1
00:01:44,623 --> 00:01:46,534
Ουόλτερ, γεια, με έψαχνες;
2
00:01:47,703 --> 00:01:49,659
Δικό σου είναι το Κρέιζι Χορς, σωστά;
3
00:01:49,703 --> 00:01:52,934
- Ναι, βρήκες κάτι;
- Ναι, από κάμερα, πριν από τρεις μέρες.
4
00:01:57,023 --> 00:01:59,378
Κλειδώνει το μαγαζί για το βράδυ.
5
00:02:02,223 --> 00:02:04,817
Πετάει τα σκουπίδια.
6
00:02:04,863 --> 00:02:07,093
Ναι;
7
00:02:11,903 --> 00:02:14,497
Αλλά, μετά, αλλάζει γνώμη.
8
00:02:26,983 --> 00:02:28,814
Ενδιαφέρον.
9
00:02:29,303 --> 00:02:31,259
Ευτυχώς δεν υπάρχει πολύποδας.
10
00:02:31,303 --> 00:02:33,021
Όπως βλέπεις, όμως...
11
00:02:33,063 --> 00:02:36,055
είναι μία σοβαρή περίπτωση
ελκωτικής κολίτιδας.
12
00:02:36,103 --> 00:02:38,492
- Χριστέ μου!
- Είχε καλυτερέψει.
13
00:02:38,543 --> 00:02:40,499
Και ξαφνικά ξαναφούντωσε.
14
00:02:43,223 --> 00:02:45,578
Πώς σου φαίνεται το Πρόζακ; Σε βοηθάει;
15
00:02:45,623 --> 00:02:47,898
Δεν μπορεί καν να κοιμηθεί. Κοίταξέ την.
16
00:02:47,943 --> 00:02:51,413
Θα'θελα να ξεκινήσεις
μ'αυτό το σκεύασμα. Είναι στεροειδές.
17
00:02:51,463 --> 00:02:54,182
- Σαν αυτά για τους αρσιβαρίστες;
- Είναι ιδανικά...
18
00:02:54,223 --> 00:02:56,214
για αυτήν την πάθηση.
19
00:02:56,263 --> 00:02:59,255
Πρέπει να σε προειδοποιήσω
ότι υπάρχουν παρενέργειες.
20
00:02:59,303 --> 00:03:02,500
Είναι παροδικές, αλλά ενδέχεται
να υπάρξει αύξηση βάρους...
21
00:03:02,543 --> 00:03:06,536
συνοδευόμενη απ'το σύνδρομο του Κούσινγκ,
πρήξιμο του προσώπου.
22
00:03:06,583 --> 00:03:08,972
- Σαν φεγγαροπρόσωπη.
- Τι;
23
00:03:09,023 --> 00:03:11,617
Έχεις δει τον Τζέρι
Λούις τα τελευταία χρόνια;
24
00:03:11,663 --> 00:03:14,382
Ετοιμάζει το γάμο της,
για όνομα του Θεού!
25
00:03:15,743 --> 00:03:18,974
Ήταν μία χαρά
και ξαφνικά έχω ήχο, αλλά όχι εικόνα.
26
00:03:19,023 --> 00:03:23,016
- Το πείραξε κάποιος;
- Ήταν οι φίλοι του Έι Τζέι εδώ.
27
00:03:23,063 --> 00:03:25,054
Πώς τα πήγε εκεί με τον πατέρα σου;
28
00:03:25,103 --> 00:03:27,014
- Φτυάριζε την είσοδο;
- Καλά.
29
00:03:27,063 --> 00:03:30,851
Εκτός που τον ρώταγε συνέχεια
η μητέρα μου αν θα τα ξαναβρούμε.
30
00:03:32,983 --> 00:03:36,055
Ξέρεις, ονειρεύτηκα ότι
μετακόμισα πάλι εδώ.
31
00:03:40,663 --> 00:03:42,779
Το λέω απλώς να το ξέρεις:
32
00:03:44,783 --> 00:03:46,694
Καταλαβαίνω ότι έκανα λάθος.
33
00:03:46,743 --> 00:03:48,540
Οι...
34
00:03:48,583 --> 00:03:50,892
δραστηριότητές μου όσο έμενα εδώ.
35
00:03:50,943 --> 00:03:53,377
Το ότι καταλαβαίνεις
είναι το μισό λάθος.
36
00:03:53,423 --> 00:03:56,017
Αλήθεια; Ποιο είναι το άλλο μισό;
37
00:03:56,063 --> 00:03:58,657
Να, ας πούμε ότι κάτι γινόταν αν...
38
00:03:58,703 --> 00:04:01,058
θεωρητικά, ήμασταν πάλι μαζί.
39
00:04:01,103 --> 00:04:06,541
- Κάθε γάμος χρειάζεται πίστη.
- Όπως λέει ο Παπιά "Είμαι αυτός που είμαι".
40
00:04:06,583 --> 00:04:08,574
Δεν παντρεύτηκα ένα καρτούν.
41
00:04:08,623 --> 00:04:10,739
Δε θα ήμουν καρτούν.
42
00:04:12,223 --> 00:04:15,101
Έκανες κι εσύ αδιακρισίες.
43
00:04:17,543 --> 00:04:21,058
- Το θέμα με τον Φρούριο;
- Δεν κοιμήθηκα μαζί του, Τόνι.
44
00:04:21,103 --> 00:04:23,856
Απλώς λέω ότι είμαστε
όλοι άνθρωποι, αυτό είναι όλο.
45
00:04:29,663 --> 00:04:32,700
Η αλήθεια είναι ότι εγώ ευθύνομαι
για την κατάστασή μου.
46
00:04:32,743 --> 00:04:35,496
Αλλά η δική σου αδιακρισία,
η απόλυτη ασέβεια...
47
00:04:36,183 --> 00:04:38,413
Έχεις δίκιο, ήταν... απαράδεκτο.
48
00:04:38,463 --> 00:04:40,931
Έσφιγγε το στομάχι μου
σε κάθε τηλεφώνημα.
49
00:04:40,983 --> 00:04:42,814
Όπως έλεγες.
50
00:04:42,863 --> 00:04:45,775
Θεωρητικά όμως, αν συμφιλιωθούμε...
51
00:04:45,823 --> 00:04:48,053
τέτοιου είδους πράγματα
δε θα γίνουν ξανά.
52
00:05:05,223 --> 00:05:08,772
- Έλα τώρα, θα πας ή όχι;
- Τέλειωνα το ποτό μου.
53
00:05:08,823 --> 00:05:10,051
Γαμώτο!
54
00:05:27,983 --> 00:05:29,655
Δεν μπορείς να κρύβεσαι εδώ.
55
00:05:29,703 --> 00:05:33,855
- Δεν είναι υγιές, Καρμίνι.
- Πώς έγιναν έτσι τα πράγματα;
56
00:05:34,623 --> 00:05:36,579
Εκδίκηση, αντίποινα...
57
00:05:36,623 --> 00:05:39,012
Βρισκόμαστε σε αδιέξοδο.
58
00:05:39,063 --> 00:05:42,499
Αν υποχωρήσουμε τώρα, αν κρυφτούμε...
59
00:05:43,783 --> 00:05:46,172
τι μήνυμα περνάμε;
60
00:05:46,223 --> 00:05:51,013
Όχι μόνο στους ανθρώπους του Τζίνι. Ο
Μπόλι Λεονάρντο. Τι στο διάολο ήταν αυτό;
61
00:05:51,063 --> 00:05:54,055
Αυτό το καπίκι,
ο Μαντάτο, ξέφυγε απ'τα όρια.
62
00:05:58,223 --> 00:05:59,941
Με όλο το σεβασμό, Καρμάιν...
63
00:05:59,983 --> 00:06:02,019
γι'αυτό πρέπει να πας εκεί...
64
00:06:02,063 --> 00:06:05,260
να δεις τι τρέχει στην πιάτσα,
να δουν ότι έχεις τον έλεγχο.
65
00:06:06,383 --> 00:06:08,453
Δε θέλω να το χειριστώ έτσι.
66
00:06:22,063 --> 00:06:24,736
Χωρίς παρεξήγηση,
πάντα μ'άρεσε ο ξάδελφός σου...
67
00:06:24,783 --> 00:06:28,537
αλλά ήταν πολύ μεγάλο πρόβλημα
που καθάρισε τον αδελφό του Φιλ.
68
00:06:30,503 --> 00:06:34,052
Ο ξάδελφός μου παραλίγο να κλάψει
όταν τον έβαλα υπεύθυνο στο καζίνο.
69
00:06:34,103 --> 00:06:38,415
Έχω κάνει τόσα για τον μαλακά,
κι αυτός μ'έχει γαμήσει.
70
00:06:39,983 --> 00:06:43,498
Τώρα θα πρέπει να πέσω
στα πόδια του Τζώνι Σακ.
71
00:06:44,863 --> 00:06:46,660
Πού διάολο ήσουν;
72
00:06:46,703 --> 00:06:51,254
Είχε μπλοκάρει η λεωφόρος
από χιλιάδες επιδειξίες οδηγούς.
