27,300 حالا بگو ببينم ؛ فيلم بعدي تو ليستِمون چيه ؟ 746 00:45:30,900 --> 00:45:32,900 . . شماره ي سه . " پدرخوانده " 747 00:45:37,100 --> 00:45:40,500 ما رو نيگا . . با کِشيدن اين سيگارها . داريم دستي دستي خودِمونو به کُشتن ميديم 748 00:45:41,900 --> 00:45:44,400 ميدوني قبلا اينجا خرس داشتن ؟ 749 00:45:44,500 --> 00:45:47,000 چطور " انجي بونپنسيرو " بهمون ملحق نميشه ؟ 750 00:45:47,035 --> 00:45:49,167 اي بابا کجاي کاري ؛ . اون حق نداره پاشو اينجا بذاره 751 00:45:49,202 --> 00:45:51,251 . فکر ميکردم همه ازش خوششون مياد 752 00:45:51,286 --> 00:45:53,300 مگه داستان " پوسي " رو نميدوني ؟ 753 00:45:54,500 --> 00:45:57,300 . رفت تو برنامه ي حمايت شهود . . به همه خيانت کرد 754 00:45:57,400 --> 00:45:59,900 به ماها . . يعني به همه ي آدمايي که . . . تمام زندگيش ميشناختِشون خيانت کرد 755 00:46:02,600 --> 00:46:06,000 کي ميدونه مردم چه دليلي براي کاراشون دارن ؟ 756 00:46:06,100 --> 00:46:08,350 آخه چه جور آدمي خيانت ميکنه ؟ 757 00:46:08,385 --> 00:46:10,692 . مثل خيانت " يهودا " به " عيسي مسيح " ميمونه 758 00:46:10,727 --> 00:46:12,965 . شامِ آخرو همراهِ مسيح ميخوره 759 00:46:13,000 --> 00:46:16,400 و تمام وقت ميدونسته که قراره . . . مسيحو به صليب بکِشن 760 00:46:16,500 --> 00:46:18,600 تازه همون " يهودا " هم نرفت . . به برنامه ي 761 00:46:18,635 --> 00:46:20,765 حمايت دربرابر پيامبران ملحق بشه . . . تا ازش محافظت کنن 762 00:46:20,800 --> 00:46:23,300 . رفت خودشو حلق آويز کرد . بخاطر اينکه ميدونست چيکار کرده 763 00:46:28,900 --> 00:46:31,200 . تو رو نيگا . داري از سرما ميلرزي 764 00:46:32,400 --> 00:46:34,700 . نميدونستم هوا اينقدر سردِه عزيزم 765 00:47:49,400 --> 00:47:52,600 بهتون بگما . . نميدونم اگه شماها دور و برم نبودين . چطور دووم مياوردم 766 00:47:52,635 --> 00:47:54,200 . . فقط 767 00:47:54,300 --> 00:47:57,700 . فکر کنم همگي برام خيلي خيلي مهمين . . 768 00:47:57,800 --> 00:48:00,800 . کارم " ؛ اگه تو هم بودي همينکارو برامون ميکردي " 769 00:48:00,835 --> 00:48:02,800 . ما خيلي دوستِت داريم 770 00:48:05,700 --> 00:48:08,000 اِيد " . . تو خوبي ؟ " 771 00:48:13,700 --> 00:48:15,900 موضوع چيه ؟ 772 00:48:20,200 --> 00:48:23,600 . من اوني نيستم که شماها فکر ميکنيد 773 00:48:23,635 --> 00:48:27,000 . نميدونم چيکار کنم 774 00:48:27,035 --> 00:48:28,965 . . بايد 775 00:48:29,000 --> 00:48:31,700 . ميخوام موضوعيو بهتون بگم . . 