73
00:06:51,303 --> 00:06:54,739
Μας το παίζεις έξυπνος τώρα;
74
00:06:55,503 --> 00:06:59,781
- Τίποτα για τον Τόνι Μπι;
- Μπα, ακόμα αγνοείται.
75
00:07:00,743 --> 00:07:02,335
Καλώς την.
76
00:07:02,383 --> 00:07:04,339
Η βρομερή αγαπούλα μου.
77
00:07:04,383 --> 00:07:06,180
Κρίστοφερ, δεν είναι αστείο.
78
00:07:11,623 --> 00:07:13,420
Τι διάολο κάνεις;
79
00:07:13,463 --> 00:07:15,738
Μπορώ ν'αντέξω κανένα
κοκτέιλ πού και πού.
80
00:07:18,463 --> 00:07:20,499
Είστε εντάξει; Θέλετε κάτι άλλο;
81
00:07:20,543 --> 00:07:23,535
- Ακόμα έχεις ναυτία, μωρό μου;
- Σε παρακαλώ.
82
00:07:23,583 --> 00:07:26,700
Πρέπει να είναι στριμμένο άντερο.
83
00:07:27,463 --> 00:07:29,135
Γίνε χορτοφάγος.
84
00:07:29,623 --> 00:07:32,091
- Η γιατρός λέει ότι πρέπει να χαλαρώσω.
- Από τι;
85
00:07:32,143 --> 00:07:36,853
Έχει τον κόσμο στα πόδια της,
και κυκλοφορεί σαν καταδικασμένη.
86
00:07:37,543 --> 00:07:39,613
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
87
00:07:45,903 --> 00:07:47,939
Χαλάρωσε, τώρα.
88
00:07:50,503 --> 00:07:54,132
Μην τον ακούς. Όσοι έχουν την υγειά τους
την παίρνουν ως δεδομένη.
89
00:07:54,183 --> 00:07:56,139
Πώς πάει το δικό σου...
90
00:07:56,183 --> 00:07:58,617
Απλώς πρέπει να το παρακολουθώ.
91
00:07:59,743 --> 00:08:03,099
Οπότε, η Καρμ κι εγώ
μπορεί να τα ξαναβρούμε.
92
00:08:03,143 --> 00:08:06,055
Τέλεια. Τα παιδιά θα ενθουσιαστούν.
93
00:08:06,103 --> 00:08:10,016
Ναι. Όταν βολευτούμε θα σας καλέσουμε...
94
00:08:10,063 --> 00:08:12,054
Οικογενειακό δείπνο.
95
00:08:13,063 --> 00:08:14,815
Κοίτα να συνέλθεις, έτσι;
96
00:08:24,543 --> 00:08:26,215
Τζων.
97
00:08:37,223 --> 00:08:43,617
Καταρχάς, επίτρεψέ μου να εκφράσω
τα συλλυπητήριά μου. Όλων μας.
98
00:08:43,663 --> 00:08:46,575
Πάρε τα συλλυπητήριά σου
και βάλ'τα στον κώλο σου.
99
00:08:46,623 --> 00:08:50,138
Θα μπορούσα να μην πω τίποτα,
να'μαι ένα αναίσθητο καθίκι.
100
00:08:50,183 --> 00:08:53,255
Δεν μπόρεσε να μιλήσει,
να πει τις τελευταίες του λέξεις.
101
00:08:55,103 --> 00:08:57,663
Έχει πεθάνει κανείς στην
αγκαλιά σου, τομάρι;
102
00:08:57,703 --> 00:08:59,773
Ένα δικός σου, κάποιος που αγαπούσες;
103
00:08:59,823 --> 00:09:03,020
- Όχι.
- Κάνε υπομονή και θα γίνει.
104
00:09:03,063 --> 00:09:05,179
Θα προσπαθήσω να το κανονίσω.
105
00:09:05,223 --> 00:09:08,181
- Φτάνει.
- Φίλι, γιατί δεν πας να πιεις ένα ποτό;
106
00:09:08,223 --> 00:09:11,021
Μη μου λες τι να κάνω, Τζίμι.
107
00:09:11,743 --> 00:09:13,415
Ο Τζίμι έχει δίκιο.
108
00:09:14,623 --> 00:09:17,137
Χέσ'τους, Τζων. Χέσ'τους όλους!
109
00:09:25,583 --> 00:09:29,053
Ήταν απαραίτητο αυτό;
Δε χρειαζόταν καν να'ναι εδώ.
110
00:09:29,103 --> 00:09:31,059
Έχει δικαίωμα να'ναι εδώ.
111
00:09:31,103 --> 00:09:34,459
Έχει δικαίωμα για πολλά τώρα.
112
00:09:34,503 --> 00:09:36,892
Ο ξάδελφός μου ενέργησε
χωρίς την έγκρισή μου.
113
00:09:36,943 --> 00:09:38,854
Ο μοναχικός πιστολάς.
114
00:09:38,903 --> 00:09:42,737
Ξέρεις πόσο κοντά ήταν
με τον Άντζελα στη φυλακή. Του τη βάρεσε!
115
00:09:42,783 --> 00:09:45,422
Όταν καθάρισε τον Τζόι,
τι του τη βάρεσε τότε;
116
00:09:45,463 --> 00:09:47,852
Τι θες, Τζων; Τι θες να σου πω;
117
00:09:47,903 --> 00:09:51,612
Θέλω τον ξάδελφο σου στη σούβλα!
118
00:09:53,143 --> 00:09:54,861
Δεν ξέρω πού είναι.
119
00:09:55,903 --> 00:09:58,098
- Κανείς δεν ξέρει.
- Καλώς.
120
00:10:00,423 --> 00:10:02,618
Κανέναν άλλο συγγενή σου, τότε.
121
00:10:02,663 --> 00:10:06,133
Τι, πρέπει να κάθομαι
εδώ να με απειλείτε;
122
00:10:06,183 --> 00:10:08,538
Εντάξει, κανείς δεν απειλεί κανέναν.
123
00:10:12,343 --> 00:10:14,573
Ο Τόνι κρύβεται.
124
00:10:14,623 --> 00:10:18,775
Είτε θα μου τον στείλεις πακέτο,
είτε θα καταστρέψω...
125
00:10:18,823 --> 00:10:22,532
εσένα και την οικογένειά σου,
όπως δεν φαντάζεσαι.
126
00:10:26,223 --> 00:10:27,941
Τελειώσαμε.
127
00:10:48,383 --> 00:10:51,295
Υπάρχουν πάνω από
200.000 είδη μαλακίων...
128
00:10:51,343 --> 00:10:54,733
κι αυτό εκεί είναι
ένα ωραίο είδος κοχυλιού...
129
00:10:54,783 --> 00:10:57,377
γνωστό και ως χτένι.
130
00:10:57,423 --> 00:10:59,778
Αυτοί οι ανεπτυγμένοι σπόνδυλοι...
131
00:11:01,623 --> 00:11:03,341
Τι μαλάκια και μαλακίες!
132
00:11:03,383 --> 00:11:05,578
Σας άκουσα.
133
00:11:06,343 --> 00:11:08,459
Βρομόστομε.
134
00:11:08,863 --> 00:11:10,979
Γαμώτο! Ε, κοίτα εκεί!
135
00:11:11,023 --> 00:11:13,696
Διάολε! Γρήγορα!
136
00:11:19,343 --> 00:11:21,811
Μην τον αγγίζεις!
137
00:11:21,863 --> 00:11:24,058
Ντιλένι, έλα εδώ!
138
00:11:33,223 --> 00:11:35,578
Η Μέντοου, νυφούλα.
139
00:11:36,623 --> 00:11:38,898
Σε λίγα χρόνια θα'στε γιαγιά και παππούς.
140
00:11:38,943 --> 00:11:41,059
Δάγκωσε τη γλώσσα σου.
141
00:11:47,023 --> 00:11:49,935
Σκέφτηκα αυτά που έλεγες τις προάλλες.
142
00:11:52,823 --> 00:11:54,654
Ξέρεις, τα συναισθήματά σου.
143
00:11:56,183 --> 00:11:59,858
Τα κατάλαβα επιτέλους.
144
00:12:04,423 --> 00:12:08,018
Χωρίς εσένα στο σπίτι,
είχα την ευκαιρία να σκεφτώ αρκετά.
145
00:12:08,063 --> 00:12:11,100
Δηλαδή, είναι και δικό μου λάθος...
146
00:12:11,143 --> 00:12:14,021
αλλά θέλω κάτι άλλο στη ζωή μου.
147
00:12:14,063 --> 00:12:17,533
Με τον αρραβώνα της Μέντοου,
ο Έι Τζέι σχεδόν...
148
00:12:17,583 --> 00:12:19,733
Θέλεις κι άλλο παιδί.
149
00:12:20,463 --> 00:12:22,215
Όχι.
150
00:12:36,063 --> 00:12:38,941
Εντέλει, έχει πολλά
για πούλημα στο Κρέστβιου...
151
00:12:38,983 --> 00:12:40,860
τέσσερα στρέμματα και κάτι.
152
00:12:40,903 --> 00:12:43,895
Σκεφτόμουν να χτίσω
ένα σπίτι για επένδυση...
153
00:12:44,543 --> 00:12:46,374
να βάλω τον πατέρα μου συνέταιρο.
154
00:12:47,863 --> 00:12:50,935
Δηλαδή, το επίδομά μου
είναι αυτό που είναι, αλλά...
155
00:12:53,063 --> 00:12:57,375
- Πόσο είναι το ποσό;
- 600.000.
156
00:13:01,543 --> 00:13:04,262
Τέλος πάντων, θα μπορούσε
να επιβλέπει το χτίσιμο.
157
00:13:07,863 --> 00:13:10,423
Εντάξει, θα τηλεφωνήσω στον Κένισμπεργκ..
158
00:13:11,743 --> 00:13:13,620
να μου στείλει μία προκαταβολή.
159
00:13:13,663 --> 00:13:15,733
Και μετά;
160
00:13:17,143 --> 00:13:19,338
Θα μετακομίσω στο σπίτι.
161
00:13:23,463 --> 00:13:28,093
Ας υποθέσουμε ότι γίνεται έτσι, τι θα γίνει
με τα υπόλοιπα θέματα που συζητήσαμε;
162
00:13:28,183 --> 00:13:30,094
Ναι.
163
00:13:31,063 --> 00:13:33,179
Σου το ορκίζομαι, στα παιδιά μας...
164
00:13:33,223 --> 00:13:40,220
ότι τα προβλήματά μου, η κρίση της
μέσης ηλικίας, δε θα σε ενοχλήσουν ξανά.
165
00:14:02,223 --> 00:14:04,259
Τρώτε βραδινό;
166
00:14:04,303 --> 00:14:09,058
- Καταλήξατε για την τροφοδοσία;
- Μπορώ να σου μιλήσω;
167
00:14:19,623 --> 00:14:23,332
- Είχες νέα για τον Τόνι;
- Μίλησα στον Κέλβιν... Κάλβιν, πώς τον λένε.
168
00:14:23,383 --> 00:14:25,214
Τον κοκκινολαίμη απ'την Καρολίνα.
169
00:14:25,263 --> 00:14:27,731
Πήραν από την Υπηρεσία Αλκοόλ και Καπνού.
170
00:14:27,783 --> 00:14:30,980
Ένα ισπανικό μαγαζί
πουλάει τσιγάρα χωρίς ετικέτα φόρου.
171
00:14:31,023 --> 00:14:33,981
Οι ηλίθιοι, οι λατίνοι
έπρεπε να τα κολλάνε μόνοι τους.
172
00:14:34,023 --> 00:14:36,014
Τώρα ανακατεύτηκαν οι μπάτσοι.
173
00:14:36,063 --> 00:14:38,497
Δεν έχω ήδη αρκετά στο μυαλό μου;
174
00:14:43,623 --> 00:14:47,411
- Καμία ιδέα πώς θα το χειριστείς;
- Τι να χειριστώ;
175
00:14:47,463 --> 00:14:50,660
Τον ξάδελφό μας, ξέρεις,
τον Φιλ και τον Τζων.
176
00:14:50,703 --> 00:14:53,058
Δεν ξέρω, πρέπει να το σκεφτώ.
177
00:14:55,023 --> 00:14:59,335
Στο εξής, ο Πόλι θα επιβλέπει τη διακίνηση
των τσιγάρων. Το μοιράζεστε μεταξύ σας.
178
00:14:59,383 --> 00:15:01,214
- Τι;
- Άκουσες τι είπα.
179
00:15:01,263 --> 00:15:03,458
Έχω ένα γάμο να πληρώσω.
180
00:15:03,503 --> 00:15:05,858
Αν ήμουν στη θέση σου,
θα έκοβα τα δωρεάν ποτά.
181
00:15:14,943 --> 00:15:17,901
Να πάει να γαμηθεί. Ξόφλησα! Μ'ακούς;
182
00:15:19,383 --> 00:15:22,261
Βάζει τη ζωή μου σε
κίνδυνο! Τη δική μου ζωή!
183
00:15:22,303 --> 00:15:24,373
Μωρό μου, δεν αντέχω να σε βλέπω έτσι.
184
00:15:24,423 --> 00:15:25,856
Οικογένεια, πίστη, μαλακίες!
185
00:15:25,903 --> 00:15:28,497
Αν του κοστίσεις μία
δεκάρα, είσαι παρίας.
186
00:15:28,543 --> 00:15:32,013
Του'δωσα κομμάτια
της ψυχής μου, Αντριάνα.
187
00:15:32,063 --> 00:15:34,213
Ξέρεις τι μου είπε;
188
00:15:34,263 --> 00:15:37,653
- Μου'πε να πιω ένα ποτό!
- Πότε;
189
00:15:37,703 --> 00:15:40,058
Πάνω, όταν ήμασταν
στη φάρμα του θείου Πατ.
190
00:15:40,103 --> 00:15:43,539
Δε χρειάζεται να τον ακούς.
Γι'αυτό δεν έχεις τον σύμβουλό σου;
191
00:15:43,583 --> 00:15:46,017
Αυτός κι ο Τόνι Μπι μου σπάνε τα νεύρα...
192
00:15:46,063 --> 00:15:48,293
με πειράζουν, όπως όταν ήμασταν μικροί.
193
00:15:49,423 --> 00:15:52,256
Τι σόι διαταραγμένο,
διεφθαρμένο καθίκι είναι...
194
00:15:52,303 --> 00:15:54,863
ώστε να μιλάει έτσι
σε κάποιον εξαρτημένο;
195
00:15:58,423 --> 00:16:02,541
Θα μπορούσα να τον βγάλω
απ'τη μέση σε ένα δευτερόλεπτο. Μπαμ!
196
00:16:02,583 --> 00:16:04,699
Τα παιδιά του δε θα'διναν σημασία.
197
00:16:04,743 --> 00:16:09,134
Μη μιλάς έτσι.
Είσαι καλύτερος άνθρωπος απ'αυτόν.
198
00:16:09,183 --> 00:16:11,139
Χέσε το θέμα με τον Πόλι.
199
00:16:11,183 --> 00:16:14,573
Ξέρεις τι με πληγώνει περισσότερο,
κατευθείαν στην καρδιά;
200
00:16:14,623 --> 00:16:18,582
Αυτός κι ο μαλάκας,
ο ξάδελφός μας, το διπρόσωπο καθίκι.
201
00:16:18,623 --> 00:16:22,218
Μας έβαλε να σκοτωθούμε
με όλη την Νέα Υόρκη κι αυτός...
202
00:16:22,263 --> 00:16:26,097
ο Τόνι πρέπει να σκεφτεί τι θα του
κάνει μετά από όλα αυτά τα σκατά!
203
00:16:27,503 --> 00:16:30,063
Για μένα, δε χρειάζεται να σκεφτεί καν!
204
00:16:31,743 --> 00:16:33,335
Ίσως πρέπει να σκεφτώ εγώ!
205
00:16:34,063 --> 00:16:37,021
Το σκέφτηκες αυτό ποτέ,
χοντρομαλάκα, τόφαλε;
206
00:16:48,103 --> 00:16:50,173
Εξαιτίας αυτού του ανθρώπου, Αντριάνα.
207
00:16:50,863 --> 00:16:52,421
Του θείου μου, του Τόνι.
208
00:16:54,583 --> 00:16:57,051
Εξαιτίας του θα πάω στην κόλαση.
209
00:17:01,983 --> 00:17:05,020
- Αστυνόμοι απ'το Λονγκ Μπραντς.
- Τι λες;
210
00:17:05,063 --> 00:17:07,497
Όχι συνηθισμένοι αστυνόμοι... ντετέκτιβ.
211
00:17:09,023 --> 00:17:12,698
Πάρε στο τοπικό τμήμα
και μάθε τι συμβαίνει.
212
00:17:22,063 --> 00:17:24,054
Έτοιμη;
213
00:17:24,103 --> 00:17:27,220
- Μη με κοιτάς.
- Γιατί; Μία χαρά φαίνεσαι!
214
00:17:27,263 --> 00:17:30,221
Και θα φαίνεσαι
καλύτερη με τα κοντά μαλλιά.
215
00:17:30,263 --> 00:17:33,016
Σαν την... πώς την λένε...
216
00:17:33,063 --> 00:17:36,772
- Την ηθοποιό.
- Πήγαινέ με σπίτι.
217
00:17:36,823 --> 00:17:39,053
Θα σε πάω, αλλά δεν μπορώ να μείνω.
218
00:17:39,103 --> 00:17:40,980
Γιατί όχι;
219
00:17:48,063 --> 00:17:52,022
Κοίτα. Πρώτον, όπως είπα πριν...
220
00:17:52,063 --> 00:17:54,975
όσον αφορά τα ιατρικά έξοδα
και τις συνταγές...
221
00:17:55,023 --> 00:17:57,059
είναι όλα καλυμμένα, πλήρως.