776 00:48:31,735 --> 00:48:33,465 . موضوعي که داره ديوونه ام ميکنه 777 00:48:33,500 --> 00:48:37,000 . ميدوني که ؛ ميتوني هرچيزيو بهمون بگي 778 00:48:48,000 --> 00:48:49,900 . اي خدا 779 00:48:52,900 --> 00:48:55,600 . امشب خيلي مشروب ميخورد 780 00:49:00,500 --> 00:49:02,500 داري کجا ميري ؟ 781 00:49:02,535 --> 00:49:04,800 ! خداي من 782 00:49:06,900 --> 00:49:09,000 ! عزيزم 783 00:49:09,100 --> 00:49:11,200 من خوبم . . باشه ؟ . فقط تنهام بذارين 784 00:49:11,235 --> 00:49:13,300 . نه . . داري خونريزي ميکني . بذار من برسونمت 785 00:50:01,200 --> 00:50:04,500 توني " ؟ " . ساعت 3 صبحه 786 00:50:04,535 --> 00:50:06,400 . آره ميدونم . . آخه خوابم نميبرد 787 00:50:06,500 --> 00:50:08,300 . پس تلفنو برداشتم که ببيننم کار ميکنه يا نه . . 788 00:50:08,400 --> 00:50:10,965 . خب ؛ آره . . سالمِه 789 00:50:11,000 --> 00:50:13,400 من تو زيرزمين خونه ي مادرم هستم . و به وضوح صداتو ميشنوم 790 00:50:13,435 --> 00:50:16,700 . . گوش کن ؛ بايد بدوني که 791 00:50:16,735 --> 00:50:18,767 . . اون رئيست . . " کيم " ؛ . . 792 00:50:18,802 --> 00:50:20,765 . بدجوري دنبالتِه . . 793 00:50:20,800 --> 00:50:22,765 . مثل اينکه بَد ماساژش دادم 794 00:50:22,800 --> 00:50:25,500 . پس شايد بدردِ ماساژور شدن نميخوري 795 00:50:27,800 --> 00:50:30,400 توني " ؛ بخاطر اين زنگ زدم که ؛ " . . ميدوني ؛ سرِ حرف هاي اون روزمون 796 00:50:32,200 --> 00:50:35,550 ببين ؛ ميتوني باهام شوخي کني ؛ . . اشکال نداره ؛ خب ؟ 797 00:50:35,585 --> 00:50:38,900 . اما نه جلوي بقيه ؛ وقتي خودمون دوتايي تنهاييم 798 00:50:38,935 --> 00:50:41,617 . بايد احترامَمو جلوي بقيه حفظ کنم 799 00:50:41,652 --> 00:50:44,300 . نه ؛ ميدونم . تو رئيسي 800 00:50:44,335 --> 00:50:45,965 . يا مسيح 801 00:50:46,000 --> 00:50:48,400 ببين ؛ بايد حواست باشه که از پشتِ تلفن . چي ميگي و چي از دهنت دَرمياد 802 00:50:48,435 --> 00:50:51,600 هرچي بگي رويِ خودت اثري نداره ؛ . اما روي من اثر منفي داره 803 00:50:54,200 --> 00:50:57,400 . درسته . شرمنده 804 00:51:00,800 --> 00:51:04,100 همه چي اونجا روبراهه ؟ 805 00:51:04,135 --> 00:51:07,365 . ميدوني ؛ مادرم حالمو ميگيره 806 00:51:07,400 --> 00:51:10,800 کي فکرِشو ميکرد که هردو دوباره مجرد بشيم ؟ 807 00:51:10,900 --> 00:51:13,400 خب ؛ تو اگه بخواي ؛ . ميتوني با " کارم " آشتي کني 808 00:51:13,500 --> 00:51:15,300 . البته بنظرش آشتي کردنمون به نظرِ اون بستگي داره 809 00:51:15,400 --> 00:51:17,100 و هروقت سعي ميکنم ملايمتي از خودم نشون بدم ؛ 810 00:51:17,135 --> 00:51:19,100 يهويي داغ ميکنه و منفجر ميشه ؛ . . ميفهمي چي ميگم ؟ 