222
00:17:57,103 --> 00:17:59,697
- Καθίκι.
- Ε, χαλάρωσε.
223
00:17:59,743 --> 00:18:02,701
Έτσι με παρατάς;
224
00:18:02,743 --> 00:18:05,815
Παραλίγο να πεθάνω για να σου μαγειρέψω!
225
00:18:05,863 --> 00:18:08,457
Θα μπορούσες να έφτιαχνες
κάτι για να φας εσύ.
226
00:18:08,503 --> 00:18:13,019
- Τόσο χάλια είμαι τώρα;
- Όχι. Καθόλου χάλια δεν είσαι.
227
00:18:15,103 --> 00:18:16,900
Γυρνάω στη γυναίκα μου.
228
00:18:16,943 --> 00:18:18,854
Εγωιστή, τομάρι.
229
00:18:21,943 --> 00:18:23,422
Σε μισώ.
230
00:18:24,943 --> 00:18:28,413
Δεν υπάρχει μέλλον με μας,
σου το είπα από την αρχή.
231
00:18:28,463 --> 00:18:31,933
Γι'αυτό δεν ήθελα να βασίζεσαι πάνω μου.
232
00:18:34,183 --> 00:18:36,617
Θα συνέλθεις. Θα γνωρίσεις κάποιον άλλο.
233
00:18:36,663 --> 00:18:38,733
Άι γαμήσου!
234
00:18:41,343 --> 00:18:46,895
Δεν ήρθα εδώ για να τσακωθούμε, ήρθα για
να σε μαζέψω και να το τελειώσω σαν κύριος.
235
00:18:49,503 --> 00:18:51,459
Θα αυτοκτονήσω.
236
00:18:51,503 --> 00:18:53,494
Πρέπει να απαντήσω.
237
00:19:02,103 --> 00:19:03,695
Εσύ είσαι;
238
00:19:04,543 --> 00:19:08,058
Το ξέρω ότι εσύ είσαι,
πες κάτι. Πού είσαι;
239
00:19:14,823 --> 00:19:17,132
Η κλήση σας δεν μπορεί...
240
00:19:25,823 --> 00:19:27,939
- Μπινγκ.
- Γεια, εγώ είμαι.
241
00:19:27,983 --> 00:19:30,338
Ο τύπος απ'το τηλεφωνικό κέντρο
να με πάρει.
242
00:19:30,383 --> 00:19:33,261
- Ο Τζεράρ;
- Θέλω να παρακολουθώ τις κλήσεις μου.
243
00:19:41,863 --> 00:19:43,421
Χριστέ μου. Τι;
244
00:19:43,463 --> 00:19:45,818
- Πρέπει να μιλήσουμε.
- Αγόραζα χάπια.
245
00:19:45,863 --> 00:19:48,377
- Από'δώ, παρακαλώ.
- Το αυτοκίνητό μου!
246
00:20:07,623 --> 00:20:08,976
Κανείς εδώ;
247
00:20:11,943 --> 00:20:13,820
Βοήθησέ με.
248
00:20:13,863 --> 00:20:16,741
Έχω κι άλλα πράγματα στ'αμάξι.
249
00:20:16,783 --> 00:20:20,458
- Πού να τα βάλω;
- Στο δωμάτιο.
250
00:20:21,783 --> 00:20:24,616
Τα κατάφερες. Μαγείρευα.
251
00:20:24,663 --> 00:20:27,052
Ναι, μυρίζει ωραία.
252
00:20:32,063 --> 00:20:35,851
- Τι είναι αυτό;
- Σου πήρα κάτι μικρό.
253
00:20:38,383 --> 00:20:40,817
Αχ, είναι πανέμορφο!
254
00:20:41,863 --> 00:20:43,694
Με το μαύρο μου παλτό.
255
00:20:45,423 --> 00:20:48,574
Είναι Ερμές. Θεωρείται το καλύτερο.
256
00:21:04,423 --> 00:21:07,096
Έχει και αρωματικό βούτυρο, αν θες.
257
00:21:07,143 --> 00:21:08,735
Είναι μία χαρά κι αυτό.
258
00:21:14,703 --> 00:21:17,012
Είναι τελείως κουφό.
259
00:21:18,143 --> 00:21:21,658
- Έι Τζέι...
- Όχι, έχει δίκιο.
260
00:21:21,703 --> 00:21:24,092
Είναι όντως κουφό.
261
00:21:25,543 --> 00:21:29,058
Ξέρετε κάτι; Πρέπει να το γιορτάσουμε.
262
00:21:32,983 --> 00:21:35,258
Ορίστε, δώσε μου το ποτήρι σου.
263
00:21:37,823 --> 00:21:40,781
Το κόλπο είναι να κρατήσεις
τον φελλό, να μην πεταχτεί.
264
00:21:40,823 --> 00:21:43,018
Ο θείος του Γκαμπ
έπαθε αποκόλληση...
265
00:21:43,063 --> 00:21:46,135
στο πάρτι της συνταξιοδότησής του.
Έχασε το ένα του μάτι.
266
00:21:46,583 --> 00:21:48,619
Μας έφτιαξες το κέφι.
267
00:21:51,063 --> 00:21:53,338
Θέλω να κάνω μία πρόποση.
268
00:21:57,663 --> 00:21:59,699
Στους ανθρώπους που αγαπώ.
269
00:22:00,903 --> 00:22:02,814
Τίποτα άλλο δεν μετράει.
270
00:22:03,983 --> 00:22:06,258
Ακριβώς!
271
00:22:12,183 --> 00:22:13,775
Χαλάρωσε.
272
00:22:14,463 --> 00:22:16,499
Πρέπει να το απολαύσεις.
273
00:22:17,143 --> 00:22:18,735
Είναι σημαντικό στη ζωή.
274
00:22:28,383 --> 00:22:30,374
- Ανοίξτε. Θέλουμε τον κ. Μακλ.
- Τι;
275
00:22:30,423 --> 00:22:34,018
- Θέλουμε τον κ. Μακλ, τον τυφλό.
- Παράτα με!
276
00:22:34,063 --> 00:22:36,054
- Τι είπες;
- Παράτα με!
277
00:22:43,423 --> 00:22:46,938
Στάσου ένα λεπτό. Στάσου ένα λεπτό.
Δεν πειράζει. Δεν πειράζει.
278
00:22:47,903 --> 00:22:48,892
Εντάξει.
279
00:23:10,623 --> 00:23:13,740
- Λοιπόν;
- Έβγαζα τα σκουπίδια.
280
00:23:13,783 --> 00:23:19,096
Και λοιπόν; Δεν είναι παράνομο να βιντεο-
σκοπείτε κάποιον χωρίς να το ξέρει;
281
00:23:19,143 --> 00:23:22,658
Για ποιο λόγο δεν αφήσατε
τα σκουπίδια στον κάδο;
282
00:23:22,703 --> 00:23:25,615
Λογαριασμούς και τέτοια.
Είχε λογιστικά στοιχεία.
283
00:23:27,143 --> 00:23:30,021
- Φίλος σας;
- Χριστέ μου.
284
00:23:30,063 --> 00:23:32,099
Το όνομά του είναι Γκίλμπερτ Νέβις.
285
00:23:32,143 --> 00:23:35,818
Είχε ίχνη υπέρυθρης σφραγίδας
στο χέρι του απ'το Κρέιζι Χορς.
286
00:23:35,863 --> 00:23:37,182
Δεν τον γνωρίζω.
287
00:23:37,223 --> 00:23:40,056
Έχετε δηλώσει ότι ήταν
στο κλαμπ εκείνο το βράδυ.
288
00:23:40,103 --> 00:23:42,492
Να σας ρωτήσω κάτι, δεσποινίς Λα Σέρβα.
289
00:23:42,543 --> 00:23:46,536
Νομίζετε πραγματικά ότι δεν ξέρουμε
τι είχε η σακούλα σκουπιδιών;
290
00:23:46,583 --> 00:23:48,175
Τον μαχαίρωσαν στο κλαμπ.
291
00:23:48,223 --> 00:23:50,259
Πήγες να πετάξεις τα αποδεικτικά.
292
00:23:50,303 --> 00:23:52,498
- Όχι.
- Δεσποινίς Λα Σέρβα.
293
00:23:52,543 --> 00:23:55,501
Σας συστήνω,
όσο πιο κατηγορηματικά μπορώ...
294
00:23:55,543 --> 00:23:57,932
να μας πείτε τι γνωρίζετε.
295
00:24:09,223 --> 00:24:11,214
Υπάρχει ένας τύπος, τον λένε Μίτους.
296
00:24:11,263 --> 00:24:15,814
Διακινεί ναρκωτικά.
Αυτός έκανε. Το ορκίζομαι, όχι εγώ.
297
00:24:16,743 --> 00:24:18,813
Ποιο είναι το επώνυμο του Ματούς;
298
00:24:18,863 --> 00:24:24,176
Δεν ξέρω. Είναι ξένος,
απ'τη Μέση Ανατολή... το Πακιστάν.
299
00:24:24,223 --> 00:24:28,102
Ο Κρίστοφερ δεν τον αφήνει
να διακινεί στο κλαμπ...
300
00:24:28,143 --> 00:24:31,897
αλλά καμία φορά μου πουλούσε
χάπια έκσταση ή διάφορα άλλα.
301
00:24:35,063 --> 00:24:37,372
Αυτός είναι ο φίλος μου, ο Καμάλ.
302
00:24:38,383 --> 00:24:41,420
Θέλω μία χάρη.
Προσπαθούμε ν'αγοράσουμε διαμέρισμα.
303
00:24:41,463 --> 00:24:43,374
Πρέπει να στείλω ένα φαξ.
304
00:24:43,423 --> 00:24:48,656
- Πήγαινε στο φωτοτυπάδικο.
- Πρέπει τώρα. Δύο λεπτά, τ'ορκίζομαι.
305
00:24:50,063 --> 00:24:53,976
Είναι στο γραφείο, αλλά βιάσου.
Αν σε δει ο Κρίστοφερ, θα θυμώσει.
306
00:24:54,023 --> 00:24:55,900
Αυτό είναι για σένα.
307
00:25:11,463 --> 00:25:15,376
Το θύμα ήταν στο κλαμπ,
αλλά δεν τον είχα ξαναδεί ποτέ.
308
00:25:15,423 --> 00:25:17,539
Ο Ματούς είπε
ότι του πούλησε κόκα...
309
00:25:17,583 --> 00:25:20,700
αλλά αυτός είπε ότι τον έκλεψε,
ότι ήταν σκέτο καθαρκτικό.
310
00:25:20,743 --> 00:25:22,699
Ω Θεέ μου.
311
00:25:24,343 --> 00:25:26,254
Πες μου πάλι το νούμερο;
312
00:25:27,303 --> 00:25:29,533
Ε, απαγορεύεται εδώ, μεγάλε.
313
00:25:29,583 --> 00:25:31,892
Σιγά, ρε! Τι κάνεις;
314
00:25:31,943 --> 00:25:33,695
- Δώσε μου τα λεφτά μου.
- Τι;
315
00:25:33,743 --> 00:25:35,574
Μην κάνεις βλακείες εδώ μέσα.
316
00:25:35,623 --> 00:25:37,454
Σκάσε, δεν έχω πρόβλημα με σένα.
317
00:25:37,503 --> 00:25:41,257
Πουλάς ακόμα αυτήν την αηδία;
Που είναι σαν παιδική πούδρα;
318
00:25:41,303 --> 00:25:43,339
- Κοίτα, δεν ξέρω...
- Πάνω του!
319
00:25:43,383 --> 00:25:45,897
Θα σας σκοτώσω, πούστηδες!
Θα σας σκοτώσω!
320
00:26:25,343 --> 00:26:27,220
Ωχ, Θεέ μου!
321
00:26:29,783 --> 00:26:33,298
Έπρεπε να περιμένουμε
για να καθαρίσουμε...
322
00:26:33,343 --> 00:26:35,413
όταν έκλεινε το κλαμπ.
323
00:26:35,463 --> 00:26:38,216
- Αν ο Κρίστοφερ...
- Δε θα το μάθει κανείς.
324
00:26:38,263 --> 00:26:41,699
- Δεν καταλαβαίνεις, γαμώτο!
- Μην ανησυχείς, εντάξει;
325
00:26:41,743 --> 00:26:44,018
Θα τον βγάλουμε απ'το υπόγειο.
326
00:26:44,063 --> 00:26:46,133
Θα τον πετάξουμε στη θάλασσα.
327
00:26:59,503 --> 00:27:02,097
Γιατί βοήθησες τον Ματούς;
328
00:27:02,143 --> 00:27:05,101
Δεν το έκανα γι'αυτόν. Φοβόμουν για μένα.
329
00:27:05,143 --> 00:27:09,295
Εκτός αυτού, είναι καλός. Δεν ξέρω.
Δεν ήθελα να τον δω να μπλέκει.
330
00:27:09,343 --> 00:27:12,733
- Ναι, πολύ γλυκό παιδί.
- Του την έπεσε να τον μαχαιρώσει!
331
00:27:12,783 --> 00:27:16,253
Δεν είναι κακό άτομο. Είναι πολύ θρήσκος.
332
00:27:16,303 --> 00:27:19,739
- Θρήσκος;
- Προσεύχεται συνέχεια.
333
00:27:19,783 --> 00:27:22,775
Πέρασε μία φάση στην οποία
ανακάλυψε πάλι την πίστη του.
334
00:27:22,823 --> 00:27:25,496
Δεν παίρνει καν
ναρκωτικά πια, μόνο διακινεί.
335
00:27:25,543 --> 00:27:28,853
Κάθε μήνα στέλνει
όλα του τα χρήματα στην οικογένειά του.
336
00:27:28,903 --> 00:27:32,612
- Στο Πακιστάν;
- Ο αδελφός του έχει ένα σχολείο.
337
00:27:32,663 --> 00:27:34,938
Ένα σχολείο για μικρά αγόρια.
338
00:27:36,303 --> 00:27:38,055
Με εντυπωσίασε αυτό.
339
00:27:41,663 --> 00:27:44,700
Έχει αλλάξει. Έγινε πιο σοβαρό άτομο.
340
00:27:44,743 --> 00:27:48,895
- Ξέρει ο Κρίστοφερ τι έγινε;
- Όχι! Πας καλά;
341
00:27:48,943 --> 00:27:53,573
Είσαι ένοχη για παρακώλυση έρευνας
για φόνο σχετιζόμενο με ναρκωτικά.
342
00:27:53,623 --> 00:27:55,739
Μπορεί να φας μέχρι και 25 χρόνια.
343
00:27:55,783 --> 00:27:58,900
- Μα δεν έκανα τίποτα.
- Σταμάτα να μας κοροϊδεύεις.
344
00:27:58,943 --> 00:28:03,459
- Ήξερες τι έκανες.
- Μπορούμε να σε συλλάβουμε...
345
00:28:03,503 --> 00:28:06,097
να σε στείλουμε στις γυναικείες φυλακές.
346
00:28:06,143 --> 00:28:09,374
Ή εναλλακτικά, μπορείς να συνεργαστείς.
347
00:28:09,423 --> 00:28:11,698
Μα, συνεργάζομαι, γαμώτη μου!
348
00:28:11,743 --> 00:28:14,894
Μόνο μαλακίες μας έχεις πει
και δεν θα το ανεχτώ πια!
349
00:28:14,943 --> 00:28:18,697
Θα σε καλωδιώσω.
Θέλω τον Τόνι Σοπράνο σε βίντεο.
350
00:28:18,743 --> 00:28:22,452
- Και τον φίλο σου!
- Όχι, αποκλείεται!
351
00:28:22,503 --> 00:28:24,221
Τότε δεν έχεις εναλλακτικές!
352
00:28:28,103 --> 00:28:30,378
Θέλω να μιλήσω με τον δικηγόρο μου.
353
00:28:31,503 --> 00:28:33,459
Καλώς, ποιος είναι ο δικηγόρος σου;
354
00:28:33,503 --> 00:28:35,892
Δεν έχω δικηγόρο.
355
00:28:35,943 --> 00:28:40,778
- Ίσως να ξέρει ο Κρίστοφερ κάποιον καλό.
- Μαλάκω του κερατά.
356
00:28:40,823 --> 00:28:44,099
Θα πάρω τον Δημόσιο Συνήγορο,
κάποιον θα στείλουν.
357
00:28:44,143 --> 00:28:47,818
Μπορεί να πάρει ώρα,
βέβαια, τόσο αργά τη νύχτα.
358
00:28:58,823 --> 00:29:01,053
Νομίζω ότι ξέχασα κάτι παπούτσια.
359
00:29:03,423 --> 00:29:06,335
Θα τα σιδερώσω αύριο.
360
00:29:06,383 --> 00:29:09,932
- Γιατί; Δώσ'τα στο καθαριστήριο.
- Μου'λειψε, είναι η αλήθεια.
361
00:29:09,983 --> 00:29:12,338
Αδυνάτισε ο καρπός μου.
362
00:29:14,743 --> 00:29:18,975
- Θα μπορούσα να σε βοηθήσω.
- Παράτα με!
363
00:29:20,863 --> 00:29:24,572
Όχι, πρέπει να γυμναστείς.
364
00:29:24,623 --> 00:29:26,500
- Τι;
- Σταμάτα!
365
00:29:39,223 --> 00:29:44,217
Γεια, εδώ Αντριάνα. Μαμά, αν ακούς, βάλε
και μία φιάλη για κρασί στη λίστα δώρων.
366
00:29:44,263 --> 00:29:47,016
Εγώ είμαι. Πού είσαι;
367
00:29:56,183 --> 00:29:58,139
Μπορεί να το κάνουμε στο σπίτι μας.
368
00:29:58,183 --> 00:30:00,492
Το τραπέζι ανοίγει και χωράει 16 άτομα.