811 00:51:19,135 --> 00:51:21,900 . بايد سخت باشه 812 00:51:25,400 --> 00:51:28,600 گوش کن " توني " ؛ . دوساعت ديگه بايد بيدار بشم 813 00:51:28,635 --> 00:51:30,600 . پس ؛ برو بخواب 814 00:51:30,700 --> 00:51:33,000 . اما تو پسرعَمو و بهترين دوستمي 815 00:51:33,100 --> 00:51:35,500 . بايد بدوني که هميشه ميتونيم حرف بزنيم 816 00:51:35,600 --> 00:51:38,200 باشه ؛ ميرم مثل بچه ها يه جعبه ي مخصوص ناهار . ميخرم تا زنگِ تفريح باهمديگه حرف بزنيم 817 00:51:42,100 --> 00:51:44,800 . خيلي خب ؛ برو بخواب . . برو بخواب 818 00:53:26,600 --> 00:53:29,265 . بايد درباره ي جبران خسارت کُليم حرف بزنيم 819 00:53:29,300 --> 00:53:32,500 مثلا هزينه ي پروتئين " اينترفورن " براي بيماري ام.اسِ پسرم ؟ . خودِ اون سالي 20 هزارتا برام هزينه داره 820 00:53:32,535 --> 00:53:34,367 . . تو گفتي يه قرار رسمي با حضورِ سران مافيا 821 00:53:34,402 --> 00:53:36,200 برامون ترتيب ميدي ؛ . . . اما به وعده ات عمل نکردي 822 00:53:36,300 --> 00:53:38,500 . حالا اومدي اينجا و درخواست اضافه درآمد هم ميکني 823 00:53:38,535 --> 00:53:40,700 نميتوني با مقامات بالاتر حرف بزني ؟ 824 00:53:44,700 --> 00:53:47,600 خيلي خب ؛ پس معلوم شد که . . ويتا اسپاتافور " ؛ " 825 00:53:47,700 --> 00:53:50,300 کسب و کارِ ساخت و سازِ مخصوصِ . . . رالف سپرتو " رو اداره ميکنه " 826 00:53:50,335 --> 00:53:52,700 کريستوفر " اين موضوعو تاييد کرده ؟ " 827 00:54:02,400 --> 00:54:05,165 ميخواي يه چيزيو بدوني ؟ - چيو ؟ - 828 00:54:05,200 --> 00:54:08,700 يه دختري هست که حسابي . واسه خودش پول داره بالا ميکِشِه 829 00:54:08,800 --> 00:54:11,600 . احتمالا تاحالا 100 هزار دلاري شده 830 00:54:11,635 --> 00:54:13,365 منظورت چيه ؟ 831 00:54:13,400 --> 00:54:16,000 . اسمش " تينا فرانچسکوئ"ـه 832 00:54:16,100 --> 00:54:18,865 . حسابدارِ يه شرکتِ عمده فروشِ اسباب و اثاثيه يخونه اس 833 00:54:18,900 --> 00:54:21,600 از خودش اسامي تجاري تقلبي درست ميکنه . اما در وجهِشون چک هاي واقعي صادر ميکنه 834 00:54:21,700 --> 00:54:24,600 . بعدشم باباش چک ها رو نقد ميکنه . . اين يه جرمِ فدرالِ واقعيه ؟ 835 00:54:24,700 --> 00:54:28,100 چندتا چک بوده ؟ يعني . . چه مبلغي ؟ 836 00:54:28,200 --> 00:54:31,000 همونطور که گفتم ؛ . بيش از 100 هزار دلار 837 00:54:33,200 --> 00:54:35,300 تينا " ؟ " 838 00:54:35,400 --> 00:54:38,400 . " فرانچسکو " 839 00:54:40,500 --> 00:54:42,800 . اسمِ باباش " ويکتورِ"ه 840 00:54:44,400 --> 00:54:47,600 اون شرکتم ؛ شرکتِ وارداتِ . برتلر و پسرانِ"ـه " 841 00:54:47,601 --> 00:54:51,101 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 842 00:54:51,102 --> 00:54:53,602 www.9movie.co