369
00:30:00,543 --> 00:30:04,502
Δεν μπορείτε να κάνετε μπουφέ;
Να στρώσετε ένα τραπέζι για τα παιδιά;
370
00:30:04,543 --> 00:30:07,455
Είναι οι πρώτες μας διακοπές.
Ο Ρόνι μάς θέλει όλους.
371
00:30:18,783 --> 00:30:22,378
Αντριάνα. Πέρασαν σαράντα λεπτά.
Πόση ώρα θα μείνεις εκεί μέσα;
372
00:30:22,423 --> 00:30:24,857
Πόσο θα με αφήσετε χωρίς δικηγόρο;
373
00:30:24,903 --> 00:30:28,896
Σου είπα, είναι απασχολημένοι.
Αφήσαμε τέσσερα μηνύματα.
374
00:30:28,943 --> 00:30:31,662
Είμαι εδώ οκτώ ώρες, ήδη!
375
00:30:47,423 --> 00:30:51,655
- Χριστέ μου, κοίτα πώς είμαι.
- Θες λίγο καφέ;
376
00:30:52,583 --> 00:30:54,460
Δεν κάνει, το στομάχι μου.
377
00:30:56,303 --> 00:30:59,818
Μακάρι να σκεφτόσουν την πρότασή μας.
Δεν είναι κακή συμφωνία.
378
00:31:00,623 --> 00:31:05,378
Δε θα με καλωδιώσετε, σας το είπα.
Ήδη τον έχω προδώσει αρκετά.
379
00:31:05,423 --> 00:31:08,813
Δεν είναι αργά για να έχεις ένα μέλλον.
Υπάρχουν κι άλλες λύσεις.
380
00:31:09,463 --> 00:31:11,977
Μη μου πεις πάλι
για την Προστασία Μαρτύρων.
381
00:31:12,023 --> 00:31:14,583
Αγαπάτε ο ένας τον άλλο.
Έχετε την υγεία σας.
382
00:31:14,623 --> 00:31:15,817
Ναι, καλά.
383
00:31:15,863 --> 00:31:19,742
Η ζωή που κάνεις σου χάλασε την υγεία.
384
00:31:22,223 --> 00:31:26,660
- Χρειάζομαι ένα τσιγάρο.
- Εντάξει. Έλα.
385
00:32:05,863 --> 00:32:10,175
Δεν πρόκειται να καλωδιωθεί, αλλά μπορεί
να κάνει τον Μολτισάντι να μιλήσει.
386
00:32:10,223 --> 00:32:12,418
- Γιατί τώρα;
- Προβλήματα με τον Τόνι.
387
00:32:12,463 --> 00:32:15,773
- Ο Κρίστοφερ τον μισεί.
- Αυτό το επιβεβαιώνουν οι κασέτες.
388
00:32:15,823 --> 00:32:19,816
Οι πράκτορες το ανέφεραν.
Κάτι με τον ξάδελφο, τον Τόνι Μπλαντέτο.
389
00:32:19,863 --> 00:32:22,696
- Τι θα'θελε ο Μολτισάντι;
- Δεν είμαι σίγουρη.
390
00:32:22,743 --> 00:32:26,702
- Θέλει να γίνει σεναριογράφος.
- Τηλεφώνησε σε κανένα στούντιο.
391
00:32:26,743 --> 00:32:28,301
Της υποσχέθηκες κάτι;
392
00:32:28,343 --> 00:32:33,133
Αναλόγως με το τι θα προσφέρει, πιθανόν
ασυλία κι επανατοποθέτηση για τους δύο.
393
00:32:38,303 --> 00:32:41,136
Πρέπει να καταλάβει
ότι αν δε βάλει κοριό...
394
00:32:41,183 --> 00:32:43,777
δεν μπορούμε
να της προσφέρουμε προστασία.
395
00:32:43,823 --> 00:32:46,895
- Τα εξήγησα όλα αυτά.
- Έχει μέχρι τη Δευτέρα στις 9π. μ...
396
00:32:46,943 --> 00:32:50,731
να τον φέρει, αλλιώς
θα την παραδώσουμε στο αστυνομικό τμήμα.
397
00:32:54,983 --> 00:32:56,894
Τον, σε ζητάνε στο τηλέφωνο.
398
00:32:58,623 --> 00:33:00,454
Ο Τζίμι Πετρίλ, Μπρούκλιν.
399
00:33:03,023 --> 00:33:04,900
- Ναι.
- Εγώ είμαι.
400
00:33:04,943 --> 00:33:08,015
Στο παιχνίδι του τένις,
κέρδισε ο δικός μου.
401
00:33:08,063 --> 00:33:10,099
- Αλήθεια;
- Ο άλλος, ο γιος.
402
00:33:10,143 --> 00:33:12,099
- Τα παράτησε.
- Τι, χτυπήθηκε;
403
00:33:12,143 --> 00:33:14,418
Όχι. Συμφώνησε.
404
00:33:14,463 --> 00:33:16,340
Εντάξει.
405
00:33:19,663 --> 00:33:22,894
- Έφυγε ο μικρός Καρμάιν.
- Πέθανε;
406
00:33:22,943 --> 00:33:25,935
Φαίνεται ότι έκαναν
κάποια συμφωνία με τον Τζώνι.
407
00:33:25,983 --> 00:33:29,100
Το'ξερα ότι θα δείλιαζε.
Είναι κότα αυτό το παιδί.
408
00:33:29,663 --> 00:33:32,382
Τζώνι Σακ, αρχηγός μίας φαμίλιας.
409
00:33:32,423 --> 00:33:35,813
Θα ήταν καλό για
μας να'ταν αρχηγός ο Τζων.
410
00:33:35,863 --> 00:33:39,219
Πολύ τσακμάκι. Ήταν πραγματιστής.
411
00:33:39,263 --> 00:33:42,255
Μερικοί άνθρωποι
είναι καλύτεροι στη δεύτερη θέση.
412
00:33:42,303 --> 00:33:45,375
Νόμιζες ότι ήταν εγωιστής
παλιά ο Τζων; Πού να δεις τώρα.
413
00:34:02,023 --> 00:34:04,696
- Κοιμήθηκες;
- Λίγο.
414
00:34:04,743 --> 00:34:09,419
- Πού ήσουν;
- Κρίστοφερ, πρέπει να μιλήσουμε.
415
00:34:09,463 --> 00:34:12,899
- Σε ρώτησα κάτι, Αντριάνα.
- Το ξέρω.
416
00:34:12,943 --> 00:34:15,013
Πρέπει να σου πω κάτι.
417
00:34:15,063 --> 00:34:17,816
- Έχει να κάνει με τον Μπόμπι Ντεμάρκο;
- Όχι!
418
00:34:17,863 --> 00:34:19,933
Σε παρακαλώ, Κρίστοφερ.
419
00:34:22,223 --> 00:34:24,339
Πρέπει να ολοκληρώσω.
420
00:34:29,103 --> 00:34:30,855
Πριν ένα χρόνο...
421
00:34:30,903 --> 00:34:33,337
μπορεί και περισσότερο, δεν ξέρω...
422
00:34:34,983 --> 00:34:38,578
- ... με συνέλαβαν.
- Για τι πράγμα; Τι μου λες;
423
00:34:38,623 --> 00:34:42,059
- Για ναρκωτικά.
- Πού, στο κλαμπ;
424
00:34:43,943 --> 00:34:47,413
- Θυμάσαι τη φίλη μου, την Ντανιέλ;
- Σε κάρφωσε;
425
00:34:47,463 --> 00:34:50,057
Ήταν πράκτορας του FΒΙ, Κρίστοφερ.
426
00:35:03,383 --> 00:35:06,819
Μου είπε ψέματα.
Ήθελαν να συλλάβουν κι εσένα, Κρίστοφερ.
427
00:35:06,863 --> 00:35:09,457
Προσπαθούσα να σε προστατέψω.
428
00:35:09,503 --> 00:35:13,416
Είπαν ότι ήθελαν μόνο πληροφορίες
και θα μας άφηναν ήσυχους.
429
00:35:13,463 --> 00:35:16,978
Δεν τους είπα τίποτα, ορκίζομαι...
430
00:35:17,023 --> 00:35:20,220
Μόνο πινακίδες
αυτοκινήτων και τέτοια χαζά.
431
00:35:20,263 --> 00:35:23,380
Ήθελαν να βάλω κοριό, αλλά δεν το έκανα.
432
00:35:23,423 --> 00:35:29,612
Αλλά τώρα έγινε φόνος,
Κρίστοφερ, και το ξέρουν.
433
00:35:29,663 --> 00:35:33,497
Στο κλαμπ, ο Ματούς κι ένας άλλος τύπος.
434
00:35:34,543 --> 00:35:39,458
Προσπάθησα να το καλύψω,
αλλά δεν υπήρχε επιλογή.
435
00:35:39,503 --> 00:35:42,097
Μας βιντεοσκοπούσαν στο πάρκιν.
436
00:35:55,183 --> 00:35:57,777
Ξοφλήσαμε, το ξέρεις;
437
00:35:57,823 --> 00:36:03,056
Τι έκανες, ε; Πώς μας το'κανες αυτό;
438
00:36:08,863 --> 00:36:10,694
Σε λάτρευα!
439
00:36:19,583 --> 00:36:21,574
Συγγνώμη.
440
00:36:30,383 --> 00:36:32,374
Θεέ μου!
441
00:36:40,663 --> 00:36:43,052
Τι θα κάνουμε;
442
00:36:53,463 --> 00:36:55,454
Πρόσεχε εδώ, αγόρι μου.
443
00:37:09,463 --> 00:37:12,023
- Γεια.
- Τι, εγώ είμαι.
444
00:37:12,103 --> 00:37:14,219
Είσαι ξύπνιος;
445
00:37:17,063 --> 00:37:18,735
Το ξέρω ότι είσαι θυμωμένος.
446
00:37:20,423 --> 00:37:23,017
Συγγνώμη.
Όταν έμαθα για τον Άντζελο, δεν...
447
00:37:23,063 --> 00:37:25,054
Μην το πεις. Όχι απ'το τηλέφωνο.
448
00:37:25,103 --> 00:37:27,059
Το ξέρω. Δε θα το πω.
449
00:37:30,903 --> 00:37:33,542
- Τι πρέπει να κάνω;
- Θα σου πω τι να μην κάνεις.
450
00:37:33,583 --> 00:37:36,859
- Μην ξανάρθεις εδώ γύρω.
- Το ξέρω.
451
00:37:36,903 --> 00:37:39,940
Το ξέρω, αλλά...
τα παιδιά μου, τ'αγόρια μου.
452
00:37:39,983 --> 00:37:41,939
Μην ανησυχείς. Θα τα φροντίζω εγώ.
453
00:37:41,983 --> 00:37:45,020
Ναι, γι'αυτό...
γι'αυτό σου τηλεφώνησα, για να ζητήσω...
454
00:37:45,063 --> 00:37:47,577
Σίγουρα, γιατί όχι;
455
00:37:48,623 --> 00:37:51,421
Μπορώ να κάνω κάτι άλλο για σένα;
456
00:37:51,463 --> 00:37:54,136
Δεν ξέρω τι να πω, ξάδελφε.
457
00:37:54,183 --> 00:37:56,219
Σου φορτώνω πολλά σκατά.
458
00:38:04,023 --> 00:38:06,662
- Ναι;
- Το βράδυ που το έσκασες...
459
00:38:06,703 --> 00:38:08,819
ξέρεις, πριν από 17 χρόνια...
460
00:38:08,863 --> 00:38:13,061
σου είπα ότι με τσάκωσαν κάτι αράπηδες.
461
00:38:14,943 --> 00:38:16,854
Γι'αυτό δεν ήρθα.
462
00:38:16,903 --> 00:38:18,780
Ήταν ψέματα.
463
00:38:21,103 --> 00:38:23,458
Τσακώθηκα με τη μάνα μου και λιποθύμησα.
464
00:38:23,503 --> 00:38:27,781
- Τι εννοείς;
- Δεν ξέρω. Ήταν σαν κρίση πανικού.
465
00:38:27,823 --> 00:38:32,772
Σωριάστηκα στο πάτωμα
κι έσπασα το κρανίο μου.
466
00:38:32,823 --> 00:38:34,859
Γιατί μου το λες αυτό;
467
00:38:34,903 --> 00:38:38,657
Ένιωθα τύψεις τόσα χρόνια,
σαν να έφταιγα εγώ που έφυγες.
468
00:38:43,343 --> 00:38:45,459
Τέλος πάντων, τώρα είμαστε πάτσι.
469
00:38:45,503 --> 00:38:48,779
Οπότε, το καζίνο, όλα όσα έκανες
για μένα ήταν λόγω αυτού;
470
00:38:53,823 --> 00:38:57,179
Κοίτα να προσέχεις, εντάξει;
471
00:38:57,223 --> 00:38:59,054
Κι εσύ.
472
00:39:15,823 --> 00:39:17,814
Ναι;
473
00:39:17,863 --> 00:39:19,854
Τζεράρ, εγώ είμαι.
474
00:39:20,623 --> 00:39:24,775
- Μόλις τηλεφώνησε.
- Ένα λεπτό, θα βρω την κλήση.
475
00:39:27,063 --> 00:39:29,896
- Γράφεις;
- Ναι, ναι, λέγε.
476
00:39:29,943 --> 00:39:34,812
Είναι στου Ρόι. Μια επιχείρηση,
στο Κίντερχουκ, στη Νέα Υόρκη. Βόρεια.
477
00:39:36,623 --> 00:39:39,217
Ναι, ξέρω πού είναι. Ευχαριστώ.
478
00:39:54,063 --> 00:39:56,338
- Ναι;
- Θείε Πατ;
479
00:39:56,383 --> 00:40:00,092
- Πώς είναι η ζωή στο γηροκομείο;
- Δε μ'αρέσει ο κόσμος εδώ.
480
00:40:00,143 --> 00:40:04,022
- Ξέρεις τι ώρα είναι;
- Νόμιζα ότι ήσουν νυχτοπούλι.
481
00:40:04,983 --> 00:40:08,055
Άκουσα μία φήμη ότι υπάρχει
κάποιο πρόβλημα εκεί στη φάρμα.
482
00:40:08,103 --> 00:40:11,573
Ο άτιμος, ο εργολάβος.
Κάτι περιβαλλοντικές αηδίες.
483
00:40:11,623 --> 00:40:15,662
Δεν μπορούν να αρχίσουν
την κατεδάφιση χωρίς ειδική άδεια.
484
00:40:15,703 --> 00:40:18,376
Και το σπίτι μένει εκεί άδειο, γαμώτο.
485
00:40:20,063 --> 00:40:22,657
Θυμάσαι τότε... μία
φορά στη Λίμνη Τζορτζ...
486
00:40:22,703 --> 00:40:24,341
πόσο σου άρεσε;
487
00:40:24,383 --> 00:40:27,295
Θα μπορούσαμε να μείνουμε
σε ένα τέτοιο μέρος.
488
00:40:27,343 --> 00:40:31,382
- Θα μπορούσες να αρχίσεις το γράψιμο πάλι.
- Να γράψω τα απομνημονεύματά μου.
489
00:40:33,143 --> 00:40:35,941
Και θα έχουμε κι ένα
τζάκι που σου αρέσει.
490
00:40:37,143 --> 00:40:39,418
Δε θα μπορούμε να επιστρέψουμε ποτέ εδώ.
491
00:40:39,463 --> 00:40:42,614
Δε θέλω να επιστρέψω. Εσένα θέλω μόνο.
492
00:40:42,663 --> 00:40:45,052
Δε θα μπορείς ούτε τη μητέρα σου
να ξαναδείς.
493
00:40:51,583 --> 00:40:53,460
Θες αυγά;
494
00:40:54,463 --> 00:40:56,533
Θέλω να καθαρίσει το μυαλό μου.
495
00:40:58,903 --> 00:41:01,975
- Δεν κοιμήθηκες καν.
- Είναι πολλά που πρέπει να σκεφτώ.
496
00:41:02,023 --> 00:41:05,618
Πρέπει να σκεφτώ. Θα γυρίσω σε λίγο.
497
00:41:05,663 --> 00:41:06,982
Στάσου, περίμενε.
498
00:41:07,023 --> 00:41:09,537
Πάω να πάρω τσιγάρα,
θα επιστρέψω αμέσως.
499
00:41:09,583 --> 00:41:11,653
Κάπνισε τα δικά μου. Μην καπνίσεις.
500
00:41:11,703 --> 00:41:15,935
- Μετά θα θες βότκα.
- Τι; Έλα τώρα.
501
00:41:17,823 --> 00:41:19,814
Σ'αγαπώ, μωρό μου.
502
00:41:19,863 --> 00:41:21,899
Κι εγώ σ'αγαπώ.
503
00:41:40,943 --> 00:41:42,422
Εμπρός.
504
00:41:42,463 --> 00:41:45,375
- Θέλει να το κάνουμε.
- Τέλεια, πότε έρχεστε;
505
00:41:45,423 --> 00:41:47,937
Σε λίγες ώρες.
Πρέπει να κανονίσουμε διάφορα.
506
00:41:47,983 --> 00:41:49,860
Δεν είπαμε αυτό, Αντριάνα.
507
00:41:49,903 --> 00:41:53,259
Σε παρακαλώ, αν τον πιέσω,
θα πει όχι. Τον ξέρω.
508
00:41:56,383 --> 00:41:59,295
Μιλάω σοβαρά, Αντριάνα.
Έχεις χρόνο μέχρι τη μία.
509
00:43:04,823 --> 00:43:07,257
- Ναι;
- Ναι, εγώ είμαι.
510
00:43:08,303 --> 00:43:10,942
Κοίτα, όλα είναι καλά.
511
00:43:12,823 --> 00:43:15,701
Χριστέ μου, δεν ξέρω
καν πώς να το πω αυτό.
512
00:43:17,063 --> 00:43:20,135
Ο Κρίστοφερ. Προσπάθησε να αυτοκτονήσει.
513
00:43:20,183 --> 00:43:23,016
- Θεέ μου, είναι καλά;
- Είναι μία χαρά.
514
00:43:23,063 --> 00:43:26,499
Ήταν στο Ράμαπο,
μάλλον πήρε κάποια χάπια.
515
00:43:26,543 --> 00:43:29,057
Ένας αστυνομικός τον
βρήκε στις τουαλέτες.
516
00:43:29,103 --> 00:43:31,014
Τον έφεραν στο νοσοκομείο.
517
00:43:31,063 --> 00:43:33,372
Πηγαίνει εκεί η μάνα του.
518
00:43:33,423 --> 00:43:35,379
Σου είπε τίποτα;
519
00:43:35,423 --> 00:43:37,983
Θέλω να πω, είχε διάθεση αυτοκτονική;
520
00:43:38,023 --> 00:43:40,173
- Όχι.
- Είσαι σίγουρη;
521
00:43:41,103 --> 00:43:43,663
Η μητέρα του είπε ότι
ήταν πολύ ταραγμένος.
522
00:43:45,143 --> 00:43:47,498
Τέλος πάντων, ξεκινάω να πάω εκεί.
523
00:43:47,543 --> 00:43:50,137
Θα στείλω τον Σιλ
να περάσει να σε πάρει.
524
00:43:50,183 --> 00:43:52,651
- Χριστέ μου.
- Το ξέρεις ότι έπινε.
525
00:43:52,703 --> 00:43:55,581
Προφανώς πάλευε πάλι
να μην πάρει ηρωίνη.
526
00:43:56,303 --> 00:43:58,737
- Τέλος πάντων, ο Σιλ ξεκίνησε.
- Εντάξει.
527
00:43:58,783 --> 00:44:02,059
Εντάξει. Θα σε δω εκεί.
528
00:44:51,463 --> 00:44:55,058
Θα σταματούσα να φάμε,
αλλά δε θέλω να φτάσουμε μετά τον Τόνι.
529
00:44:55,103 --> 00:44:57,059
Δεν πεινάω.
530
00:45:11,223 --> 00:45:14,579
Θα τον κρατήσουν μερικές μέρες, ίσως.
531
00:45:14,623 --> 00:45:17,740
Παρακολούθηση, εξετάσεις...
532
00:45:17,783 --> 00:45:19,978
ποιος ξέρει;
533
00:45:45,663 --> 00:45:48,257
Είναι δυνατό παιδί.
534
00:45:49,103 --> 00:45:52,812
Είναι σκληρός, ανθεκτικός.
535
00:46:07,183 --> 00:46:09,743
Γιατί κλαις; Θα συνέλθει.
536
00:46:49,663 --> 00:46:52,097
- Όχι, σε παρακαλώ!
- Έλα τώρα. Έλα τώρα.
537
00:46:52,143 --> 00:46:54,099
- Πού στο διάολο πας;
- Σε παρακαλώ!
538
00:46:54,143 --> 00:46:56,941
Έλα, έλα! Πουτάνα!
539
00:46:56,983 --> 00:46:58,939
- Σε παρακαλώ! Όχι.
- Βγες έξω.
540
00:48:07,823 --> 00:48:10,735
Αποκλειστικά πάρκιν μακράς διαρκείας.
541
00:48:10,783 --> 00:48:16,016
Όσα αυτοκίνητα θα παραλαμβάνονται
σε λιγότερο από 14 μέρες...
542
00:48:16,063 --> 00:48:19,419
πρέπει να σταθμεύονται
σε ειδικούς χώρους.
543
00:48:20,703 --> 00:48:23,536
Αποκλειστικά πάρκιν μακράς διαρκείας.
544
00:48:23,583 --> 00:48:29,021
Όσα αυτοκίνητα θα παραλαμβάνονται
σε λιγότερο από 14 μέρες...
545
00:48:29,063 --> 00:48:32,533
πρέπει να σταθμεύονται
σε ειδικούς χώρους.
546
00:48:43,743 --> 00:48:45,938
Ο Βασιλιάς της Νέας Υόρκης.
547
00:48:49,183 --> 00:48:51,253
- Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστώ, Τόνι.
548
00:48:51,303 --> 00:48:53,498
Το αξίζεις.
549
00:48:54,823 --> 00:48:59,692
Θέλω να ξέρεις ότι τελευταία φορά
συναντιόμαστε έτσι. Είναι αναξιοπρεπές.
550
00:49:05,383 --> 00:49:09,058
Λοιπόν, τι νέα απ'τον ξάδελφό σου;
551
00:49:15,943 --> 00:49:18,298
Νομίζω ότι ξέρω πού κρύβεται.
552
00:49:21,583 --> 00:49:22,698
Και;
553
00:49:22,743 --> 00:49:25,337
Ξέρω ότι πρέπει να γίνει, Τζων...
554
00:49:25,383 --> 00:49:28,773
αλλά σου το ζητώ τώρα σαν φίλος.
555
00:49:30,183 --> 00:49:33,778
- Άσε με να το χειριστώ εγώ.
- Δεν μπορώ, Τόνι.
556
00:49:36,303 --> 00:49:39,739
Μπορείς να κάνεις ό,τι στο διάολο θες,
εσύ είσαι το αφεντικό.
557
00:49:39,783 --> 00:49:41,853
Επιλέγω να μην το κάνω, τότε.
558
00:49:50,223 --> 00:49:52,214
Ορκίσου ότι θα'ναι γρήγορο.
559
00:49:52,263 --> 00:49:55,016
Δε θα σου πω ψέματα, Τόνι,
δεν είμαι υποχρεωμένος.
560
00:49:55,063 --> 00:49:58,339
Ο Φιλ θα το κάνει
και θα το κάνει με τον τρόπο του.
561
00:50:02,583 --> 00:50:06,542
Σε μένα μιλάς τώρα. Σε παρακαλώ.
562
00:50:07,903 --> 00:50:09,973
Τίποτα άλλο;
563
00:50:13,383 --> 00:50:14,975
Όχι.
564
00:50:36,143 --> 00:50:39,499
Τζων, να σου πω κάτι αναξιοπρεπές;
565
00:50:40,343 --> 00:50:41,901
Άντε και γαμήσου.
566
00:50:43,103 --> 00:50:44,900
Εσύ, ο Φιλ κι όποιος άλλος.
567
00:50:47,063 --> 00:50:48,781
Είναι ξάδελφός μου.
568
00:51:26,583 --> 00:51:30,576
- Είσαι καλά;
- Έχει πλάκα αυτή η μαλακία.
569
00:51:35,503 --> 00:51:37,459
Τι έπαθες;
570
00:51:43,663 --> 00:51:45,619
Έκανα λίγη ηρωίνη.
571
00:51:48,783 --> 00:51:51,058
Το ξέρω, αλλά...
572
00:51:52,263 --> 00:51:55,858
Δεν αντέχω τον πόνο. Την αγαπούσα.
573
00:52:02,103 --> 00:52:03,934
Τι πόνος, ρε γαμιόλη;
574
00:52:06,743 --> 00:52:09,018
Νομίζεις ότι είσαι μόνος σου;
575
00:52:09,063 --> 00:52:11,816
Ήταν τυπικό τηλεφώνημα.
Ακουγόταν μία χαρά.
576
00:52:11,863 --> 00:52:13,581
Πού βρίσκεται ο Μολτισάντι;
577
00:52:13,623 --> 00:52:15,853
Έφυγε χτες από το Μπινγκ με τον Τόνι.
578
00:52:15,903 --> 00:52:18,576
- Λέτε να τον συλλάβουμε;
- Δε θα μας βγάλει πουθενά.
579
00:52:18,623 --> 00:52:22,377
Μπορεί και να έφυγε.
Θα μπορούσε να'ναι στην Κίνα τώρα.
580
00:52:36,263 --> 00:52:38,299
Πώς θα χειριστούμε το φόνο του Νιέβις;
581
00:52:38,343 --> 00:52:40,254
Υπάρχει η πιθανότητα τρομοκρατίας.
582
00:52:40,303 --> 00:52:42,942
Πάρτε το από το τμήμα του Λονγκ Μπραντς.
583
00:53:28,783 --> 00:53:31,058
Λοιπόν, τι σου είπα, δεν είναι όμορφα;
584
00:53:35,063 --> 00:53:37,099
Ναι, είναι υπέροχο σημείο.
585
00:53:38,063 --> 00:53:41,976
Μ'αυτήν τη θέα, αξίζει τα 600.000.
586
00:53:43,023 --> 00:53:45,491
Ο επιθεωρητής θα'ρθει την Πέμπτη.
587
00:54:03,343 --> 00:54:06,255
- Είσαι καλά;
- Ναι. Εγώ; Ναι.
588
00:54:06,943 --> 00:54:08,899
Απολύτως.
589
00:54:19,142 --> 00:54:23,526
Δημιουργία DVDRip:
GTvSTeam [tonypapadovic]
590
00:54:23,527 --> 00:54:26,960
Συγχρονισμός :
GTvSTeam [kskenteris]
591
00:54:26,961 --> 00:54:34,966
Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR